lyx_mirror/po/sl.po
Juergen Spitzmueller 69d237cd7f Collapsable -> Collapsible (part 3)
The current spelling is not strictly wrong, but flagged as unusual or
historical by some authorities. It is also found fault with many
spell checkers. Thus we decided to move to the more standard "-ible"
form once and for all.

See #10678 for discussion

This part addresses the po files.

This will all also all be backported to 2.3.x, for the sake of backwards
compatibility (cherry-picking).
2017-10-16 10:27:07 +02:00

37904 lines
822 KiB
Plaintext

# Slovenski prevodi menujev za LyX.
# Copyright (C) 2004, The LyX team.
# Roman Maurer <>, 2003.
# $Id: sl.po,v 1.66.2.29 2006/01/03 15:26:35 lasgouttes Exp $
# $Source: /usr/local/lyx/cvsroot/lyx-devel/po/sl.po,v $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-14 18:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
msgid "Version goes here"
msgstr "Tu gre različica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
msgid "Copyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Build Info"
msgstr "Zgradi program"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Release Notes"
msgstr "Označevanje"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
msgid "Ke&y:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
msgid ""
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Li&teral"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Sty&le format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
msgid ""
"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
"Expand to get more information."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Variant:"
msgstr "Varianta"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
msgid "Provides available cite style variants."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
#, fuzzy
msgid "Opt&ions:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Biblatex &citation style:"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
msgid "The style that determines the layout of the citations"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
msgid "Reset to the preset default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Rese&t"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "Biblate&x bibliography style:"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
msgid ""
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "&Match"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Default BibTeX st&yle:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
msgid ""
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
"by default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
#, fuzzy
msgid "&Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Subdivided bibli&ography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "Rescan style files"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
msgid "Re&scan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "&Multiple bibliographies:"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "Bibliography Generation"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Izberite datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
msgid "&Databases found by LaTeX:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
msgid ""
"Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Local databases:"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Browse your local directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
msgid "&Browse..."
msgstr "&Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:374
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:129 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1813
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Da&tabases"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Dodajanje zbirke podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
msgid "&Delete"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Opravljeno"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Slog BibTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
msgid "St&yle"
msgstr "S&log"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
msgid "Choose a style file"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:334
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:336
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:337
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Dodaj bibliografijo v kazalo vsebine"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Dodaj bibliografijo v &kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "O&ptions:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
msgid ""
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
"details."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "Type and Size"
msgstr "Velikost papirja"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
msgstr "&Višina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Inner box type"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2273
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
msgid "None"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Del"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
msgid "Minipage"
msgstr "Ministran"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Prelomi strani"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Navpično:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532 lib/ui/stdcontext.inc:437
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537 lib/ui/stdcontext.inc:438
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:227
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542 lib/layouts/g-brief2.layout:104
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165 lib/layouts/g-brief2.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225
#: lib/layouts/g-brief2.layout:246 lib/layouts/g-brief2.layout:267
#: lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327 lib/layouts/g-brief2.layout:347
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388
#: lib/layouts/g-brief2.layout:408 lib/layouts/g-brief2.layout:428
#: lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468
#: lib/layouts/g-brief2.layout:488 lib/layouts/g-brief2.layout:509
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569 lib/layouts/g-brief2.layout:589
#: lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630
#: lib/layouts/g-brief2.layout:650 lib/layouts/g-brief2.layout:670
#: lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710
#: lib/ui/stdcontext.inc:439 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Decoration box types"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Thickness value"
msgstr "TankaČrta"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "&Line thickness:"
msgstr "TankaČrta"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
#, fuzzy
msgid "Separation value"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Box s&eparation:"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
#, fuzzy
msgid "&Shadow size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
#, fuzzy
msgid "Size value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
#, fuzzy
msgid "Back&ground:"
msgstr "ozadje"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
#, fuzzy
msgid "&Frame:"
msgstr "Parametri"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Izberi prejšnji znak"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Inverted"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4573
#: src/Buffer.cpp:4586
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:476
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1407
#: src/Buffer.cpp:4547 src/Buffer.cpp:4611 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792 src/insets/InsetBibtex.cpp:160
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1181
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2095
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2096
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2116
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2215
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2743
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:337
msgid "Default"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "drobna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "najmanjša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "manjša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "majhna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "velika"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "večja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
msgid "Largest"
msgstr "največja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
msgid "Huge"
msgstr "ogromna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
msgid "Huger"
msgstr "ogromnejša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom bullet:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to previous change"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Sprejeto"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Družina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Oblika pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "&Oblika:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Vrste pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246
#: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2376
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Vrste:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Barva:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Vedno preklopljeni"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Razno:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vklopi vse te|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Filter:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
msgid "Select the fields on which the filter applies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:408
#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:423
#, fuzzy
msgid "All entry types"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
msgid "Click for more filter options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "O&ptions"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:140
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:208
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
#, fuzzy
msgid "Selected &Citations:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Text befo&re:"
msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:295
msgid ""
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
"style supports this."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Besedilo po:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
msgid ""
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
"supports this."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid ""
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
msgid ""
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#, fuzzy
msgid "Force upcas&ing"
msgstr "Vsili &velike črke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:344
msgid ""
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
"citation style supports this."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
#, fuzzy
msgid "All aut&hors"
msgstr "Avtor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:466
#, fuzzy
msgid "App&ly"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Font Colors"
msgstr "Barva pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Main text:"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Background Colors"
msgstr "ozadje"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "&Revisions back"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Between revisions"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "New:"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Ujemi vrste ločil"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
msgid ""
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
"direction)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
msgid "S&wap && Reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Shrani nastavitve kot privzeti vzorec za LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1323
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Prikaži le gumb z ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Zložen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Prikaži vsebino ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Odpri"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "Puščica"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
msgid "Show Output &Anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
msgid ""
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Datoteka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54 lib/layouts/aastex.layout:542
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
msgid "&File:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "Način &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "&Vzorci:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
msgstr "Dostopni vzorci"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Prikaži v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Odstotek raztega v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kot zasuka slike"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Izhodišče zasuka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Izhodišče:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Kot:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
msgid "Height of image in output"
msgstr "Višina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
msgid "Width of image in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Ohrani pojavno razmerje pri večjih dimenzijah"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Ohrani pojavno razmerje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Prepiši"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Obreži v vrednosti okvirne škatle"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Obreži v &okvirno škatlo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Levo dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "Desni &vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Okvirno škatlo vzemi iz datoteke (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "&Vzemi iz datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
#, fuzzy
msgid "TabWidget"
msgstr "Širina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Najdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nadomesti &z:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "W&hole words"
msgstr "Ključne besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
msgstr "Išči &nazaj"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Replace all occurrences at once"
msgstr "Nadomesti besedo s trenutno izbiro"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
msgstr "Nadomesti &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&ettings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "C&urrent document"
msgstr "Uvozi spis"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "&Master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
#, fuzzy
msgid "&Open documents"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
#, fuzzy
msgid "&All manuals"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "I&gnore format"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
#, fuzzy
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Float Type:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr "Uporabi &privzeto postavitev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Napredne izbire postavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
msgstr "&Vrh strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Prezri pravila LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Vsekakor tu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Tu, če je mogoče"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Stran s plovkami"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
msgstr "&Raztezaj stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Zasuči za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "&Base size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "&LaTeX font encoding:"
msgstr "Kodiranje v TeXu:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
msgid "&Roman:"
msgstr "&pokončna:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "&Math:"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "C&JK:"
msgstr "&Ključ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
#, fuzzy
msgid "Use &old style figures"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
msgid ""
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
"microtype package"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
msgid ""
"Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
"en- and em-dashes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Izberite ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Scale graphics (%):"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Zavrti tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Izhodišče:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr "&Obrezovanje"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
"at application level (see Preferences dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Prikaži v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#, fuzzy
msgid "Sca&le on screen (%):"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
msgid "O&pen new group..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
msgid "Draft mode"
msgstr "Način osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
msgid "&Draft mode"
msgstr "Način &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
msgid "&Value:"
msgstr "&Vrednost:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vstavi sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/amsdefs.inc:160
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
#: lib/layouts/stdinsets.inc:497 lib/layouts/stdinsets.inc:500
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Največja:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL-ju priredi ime"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid ""
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
"to enter LaTeX code."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "PovratniNaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "E&mail"
msgstr "Enaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
msgid "Fi&le"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podčrtaj presledke v generiranem izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Označi presledke v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Prikaži predogled LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Prikaži predogled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Ime datoteke za za vključitev"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Vrsta vključitve:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
msgid "Verbatim"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1222
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Naloži datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Index Generation"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Izniči vse meje"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Črta levo|l"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "New Inset"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Document &Class"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Class Options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "&Quote style:"
msgstr "Slog narekovajev"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "Language pa&ckage:"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Kodiranje:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "Lan&guage default"
msgstr "Glava"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "Othe&r:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
msgid ""
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
"have been inserted with."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Thickness:"
msgstr "TankaČrta"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:301
#: lib/layouts/stdinsets.inc:307 src/insets/InsetCaption.cpp:386
#: src/insets/InsetListings.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Plovke|P"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Prosojnica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Družina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Izberite stran s simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Tabela|T"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "PrvoIme"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "&Validate"
msgstr "&Vrednost:"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
msgstr "&Vrsta:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
msgid "Update the display"
msgstr "Osveži zaslon"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:326
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Open Containing Directory"
msgstr "&Delovni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "Pozor!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
msgid "Jump to the next error message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default margins"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Ločitev glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Preskok &noge:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column sep:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Include all children"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
msgid "Number of rows"
msgstr "Število vrstic"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
msgid "&Rows:"
msgstr "&Vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
msgid "&Columns:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Spremeni to v pravilne dimenzije tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Navpično:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
msgid "&Type:"
msgstr "&Vrsta:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "All packages:"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Load A&utomatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34
msgid "Load Alwa&ys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Do &Not Load"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Indent &Formulas"
msgstr "Vstavi sliko|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "Formula numbering side:"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157
msgid "Side where formulas are numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Sy&mbol:"
msgstr "simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Des&cription:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
msgid ""
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
"Check this if you want to enter LaTeX code."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Vrsta"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Opomba"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "je prazen"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "De&fault output format:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "LyX Format"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
msgid ""
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
"in collaborative settings and with version control systems."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
msgid "Save &transient properties"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "S&ynchronize with output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "C&ustom macro:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:165
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "&Math output:"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:197
msgid "Format to use for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "MathML"
msgstr "Matematika|M"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:206
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "Matematični presledki"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:246
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Naslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Avtor"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Predmet"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ključna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Številka"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Additional O&ptions"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Usmeritev"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pokončno"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
msgstr "&Ležeče"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Page &style:"
msgstr "&Slog strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvostranski spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
msgid "Label Width"
msgstr "Širina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1928
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741
msgid "Single"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1934
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
msgid "Double"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:739
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1084
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "Samodejni &začetek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicija"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "&Pretvornik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Dodatna zastavica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3023 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3110
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Vstavi datoteko|t"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
#, fuzzy
msgid "Maximum a&ge (in days):"
msgstr "&Največ zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "Security"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
msgid "&Forbid use of needauth converters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
msgid ""
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
#, fuzzy
msgid "Use need&auth option"
msgstr "SredinjenoPojasnilo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
msgid ""
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
"'needauth' option."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Display &graphics"
msgstr "Prikaz &grafike:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Instant &preview:"
msgstr "Takojšnji &ogled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Off"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "matematika"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
msgid "On"
msgstr "vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Preview si&ze:"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Session Handling"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Backup && Saving"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "S&amoshranjevanje dokumentov "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "S&amoshranjevanje dokumentov "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
msgid ""
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
"state (compressed or uncompressed)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "&Save new documents compressed by default"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid ""
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
"included files."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Save the &document directory path"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
msgid "Windows && Work Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
msgid "Closing last &view:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
#, fuzzy
msgid "Closes document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Hides document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
msgid "Ask the user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Izhod|I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Kurzor &sledi pomičnici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2995
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "S&hort name:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Ogledovalnik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Izvodi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Priimek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
msgstr "&Druga:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Več"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
msgid ""
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
msgid "&Middle mouse button pasting"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
msgid "Scroll Wheel Zoom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "infty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &package:"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Always Babel"
msgstr "Vedno preklopljeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Zagon &ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
msgid "Command e&nd:"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Default decimal &separator:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
msgstr "&Privzeti jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
msgid "Set languages &globally"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
msgid "Auto &begin"
msgstr "Samodejni &začetek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
msgid "Auto &end"
msgstr "Samodejni &konec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Označi &tuje jezike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
#, fuzzy
msgid "Right-to-Left Language Support"
msgstr "Podpora za jezike, pišoče z &desne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "Tema"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "Kodiranje v TeXu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Izbire za velikost papirja v pregledovalniku DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
"Dodatna zastavica za velikost papirja (-paper) za nekatere pregledovalnike "
"DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "P&rocessor:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Options:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Določite imena za ukazno vrstico za vaš tiskalniški ukaz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Zagonske izbire in zastavice za CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "&CheckTeX command:"
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Ob spremembi razreda nastavi izbire razreda na privzete"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
#, fuzzy
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "&Ponastavi izbire razreda, ko se razred spisa spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Forward Search"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
msgstr "Ukaz &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Dvips Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&vrsta papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "ve&likost papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&ležeče:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Other Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
msgid "Output &line length:"
msgstr "Dolžina izhodne &vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2934
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
msgid "&Date format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Datumski format za izhod strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
msgid "Ask permission"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
msgid "Main file only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
msgid ""
"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Tezaver"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Uporabi začasni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Cev za Ly&XServer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Zgled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
msgid "&Document templates:"
msgstr "Vzorci za &spise:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Delovni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Osebni &slovar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "&pokončna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Default &zoom %:"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "Velika:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "Večja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "Največja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "Ogromna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "Najogromnejša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "Najmanjša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "Manjša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "Majhna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "Navadna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "Drobna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "Datoteka s &povezavami:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck &notes and comments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Sprejmi sestavljene &besede"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "Ubežni &znaki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
"save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "Context Help"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Največ zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2998
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3107
msgid "&Save"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "Širina stolpcev "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Avai&lable indexes:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "Prosojnica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
msgid ""
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
"code in index names."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "S&elected"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&In[[buffer]]:"
msgstr "modra"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "Case Sensiti&ve"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
msgid "So&rt:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148
msgid "Sorting of the list of available labels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "&Ime:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Available &Labels:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Sele&cted Label:"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Jump to the selected label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Reference For&mat:"
msgstr "&Sklic:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
#, fuzzy
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
msgstr "Vstavi navzkrižno referenco"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255
msgid "<reference>"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
msgid "<page>"
msgstr "<stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:270
msgid "on page <page>"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:275
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:280
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatiran sklic"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:285
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
#, fuzzy
msgid "Label only"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Vstavi referenco"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:389
msgid ""
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392
#, fuzzy
msgid "Plural"
msgstr "natural"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399
msgid ""
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
"references, and only if you are using refstyle.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402
#, fuzzy
msgid "Capitalized"
msgstr "katalonsko"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409
#, fuzzy
msgid "Do not output part of label before \":\""
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412
msgid "No Prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Procesiraj pretvorjeno datoteko s tem ukazom ($$FName = ime datoteke)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Izvozni formati:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
msgstr "Pošlji spis ukazu"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
msgid "C&lear"
msgstr "Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "Neznana beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word"
msgstr "Trenutna beseda"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "Zamenjava:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nadomesti z izbrano besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nadomesti besedo s trenutno izbiro"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Predlogi:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
msgstr "Prezri to besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
msgid "&Ignore"
msgstr "&Prezri"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Sprejmi besedo v &tej seji"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
msgstr "Prezri &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaj besedo v osebni slovar"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "Zaslon:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
msgid "Current cell:"
msgstr "Trenutna celica:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
msgid "Current row position"
msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Current column position"
msgstr "Trenutni položaj stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastavitve &tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Row setting"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
msgid "M&ultirow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "zelena"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
#, fuzzy
msgid "&Rotate"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
msgid "Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851
#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Separacija"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Stalna širina stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Navpična poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
#, fuzzy
msgid "Mu&lticolumn"
msgstr "Več&stolpčna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument za LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Prilagojen format stolpca (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
msgid "&Borders"
msgstr "&Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavi meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
msgid "All Borders"
msgstr "Vse meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
#, fuzzy
msgid "&Multi-page table"
msgstr "&Zavrti tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Izberite za tabele, ki se raztezajo prek več strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
#, fuzzy
msgid "&Use multi-page table"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Mesto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
msgid "Header:"
msgstr "Glava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Kraj"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
msgid "double"
msgstr "dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
msgid "is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Zadnja noga"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Določi prelom strani v trenutni vrstici"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Ni moč tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
#, fuzzy
msgid "Multi-page table alignment"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zapri ta pogovor"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Zgradi nov seznam datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Prikaži vsebino označene datoteke; to je mogoče le, kadar so datoteke "
"prikazane s potjo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
msgid "&View"
msgstr "&Poglej"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Izberite razrede ali sloge"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Razredi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Biblatex bibliography styles"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Biblatex citation styles"
msgstr "Slog citiranja Natbib za uporabo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Preklopi pogled seznama datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
msgid "Show &path"
msgstr "Pokaži &pot"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Paragraph Separation"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Izberi naslednji odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
msgid "Two-&column document"
msgstr "Dvo&vrstični spis"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Use &justification in LyX work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Ključna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
msgid "The selected entry"
msgstr "Izbrani vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
msgid "&Selection:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Nadomesti vnos z izborom"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Uredi"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Vnesite besedilo"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Vstavi sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "DefSkip"
msgstr "Privzeti razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
msgid "SmallSkip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
msgid "MedSkip"
msgstr "Srednji razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:738
msgid "BigSkip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
msgid "F&ormat:"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Body Only"
msgstr "vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3134
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Enote vrednosti širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Enote vrednosti širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
#: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
#: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
#: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
#: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
#: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
#: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
#: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
#: lib/layouts/tarticle.layout:4
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgid "ShortTitle"
msgstr "KratekNaslov"
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
#: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
#: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:203
#: lib/layouts/aastex.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:296
#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
#: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
#: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
#: lib/layouts/europecv.layout:192 lib/layouts/foils.layout:166
#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:134
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
#: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
#: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
#: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/svmult.layout:49
#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:58
#, fuzzy
msgid "Publication Month"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:64
#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:71
#, fuzzy
msgid "Publication Year"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:74
#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
#, fuzzy
msgid "Publication Volume"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:80
#, fuzzy
msgid "Publication Volume:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:83
#, fuzzy
msgid "Publication Issue"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:86
#, fuzzy
msgid "Publication Issue:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
#: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acm-sigs.inc:51
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250
#: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
#: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:206
#: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
#: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
#: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42
#: lib/layouts/svcommon.inc:461 lib/layouts/svcommon.inc:476
#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:54 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
#: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
#: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/jasatex.layout:209
#: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
#: lib/layouts/paper.layout:179 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:191
#: lib/layouts/spie.layout:49
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
#: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
#: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73
#: lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85
#: lib/layouts/cl2emult.layout:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
#: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:134
#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/scrclass.inc:263
#: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
#: lib/layouts/svcommon.inc:427 lib/layouts/svcommon.inc:433
#: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
#: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
#: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:50 lib/layouts/tufte-handout.layout:65
#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
#: lib/layouts/svcommon.inc:543 lib/layouts/svmult.layout:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:112
#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
#: lib/layouts/beamer.layout:1115 lib/layouts/beamer.layout:1142
#: lib/layouts/beamer.layout:1169 lib/layouts/beamer.layout:1291
#: lib/layouts/beamer.layout:1325 lib/layouts/broadway.layout:177
#: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
#: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:216
#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:159
#: lib/layouts/europecv.layout:219 lib/layouts/foils.layout:32
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/iopart.layout:36
#: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
#: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
#: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
#: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
#: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
#: lib/layouts/scrclass.inc:326 lib/layouts/scrlettr.layout:9
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
#: lib/layouts/svcommon.inc:609 lib/layouts/svcommon.inc:620
#: lib/layouts/tufte-book.layout:206
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
#, fuzzy
msgid "Figure Note"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
#, fuzzy
msgid "Table Notes"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1279
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:352
#: lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:426
#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
#: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
msgid "Theorem"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
#: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
#: lib/layouts/powerdot.layout:540 lib/layouts/revtex4-1.layout:259
#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/AEA.layout:161
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
msgid "Case"
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
#: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
#: lib/layouts/theorems.inc:284 lib/layouts/theorems.inc:293
#: lib/layouts/theorems.inc:296
msgid "Claim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/AEA.layout:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/AEA.layout:193
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
#: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
#: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
#: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139
#: lib/layouts/theorems.inc:142
msgid "Conjecture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1198
#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:371
#: lib/layouts/ijmpd.layout:383 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:72
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
msgid "Corollary"
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1233
#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199
#: lib/layouts/theorems.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:182
#: lib/layouts/theorems.inc:185
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1245
#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
#: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199
#: lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
msgid "Example"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems.inc:224 lib/layouts/theorems.inc:233
#: lib/layouts/theorems.inc:236
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1267
#: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
#: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:375
#: lib/layouts/ijmpd.layout:390 lib/layouts/llncs.layout:365
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:90
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
#: lib/layouts/agutex.layout:177
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234
#: lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216
#: lib/layouts/theorems.inc:219
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:379
#: lib/layouts/ijmpd.layout:397 lib/layouts/llncs.layout:399
#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120
#: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121
#: lib/layouts/theorems.inc:124
msgid "Proposition"
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
#: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
#: lib/layouts/theorems.inc:258 lib/layouts/theorems.inc:276
#: lib/layouts/theorems.inc:279
msgid "Remark"
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
#: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
#: lib/layouts/theorems.inc:241 lib/layouts/theorems.inc:250
#: lib/layouts/theorems.inc:253
msgid "Solution"
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
#: lib/layouts/europecv.layout:168 lib/layouts/fixme.module:150
#: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
#: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
#: lib/layouts/moderncv.layout:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1705
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1720
msgid "Caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
#: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
#: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svcommon.inc:637 lib/layouts/svcommon.inc:652
#: lib/layouts/svcommon.inc:655 lib/layouts/svmono.layout:87
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
msgid "Proof"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
#, fuzzy
msgid "Standard in Title"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
#: lib/layouts/iucr.layout:106
#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#, fuzzy
msgid "Author foot"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
msgid "NontitleAbstractIndexText"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
#: lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30
#: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
#: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
#: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
#: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
#: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35
#: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:593
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#: src/insets/InsetRef.cpp:409
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
#: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:333
#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
#: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:197 lib/layouts/revtex4.layout:116
#: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
#: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/stdtitle.inc:14
#: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:323
#: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
#: lib/layouts/tufte-book.layout:35
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168
#: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/apa.layout:119
#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:971
#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:204
#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
#: lib/layouts/tufte-book.layout:39
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984
#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
#, fuzzy
msgid "Author name"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
#, fuzzy
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
#, fuzzy
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
msgid "After Title Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
#, fuzzy
msgid "Page headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
#, fuzzy
msgid "Left Side"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
msgid "Left side of the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgid "MarkBoth"
msgstr "OznačiOboje"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
#, fuzzy
msgid "Publication ID"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
#, fuzzy
msgid "First Char"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
msgid "First character of first word"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
msgid "Appendices"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
#: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
#: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1087
#: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
#: lib/layouts/europecv.layout:293 lib/layouts/ijmpc.layout:428
#: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
#: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
#: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:296
#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
#: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:500
#: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:157
#: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:544
#: lib/layouts/svcommon.inc:578
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
#: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
#: src/RowPainter.cpp:339
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
#: lib/layouts/jss.layout:119
msgid "Short Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
msgid "Short title for the appendix"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
#: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1086
#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/egs.layout:577
#: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216
#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461
#: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250
#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499
#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25
#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16
#: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47
#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:270
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
#: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1101
#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
#: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
#: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
#: lib/layouts/iopart.layout:299 lib/layouts/iucr.layout:239
#: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
#: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
#: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
#: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Sklici"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
msgid "Biography"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
msgid "Photo"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
msgid "Optional photo for biography"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
#: lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31
#: lib/layouts/g-brief.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211
#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:481
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
#, fuzzy
msgid "Name of the author"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1199
#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
#: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:335
#: lib/layouts/ijmpd.layout:338 lib/layouts/llncs.layout:295
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:28 lib/layouts/theorems-bytype.inc:28
#: lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:12
#: lib/layouts/theorems-named.module:57 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:27
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
#, fuzzy
msgid "Reasoning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
#, fuzzy
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
#, fuzzy
msgid "An alternative proof string"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276
#: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:647
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
#, fuzzy
msgid "Proof."
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/InStar.module:2
msgid "Title and Preamble Hacks"
msgstr ""
#: lib/layouts/InStar.module:12
msgid ""
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/InStar.module:16
#, fuzzy
msgid "In Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: lib/layouts/InStar.module:23
#, fuzzy
msgid "In Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
#, fuzzy
msgid "R Journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
#: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
#: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
#: lib/layouts/revtex4.layout:180 lib/layouts/scrlettr.layout:144
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
#: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/achemso.layout:93
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
#: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
msgid "Email"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
#, fuzzy
msgid "Posters"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
#: lib/layouts/sciposter.layout:160
msgid "Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
#: lib/layouts/sciposter.layout:175
msgid "More Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
#: lib/layouts/sciposter.layout:181
msgid "Most Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
msgid "Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
msgid "More Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
msgid "Most Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamerposter.layout:26
#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
#: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137
#: lib/layouts/svcommon.inc:332 lib/layouts/svprobth.layout:85
#: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
msgid "Offprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: lib/layouts/aa.layout:140
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
#: lib/layouts/beamer.layout:243 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:367
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/stdsections.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:195
#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
#: lib/layouts/beamer.layout:304 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
#: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58
#: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:204
#: lib/layouts/tufte-book.layout:118
msgid "Subsection"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:365
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
#: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74
#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:387
#: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74
#: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:41
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161
#: lib/layouts/egs.layout:489 lib/layouts/foils.layout:145
#: lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195
#: lib/layouts/g-brief2.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:862
#: lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152
#: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:219
#: lib/layouts/moderncv.layout:551 lib/layouts/powerdot.layout:90
#: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4-1.layout:148
#: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:209
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
#: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54
#: lib/layouts/svcommon.inc:369 lib/layouts/tufte-book.layout:43
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:239
#, fuzzy
msgid "institutemark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021
#, fuzzy
msgid "Institute Mark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:262
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:296
msgid "Abstract (structured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:300
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:311
msgid "Methods used in your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:337
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:352
msgid "Institute"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
msgid "E-Mail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:558
#: lib/layouts/svcommon.inc:569
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaver"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4
#: lib/layouts/g-brief.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
#: lib/layouts/svglobal.layout:4
msgid "Obsolete"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
#: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
#: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
#: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
#: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
#: lib/layouts/stdlists.inc:39
msgid "Enumerate"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
#: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
#: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
#: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
#: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:88
#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
#: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:347
#: lib/layouts/moderncv.layout:348 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
msgid "Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:176
#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/aastex.layout:186
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:191
#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/aastex.layout:217
msgid "And"
msgstr "in"
#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2541
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2553
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2663
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Dežela"
#: lib/layouts/aastex.layout:268
#, fuzzy
msgid "altaffilmark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:272
#, fuzzy
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:303
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/aastex.layout:328
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
msgid "PlaceFigure"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:349
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:358
msgid "PlaceTable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:369
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:388
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/aastex.layout:398
msgid "MathLetters"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/aastex.layout:438
msgid "NoteToEditor"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:450
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
msgid "TableRefs"
msgstr "TabelaSklicev"
#: lib/layouts/aastex.layout:471
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr " Sklic: "
#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
msgid "TableComments"
msgstr "VsebinskoKazalo"
#: lib/layouts/aastex.layout:491
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/aastex.layout:499
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/aastex.layout:507
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/aastex.layout:514
#, fuzzy
msgid "tablenotemark"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/aastex.layout:518
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:536
msgid "FigCaption"
msgstr "PojasniloSlike"
#: lib/layouts/aastex.layout:537
msgid "fig."
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:543
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:558
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:570
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:584
#, fuzzy
msgid "Objectname"
msgstr "Octave"
#: lib/layouts/aastex.layout:596
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
msgid "Recognized Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:599
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:614
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:626
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:629
msgid "Separate the dataset ID from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:59
msgid "Software"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:66
msgid "Software:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:99
msgid "APPENDIX"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex6.layout:103
#, fuzzy
msgid "References-"
msgstr "Sklici"
#: lib/layouts/aastex6.layout:110
#, fuzzy
msgid "Note-"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
#: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:270
#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286
#: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205
#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:600
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63
#: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/achemso.layout:75
msgid "Short title which will appear in the running header"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:109
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Cesta"
#: lib/layouts/achemso.layout:110
#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: lib/layouts/achemso.layout:115
#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/achemso.layout:121
#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:730
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
#: lib/layouts/moderncv.layout:173
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
#: lib/layouts/moderncv.layout:156
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/achemso.layout:143
#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
msgstr "Relacije AMS"
#: lib/layouts/achemso.layout:149
#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/achemso.layout:162
#, fuzzy
msgid "Schemes"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
#, fuzzy
msgid "Scheme"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/achemso.layout:172
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:186
#, fuzzy
msgid "Charts"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/achemso.layout:196
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:210
#, fuzzy
msgid "Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
#, fuzzy
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/achemso.layout:222
#, fuzzy
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:256
#, fuzzy
msgid "SupplementalInfo"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/achemso.layout:259
msgid "Supporting Information Available"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:262
#, fuzzy
msgid "TOC entry"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/achemso.layout:266
msgid "Graphical TOC Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:269
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/achemso.layout:273
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/achemso.layout:292
#, fuzzy
msgid "Chemistry"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/achemso.layout:295
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
#: lib/languages:791
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
#, fuzzy
msgid "General terms:"
msgstr "Splošno"
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
#, fuzzy
msgid "Online ID:"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
#, fuzzy
msgid "TOG volume"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
#, fuzzy
msgid "Volume number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgid "TOG number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
#, fuzzy
msgid "Article number:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
#, fuzzy
msgid "Set copyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
#, fuzzy
msgid "Copyright type:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
#, fuzzy
msgid "Copyright year"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
#, fuzzy
msgid "Year of copyright:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
#, fuzzy
msgid "Conference info"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
#, fuzzy
msgid "Conference info:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
#, fuzzy
msgid "Conference name"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
msgid "ISBN"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
msgid "ISBN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
#, fuzzy
msgid "DOI"
msgstr "DIA"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
#, fuzzy
msgid "Article DOI:"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
#, fuzzy
msgid "PDF author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
#, fuzzy
msgid "PDF author:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
#, fuzzy
msgid "Keyword list"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
#, fuzzy
msgid "Concept list"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
#, fuzzy
msgid "Print copyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
#, fuzzy
msgid "CRcat"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgid "Number of the category"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
#, fuzzy
msgid "Subcategory"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
msgid "Third-level of the category"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
#, fuzzy
msgid "ShortCite"
msgstr "KratekNaslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
#, fuzzy
msgid "Short cite"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
#: lib/layouts/revtex4.layout:194
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179
#: lib/layouts/jss.layout:181
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306
#: lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246
#: lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:212
#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
#: lib/layouts/spie.layout:91
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
#, fuzzy
msgid "Video URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
#, fuzzy
msgid "Data URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
#, fuzzy
msgid "Code URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/revtex4-1.layout:336
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#: lib/layouts/apa6.layout:332
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Prikaz"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Poti"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
msgid "Part"
msgstr "Del"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
#: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111
#: lib/layouts/tufte-book.layout:63
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:127
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104
#: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
#: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citatni vnos"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172
#: lib/layouts/apa6.layout:162 lib/layouts/egs.layout:346
#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:77 lib/layouts/revtex4.layout:144
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Sredina"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Slog &citiranja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111
#: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
#: lib/layouts/egs.layout:436
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
#: lib/layouts/egs.layout:445
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
#: lib/layouts/egs.layout:458
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Ponovi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:94
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Lihe strani:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdinsets.inc:478
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdinsets.inc:477
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
#: lib/layouts/logicalmkup.module:63
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
#: lib/layouts/iucr.layout:194
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#: lib/layouts/g-brief.layout:67
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
#: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
#: lib/layouts/g-brief.layout:88
msgid "State"
msgstr "Država"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
#: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:603
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
msgid "Section*"
msgstr "Razdelek*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:347
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:623
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
#: lib/layouts/svcommon.inc:262
msgid "Subsection*"
msgstr "Podrazdelek*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
msgid "Paragraph*"
msgstr "Odstavek*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
#: lib/layouts/foils.layout:195
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
#: lib/layouts/foils.layout:203
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
#, fuzzy
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Plates"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Planotables"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:187
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Planotable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:209 lib/layouts/beamer.layout:1594
#: lib/layouts/powerdot.layout:506 lib/layouts/sciposter.layout:118
#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#: src/insets/Inset.cpp:101
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:74
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
#, fuzzy
msgid "Affiliation Mark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/agutex.layout:125
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:130
#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/agutex.layout:197
#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:7
msgid ""
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
"algorithm."
msgstr ""
#: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:85
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/amsart.layout:94
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288
#: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410
#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:616
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:270
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodrazdelek*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:150 lib/layouts/revtex4.layout:126
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
#: lib/layouts/siamltex.layout:249
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
#: lib/layouts/siamltex.layout:299
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
msgid "Current Address"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:229
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:197
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
msgid "Dedicatory"
msgstr "Posvečeno"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
msgid "Translator"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
msgid "Subjectclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:63
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
#, fuzzy
msgid "Abstract:"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DvaAvtorja"
#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TrijeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
msgid "FourAuthors"
msgstr "ŠtirjeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "DveZvezi"
#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "TriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "ŠtiriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
msgid "ThickLine"
msgstr "TankaČrta"
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:594 src/insets/InsetCaption.cpp:407
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
#: lib/layouts/stdinsets.inc:601
#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
msgid "FitFigure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
msgid "FitBitmap"
msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
#: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
#, fuzzy
msgid "Custom Item|s"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
#: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
#: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
#: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
msgid "A customized item string"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
msgid "Seriate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:113
#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
#: lib/layouts/stdinsets.inc:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
#, fuzzy
msgid "Author Note:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
msgid "Journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: lib/layouts/apa6.layout:324
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:473
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Arabic Article"
msgstr "arabsko"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
#: lib/layouts/slides.layout:4
#, fuzzy
msgid "Presentations"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
#: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455
#: lib/layouts/beamer.layout:516 lib/layouts/beamer.layout:573
#: lib/layouts/beamer.layout:603 lib/layouts/beamer.layout:808
#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133
#: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/beamer.layout:1345
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "Overlay specifications for this list"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
#: lib/layouts/beamer.layout:602 lib/layouts/beamer.layout:732
#: lib/layouts/beamer.layout:807 lib/layouts/beamer.layout:836
#: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157
#: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344
#: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
#, fuzzy
msgid "On Slide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
#: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733
#: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:129
#, fuzzy
msgid "Mini Template"
msgstr "&Vzorci:"
#: lib/layouts/beamer.layout:130
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:171
#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/layouts/beamer.layout:172
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244
#: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
#: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46
#: lib/layouts/stdsections.inc:76 lib/layouts/svcommon.inc:117
#: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
#: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
#: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
#, fuzzy
msgid "Sectioning"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262
#: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323
#: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384
#: lib/layouts/beamer.layout:416
msgid "Mode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263
#: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324
#: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
#: lib/layouts/beamer.layout:417
#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
#: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386
#: lib/layouts/beamer.layout:418
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
#, fuzzy
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:259
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94
#: lib/layouts/tufte-book.layout:109
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:320
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:332
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:343
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:381
#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:393
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:404
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:510
#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:587
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:870
#: lib/layouts/beamer.layout:1220 lib/layouts/beamer.layout:1368
#: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/beamer.layout:1406
#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1444
#: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484
#: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524
#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491
#: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530
#, fuzzy
msgid "Frame Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492
#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531
#: lib/layouts/beamer.layout:633 lib/layouts/fixme.module:67
#: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
#: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
#: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Izbire:"
#: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493
#: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "Frame Title"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:475
msgid "Enter the frame title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:487
#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:489
#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/layouts/beamer.layout:498
#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:500
#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/beamer.layout:509
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/powerdot.layout:126
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "Slide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/beamer.layout:544
msgid "Repeat frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:555
#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604
#: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838
#: lib/layouts/beamer.layout:872 lib/layouts/beamer.layout:1134
#: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1186
#: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/beamer.layout:1346
#: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/beamer.layout:1389
#: lib/layouts/beamer.layout:1408 lib/layouts/beamer.layout:1427
#: lib/layouts/beamer.layout:1446 lib/layouts/beamer.layout:1466
#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506
#: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:580
#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:581
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:586
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305
#: lib/layouts/moderncv.layout:320
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:617 lib/layouts/beamer.layout:643
#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:654
#: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:629
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457
#, fuzzy
msgid "Column Options"
msgstr "Spisi"
#: lib/layouts/beamer.layout:634
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:657
#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
msgstr "Napredne izbire postavitve"
#: lib/layouts/beamer.layout:658
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:670
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:673
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:678
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:681
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:471
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/beamer.layout:692 lib/layouts/beamer.layout:720
#: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/beamer.layout:788
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/powerdot.layout:472
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478
#, fuzzy
msgid "Pause number"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/beamer.layout:726
#, fuzzy
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176
#: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/layouts/beamer.layout:728
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:755
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:765
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:775
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:776
#, fuzzy
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "Stalna širina stolpca"
#: lib/layouts/beamer.layout:780
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Višina"
#: lib/layouts/beamer.layout:782
msgid "The height of the overlay area"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455
#: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Odstrani"
#: lib/layouts/beamer.layout:797
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435
#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "vključeno"
#: lib/layouts/beamer.layout:826
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:850
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:851
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:860
#, fuzzy
msgid "Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:871
#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/beamer.layout:878
#, fuzzy
msgid "Block Title"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/beamer.layout:879
msgid "Enter the block title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:890
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:893
#, fuzzy
msgid "Example Block:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:899
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:902
#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:914 lib/layouts/beamer.layout:947
#: lib/layouts/beamer.layout:972 lib/layouts/beamer.layout:995
#: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/beamer.layout:1062
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/beamer.layout:928
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:938
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:960
#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:961
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:985
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1007
#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:1008
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1017
#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr "Navedek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121
#: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
msgid "Quote"
msgstr "Narekovaj"
#: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/egs.layout:224
#: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
msgid "Verse"
msgstr "Verz"
#: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/foils.layout:316
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/beamer.layout:1369
#: lib/layouts/beamer.layout:1388 lib/layouts/beamer.layout:1407
#: lib/layouts/beamer.layout:1426 lib/layouts/beamer.layout:1445
#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485
#: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525
#: lib/layouts/beamer.layout:1550
#, fuzzy
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
#: lib/layouts/theorems-named.module:21 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
#: lib/layouts/theorems.inc:37
#, fuzzy
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1229 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
#: lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
#: lib/layouts/theorems.inc:38
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1239
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1242
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1248 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1255
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1258
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1261 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157
#: lib/layouts/theorems.inc:160
msgid "Fact"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1270 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/beamer.layout:1282 lib/layouts/foils.layout:302
#: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
#: lib/layouts/egs.layout:657 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Koda-LyXa"
#: lib/layouts/beamer.layout:1324
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1361
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
msgid "Bold"
msgstr "polkrepka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/ectaart.layout:146
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Poudari slog|P"
#: lib/layouts/beamer.layout:1380
#, fuzzy
msgid "Emph."
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/beamer.layout:1397 lib/layouts/beamer.layout:1399
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1416 lib/layouts/beamer.layout:1418
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
#: lib/layouts/powerdot.layout:589
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517
#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1532
#, fuzzy
msgid "Default Text"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/layouts/beamer.layout:1533
#, fuzzy
msgid "Enter the default text here"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1539
#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1557
#, fuzzy
msgid "Note Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/beamer.layout:1558
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1563
#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1569
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1574
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:1580
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:1599 lib/layouts/powerdot.layout:513
#: lib/layouts/sciposter.layout:123 lib/layouts/stdfloats.inc:18
#: lib/layouts/tufte-book.layout:236
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1607 lib/layouts/powerdot.layout:523
#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
msgid "Figure"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/powerdot.layout:530
#: lib/layouts/sciposter.layout:109 lib/layouts/stdfloats.inc:33
#: lib/layouts/tufte-book.layout:252
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
msgid "Beamerposter"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:2
#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/bicaption.module:6
msgid ""
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:29
#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/bicaption.module:37
#, fuzzy
msgid "Bicaption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/bicaption.module:38
#, fuzzy
msgid "bilingual"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
msgid "Main Language Text"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
#, fuzzy
msgid "Text in the main(document) language"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:54
msgid "Short title for the second language"
msgstr ""
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Manjša:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
#, fuzzy
msgid "Braillebox"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Indeks"
#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr "Pogovor"
#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
msgid "Narrative"
msgstr "Narativno"
#: lib/layouts/broadway.layout:61
msgid "ACT"
msgstr "DEJANJE"
#: lib/layouts/broadway.layout:73
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
msgid "SCENE"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:89
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:93
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
msgid "AT RISE:"
msgstr "OB_DVIGU:"
#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
msgid "Speaker"
msgstr "Govorec"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
msgid "Parenthetical"
msgstr "Vmesno"
#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
msgid "CURTAIN"
msgstr "ZAVESA"
#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
#: lib/layouts/siamltex.layout:307
msgid "Right Address"
msgstr "Desni_naslov"
#: lib/layouts/changebars.module:2
#, fuzzy
msgid "Change bars"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/layouts/changebars.module:7
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:3
#, fuzzy
msgid "Chess"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:43
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:66
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:72
msgid "SubVariation"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:75
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:81
msgid "SubVariation2"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:84
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:90
msgid "SubVariation3"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:93
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:99
msgid "SubVariation4"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:102
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:108
msgid "SubVariation5"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:111
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:118
msgid "HideMoves"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:123
#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:132
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:141
msgid "BoardCentered"
msgstr "SredinskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:156
msgid "HighLight"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:161
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:176
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/chess.layout:181
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/chess.layout:192
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
msgid "Chinese Article (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
"Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
#, fuzzy
msgid "Even Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
#, fuzzy
msgid "Center Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
#, fuzzy
msgid "Center Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
#, fuzzy
msgid "Left Footer"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
#, fuzzy
msgid "Center Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
msgid "Right Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Tipkovnica"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
msgid "Chapter*"
msgstr "Poglavje*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Pododstavek*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Skupina avtorjev"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Pripomba na različico"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
msgid "FirstName"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
msgid "DIN-Brief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
#, fuzzy
msgid "Letters"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
#: lib/layouts/moderncv.layout:528 lib/layouts/scrlettr.layout:42
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
#, fuzzy
msgid "Postal Data"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
msgid "Send To Address"
msgstr "Pošlji_na_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
msgid "My Address"
msgstr "Moj_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
#, fuzzy
msgid "Handling:"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
msgid "YourRef"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
msgid "MyRef"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Writer:"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
#: lib/layouts/stdletter.inc:75
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
#, fuzzy
msgid "Closings"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
#: lib/layouts/stdletter.inc:88
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "Spodaj|#B"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
msgstr "Spodaj|#B"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
#, fuzzy
msgid "Area code"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
#, fuzzy
msgid "Area Code:"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:563
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
msgid "Opening"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:571
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
msgid "Closing"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
#, fuzzy
msgid "Signature|S"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
#: lib/layouts/stdletter.inc:107
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
msgid "SenderAddress"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
msgid "Backaddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
msgid "RetourAdresse"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
msgid "Adresse"
msgstr "Naslovnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
msgid "Postvermerk"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
msgid "Zusatz"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
msgid "IhrZeichen"
msgstr "VašZnak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "YourMail"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "VašPodpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MojiZnaki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
msgid "Place"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
msgid "Stadt"
msgstr "Mesto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
msgid "Town"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
msgid "Ort"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
#: lib/layouts/iucr.layout:256
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
msgstr "Zadeva"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
msgid "Anrede"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
msgid "Brieftext"
msgstr "KratkoBesedilo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
msgid "Gruss"
msgstr "Pozdrav"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
msgid "Anlagen"
msgstr "Priloge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
msgid "Verteiler"
msgstr "Distributor"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
msgid "Books (DocBook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/dtk.layout:3
msgid "Die TeXnische Komoedie"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
#, fuzzy
msgid "Econometrica"
msgstr "ameriško"
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
#, fuzzy
msgid "RunTitle"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
#, fuzzy
msgid "Running Title:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
#, fuzzy
msgid "RunAuthor"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
#, fuzzy
msgid "Running Author:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
#, fuzzy
msgid "Address Option"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the address"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
#, fuzzy
msgid "Web Address"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
#, fuzzy
msgid "Web address:"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
#, fuzzy
msgid "Authors Block"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
#, fuzzy
msgid "Authors Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
#, fuzzy
msgid "Thanks Reference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
#, fuzzy
msgid "Internet Address Reference"
msgstr "Vstavi navzkrižno referenco"
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
msgid "Internet Addess Ref"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
#, fuzzy
msgid "Corresponding Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
msgid "By Same Author (bib)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
#, fuzzy
msgid "bysame"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:289
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/egs.layout:333
msgid "Affil"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/egs.layout:368
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/egs.layout:377
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:391
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:401
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PrviAvtor"
#: lib/layouts/egs.layout:414
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:480
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:129
#, fuzzy
msgid "Author Option"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the author"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
#: lib/layouts/revtex4.layout:201
msgid "Author Email"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "Author URL"
msgstr "URL_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:207
#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:319
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:347
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:354
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:368
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:389
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:425
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:433
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
msgid "Elsevier"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
#, fuzzy
msgid "BeginFrontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
#, fuzzy
msgid "Begin frontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
#, fuzzy
msgid "EndFrontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
#, fuzzy
msgid "End frontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
#, fuzzy
msgid "Footnote Label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
#, fuzzy
msgid "Author Label"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
#, fuzzy
msgid "Authormark"
msgstr "Avtor-leto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
#, fuzzy
msgid "CorAuthormark"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
#, fuzzy
msgid "Address Label"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:10
#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:6
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:276
#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
#: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/enumitem.module:74
#, fuzzy
msgid "Description Options"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
msgid "Labeling"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/enumitem.module:108
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/europasscv.layout:3
msgid "Europass CV (2013)"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
#, fuzzy
msgid "FooterName"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
#, fuzzy
msgid "Name (footer):"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
#, fuzzy
msgid "Mobile:"
msgstr "&Datoteka:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
#: lib/layouts/moderncv.layout:183
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
msgid "InstantMessaging"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
#, fuzzy
msgid "Instant Messaging:"
msgstr "Takojšnji &ogled"
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
#, fuzzy
msgid "IM Type:"
msgstr "&Vrsta:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
msgstr "&Datumski format"
#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
#, fuzzy
msgid "Nationality"
msgstr "&Vodoravno:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "Glava:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Glava:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
#, fuzzy
msgid "Picture:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/europasscv.layout:177
msgid "Resize photo to this width"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
msgid "Space after picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161
#: lib/layouts/europecv.layout:221 src/insets/Inset.cpp:116
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162
#: lib/layouts/europecv.layout:222
#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155
#: lib/layouts/moderncv.layout:374
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175
#: lib/layouts/moderncv.layout:388
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:248
#, fuzzy
msgid "ItemInset"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:263
msgid "Subitems"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
#, fuzzy
msgid "TitleItem"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
#, fuzzy
msgid "Title item:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
#, fuzzy
msgid "TitleLevel"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
#, fuzzy
msgid "Title level:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
#, fuzzy
msgid "Text (right side)"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
#, fuzzy
msgid "BlueItem"
msgstr "Pike"
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
#, fuzzy
msgid "Blue item:"
msgstr "&Zbriši"
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
#, fuzzy
msgid "BlueItemInset"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/europasscv.layout:299
msgid "Blue subitems"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:306
#, fuzzy
msgid "BigItem"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:309
#, fuzzy
msgid "Big Item:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/europasscv.layout:312
#, fuzzy
msgid "EcvItemize"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:229
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:239
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:243
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:249
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253
#, fuzzy
msgid "Name of the language"
msgstr "jezik"
#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257
#, fuzzy
msgid "Listening"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267
#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr ""
#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Jezik"
#: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:280
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:283
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:286
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:289
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:300
#, fuzzy
msgid "End of CV"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
#, fuzzy
msgid "Highlight"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:50
#, fuzzy
msgid "Footer name:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "&Velikost:"
#: lib/layouts/europecv.layout:112
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/europecv.layout:138
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/europecv.layout:169
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:182
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Pike"
#: lib/layouts/europecv.layout:185
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "&Zbriši"
#: lib/layouts/europecv.layout:188
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:200
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:207
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:212
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:307
#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europecv.layout:312
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
"may provide more bugfixes in future versions."
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:2
msgid "FiXme"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:11
msgid ""
"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
msgid "Fixme"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:23
#, fuzzy
msgid "List of FIXMEs"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/fixme.module:37
#, fuzzy
msgid "[List of FIXMEs]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/fixme.module:53
#, fuzzy
msgid "Fixme Note"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
msgid "Fixme Note Options|s"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:74
#, fuzzy
msgid "Fixme Warning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/fixme.module:76
#, fuzzy
msgid "Warning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/fixme.module:80
#, fuzzy
msgid "Fixme Error"
msgstr "Ime datoteke"
#: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2273
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/fixme.module:86
msgid "Fixme Fatal"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:88
#, fuzzy
msgid "Fatal"
msgstr "katalonsko"
#: lib/layouts/fixme.module:97
msgid "Fixme Note (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:99
msgid "Fixme (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:109
#, fuzzy
msgid "Fixme Note|x"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/layouts/fixme.module:111
msgid "Insert the FIXME note here"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:116
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:118
msgid "Warning (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:122
msgid "Fixme Error (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:124
msgid "Error (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:128
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:130
msgid "Fatal (Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:139
msgid "Fixme Note (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:141
msgid "Fixme (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
#, fuzzy
msgid "Fixme Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:159
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:161
msgid "Warning (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:165
msgid "Fixme Error (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:167
msgid "Error (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:171
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:173
msgid "Fatal (Multipar)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:182
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:184
msgid "Fixme (MP Targ.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:200
msgid "Annotated Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:202
msgid "Annotated Text|x"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:203
msgid "Insert the text to annotate here"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:208
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:210
msgid "Warning (MP Targ.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:214
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:216
msgid "Error (MP Targ.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:220
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:222
msgid "Fatal (MP Targ.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:232
#, fuzzy
msgid "FxNote"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/fixme.module:236
#, fuzzy
msgid "FxNote*"
msgstr "Opomba*"
#: lib/layouts/fixme.module:240
#, fuzzy
msgid "FxWarning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/fixme.module:244
#, fuzzy
msgid "FxWarning*"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/fixme.module:248
#, fuzzy
msgid "FxError"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/fixme.module:252
#, fuzzy
msgid "FxError*"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/fixme.module:256
#, fuzzy
msgid "FxFatal"
msgstr "katalonsko"
#: lib/layouts/fixme.module:260
#, fuzzy
msgid "FxFatal*"
msgstr "katalonsko"
#: lib/layouts/foils.layout:3
#, fuzzy
msgid "FoilTeX"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:44
msgid "Foilhead"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:64
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:70
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:76
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:85
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:105
msgid "CrossList"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/foils.layout:121
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:165
msgid "My Logo"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:174
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:183
msgid "Restriction"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:187
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/llncs.layout:429
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/llncs.layout:368
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
#: lib/layouts/llncs.layout:333
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:347
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
msgid "Theorem*"
msgstr "Izrek*"
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
msgid "Lemma*"
msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
msgid "Corollary*"
msgstr "Korolar*"
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
msgid "Proposition*"
msgstr "Podmena*"
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
msgid "Definition*"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief.layout:74
msgid "Addition"
msgstr "Seštevanje"
#: lib/layouts/g-brief.layout:77
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Seštevanje"
#: lib/layouts/g-brief.layout:84
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief.layout:91
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Država"
#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
msgid "ReturnAddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/lettre.layout:478
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/lettre.layout:462
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/g-brief.layout:130
msgid "Telefax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:133
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:137
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:140
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:144
msgid "EMail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:147
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:151
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief.layout:154
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief.layout:165
msgid "BankCode"
msgstr "BančnaKoda"
#: lib/layouts/g-brief.layout:168
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "BančnaKoda"
#: lib/layouts/g-brief.layout:172
msgid "BankAccount"
msgstr "BančniRačun"
#: lib/layouts/g-brief.layout:175
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "BančniRačun"
#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
msgid "G-Brief (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
#, fuzzy
msgid "BankRowA"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
#, fuzzy
msgid "BankRowB"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
#, fuzzy
msgid "BankRowC"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
#, fuzzy
msgid "BankRowD"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
#, fuzzy
msgid "BankRowE"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
#, fuzzy
msgid "BankRowF"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
#, fuzzy
msgid "GraphicBoxes"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:5
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
#, fuzzy
msgid "Reflectbox"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
#, fuzzy
msgid "Scalebox"
msgstr "Razteg%"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
#, fuzzy
msgid "H-Factor"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
#, fuzzy
msgid "V-Factor"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
msgid "Resizebox"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49
#, fuzzy
msgid "Width of the box"
msgstr "Stalna širina stolpca"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:56
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
#, fuzzy
msgid "Rotatebox"
msgstr "Država"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
#, fuzzy
msgid "Origin"
msgstr "&Izhodišče:"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
msgstr ""
#: lib/layouts/graphicboxes.module:72
#, fuzzy
msgid "Angle"
msgstr "&Kot:"
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
msgid "Remarks"
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
#, fuzzy
msgid "Proof:"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr "Več"
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
msgid "FADE IN:"
msgstr "PRIKAZOVANJE:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
msgid "Continuing"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "NASLOV_PREK:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:250
msgid "INTERCUT"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
msgid "FADE OUT"
msgstr "BLEDENJE"
#: lib/layouts/hollywood.layout:295
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr ""
#: lib/layouts/hpstatement.module:7
msgid ""
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
"in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
#, fuzzy
msgid "H-P number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
#, fuzzy
msgid "H-P statement"
msgstr "&Postavitev:"
#: lib/layouts/hpstatement.module:40
#, fuzzy
msgid "Statement Text"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
msgid "Text for statements that require some information"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#, fuzzy
msgid "Catchline"
msgstr "matematična vrstica"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#, fuzzy
msgid "Cite reference"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
#, fuzzy
msgid "RomanList"
msgstr "pokončna"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Numbering Scheme"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
msgid ""
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:354 lib/layouts/ijmpd.layout:360
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
#: lib/layouts/llncs.layout:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:417
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Prepiši"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#, fuzzy
msgid "Comby"
msgstr "Tipkovnica"
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
#: lib/layouts/initials.module:39
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "ležeča"
#: lib/layouts/initials.module:35
#, fuzzy
msgid "Option(s) for the initial"
msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#: lib/layouts/initials.module:40
msgid "Initial letter(s)"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:44
#, fuzzy
msgid "Rest of Initial"
msgstr "ležeča"
#: lib/layouts/initials.module:45
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
msgid "Short title that will appear in header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:84
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/iopart.layout:90
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/iopart.layout:108
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/iopart.layout:114
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/iopart.layout:120
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:232
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:235
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/iopart.layout:239
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:242
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:268
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/iopart.layout:293
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/isprs.layout:3
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:39
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:67
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:129
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/isprs.layout:220
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:3
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
#, fuzzy
msgid "\\thesection."
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/iucr.layout:48
#, fuzzy
msgid "\\thesection"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
#, fuzzy
msgid "\\thesubsection."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/iucr.layout:61
#, fuzzy
msgid "\\thesubsubsection."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/iucr.layout:109
#, fuzzy
msgid "Main Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
#: lib/layouts/iucr.layout:181
#, fuzzy
msgid "Affiliation Key"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/iucr.layout:118
#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the author"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
#, fuzzy
msgid "Forename"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/iucr.layout:144
#, fuzzy
msgid "Co Author"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/iucr.layout:147
#, fuzzy
msgid "Co-author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/iucr.layout:151
#, fuzzy
msgid "Affiliation key of the co-author"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/iucr.layout:160
#, fuzzy
msgid "Short Author"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/layouts/iucr.layout:163
#, fuzzy
msgid "Short author:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/layouts/iucr.layout:182
#, fuzzy
msgid "Affiliation key"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/iucr.layout:197
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "&Ključna beseda:"
#: lib/layouts/iucr.layout:200
msgid "Vita"
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:203
msgid "Vita:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iucr.layout:206
#, fuzzy
msgid "PDB reference"
msgstr "Izbire"
#: lib/layouts/iucr.layout:209
#, fuzzy
msgid "PDB reference:"
msgstr "Izbire"
#: lib/layouts/iucr.layout:212
#, fuzzy
msgid "Optional name"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/iucr.layout:216
#, fuzzy
msgid "NDB reference"
msgstr "<sklic>"
#: lib/layouts/iucr.layout:219
#, fuzzy
msgid "NDB reference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
msgid "Synopsis"
msgstr ""
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
#, fuzzy
msgid "Preprint number"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
#, fuzzy
msgid "Online citation"
msgstr "Vnesi citat"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (jreport)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jsbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:107
#, fuzzy
msgid "Plain Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/jss.layout:110
#, fuzzy
msgid "Plain Keywords:"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/jss.layout:113
#, fuzzy
msgid "Plain Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/jss.layout:116
#, fuzzy
msgid "Plain Title:"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/jss.layout:122
#, fuzzy
msgid "Short Title:"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/jss.layout:125
#, fuzzy
msgid "Plain Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/jss.layout:128
#, fuzzy
msgid "Plain Author:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/jss.layout:131
#, fuzzy
msgid "Pkg"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/layouts/jss.layout:133
#, fuzzy
msgid "pkg"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/layouts/jss.layout:156
#, fuzzy
msgid "Proglang"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/layouts/jss.layout:158
msgid "proglang"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
msgid "Code Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
#, fuzzy
msgid "Code Input"
msgstr "Vhod"
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
#, fuzzy
msgid "Code Output"
msgstr "Izhod"
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:210
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
msgid "RunningTitle"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
msgid "RunningAuthor"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:642
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Zaslonske pisave"
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
#, fuzzy
msgid "S/R expression"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "besedilo"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:3
msgid "French Letter (lettre)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
#, fuzzy
msgid "NoTelephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
#: lib/layouts/lettre.layout:386
#, fuzzy
msgid "NoFax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
#: lib/layouts/lettre.layout:200
#, fuzzy
msgid "NoPlace"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
#: lib/layouts/lettre.layout:250
#, fuzzy
msgid "NoDate"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
msgid "EndOfMessage"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
#, fuzzy
msgid "EndOfFile"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/lettre.layout:175
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/lettre.layout:268
#, fuzzy
msgid "Office:"
msgstr "izključeno"
#: lib/layouts/lettre.layout:298
#, fuzzy
msgid "Tel:"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/lettre.layout:330
#, fuzzy
msgid "NoTel"
msgstr "Nič"
#: lib/layouts/lettre.layout:531
msgid "EndOfMessage."
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:543
#, fuzzy
msgid "EndOfFile."
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/lettre.layout:663
#, fuzzy
msgid "P.S.:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:14
#, fuzzy
msgid "(\\arabic{example})"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/linguistics.module:19
#, fuzzy
msgid "(\\arabic{examplei})"
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/linguistics.module:24
#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:29
#, fuzzy
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260
#, fuzzy
msgid "Tableaux"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/linguistics.module:35
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:67
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:75
#, fuzzy
msgid "Custom Numbering|s"
msgstr "Preklopi številčenje|t"
#: lib/layouts/linguistics.module:76
#, fuzzy
msgid "Customize the numeration"
msgstr "Prilagoditev|P"
#: lib/layouts/linguistics.module:89
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:107 lib/layouts/linguistics.module:109
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Zapri"
#: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169
#, fuzzy
msgid "Translation"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
#, fuzzy
msgid "Glosse Translation|s"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
#, fuzzy
msgid "Add a translation for the glosse"
msgstr "Črta levo|l"
#: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:177
msgid "Structure Tree"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:179
msgid "Tree"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:203
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/linguistics.module:205
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "besedilo"
#: lib/layouts/linguistics.module:219
#, fuzzy
msgid "Concepts"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/linguistics.module:221
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/linguistics.module:235
#, fuzzy
msgid "Meaning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/linguistics.module:237
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/linguistics.module:250
msgid "GroupGlossedWords"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:252
#, fuzzy
msgid "Group"
msgstr "&Ime:"
#: lib/layouts/linguistics.module:264
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/linguistics.module:269
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
msgstr ""
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
#, fuzzy
msgid "Literate programming"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Tekoči_naslov_za_LaTeX"
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
msgid "TOC Title"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgstr "Tekoči_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:208
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekoči_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
msgid "TOC Author"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:216
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:309
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/llncs.layout:326
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/llncs.layout:354
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/llncs.layout:361
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/llncs.layout:374
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:381
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/llncs.layout:392
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:395
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:408
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/llncs.layout:415
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:422
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Vrni se"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "velike črke "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "nič"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
#: lib/layouts/memoir.layout:239
#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
#: lib/layouts/memoir.layout:223
#, fuzzy
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/memoir.layout:71
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:90
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:95
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:105
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:110
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:120
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:125
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:135
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:140
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:150
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:155
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:162
msgid "Chapterprecis"
msgstr "IzvlečekPoglavja"
#: lib/layouts/memoir.layout:181
msgid "Epigraph"
msgstr "Geslo"
#: lib/layouts/memoir.layout:191
#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/layouts/memoir.layout:192
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/layouts/memoir.layout:193
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:206
msgid "Poemtitle"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:224
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:234
msgid "Poemtitle*"
msgstr "NaslovPesmi*"
#: lib/layouts/memoir.layout:263
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Dežela"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "MiniRazd"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
#, fuzzy
msgid "CVStyle"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgid "Style Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
#, fuzzy
msgid "Options for the CV style"
msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
#, fuzzy
msgid "CVColor"
msgstr "barve"
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
msgid "CV Color Scheme:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
msgid "CVIcons"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
#, fuzzy
msgid "CV Icon Set:"
msgstr "&Stolpci:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
#, fuzzy
msgid "CVColumnWidth"
msgstr "Širina stolpcev "
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
#, fuzzy
msgid "Column Width:"
msgstr "Širina stolpcev "
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode:"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
#, fuzzy
msgid "First name"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
#, fuzzy
msgid "FamilyName"
msgstr "&Družina:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
#, fuzzy
msgid "Family Name:"
msgstr "&Družina:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "Line 1"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
msgid "Optional address line"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
#, fuzzy
msgid "Line 2"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
#, fuzzy
msgid "Phone Type"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
msgid "can be fixed, mobile or fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:192
#, fuzzy
msgid "Social:"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
msgstr "Dodatno"
#: lib/layouts/moderncv.layout:202
#, fuzzy
msgid "Extra Info:"
msgstr "&Dodatna zastavica:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:208
msgid "Photo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:211
msgid "Height the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:215
#, fuzzy
msgid "Thickness"
msgstr "TankaČrta"
#: lib/layouts/moderncv.layout:216
msgid "Thickness of the surrounding frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:255
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:261
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:280
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:296
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "&Stolpci:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:311
#, fuzzy
msgid "Optional width"
msgstr "&Vodoravno:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:318
#, fuzzy
msgid "Header content"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/moderncv.layout:328
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
msgid "Time"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
msgid "What?"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:395
#, fuzzy
msgid "ItemWithComment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:398
#, fuzzy
msgid "Item with Comment:"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/moderncv.layout:428
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/moderncv.layout:432
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:435
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:439
#, fuzzy
msgid "Left Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:440
#, fuzzy
msgid "Left summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:444
#, fuzzy
msgid "Left Text"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:445
#, fuzzy
msgid "Left text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: lib/layouts/moderncv.layout:449
#, fuzzy
msgid "Right Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:450
#, fuzzy
msgid "Right summary"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/moderncv.layout:454
#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:462
#, fuzzy
msgid "First Item"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/moderncv.layout:463
#, fuzzy
msgid "First item"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/moderncv.layout:471
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Izvodi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:475
#, fuzzy
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:478
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
#, fuzzy
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:488
msgid "Make Letter Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:492
#, fuzzy
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
#, fuzzy
msgid "Close Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:524
#, fuzzy
msgid "Recipient"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/moderncv.layout:532
#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/layouts/moderncv.layout:533
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: lib/layouts/moderncv.layout:576
#, fuzzy
msgid "Enclosing"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519
#, fuzzy
msgid "Alternative Name"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:582
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:586
#, fuzzy
msgid "Enclosing:"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
#, fuzzy
msgid "Multiple Columns"
msgstr "Več&stolpčna"
#: lib/layouts/multicol.module:7
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:19
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: lib/layouts/multicol.module:20
#, fuzzy
msgid "Insert the number of columns here"
msgstr "Število stolpcev"
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/multicol.module:27
#, fuzzy
msgid "An optional preface"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/multicol.module:30
#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/layouts/multicol.module:31
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
#, fuzzy
msgid "Natbibapa"
msgstr "Uporabi &NatBib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/numreport.inc:8
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:9
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:40
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:151
msgid "SubTitle"
msgstr "PodNaslov"
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgid "Institution"
msgstr "Ustanova"
#: lib/layouts/paralist.module:2
#, fuzzy
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/layouts/paralist.module:9
msgid ""
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
"extended to use a similar optional argument."
msgstr ""
#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
#: lib/layouts/paralist.module:133
#, fuzzy
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/paralist.module:47
#, fuzzy
msgid "AsParagraphItem"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:51
#, fuzzy
msgid "As Paragraph Itemize Options"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/paralist.module:56
#, fuzzy
msgid "InParagraphItem"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:60
#, fuzzy
msgid "In Paragraph Itemize Options"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/paralist.module:65
#, fuzzy
msgid "CompactItem"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/paralist.module:72
#, fuzzy
msgid "Compact Itemize Options"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/paralist.module:77
#, fuzzy
msgid "AsParagraphEnum"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:81
#, fuzzy
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/paralist.module:86
#, fuzzy
msgid "InParagraphEnum"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:90
#, fuzzy
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/paralist.module:95
#, fuzzy
msgid "CompactEnum"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/layouts/paralist.module:102
#, fuzzy
msgid "Compact Enumerate Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/paralist.module:107
#, fuzzy
msgid "AsParagraphDescr"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:111
#, fuzzy
msgid "As Paragraph Description Options"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/paralist.module:116
#, fuzzy
msgid "InParagraphDescr"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/paralist.module:120
#, fuzzy
msgid "In Paragraph Description Options"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/paralist.module:125
#, fuzzy
msgid "CompactDescr"
msgstr "Izvodi"
#: lib/layouts/paralist.module:132
#, fuzzy
msgid "Compact Description Options"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
#, fuzzy
msgid "PDF Comments"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
"and the package documentation for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
#, fuzzy
msgid "PDF-comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
msgid "PDF-comment avatar:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
#, fuzzy
msgid "Name of the Avatar"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
msgid "Define PDF-Comment Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
msgstr "Velikost pisave"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
#, fuzzy
msgid "Name of the style"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
msgid "Define PDF-Comment List Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
#, fuzzy
msgid "Name of the list style"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
msgid "Set PDF-Comment List Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
#, fuzzy
msgid "PDF-comment list style:"
msgstr "Velikost pisave"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
msgid "PDF-Comment-Setup"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
msgstr "Spisi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgid "Opts"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
#, fuzzy
msgid "PDF-Annotation"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
#, fuzzy
msgid "PDFComment Options"
msgstr "Izbire ukaza"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
#, fuzzy
msgid "PDF-Margin"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
#, fuzzy
msgid "PDF (Margin)"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
msgid "PDF-Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
msgid "PDF (Markup)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
msgid "PDF-Freetext"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
msgstr "square"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
msgid "PDF-Circle"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
#, fuzzy
msgid "Insert the comment here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
#, fuzzy
msgid "PDF (Tooltip)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
#, fuzzy
msgid "Insert the tooltip text here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
#, fuzzy
msgid "List of PDF Comments"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
#, fuzzy
msgid "[List of PDF Comments]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
#, fuzzy
msgid "List Options|s"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:2
#, fuzzy
msgid "PDF Form"
msgstr "Formati"
#: lib/layouts/pdfform.module:7
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:19
#, fuzzy
msgid "PDF form"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:47
#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
#, fuzzy
msgid "TextField"
msgstr "Besedilo"
#: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
#, fuzzy
msgid "CheckBox"
msgstr "check"
#: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
msgid "ChoiceMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:89
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Oznaka"
#: lib/layouts/pdfform.module:92
#, fuzzy
msgid "Insert the label here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
msgid "PushButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
msgid "SubmitButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
#, fuzzy
msgid "ResetButton"
msgstr "Resetiraj"
#: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
#, fuzzy
msgid "PDFAction"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/pdfform.module:126
#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
msgstr "Izhodišče zasuka"
#: lib/layouts/pdfform.module:134
#, fuzzy
msgid "Text Field Style"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/layouts/pdfform.module:137
#, fuzzy
msgid "Default text field style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:141
#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:144
#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:147
#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:150
#, fuzzy
msgid "Default push button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:153
#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/layouts/pdfform.module:156
#, fuzzy
msgid "Default check box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:159
#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:162
#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:165
#, fuzzy
msgid "List Box Style"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/pdfform.module:168
#, fuzzy
msgid "Default list box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:171
#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/pdfform.module:174
#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:177
msgid "Popdown Box Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:180
#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:183
#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:186
#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
#, fuzzy
msgid "TitleSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
#: lib/layouts/slides.layout:3
#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:140
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "Slide Option"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:195
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "Globina"
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
#, fuzzy
msgid "Section Option"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/powerdot.layout:248
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
#, fuzzy
msgid "Itemize Type"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
#, fuzzy
msgid "Enumerate Type"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:344
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/powerdot.layout:443
#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/powerdot.layout:458
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:461
#, fuzzy
msgid "Left Column"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/powerdot.layout:462
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:587
#, fuzzy
msgid "Onslide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:593
#, fuzzy
msgid "On Slides"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:594
#, fuzzy
msgid "Overlay Specification|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:595
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:602
#, fuzzy
msgid "Onslide+"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:608
#, fuzzy
msgid "Onslide*"
msgstr "Prosojnica*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Specify an optional ingredients header"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
#, fuzzy
msgid "No affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
#, fuzzy
msgid "Electronic Address Option|s"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "Author URL Option"
msgstr "URL_avtorja"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
msgid "Optional argument to the homepage command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
#, fuzzy
msgid "Collaboration:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
msgid "Preprint"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
#, fuzzy
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
#, fuzzy
msgid "Turn Page"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
#, fuzzy
msgid "Wide Text"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:276
msgid "Video"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
#, fuzzy
msgid "Float Link"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:291
#, fuzzy
msgid "Float link"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:302
#, fuzzy
msgid "lowercase text"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:314
#, fuzzy
msgid "Online cite"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
#, fuzzy
msgid "online cite"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
#, fuzzy
msgid "Text behind"
msgstr "Stalna širina"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:321
msgid "text behind the cite"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:267
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
#, fuzzy
msgid "R-S number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
#, fuzzy
msgid "SciPoster"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
#, fuzzy
msgid "LeftLogo"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
#, fuzzy
msgid "Left logo:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
#, fuzzy
msgid "Logo Size"
msgstr "Velikosti pisav"
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
#, fuzzy
msgid "RightLogo"
msgstr "Desno"
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
#, fuzzy
msgid "Right logo:"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
#, fuzzy
msgid "Caption Width"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
#, fuzzy
msgid "\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addpart"
msgstr "Dodajdel"
#: lib/layouts/scrclass.inc:133
msgid "Addchap"
msgstr "DodajPogl"
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addsec"
msgstr "DodajRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
msgid "Addchap*"
msgstr "DodajPogl*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
msgid "Addsec*"
msgstr "DodajRazd*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:167
msgid "Minisec"
msgstr "MiniRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:222
msgid "Publishers"
msgstr "Založniki"
#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
msgid "Dedication"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/scrclass.inc:234
msgid "Titlehead"
msgstr "Glavanaslova"
#: lib/layouts/scrclass.inc:244
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:256
msgid "Extratitle"
msgstr "DodatniNaslov"
#: lib/layouts/scrclass.inc:279
msgid "Above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:280
msgid "above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:302
msgid "Below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:303
msgid "below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:325
msgid "Dictum"
msgstr "Izjava"
#: lib/layouts/scrclass.inc:335
#, fuzzy
msgid "Dictum Author"
msgstr "PrviAvtor"
#: lib/layouts/scrclass.inc:336
msgid "The author of this dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
msgid "Specialmail"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
msgid "Yourref"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Yourmail"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
msgid "Myref"
msgstr "Moja_ref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
msgid "NextAddress"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Ime &tiskalnika:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
#, fuzzy
msgid "Section Boxes"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
#, fuzzy
msgid "SectionBox"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
#, fuzzy
msgid "Section Box"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
#, fuzzy
msgid "Section Box Width|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
#, fuzzy
msgid "Width of the section Box"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
#, fuzzy
msgid "Insert the section box header here"
msgstr "Vstavi sliko"
#: lib/layouts/sectionbox.module:40
#, fuzzy
msgid "SubsectionBox"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:42
#, fuzzy
msgid "Subsection Box"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:46
#, fuzzy
msgid "SubsubsectionBox"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:48
#, fuzzy
msgid "Subsubsection Box"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:27
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:42
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "SlideHeading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:54
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "PodGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
msgid "ListOfSlides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
#, fuzzy
msgid "List of Slides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
msgid "SlideContents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:74
#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
msgid "ProgressContents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/seminar.layout:80
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/seminar.layout:101
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:118
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:120
msgid "Slide*"
msgstr "Prosojnica*"
#: lib/layouts/seminar.layout:125
#, fuzzy
msgid "List/TOC"
msgstr "Seznami in kazala|k"
#: lib/layouts/seminar.layout:135
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:148
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:154
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:26
#, fuzzy
msgid "CD label"
msgstr "&Oznaka"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
#, fuzzy
msgid "ShapedParagraphs"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "circledS"
#: lib/layouts/shapepar.module:44
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:59
#, fuzzy
msgid "Nut"
msgstr "Izreži"
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "square"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:81
msgid "Drop down"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:532
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
#, fuzzy
msgid "Triangle up"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/layouts/shapepar.module:101
#, fuzzy
msgid "Triangle down"
msgstr "triangledown"
#: lib/layouts/shapepar.module:106
#, fuzzy
msgid "Triangle left"
msgstr "triangleleft"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
#, fuzzy
msgid "Triangle right"
msgstr "triangleright"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:123
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:127
#, fuzzy
msgid "Shape specification"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:132
#, fuzzy
msgid "Shapepar"
msgstr "&Oblika:"
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
msgid "Conjecture*"
msgstr "Domneva*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
#, fuzzy
msgid "Name of the conference"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
#, fuzzy
msgid "Copyright data:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
#, fuzzy
msgid "TitleBanner"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
#, fuzzy
msgid "Title banner:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
msgid "Digital Object Identifier:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
msgid "Affiliation and/or address of the author"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
#, fuzzy
msgid "Simple CV"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/layouts/simplecv.layout:66
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:107
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/slides.layout:129
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:144
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:184
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:216
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:240
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:56
msgid "Authorinfo"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:68
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:96
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:20
msgid "pp."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:21
#, fuzzy
msgid "ed."
msgstr "rdeča"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:22
msgid "eds."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:23
msgid "vol."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:24
#, fuzzy
msgid "no."
msgstr "Razveljavi"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:25
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:27
msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:28
msgid ", and [[separate name of last author in citation]]"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:29
msgid " and [[separate two authors in citation]]"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section ##"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
#, fuzzy
msgid "Equation ##"
msgstr "Navedek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Opombo pod črto|p"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
msgid "Branches"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
#, fuzzy
msgid "Index Entries"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Noga"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:166
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286
#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:314 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487
#, fuzzy
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:363
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Stv"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:524
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "Poravnava"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:618
#, fuzzy
msgid "unlabelled"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:625
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
#, fuzzy
msgid "Verbatim*"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:47
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/stdsections.inc:48
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
#, fuzzy
msgid "Front Matter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/svcommon.inc:84
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "Matematična matrika"
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:101
msgid "Back Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
msgid "PartBacktext"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
#, fuzzy
msgid "Part Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
#, fuzzy
msgid "Title of this part"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123
#, fuzzy
msgid "ChapSubtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:168 lib/layouts/svmult.layout:119
#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:180 lib/layouts/svmult.layout:155
#, fuzzy
msgid "ChapMotto"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
#, fuzzy
msgid "Run-in headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/svcommon.inc:303
#, fuzzy
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131
#, fuzzy
msgid "Extrachap"
msgstr "Dodatno"
#: lib/layouts/svcommon.inc:318 lib/layouts/svmult.layout:127
msgid "extrachap"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
#, fuzzy
msgid "Author data:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
#, fuzzy
msgid "TOC author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
#, fuzzy
msgid "Running Title"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
#, fuzzy
msgid "Running Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:413 lib/layouts/svmult.layout:115
#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
#, fuzzy
msgid "Running Section"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
#, fuzzy
msgid "Running section:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
#, fuzzy
msgid "Abstract*"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506
#: lib/layouts/svmult.layout:139
#, fuzzy
msgid "Foreword"
msgstr "Ključna beseda"
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
#, fuzzy
msgid "Alternative name"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
#, fuzzy
msgid "Longest Description Label"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/svcommon.inc:600
#, fuzzy
msgid "Longest description label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/layouts/svcommon.inc:607
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/svcommon.inc:619
msgid "Svgraybox"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:659 lib/layouts/svmono.layout:91
#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:95
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
msgid "Headnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
#, fuzzy
msgid "thanks"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
#, fuzzy
msgid "Inst"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
msgid "Offprints"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
msgid "Springer SV Global (V. 3)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
#, fuzzy
msgid "Subclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
msgid "CRSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
#, fuzzy
msgid "CR Subject Classification"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer SV Mono"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer SV Mult"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:34
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title*: "
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
msgid "Contributor List"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:640
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "&Shrani"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
msgid ""
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
#, fuzzy
msgid "Color Box"
msgstr "barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19
#, fuzzy
msgid "Color Box Options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Dynamic Color Box"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
msgid "Color Box (Dynamic)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
msgid "Color Box (Fit Contents)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
#, fuzzy
msgid "Raster Color Box"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50
#, fuzzy
msgid "Subtitle Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
#, fuzzy
msgid "Insert the options here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:56
#, fuzzy
msgid "Color Box Separator"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
#, fuzzy
msgid "Color Boxes"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:70
msgid "-----"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:81
#, fuzzy
msgid "Color Box Line"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
msgid "Color Box Setup"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
#, fuzzy
msgid "New Color Box Type"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:129
#, fuzzy
msgid "New Box Options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
#, fuzzy
msgid "Options for the new box type (optional)"
msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:135
#, fuzzy
msgid "Name of the new box type"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:140
#, fuzzy
msgid "Arguments"
msgstr "Poravnava"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:146
#, fuzzy
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 1"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:159
#, fuzzy
msgid "More Color Box Options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
#, fuzzy
msgid "Insert more color box options here"
msgstr "Število stolpcev"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 2"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 3"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 4"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
#, fuzzy
msgid "Custom Color Box 5"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
#, fuzzy
msgid "Definitions & Theorems"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
msgid "Fact \\thefact."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
#, fuzzy
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
#, fuzzy
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
#, fuzzy
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
#, fuzzy
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
#, fuzzy
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "Opomba*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Priznanje*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "Sklep*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter, "
"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
#, fuzzy
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
#, fuzzy
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
#, fuzzy
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
#, fuzzy
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
#, fuzzy
msgid "Solution \\thetheorem."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Additional Theorem Text' argument."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:55
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-named.module:58
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
msgid "Example*"
msgstr "Zgled*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
#, fuzzy
msgid "Solution*"
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
msgid "Remark*"
msgstr "Pripomba*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
msgid "Claim*"
msgstr "Trditev*"
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
#, fuzzy
msgid "Conjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
msgid "Fact*"
msgstr "Dejstvo*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
#, fuzzy
msgid "Solution."
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
#, fuzzy
msgid "Name/Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
#, fuzzy
msgid "Prob"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
#, fuzzy
msgid "\\theprob."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
#, fuzzy
msgid "Sol"
msgstr "simboli"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
#, fuzzy
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "Število vrstic"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
#, fuzzy
msgid "Label of Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/todonotes.module:2
msgid "TODO Notes"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:8
msgid ""
"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
"suppresses the output of TODO notes."
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
msgid "TODO"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:22
#, fuzzy
msgid "List of TODOs"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/todonotes.module:36
#, fuzzy
msgid "[List of TODOs]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/todonotes.module:47
#, fuzzy
msgid "List of TODOs Heading|s"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/todonotes.module:48
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:58
msgid "TODO Note (Margin)"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:60
msgid "TODO (Margin)"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
#, fuzzy
msgid "TODO Note Options|s"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
msgid "See the todonotes manual for possible options"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:86
msgid "TODO Note (inline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:88
#, fuzzy
msgid "TODO (Inline)"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
#, fuzzy
msgid "Missing Figure"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/layouts/todonotes.module:108
msgid "Missing Figure Note Options|s"
msgstr ""
#: lib/layouts/todonotes.module:123
#, fuzzy
msgid "Todo[Inline]"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/layouts/todonotes.module:127
#, fuzzy
msgid "Todo[margin]"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/todonotes.module:131
#, fuzzy
msgid "MissingFigure"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:132
#, fuzzy
msgid "Sidenote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:152
#, fuzzy
msgid "Marginnote"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:156
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:165
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:169
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:180
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:183
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:193
#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:196
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "Širina oznake"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:228
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
msgstr ""
#: lib/layouts/varwidth.module:2
#, fuzzy
msgid "Variable-width Minipages"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: lib/layouts/varwidth.module:11
msgid ""
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
"and maximum width (defaults to \\linewidth)."
msgstr ""
#: lib/layouts/varwidth.module:17
msgid "Minipage (Var. Width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/varwidth.module:19
#, fuzzy
msgid "Minipage (var.)"
msgstr "Ministran"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
#, fuzzy
msgid "Vert. Adjustment"
msgstr "Uvozi spis"
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
msgstr ""
#: lib/layouts/varwidth.module:35
#, fuzzy
msgid "Max. Width"
msgstr "Širina oznake"
#: lib/layouts/varwidth.module:36
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
msgstr ""
#: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
#: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: lib/languages:119
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:127
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ameriško"
#: lib/languages:136
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:147
msgid "Amharic"
msgstr ""
#: lib/languages:156
msgid "Greek (ancient)"
msgstr ""
#: lib/languages:173
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:184
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "arabsko"
#: lib/languages:197 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "ameriško"
#: lib/languages:206
#, fuzzy
msgid "Asturian"
msgstr "avstrijsko"
#: lib/languages:214
#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:226
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:238
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:248
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:258
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Pošta"
#: lib/languages:267
msgid "Basque"
msgstr "baskovsko"
#: lib/languages:281
msgid "Belarusian"
msgstr "belorusko"
#: lib/languages:291
#, fuzzy
msgid "Bosnian"
msgstr "estonsko"
#: lib/languages:299
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:309
msgid "Breton"
msgstr "bretonsko"
#: lib/languages:318
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:328
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:339
#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:352
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "kanadsko"
#: lib/languages:362
msgid "Catalan"
msgstr "katalonsko"
#: lib/languages:374
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:384
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:394
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: lib/languages:401
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaško"
#: lib/languages:410
msgid "Czech"
msgstr "češko"
#: lib/languages:420
msgid "Danish"
msgstr "dansko"
#: lib/languages:431
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr ""
#: lib/languages:438
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemsko"
#: lib/languages:449
msgid "English"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:462
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:471
msgid "Estonian"
msgstr "estonsko"
#: lib/languages:485
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Robovi"
#: lib/languages:500
msgid "Finnish"
msgstr "finsko"
#: lib/languages:511
msgid "French"
msgstr "francosko"
#: lib/languages:527
msgid "Friulian"
msgstr ""
#: lib/languages:537
msgid "Galician"
msgstr "galsko"
#: lib/languages:550 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "nemško"
#: lib/languages:560
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:571
msgid "German"
msgstr "nemško"
#: lib/languages:586
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:599
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Greek"
msgstr "grško"
#: lib/languages:622
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:634 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
#: lib/languages:650
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: lib/languages:669
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:680
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/languages:690
msgid "Irish"
msgstr "irsko"
#: lib/languages:699
msgid "Italian"
msgstr "italijansko"
#: lib/languages:714
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:728
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "kanadsko"
#: lib/languages:746
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaško"
#: lib/languages:757
msgid "Khmer"
msgstr ""
#: lib/languages:764
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:773
#, fuzzy
msgid "Kurmanji"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Videz "
#: lib/languages:801
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Lokacija"
#: lib/languages:814
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:825
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:834
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:845
msgid "Macedonian"
msgstr ""
#: lib/languages:855
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/languages:865
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:874
#, fuzzy
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:884
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr ""
#: lib/languages:894
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: lib/languages:905
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: lib/languages:926
msgid "Piedmontese"
msgstr ""
#: lib/languages:936
msgid "Polish"
msgstr "poljsko"
#: lib/languages:947
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:957
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
#: lib/languages:967
#, fuzzy
msgid "Romansh"
msgstr "pokončna"
#: lib/languages:977
msgid "Russian"
msgstr "rusko"
#: lib/languages:988
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:997
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "brez serifov"
#: lib/languages:1004
msgid "Scottish"
msgstr "škotsko"
#: lib/languages:1015
msgid "Serbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:1030
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:1040
msgid "Slovak"
msgstr "slovaško"
#: lib/languages:1050
msgid "Slovene"
msgstr "slovensko"
#: lib/languages:1059
msgid "Spanish"
msgstr "špansko"
#: lib/languages:1073
#, fuzzy
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "špansko"
#: lib/languages:1085
msgid "Swedish"
msgstr "švedsko"
#: lib/languages:1096
msgid "Syriac"
msgstr ""
#: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Pošta"
#: lib/languages:1113 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: lib/languages:1120 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Thai"
msgstr "tajsko"
#: lib/languages:1134 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "tajsko"
#: lib/languages:1141
msgid "Turkish"
msgstr "turško"
#: lib/languages:1156
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: lib/languages:1166
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinsko"
#: lib/languages:1177
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:1187
msgid "Urdu"
msgstr ""
#: lib/languages:1198
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ime datoteke"
#: lib/languages:1209
msgid "Welsh"
msgstr "velško"
#: lib/latexfonts:82
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "brez serifov"
#: lib/latexfonts:104
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "pokončna"
#: lib/latexfonts:110
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: lib/latexfonts:116
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
msgstr "Bitstream Charter"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Crimson (Cochineal)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:136
msgid "Crimson"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:142
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
msgid "URW Garamond"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187
msgid "Libertine"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221
#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter"
#: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278
msgid "Minion Pro"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:287
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
#, fuzzy
msgid "Noto Serif"
msgstr "brez serifov"
#: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326
#: lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:339
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Umesti"
#: lib/latexfonts:345 lib/latexfonts:354 lib/latexfonts:361
#: lib/latexfonts:367
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "pokončna"
#: lib/latexfonts:373
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:379
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:385
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:391
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:397
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422
#: lib/latexfonts:429
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:440
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:446
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464
msgid "Biolinum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:472
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright"
#: lib/latexfonts:479
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: lib/latexfonts:485
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: lib/latexfonts:493
msgid "Iwona"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:500
msgid "Iwona (Light)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:507
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:514
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:521
#, fuzzy
msgid "Kurier"
msgstr "Izvodi"
#: lib/latexfonts:528
#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:535
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:542
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:549
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: lib/latexfonts:556
msgid "Noto Sans"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:563
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:569
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:575
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:587
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: lib/latexfonts:595
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:602
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: lib/latexfonts:608
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Izvodi"
#: lib/latexfonts:615
#, fuzzy
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: lib/latexfonts:622
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:629
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: lib/latexfonts:636
msgid "Noto Mono"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:643
#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: lib/latexfonts:649
#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:661
#, fuzzy
msgid "Crimson (New TX)"
msgstr "pokončna"
#: lib/latexfonts:669
msgid "Euler VM"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:675
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:683
#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Poti"
#: lib/latexfonts:696
msgid "Kurier (Math)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:709
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:717
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:726
#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "pokončna"
#: lib/encodings:50
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:59
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:62
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:65
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:68
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:71
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:75
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:79
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:83
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:86
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:89
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:92
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:95
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:98
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:101
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:104
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:108
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
#: lib/encodings:111
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:114
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:118
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:123
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:126
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:129
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "jezik"
#: lib/encodings:133
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:136
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:140
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:144
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:147
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:151
#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "arabsko"
#: lib/encodings:154
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:158
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:162
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:166
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:177
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:187
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:194
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:198
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:206
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:210
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:214
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:218
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:225
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:227
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:229
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:231
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:238
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:243
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:247
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:461
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Okolje Array|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:462
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Okolje AlignAt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:465
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:466
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:468
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Matematična ločila"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:469
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matematična matrika"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Okolje AMS align|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Okolje AMS alignat|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Okolje AMS flalign|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Okolje AMS gather"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Okolje AMS multline"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:450
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vstavi sliko|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:320
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Okolje Eqnarray|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:238
#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Preklopi številčenje črt|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Posebna celica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Meja na vrhu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:251
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Meja spodaj"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:255
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Črta levo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Črta desno|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:257
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:258
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Uporabi računalniški algebrski sistem|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<sklic>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "<sklic>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatiran sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:252
#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:297
#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdcontext.inc:415
#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:492
#: lib/ui/stdcontext.inc:516 lib/ui/stdcontext.inc:527
#: lib/ui/stdcontext.inc:535 lib/ui/stdcontext.inc:545
#: lib/ui/stdcontext.inc:553 lib/ui/stdcontext.inc:561
#: lib/ui/stdcontext.inc:569 lib/ui/stdcontext.inc:582
#: lib/ui/stdcontext.inc:592 lib/ui/stdcontext.inc:613
#: lib/ui/stdcontext.inc:621 lib/ui/stdcontext.inc:667
#: lib/ui/stdmenus.inc:547
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavitve"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Vrni se"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:513
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
#: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdcontext.inc:629
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:168
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:499
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:500
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdmenus.inc:501
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:183 lib/ui/stdmenus.inc:502
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:503
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "ozadje opombe"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:505
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "dvojni"
#: lib/ui/stdcontext.inc:203 lib/ui/stdmenus.inc:509
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:511
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:207
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:208
msgid "Close All Notes|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:521
#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:522
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdmenus.inc:523
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Navpična poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:233 lib/ui/stdmenus.inc:429
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:236 lib/ui/stdcontext.inc:259
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:262
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:266
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:243
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:268
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:263
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:264
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Privzeti razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Mali razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Srednji razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:280
#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Velik razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:281
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill"
#: lib/ui/stdcontext.inc:282
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "Po meri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastavitve"
#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdcontext.inc:576
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Vključi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdcontext.inc:577
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Vhod"
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdcontext.inc:578
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:579
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:580
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:584
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Vključi datoteko...|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:442
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nova|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:444
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:440
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
#, fuzzy
msgid "Plain Separator|P"
msgstr "Ločnica v menuju|L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
#, fuzzy
msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:106
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1375
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1380
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
msgid "Copy"
msgstr "Prepiši"
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:108
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1321
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:109
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdcontext.inc:649
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:638
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:355
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:357
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdcontext.inc:358
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdmenus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Odstavek...|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Nov spis"
#: lib/ui/stdcontext.inc:371
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:372
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:373
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "msnumber"
#: lib/ui/stdcontext.inc:375
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:387
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:270
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:272
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:403
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdcontext.inc:417
#: lib/ui/stdcontext.inc:537
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdmenus.inc:219
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:213
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:215
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:432
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:214
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdcontext.inc:434
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:435
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Enaslov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:446
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdmenus.inc:222
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdmenus.inc:223
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Prepiši vrstico"
#: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:229
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Prepiši stolpec"
#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:232
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Multi-page Table|g"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/ui/stdcontext.inc:461
#, fuzzy
msgid "Formal Style|m"
msgstr "Polkrepki slog|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463
#, fuzzy
msgid "Borders|d"
msgstr "&Meje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Poravnava|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Columns/Rows|C"
msgstr "Stolpci"
#: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Poti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:477
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:479
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:480
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:481
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/ui/stdcontext.inc:482
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:483
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:485
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:489
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:491
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Prepiši|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:501 lib/ui/stdcontext.inc:525
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:502
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
#, fuzzy
msgid "Invert Inset|I"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdcontext.inc:505
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Neznana akcija"
#: lib/ui/stdcontext.inc:514
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:608
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:611
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:554
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:648
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:650
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:652
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:660
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Lock Toolbars|L"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:358
msgid "Small-sized Icons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Normal-sized Icons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:360
msgid "Big-sized Icons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Huge-sized Icons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "Giant-sized Icons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Uredi|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "View|V"
msgstr "Ogled|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Insert|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoč|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "New|N"
msgstr "Nova|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Open...|O"
msgstr "Odpri...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Zapri"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr "Shrani|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Save As...|A"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Import|I"
msgstr "Uvoz|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Export|E"
msgstr "Izvozi|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faks...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
msgid "Exit|x"
msgstr "Izhod|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:73
msgid "Register...|R"
msgstr "Prijavi...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Vzemi za urejanje|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Copy|p"
msgstr "Prepiši|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Rename|R"
msgstr "&Odstrani"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "Vrni zadnjo različico|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Compare with Older Revision...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Prikaži zgodovino|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
msgstr "Uvoz%m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:95
msgid "More Formats & Options...|r"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
msgid "Undo|U"
msgstr "Razveljavi|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Izberite datoteko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:614
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Zamenjaj stolpca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Povečaj globino okolja|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:136
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmanjšaj globino okolja|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Strani:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from HTML|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste from LaTeX|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:167
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "kot črte|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Strani:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Osveži|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
#, fuzzy
msgid "Formal Style|F"
msgstr "Polkrepki slog|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Add Column|u"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Prepiši stolpec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Spremeni vrsto limit|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definicija"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Spremeni vrsto formule|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Uporabi računalniški algebrski sistem|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Meja na vrhu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:253
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
#, fuzzy
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
#, fuzzy
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
msgid "Default|t"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
msgid "Display|D"
msgstr "Prikaži|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Običajna matematična pisava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:285
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Matematična družina fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Matematična družina fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Matematična pokončna družina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Matematična družina sans serif"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Matematični način"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Družina:|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Matematična družina sans serif"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "majhne velike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
msgstr "Zunanji"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
#, fuzzy
msgid "Code Preview Pane|P"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Messages Pane|g"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formati"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznami in kazala|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Plovke|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
msgid "Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "Kupec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "Box[[Menu]]|x"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "Label...|L"
msgstr "Oznaka...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafika...|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
msgid "URL|U"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "Footnote|F"
msgstr "Opombo pod črto|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92
#, fuzzy
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "simboli"
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Tropičje|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:407
#, fuzzy
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
msgstr "Zveza"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
msgid "Inner Quotation Mark|n"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Ločnica v menuju|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Logos|L"
msgstr "Logotip"
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "LyX Logo|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
#, fuzzy
msgid "TeX Logo|T"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo|a"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo|e"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Superscript|S"
msgstr "Eksponent|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Mesto delitve|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Prelom ligature|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
#, fuzzy
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
msgstr "Literatura"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument v LyXu...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:491
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:494
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Zunanji material...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:495
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Spis...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Jezik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
msgid "Build Program|B"
msgstr "Zgradi program|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:537
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|x"
msgstr "Tu začni dodatek|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:542
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:543
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
msgid "Compressed|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
msgid "Disable Editing|E"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:551
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:552
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:557
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:564
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:575
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:576
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Shrani zaznamek 3"
#: lib/ui/stdmenus.inc:578
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:579
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:582
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Črkovalnik...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaver..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Mesto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:594
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Preveri TeX|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:602
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Izbire...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Introduction|I"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Učbenik|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Uporabniški vodnik|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:612
#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:613
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:615
msgid "Customization|C"
msgstr "Prilagoditev|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:616
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:617
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "&Funkcije"
#: lib/ui/stdmenus.inc:618
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:619
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:621
msgid "About LyX|X"
msgstr "O LyXu|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:625
#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:626
#, fuzzy
msgid "Braille|a"
msgstr "Označevanje"
#: lib/ui/stdmenus.inc:627
#, fuzzy
msgid "Colored boxes|r"
msgstr "Barve"
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:629
msgid "Knitr|K"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:630
#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:631
#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdmenus.inc:632
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
msgid "Paralist|t"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:634
#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:635
#, fuzzy
msgid "PDF forms|o"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:640
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "Shrani|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
msgid "XY-pic|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Nov spis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Preveri TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Črkovalnik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1361
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1381
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Spremeni poudarjenost"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Spremeni slog velikih črk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Uporabi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vstavi dodatek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Spremeni slog velikih črk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Toggle review toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Poglej"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "&Osveži"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "Datotečni formati"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "Format datuma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Alineje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Povečaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmanjšaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vstavi navzkrižno referenco"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert citation"
msgstr "Vnesi citat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vstavi opombo pod črto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vstavi opombo ob robu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vstavi bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Include file"
msgstr "Vključi datoteko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Move row down"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Move column right"
msgstr "&Dno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Nastavi meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Nastavi vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Izniči vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align on decimal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Črta spodaj|s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Poseben večstolpec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
msgstr "Poseben večstolpec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Poti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Preklopi med načinom prikaza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203 src/TocBackend.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "IPA Vowels"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "IPA Diacritics"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Nadomesti vnos z izborom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Združi celice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "LyX Documentation Tools"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#, fuzzy
msgid "Menu Separator"
msgstr "Ločnica v menuju|L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "LyX Logo"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "TeX Logo"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logo"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "LaTeX2e Logo"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Vstavi referenco"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Prijavi...|P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
msgstr "Vzemi za urejanje|u"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
msgid "View revision log"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
msgid "Compare with older revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Compare with last revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
#, fuzzy
msgid "Insert Version Info"
msgstr "Vstavi opombo ob robu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Matematični presledki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "Styles & classes"
msgstr "Razredi za LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisava: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funkcije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "Okraski okvirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Veliki operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:478
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
msgid "Arrows"
msgstr "Puščice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "Arrows (extended)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
#, fuzzy
msgid "Operators (extended)"
msgstr "Operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983
#, fuzzy
msgid "Relations (extended)"
msgstr "Relacije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "Negative relations (extended)"
msgstr "Negirane relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "Dots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "Delimiters (fixed size)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous (extended)"
msgstr "Razno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "&Razmiki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "Navpična poravnava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "Smash\t\\smash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "Top smash\t\\smasht"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Bottom smash\t\\smashb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Left overlap\t\\mathllap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadratni koren\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Drugi koren\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Styles & Classes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Relation class\t\\mathrel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Large operator class\t\\mathop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Ordinary class\t\\mathord"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standardno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "Prikaz &grafike:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "brez serifov"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "ležeča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
#, fuzzy
msgid "iddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Okraski okvirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#, fuzzy
msgid "utilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "mathring"
msgstr "matematična vrstica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
#, fuzzy
msgid "bcancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
#, fuzzy
msgid "xcancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "cancelto"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "Insert left/right side scripts"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Insert side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "stackrel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "stackrelthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "Prilepi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
#, fuzzy
msgid "smallint"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "in[[math relation]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
#, fuzzy
msgid "iff"
msgstr "izključeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "not"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
#, fuzzy
msgid "land"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
#, fuzzy
msgid "lor"
msgstr "Formati"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lnot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
#, fuzzy
msgid "varGamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
#, fuzzy
msgid "varDelta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
#, fuzzy
msgid "varTheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
#, fuzzy
msgid "varLambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
#, fuzzy
msgid "varXi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
#, fuzzy
msgid "varPi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
#, fuzzy
msgid "varSigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
#, fuzzy
msgid "varPhi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
#, fuzzy
msgid "varPsi"
msgstr "Robovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
#, fuzzy
msgid "varOmega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668 lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "lhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "rhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "textdegree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "mathdollar"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "mathparagraph"
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
#, fuzzy
msgid "mathsection"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Veliki operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
#, fuzzy
msgid "idotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "fint"
msgstr "fint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
#, fuzzy
msgid "varint"
msgstr "&Tiskaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
#, fuzzy
msgid "varoint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
#, fuzzy
msgid "varoiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "varoiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "CheckedBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850
msgid "XBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
#, fuzzy
msgid "circledR"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
#, fuzzy
msgid "varangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "varcopyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
#, fuzzy
msgid "Bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
msgid "diameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
msgid "invdiameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "bell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
msgid "hexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "varhexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
#, fuzzy
msgid "pentagon"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "octagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
#, fuzzy
msgid "smiley"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
#, fuzzy
msgid "frownie"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
#, fuzzy
msgid "sun"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "leadsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
msgid "CIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "leftturn"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
#, fuzzy
msgid "rightturn"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
#, fuzzy
msgid "AC"
msgstr "DEJANJE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "HF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
msgid "VHF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
msgid "photon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
msgid "gluon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
msgid "permil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
#, fuzzy
msgid "cent"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
#, fuzzy
msgid "yen"
msgstr "Slog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
#, fuzzy
msgid "hexstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "varhexstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "davidsstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "maltese"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "kreuz"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
msgid "ataribox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
#, fuzzy
msgid "checked"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
#, fuzzy
msgid "checkmark"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
#, fuzzy
msgid "eighthnote"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
msgid "quarternote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
#, fuzzy
msgid "halfnote"
msgstr "Označevanje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
#, fuzzy
msgid "fullnote"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
#, fuzzy
msgid "twonotes"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "female"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "male"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
#, fuzzy
msgid "vernal"
msgstr "Revija"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
msgid "ascnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
msgid "descnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "fullmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
msgid "newmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
#, fuzzy
msgid "leftmoon"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
#, fuzzy
msgid "rightmoon"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
#, fuzzy
msgid "astrosun"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "mercury"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "venus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
#, fuzzy
msgid "earth"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "mars"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
#, fuzzy
msgid "jupiter"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
#, fuzzy
msgid "saturn"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
msgid "uranus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "neptune"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
msgid "pluto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
#, fuzzy
msgid "aries"
msgstr "&Vrste:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
#, fuzzy
msgid "taurus"
msgstr "Tezaver"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
msgid "gemini"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
#, fuzzy
msgid "cancer"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
#, fuzzy
msgid "leo"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "virgo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
msgid "libra"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
msgid "scorpio"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "sagittarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
msgid "capricornus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
msgid "aquarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
msgid "pisces"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "APLbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
#, fuzzy
msgid "APLcomment"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "APLdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
#, fuzzy
msgid "APLinput"
msgstr "Vhod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "APLinv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "APLlog"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
#, fuzzy
msgid "APLstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "APLup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
#, fuzzy
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
#, fuzzy
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
#, fuzzy
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
#, fuzzy
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
#, fuzzy
msgid "nnearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
#, fuzzy
msgid "sswarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
#, fuzzy
msgid "ssearrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
#, fuzzy
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
#, fuzzy
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
#, fuzzy
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
#, fuzzy
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
#, fuzzy
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
#, fuzzy
msgid "Mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
#, fuzzy
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
msgid "Mapsfrom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
#, fuzzy
msgid "Longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
#, fuzzy
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
#, fuzzy
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
#, fuzzy
msgid "xleftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
#, fuzzy
msgid "xrightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "eqsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
#, fuzzy
msgid "apprge"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
#, fuzzy
msgid "apprle"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
#, fuzzy
msgid "inplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
#, fuzzy
msgid "niplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
#, fuzzy
msgid "subsetplus"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
#, fuzzy
msgid "supsetplus"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
#, fuzzy
msgid "minuso"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
msgid "baro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
#, fuzzy
msgid "sslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
#, fuzzy
msgid "bbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
#, fuzzy
msgid "moo"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
#, fuzzy
msgid "merge"
msgstr "Velika:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
msgid "invneg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
msgid "lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
#, fuzzy
msgid "interleave"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
#, fuzzy
msgid "leftslice"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
#, fuzzy
msgid "rightslice"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
msgid "oblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
msgid "talloblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "fatsemi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
#, fuzzy
msgid "fatslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
#, fuzzy
msgid "fatbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
#, fuzzy
msgid "ldotp"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
#, fuzzy
msgid "cdotp"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "colon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "dblcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
#, fuzzy
msgid "vcentcolon"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
#, fuzzy
msgid "colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
#, fuzzy
msgid "Colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "coloneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
#, fuzzy
msgid "Coloneq"
msgstr "barve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
#, fuzzy
msgid "coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
#, fuzzy
msgid "Coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
#, fuzzy
msgid "colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
#, fuzzy
msgid "Colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "Eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "Eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
#, fuzzy
msgid "wasypropto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "logof"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "Join"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "Negirane relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
#, fuzzy
msgid "precneqq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
#, fuzzy
msgid "succneqq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
#, fuzzy
msgid "nsubseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
#, fuzzy
msgid "nVdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "boxast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "boxbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
#, fuzzy
msgid "boxslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
#, fuzzy
msgid "boxbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
#, fuzzy
msgid "boxcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
msgid "boxbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
#, fuzzy
msgid "boxempty"
msgstr "Globina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
msgid "implies"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
msgid "impliedby"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
#, fuzzy
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
#, fuzzy
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
#, fuzzy
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
msgid "bigbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
#, fuzzy
msgid "bigparallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
msgid "biginterleave"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
#, fuzzy
msgid "bignplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
#, fuzzy
msgid "nplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
#, fuzzy
msgid "Yup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
#, fuzzy
msgid "Ydown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
msgid "Yleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
#, fuzzy
msgid "Yright"
msgstr "pokončna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
msgid "obar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
#, fuzzy
msgid "obslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
#, fuzzy
msgid "ocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
#, fuzzy
msgid "olessthan"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
msgid "ogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "ovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
#, fuzzy
msgid "owedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
#, fuzzy
msgid "varcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
#, fuzzy
msgid "varcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
#, fuzzy
msgid "vartimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
#, fuzzy
msgid "varotimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
msgid "varoast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
msgid "varobar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
#, fuzzy
msgid "varodot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
#, fuzzy
msgid "varoslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
#, fuzzy
msgid "varobslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
#, fuzzy
msgid "varocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
#, fuzzy
msgid "varoplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
#, fuzzy
msgid "varominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
msgid "varovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
#, fuzzy
msgid "varowedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
msgid "varolessthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
msgid "varogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
#, fuzzy
msgid "varbigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
#, fuzzy
msgid "brokenvert"
msgstr "Pretvorniki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
msgid "lfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
msgid "rfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "lceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "rceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "llbracket"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
#, fuzzy
msgid "rrbracket"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "llfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "rrfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "llceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "rrceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "Lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "Rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
#, fuzzy
msgid "llparenthesis"
msgstr "Vmesno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
#, fuzzy
msgid "rrparenthesis"
msgstr "Vmesno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "binampersand"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "bindnasrepma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Glottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced alveolar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Bilabial click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "Dental click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Ejective mark"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
#, fuzzy
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr "ozadje opombe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
msgid "Near-open vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Half-long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
#, fuzzy
msgid "Extra short"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
msgid "Primary stress"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
#, fuzzy
msgid "Secondary stress"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Minor (foot) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "Major (intonation) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
#, fuzzy
msgid "Syllable break"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Voiceless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Voiceless (above)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
#, fuzzy
msgid "Voiced"
msgstr "Faktura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
msgid "Breathy voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
msgid "Creaky voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Linguolabial"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
#, fuzzy
msgid "Dental"
msgstr "vijolična"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
#, fuzzy
msgid "Apical"
msgstr "Tema"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
msgid "Laminal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
msgid "Aspirated"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "More rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Less rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Retracted"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
#, fuzzy
msgid "Centralized"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
msgid "Mid-centralized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
msgid "Syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
msgid "Non-syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "Rhoticity"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
#, fuzzy
msgid "Labialized"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
#, fuzzy
msgid "Palatized"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "Velarized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "Pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "Ref: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
#, fuzzy
msgid "Lowered"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
msgid "Advanced tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Retracted tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Nasalized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
msgid "Nasal release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Lateral release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
#, fuzzy
msgid "No audible release"
msgstr "dvojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "Extra high (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "High (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "High (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "Mid (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
#, fuzzy
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
msgid "Low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
#, fuzzy
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
msgid "Extra low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
#, fuzzy
msgid "Downstep"
msgstr "Opravljeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
msgid "Upstep"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
msgid "Falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
msgid "High rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
msgid "Low rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
#, fuzzy
msgid "Global rise"
msgstr "&Globalni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
#, fuzzy
msgid "Global fall"
msgstr "&Globalni"
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
#, fuzzy
msgid "Chess diagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
#, fuzzy
msgid "Dia diagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:33
#, fuzzy
msgid "Inkscape"
msgstr "&Ležeče"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:34 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:43
#, fuzzy
msgid "Inkscape figure"
msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:36
msgid ""
"An Inkscape figure.\n"
"This template should work flawlessly with Inkscape 0.48. \n"
"For Inkscape 0.91, there is a (reported) bug in the \n"
"LaTeX + PDF output which makes a workaround necessary, \n"
"see Embedded Objects manual.\n"
"Note that using this template automatically uses the \n"
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
#, fuzzy
msgid "PDFPages"
msgstr "Strani"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
#, fuzzy
msgid "PDF pages"
msgstr "Strani"
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
"inserted in their original size.\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
#, fuzzy
msgid "Raster image"
msgstr "Zbriši"
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
msgid ""
"A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
#, fuzzy
msgid "VectorGraphics"
msgstr "Grafika"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
#, fuzzy
msgid "Vector graphics"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
msgid ""
"A vector graphics file.\n"
"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
"the final output.\n"
"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
#, fuzzy
msgid "Xfig figure"
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: lib/configure.py:589
#, fuzzy
msgid "tgo"
msgstr "top"
#: lib/configure.py:589
#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:592
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:595
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:598
msgid "sxd"
msgstr ""
#: lib/configure.py:598
#, fuzzy
msgid "sxd|OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:601
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:604
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:607
msgid "SVG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:608
msgid "SVG (compressed)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:611
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:612
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:613
msgid "jpeg"
msgstr ""
#: lib/configure.py:613
#, fuzzy
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:614
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:615
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: lib/configure.py:617
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:618
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:619
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:620
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:633
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
msgid "DocBook"
msgstr ""
#: lib/configure.py:634
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:635
#, fuzzy
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:636
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:637
#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:638
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:639
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:639
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:641
#, fuzzy
msgid "R/S code"
msgstr "Koda"
#: lib/configure.py:643
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:644
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:645
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:645
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/configure.py:646
#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:647
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:648
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:649
#, fuzzy
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:650
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:651
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:652
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:653
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:654
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: lib/configure.py:655
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:658
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:659
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:660
msgid "MS Excel Office Open XML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:661
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:662
#, fuzzy
msgid "OpenDocument spreadsheet"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:665
#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:665
#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:673 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:681
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:682
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:683
msgid "EPS (cropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:684
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:684
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:693
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:693
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:694
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:694
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:695
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:695
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:696
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:696
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:697
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:697
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:698
#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "Grafika"
#: lib/configure.py:699
#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:700
#, fuzzy
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:705
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:705
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:706
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:706
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:709
msgid "DraftDVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
#, fuzzy
msgid "htm"
msgstr "hom"
#: lib/configure.py:712 lib/configure.py:748
#, fuzzy
msgid "htm|HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:715
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/configure.py:718
#, fuzzy
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:719
#, fuzzy
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:720
#, fuzzy
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:721
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:724
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/configure.py:725
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:725
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:726
msgid "MS Word Office Open XML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:726
msgid "MS Word Office Open XML|O"
msgstr ""
#: lib/configure.py:729
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabela"
#: lib/configure.py:731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1326
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:537
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:732
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:733
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:734
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:735
#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:736
#, fuzzy
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:737
#, fuzzy
msgid "LyX 2.1.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:738
#, fuzzy
msgid "LyX 2.2.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:739
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:740
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:741
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:742
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/configure.py:743
msgid "pdf_tex"
msgstr ""
#: lib/configure.py:743
#, fuzzy
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:744
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/configure.py:745
msgid "ps_tex"
msgstr ""
#: lib/configure.py:745
msgid "ps_tex|PSTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:746 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Tiskaj na"
#: lib/configure.py:747 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:863
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1058
msgid "gnuplot"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1058
msgid "gnuplot|Gnuplot"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1130
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1133
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr ""
#: src/Author.cpp:57
#, c-format
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849
#: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Brez številke"
#: src/BiblioInfo.cpp:1295
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Literatura"
#: src/Buffer.cpp:425
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:426
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:555
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:559 src/Buffer.cpp:1613
#, fuzzy
msgid "Save failed! Document is lost."
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
#: src/Buffer.cpp:561
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "lyx: Skuša se shraniti spis %s kot..."
#: src/Buffer.cpp:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:977 src/Text.cpp:551
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:987 src/Buffer.cpp:1009
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/Buffer.cpp:986
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1008
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1020 src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:2878
#: src/Buffer.cpp:2884
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1021 src/Buffer.cpp:2879
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:2885
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1065 src/BufferParams.cpp:455
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "Index"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/Buffer.cpp:1168
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/Buffer.cpp:1169
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/Buffer.cpp:1197 src/Buffer.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Slog spisa"
#: src/Buffer.cpp:1198
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1267
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/Buffer.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1295
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1305
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/Buffer.cpp:1306
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1329 src/Buffer.cpp:1336
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1330
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1337
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1394 src/Buffer.cpp:4557 src/Buffer.cpp:4620
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Spis je le za branje"
#: src/Buffer.cpp:1395
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1404
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Buffer.cpp:1407 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/Buffer.cpp:1469
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/Buffer.cpp:1470
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1506 src/Buffer.cpp:1517
#, fuzzy
msgid "Write failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/Buffer.cpp:1507
#, c-format
msgid ""
"The file has successfully been saved as:\n"
" %1$s.\n"
"But LyX could not move it to:\n"
" %2$s.\n"
"Your original file has been backed up to:\n"
" %3$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1518
#, c-format
msgid ""
"Cannot move saved file to:\n"
" %1$s.\n"
"But the file has successfully been saved as:\n"
" %2$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1534
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/Buffer.cpp:1549
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/Buffer.cpp:1557
msgid " done."
msgstr " opravljeno."
#: src/Buffer.cpp:1572
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "lyx: Skuša se shraniti spis %s kot..."
#: src/Buffer.cpp:1582 src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1609
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
#: src/Buffer.cpp:1585
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
#: src/Buffer.cpp:1599
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
#: src/Buffer.cpp:1704
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1704
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1731
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1734
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1741
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1746
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1862
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Buffer.cpp:1864
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
"\n"
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1931
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1932
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1942
#, c-format
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1943
#, c-format
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "Incompatible Languages!"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/Buffer.cpp:1951
#, c-format
msgid ""
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
"because they require conflicting language packages:\n"
"%1$s%2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2261
msgid "Running chktex..."
msgstr "Izvaja se chktex..."
#: src/Buffer.cpp:2275
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2276
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex uspešno zagnan"
#: src/Buffer.cpp:2570
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:2676
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:2685
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/Buffer.cpp:2765
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2800
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2857
#, fuzzy
msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Buffer.cpp:3201 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavna dolžina!"
#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3207 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:556
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3208 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:557
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3236 src/insets/InsetBibtex.cpp:342
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Pozor!"
#: src/Buffer.cpp:3237
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3865
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3869
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3921
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3923
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3925
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3940
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4045
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sámoshranjevanje"
#: src/Buffer.cpp:4101
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Buffer.cpp:4162
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
#: src/Buffer.cpp:4287
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Datoteke ni moč izvoziti"
#: src/Buffer.cpp:4288
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:4349 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2378
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/Buffer.cpp:4350
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4450 src/Buffer.cpp:4464 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4467
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4474
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4543
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
#: src/Buffer.cpp:4546
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4547
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Odstrani"
#: src/Buffer.cpp:4547
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4558
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4565
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4567
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4568
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4584
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/Buffer.cpp:4573 src/Buffer.cpp:4586
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/Buffer.cpp:4577
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4578
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4585
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4608
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4610
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:4611
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:4611
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4621
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4951 src/insets/InsetCaption.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: src/Buffer.cpp:5173
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/Buffer.cpp:5176
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/BufferParams.cpp:506
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:508
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:510
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:512
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:514
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:516
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:518
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:520
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:522
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:524
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:729
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
"requires external files that are not available.\n"
"The document class can still be used, but the\n"
"document cannot be compiled until the following\n"
"prerequisites are installed:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:738
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:2148 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2607
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:182
#: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetListings.cpp:213
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Različica LyXa "
#: src/BufferParams.cpp:2149 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2608
#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/BufferParams.cpp:2162
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/BufferParams.cpp:2164
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
"current document encoding (namely %1$s).\n"
"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
"output.\n"
"\n"
"Please select an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2419
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be found. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2425
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:2432
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2438 src/BufferView.cpp:1313 src/BufferView.cpp:1345
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/BufferParams.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/BufferParams.cpp:2492 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Išči"
#: src/BufferView.cpp:192
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Ni več opomb"
#: src/BufferView.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/BufferView.cpp:994
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
#: src/BufferView.cpp:1039
msgid "Document is read-only"
msgstr "Spis je le za branje"
#: src/BufferView.cpp:1041
#, fuzzy
msgid "Document has been modified externally"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: src/BufferView.cpp:1050
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1093 src/BufferView.cpp:2041
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3751
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1311 src/BufferView.cpp:1343
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferView.cpp:1364
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1384
msgid "No further redo information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1608
msgid "Mark off"
msgstr "Znak izključen"
#: src/BufferView.cpp:1614
msgid "Mark on"
msgstr "Znak vključen"
#: src/BufferView.cpp:1621
msgid "Mark removed"
msgstr "Znak odstranjen"
#: src/BufferView.cpp:1624
msgid "Mark set"
msgstr "Znak postavljen"
#: src/BufferView.cpp:1680
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#: src/BufferView.cpp:1685
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:1687
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "Ključna beseda"
#: src/BufferView.cpp:1690
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1693
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1696
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1699
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1701
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Mesto"
#: src/BufferView.cpp:1896
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1898
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1906
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/BufferView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2765
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2776
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/BufferView.cpp:2778
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Spisa ni moč vstaviti"
#: src/BufferView.cpp:3182
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:3184
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/BufferView.cpp:3191
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/BufferView.cpp:3192 src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/BufferView.cpp:3199
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:3200
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Changes.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Changes.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:59
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
msgid "none"
msgstr "nič"
#: src/Color.cpp:204
msgid "black"
msgstr "črna"
#: src/Color.cpp:205
msgid "white"
msgstr "bela"
#: src/Color.cpp:206
msgid "blue"
msgstr "modra"
#: src/Color.cpp:207
#, fuzzy
msgid "brown"
msgstr "frown"
#: src/Color.cpp:208
msgid "cyan"
msgstr "cian"
#: src/Color.cpp:209
msgid "darkgray"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:210
msgid "gray"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:211
msgid "green"
msgstr "zelena"
#: src/Color.cpp:212
#, fuzzy
msgid "lightgray"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: src/Color.cpp:213
msgid "lime"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:214
msgid "magenta"
msgstr "vijolična"
#: src/Color.cpp:215
msgid "olive"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:216
#, fuzzy
msgid "orange"
msgstr "Enojni"
#: src/Color.cpp:217
msgid "pink"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:218
msgid "purple"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:219
msgid "red"
msgstr "rdeča"
#: src/Color.cpp:220
msgid "teal"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:221
msgid "violet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:222
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
#: src/Color.cpp:223
msgid "cursor"
msgstr "kazalec"
#: src/Color.cpp:224
msgid "background"
msgstr "ozadje"
#: src/Color.cpp:225
msgid "text"
msgstr "besedilo"
#: src/Color.cpp:226
msgid "selection"
msgstr "izbor"
#: src/Color.cpp:227
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:229
msgid "LaTeX text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/Color.cpp:232
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:234
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:235
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/Color.cpp:236
msgid "note background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Komentar"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:239
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:240
#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:241
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:242
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:243
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:244
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:245
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/Color.cpp:246
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/Color.cpp:247
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:248
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/Color.cpp:249
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "&Oznaka"
#: src/Color.cpp:250
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "besedilo"
#: src/Color.cpp:251
msgid "depth bar"
msgstr "globinska škatla"
#: src/Color.cpp:252
msgid "scroll indicator"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:253
msgid "language"
msgstr "jezik"
#: src/Color.cpp:254
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "ukaz"
#: src/Color.cpp:255
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:256
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:257
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Color.cpp:258
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:259
msgid "math background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:260
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:262
msgid "math frame"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:263
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/Color.cpp:264
msgid "math line"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/Color.cpp:266
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:267
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:268
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:270
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:271
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:272
msgid "collpasible inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:273
#, fuzzy
msgid "collpasible inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:274
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:275
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:276
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/Color.cpp:277
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:278
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:279
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/Color.cpp:280
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:281
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:282
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:283
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:284
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:285
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:286
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:288
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:289
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Označevanje"
#: src/Color.cpp:290
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabela vstavljena"
#: src/Color.cpp:292
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:293
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/Color.cpp:294
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "Prelomi strani"
#: src/Color.cpp:295
#, fuzzy
msgid "button frame"
msgstr "Ime"
#: src/Color.cpp:296
msgid "button background"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:297
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:298
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "Pododstavek"
#: src/Color.cpp:299
#, fuzzy
msgid "preview frame"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Color.cpp:300
msgid "inherit"
msgstr "podeduj"
#: src/Color.cpp:301
#, fuzzy
msgid "regexp frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:302
msgid "ignore"
msgstr "prezri"
#: src/Converter.cpp:287
#, c-format
msgid ""
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
"instructed to do so by a maliciously crafted .lyx document.</p>"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:297
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:299
msgid ""
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
"change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
"Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
"i>.)"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:308
msgid "An external converter requires your authorization"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:311
msgid ""
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Do &not run"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:327
msgid "&Run"
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:319
#, fuzzy
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Nov spis"
#: src/Converter.cpp:383 src/Converter.cpp:589 src/Converter.cpp:612
#: src/Converter.cpp:655
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Datoteke ni moč pretvoriti"
#: src/Converter.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Converter.cpp:537 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Izvajamo ukaz:"
#: src/Converter.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Zgradi program"
#: src/Converter.cpp:585
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
#: src/Converter.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Converter.cpp:613
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:658
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:714
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX se izvaja..."
#: src/Converter.cpp:736
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:739 src/Converter.cpp:746
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/Converter.cpp:742
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
"%1$s\n"
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
"program's error (check the logs). "
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:748
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/Converter.cpp:749
msgid "No output file was generated."
msgstr ""
#: src/Cursor.cpp:2117 src/Text.cpp:1946
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: "
#: src/Cursor.cpp:2118
msgid ", Cell: "
msgstr ""
#: src/Cursor.cpp:2119 src/Text.cpp:1949
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Podmena"
#: src/CutAndPaste.cpp:370
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:373
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/CutAndPaste.cpp:374
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:762 src/Text.cpp:393
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/CutAndPaste.cpp:763 src/Text.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Layout Not Found"
msgstr " ni znan"
#: src/CutAndPaste.cpp:791
#, fuzzy, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:794
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Keep file"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Prekliči"
#: src/Exporter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "pokončna"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "brez serifov"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: src/Font.cpp:60
msgid "Symbol"
msgstr "simboli"
#: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
#: src/Font.cpp:77
msgid "Inherit"
msgstr "Podeduj"
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
msgid "Medium"
msgstr "navadna"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
msgid "Upright"
msgstr "pokončna"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
msgid "Italic"
msgstr "ležeča"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Slanted"
msgstr "nagnjena"
#: src/Font.cpp:68
msgid "Smallcaps"
msgstr "majhne velike"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Increase"
msgstr "Povečaj"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Decrease"
msgstr "Zmanjšaj"
#: src/Font.cpp:77
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
#: src/Font.cpp:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Poudari "
#: src/Font.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:169
#, fuzzy, c-format
msgid "Strike out %1$s, "
msgstr "velike črke "
#: src/Font.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Cross out %1$s, "
msgstr "velike črke "
#: src/Font.cpp:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:181
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "velike črke "
#: src/Font.cpp:195
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jezik:"
#: src/Font.cpp:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "Številka"
#: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3401
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Datoteka že obstaja:"
#: src/Format.cpp:682
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:692
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Format.cpp:738 src/Format.cpp:750 src/Format.cpp:763 src/Format.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Ni moč zapisati datoteke"
#: src/Format.cpp:751
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:764
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:775
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/KeyMap.cpp:230
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/KeyMap.cpp:238
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:181
msgid " options: "
msgstr " izbire: "
#: src/LaTeX.cpp:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Tek LaTeXa številka "
#: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Izvaja se BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:1320 src/LaTeX.cpp:1326 src/LaTeX.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/LaTeX.cpp:1342
#, fuzzy
msgid "Biber error: "
msgstr "Zgradi program"
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Font not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/LyX.cpp:149
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:402
#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyX.cpp:439
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:446
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:475
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
#: src/LyX.cpp:542
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:589
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:590
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:594
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: src/LyX.cpp:595
#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Nadaljevanje"
#: src/LyX.cpp:699
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:703
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:706
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:722
msgid "LyX crashed!"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:756
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:1006
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1071
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1076
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Izhod"
#: src/LyX.cpp:1078
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1087
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/LyX.cpp:1160
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhroščevanje:"
#: src/LyX.cpp:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavljamo stopnjo razhroščevanja na "
#: src/LyX.cpp:1175
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
"Name\n"
" to see which parameter (which differs from the format "
"name\n"
" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
" the document's default output format, use 'default'.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
" and filename is the destination filename.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
" specifying whether all files, main file only, or no "
"files,\n"
" respectively, are to be overwritten during a batch "
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
"\t--ignore-error-message which\n"
" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
" Do not use for final documents! Currently supported "
"values:\n"
" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
"\t-v [--verbose]\n"
" report on terminal about spawned commands.\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
"Stikala v ukazni vrstici (velikost črk je pomembna):\n"
"\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
"\t-width x nastavi širino glavnega okna\n"
"\t-height y nastavi višino glavnega okna\n"
"\t-xpos x nastavi položaj X glavnega okna\n"
"\t-ypos y nastavi položaj Y glavnega okna\n"
"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
" izberemo lastnosti za razhroščevanje.\n"
" Napišite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
"\t-Mono poženemo LyX v črno-belem načinu\n"
"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
"\n"
"Več izbir najdete v referenčnem priročniku za LyX (man lyx)."
#: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash "
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/LyX.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1251
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/LyX.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1263
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/LyX.cpp:1264
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
#: src/LyX.cpp:1275
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1280
#, fuzzy
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1293
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
#: src/LyXRC.cpp:2926
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2930
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2938
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2942
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2946
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2953
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2957
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2961
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2965
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2969
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2973
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2980
msgid ""
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
"undesired effects."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2984
msgid ""
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
"prevent undesired effects."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2991
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2999
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3003
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3007
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3011
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3016
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3020
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3024
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3028
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3032
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3036
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3040
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3044
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3048
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3052
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3059
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3063
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3067
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3076
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3080
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3084
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3088
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3092
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3096
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3100
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3104
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3108
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3112
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3116
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3120
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3124
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3128
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3132
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3136
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3140
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3144
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3160
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3164
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3168
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3172
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3177
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3183
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3187
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3191
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3195
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3199
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3203
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3211
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3221
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3230
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3234
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3239
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3243
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3247
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3254
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3258
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3262
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3266
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3276
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3283
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3293
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3301
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3305
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:49
#, c-format
msgid "%1$s lock"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Ali želite odpreti spis pod nadzorom različic?"
#: src/LyXVC.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Ali želite odpreti spis pod nadzorom različic?"
#: src/LyXVC.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Obnovi"
#: src/LyXVC.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyXVC.cpp:149
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Ta spis NI bil registriran."
#: src/LyXVC.cpp:185
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ni uvodnega opisa)"
#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
#, fuzzy
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX VC: Zapiši sporočilo"
#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
#: src/LyXVC.cpp:242
msgid "(no log message)"
msgstr "(ni dnevniškega sporočila)"
#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Zapiši sporočilo"
#: src/LyXVC.cpp:298
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:303
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Izberi do konca spisa"
#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3792
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Obnovi|O"
#: src/Paragraph.cpp:2008
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
#: src/Paragraph.cpp:2069
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2070
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:533
#, fuzzy
msgid "Change tracking author index missing"
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:534
#, c-format
msgid ""
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:1021
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Presledka na začetek odstavka ni moč vstaviti. Prosimo, preberite Učbenik."
#: src/Text.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoče vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Učbenik."
#: src/Text.cpp:1044
msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1896
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:1904
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1914 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/Text.cpp:1919
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1925
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: "
#: src/Text.cpp:1931 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovični"
#: src/Text.cpp:1937
msgid "Other ("
msgstr "Drugi ("
#: src/Text.cpp:1947
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek"
#: src/Text.cpp:1948
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1955
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1957
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:409
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/Text2.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/Text2.cpp:451
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!"
#: src/Text3.cpp:194
msgid "Math editor mode"
msgstr "Način matematičnega urejanja"
#: src/Text3.cpp:196
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Način matematičnega urejanja"
#: src/Text3.cpp:1440
msgid "Layout "
msgstr "Videz "
#: src/Text3.cpp:1441
msgid " not known"
msgstr " ni znan"
#: src/Text3.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1709
msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/Text3.cpp:2225 src/Text3.cpp:2237
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/Text3.cpp:2390
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:2391
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
"instructions."
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:2458 src/Text3.cpp:2469
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/TextClass.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Videz odstavka"
#: src/TextClass.cpp:892
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/TextClass.cpp:893
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:896
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Kratek naslov"
#: src/TextClass.cpp:897
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1680
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1685
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/TextClass.cpp:1691
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
"Missing prerequisites:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/TextClass.cpp:1703
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1715
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available engines. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1720
#, fuzzy
msgid "Cite Engine not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/TextClass.cpp:1726
#, c-format
msgid ""
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
"Missing prerequisites:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1738
#, c-format
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
msgstr ""
#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
#: src/insets/InsetIndex.cpp:302
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/TocBackend.cpp:263
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/TocBackend.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "Jezik:"
#: src/TocBackend.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Senseless"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: src/TocBackend.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Citat"
#: src/TocBackend.cpp:283
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Spis"
#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/TocBackend.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Equations"
msgstr "Navedek"
#: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
msgid "External Material"
msgstr "Zunanji material"
#: src/TocBackend.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:872 src/VCBackend.cpp:877
#: src/VCBackend.cpp:926 src/VCBackend.cpp:985 src/VCBackend.cpp:1044
#: src/VCBackend.cpp:1052 src/VCBackend.cpp:1352 src/VCBackend.cpp:1454
#: src/VCBackend.cpp:1460 src/VCBackend.cpp:1483 src/VCBackend.cpp:1969
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3177 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Nadzor različic"
#: src/VCBackend.cpp:64
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some problem occurred while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/VCBackend.cpp:635
#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
msgstr "&Osveži"
#: src/VCBackend.cpp:637
msgid "Locally Modified"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:639
msgid "Locally Added"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:641
msgid "Needs Merge"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:643
msgid "Needs Checkout"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:645
#, fuzzy
msgid "No CVS file"
msgstr "v &datoteko:"
#: src/VCBackend.cpp:647
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:873
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:878
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:1484
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:961
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
"revert back to the repository version."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1525
#: src/VCBackend.cpp:1529
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "uvožena."
#: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:1526
msgid "View &Log ..."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:986
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1045
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1053
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1337 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1510
#: src/VCBackend.cpp:1564 src/VCBackend.cpp:1954
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/VCBackend.cpp:1353 src/VCBackend.cpp:1970
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1455
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1461
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1520
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
"preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1526 src/VCBackend.cpp:1530
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/lyxfind.cpp:164
#: src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "velike črke "
#: src/VCBackend.cpp:1589
msgid "SVN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1590 src/VCBackend.cpp:1595
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1591
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "privzeta"
#: src/VSpace.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/VSpace.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "navadna"
#: src/VSpace.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/VSpace.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Navpično:"
#: src/VSpace.cpp:181
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/buffer_funcs.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
msgstr "Združi celice"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/buffer_funcs.cpp:125
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Želite ustvariti nov spis s tem imenom?"
#: src/buffer_funcs.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "primerjano"
#: src/buffer_funcs.cpp:157
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
msgstr "Dostopni"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Dostopni"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "Zgled"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Manuals"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163
#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585
#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "količino dela, ki so ga drugi vložili v projekt LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
msgid "for this version of LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX je zaščitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; "
"tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
"DOLOČEN NAMEN. Več o tem si oglejte v GNUjevski splošni licenci (GNU "
"General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
"licence GNU General Public License v angleščini; če ga niste, pišite na "
"naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "Povečaj"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "Različica LyXa "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
msgid "Built from git commit hash "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
msgid "User directory: "
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:689
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3395
msgid "Preferences"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1141
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
#, fuzzy
msgid "Command not handled"
msgstr "ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1318
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1520
msgid "Running configure..."
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1528
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Vnovič nalagamo prikrojitev..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1535
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Sistem se je vnovič prikrojil."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistem se je vnovič prikrojil."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1622
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Izhod|I"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1721
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Odpira se datoteko s pomočjo"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1740
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1860
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1958
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2033
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Videz spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2242
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2725
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2735
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2739
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2743
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3035
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3036
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3042
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3043
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3048
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:113
msgid ""
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
"this is the place you should store it."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
#, fuzzy
msgid "all reference units"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:425 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2311
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2206 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2517
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Spisi|#s#S"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:427
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:429
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Spremeni slog TeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Ime"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", globina: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Makebox"
msgstr "Del"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3849
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2707
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3253
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3848
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "velike črke "
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "Velika:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Združi celice"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Changed by %1\n"
"\n"
msgstr "Znakovni slog"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
msgid "Change made on %1\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
msgstr "underbrace"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Strike out"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Cross out"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:58
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Clear text"
msgstr "Zbriši"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105
#, fuzzy
msgid "All avail. citations"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111
msgid "Regular e&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:115
msgid "Search as you &type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:281
#, fuzzy
msgid "General text befo&re:"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:282 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
#, fuzzy
msgid "General &text after:"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:283
msgid ""
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
"individual items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
msgid ""
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
"items, double-click on the respective entry above."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:342
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Ključ"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:450
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:565
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:566
msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Text before"
msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:631
msgid "Cite key"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "Besedilo po:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Prilepi"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2220
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3763
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
msgstr "Prejšnji ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
msgid "Next command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2153
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "uvožena."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "finsko"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "Sklici"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
msgid "Compare different revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematična ločila"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Označevanje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
msgid "Press button to check validity..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616
msgid "Layout is invalid!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Conversion to current format impossible!"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Conversion to current stable format impossible."
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:659
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:769 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:770
#, fuzzy
msgid "Include to Output"
msgstr "pri&lagodi izhod"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
msgid "None (no fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Globina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Dejstvo-navadno"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:922
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:923
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:924
msgid "A0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:925
#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:926
msgid "A2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:927
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930
msgid "A6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:931
msgid "B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:932
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:933
msgid "B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:934
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:935
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:936
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:937
msgid "B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:938
msgid "C0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:939
#, fuzzy
msgid "C1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:940
msgid "C2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:941
msgid "C3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
msgid "C4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
msgid "C5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:944
msgid "C6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:945
msgid "JIS B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:946
msgid "JIS B1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
msgid "JIS B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:948
msgid "JIS B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:949
msgid "JIS B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:950
msgid "JIS B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:951
msgid "JIS B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Glava"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1198
#, fuzzy
msgid "Load automatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
msgid "Load always"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
#, fuzzy
msgid "Do not load"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1212
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1215
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1220
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1223
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1467
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1567
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Local Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Lastnost"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Postavitev plovk:|#l"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
msgid "Bullets"
msgstr "Pike"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
msgid "Formats[[output]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1742
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
#, fuzzy
msgid "&Default..."
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2072
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3611
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3620
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3629
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3638
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2097
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2099
#, fuzzy
msgid " (not available)"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2100
#, fuzzy
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165
#, fuzzy
msgid "Class Default"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Videz|I"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2244
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2255
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2256
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory.\n"
"Your document will not work with this layout if you\n"
"move the layout file to a different directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2274
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2305
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2333
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4050
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2334
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4051
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2336
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4053
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2347
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4061
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2491
#, fuzzy
msgid "Basic numerical"
msgstr "ameriško"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
msgid "Author-year"
msgstr "Avtor-leto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
#, fuzzy
msgid "Author-number"
msgstr "Avtor-leto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2540
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2552
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2659
#, fuzzy, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2667
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2676
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2691
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
#, fuzzy
msgid "per part"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
#, fuzzy
msgid "per chapter"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3259
#, fuzzy
msgid "per section"
msgstr "izbor"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
#, fuzzy
msgid "per subsection"
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3262
#, fuzzy
msgid "per child document"
msgstr "Odpira se podrejeni spis "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3547
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3768
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3770
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4072
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Znakovni slog"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4073
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4169
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4229
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4230
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4234
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4235
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4372
msgid "(Module name: %1)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
#, fuzzy
msgid "TeX Mode Inset Settings"
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Literate"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj|#B"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Usredini|U"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "&Dno"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Črta desno|d"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:215
msgid "Scale%"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Set max. &width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Set max. &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
#, fuzzy
msgid "Maximal width of image in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Maximal height of image in output"
msgstr "Višina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Izrezek"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Visible Space"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Navpični presledek:|#p"
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
#, fuzzy
msgid "Hyperlink Settings"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:365
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:440
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "Kraj"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "modra"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
msgstr "liminf"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
#, fuzzy
msgid "Info Inset Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
#, fuzzy
msgid "Label Settings"
msgstr "Nastavitve &tabele"
#: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
#, fuzzy
msgid "Line Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "jezik"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:404
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
msgid "Biber"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Log file not found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
#, fuzzy
msgid "bmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
#, fuzzy
msgid "pmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Bmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
#, fuzzy
msgid "vmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematična matrika"
#: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Settings"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Uporabi vključitev|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Uporabi vključitev|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Tipkovnica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
#, fuzzy
msgid "C&ommand:"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Zaslonske pisave"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1403
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1490
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1508
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1526
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1535
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1544
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1553
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1566
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
msgid "Spellchecker"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1578
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1581
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "Poglavje"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
#, fuzzy
msgid "Hunspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
msgid "Converters"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1988
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Datotečni formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2203 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2355
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2356
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2445
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2446
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2516
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Zapri|Z"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2584
#, fuzzy
msgid "Document Handling"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2868
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2876
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2880
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Razno AMS"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3258
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3250
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3259
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3280
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3286
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3287
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3359
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3584
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3585
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3591
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3592
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3598
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Ključna beseda:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3599
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
msgid "Debug Level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "LyX: Navzkrižni sklic"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
#, fuzzy
msgid "All available labels"
msgstr "Dostopni vzorci"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73
#, fuzzy
msgid "By Occurrence"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Vrni se"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382
msgid "Jump back to the original cursor location"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474
msgid "<No prefix>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
msgstr "OpenDocument"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "KratekNaslov"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Ni moč zapisati datoteke"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Povzetek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Podvarianta"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Eksponent|E"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Število vrstic"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Razno"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Priznanja"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Razno"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "katalonsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Številka strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "ležeča"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "škotsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Lokacija"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Korolar"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "simboli"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45
#, fuzzy
msgid "Tabular Settings"
msgstr "Nastavitve &tabele"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Zunanji"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426
#, fuzzy
msgid "movable"
msgstr "Tabela"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
msgid "immovable"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Navpični presledek:|#p"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:993
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (modified externally)"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Dobrodošli v LyXu!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "Automatic save done."
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1800
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1925
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Načrt tabele"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2040 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148
msgid "Select template file"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vzorci|#V#v"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2205
msgid "Select document to open"
msgstr "Izberite spis za odprtje"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2207 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2478
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Zgledi|#Z#z"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2235
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2257
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "Nadzor različic"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Datoteke ni moč pretvoriti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2585
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2404 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2691
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2416
msgid "imported."
msgstr "uvožena."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2476
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2516
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"%1$s\n"
"is already open in your current session.\n"
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2692
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2568
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Rename document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
#, fuzzy
msgid "Copy document?"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Prepiši"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Would you like to close or hide the document?\n"
"\n"
"Hidden documents can be displayed back through\n"
"the menu: View->Hidden->...\n"
"\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2790
#, fuzzy
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881
#, fuzzy
msgid "Close document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2994 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3102
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3105
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3002
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3099
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3096
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"%1$s\n"
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3133
#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
#, fuzzy
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3222
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3408
#, fuzzy, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3418
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3419
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You may need to update the viewed document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3492
#, fuzzy
msgid "Export Error"
msgstr "Izvozi|z"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3493
#, fuzzy
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3617 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3637
#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3646
#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
msgstr "Predogled|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3680
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3757
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3760
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3785
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to load the version on disk "
"of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3788
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
#, fuzzy
msgid "Revert to file on disk?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3865
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3867
#, fuzzy
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3880
#, c-format
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3970
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4074
msgid "Zoom level is now %1$d%"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4129
#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Datoteke ni moč izvoziti"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
#, fuzzy
msgid "Code Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2089
#, fuzzy
msgid "%1 (read only)"
msgstr " (le za branje)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093
#, fuzzy
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2113
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715
#, fuzzy
msgid "More...|M"
msgstr "Po meri...|m"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:797
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:827 src/frontends/qt4/Menus.cpp:828
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Prezri &vse"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:901
#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "Jezik"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:903
#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973 src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
msgid "Hidden|H"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:978
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1085
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Osveži zaslon"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1113
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Ogled|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1114
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Osveži|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "(No Document Open)"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "(Empty Table of Contents)"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369
#, fuzzy
msgid "Open Outliner..."
msgstr "Zunanji"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
msgid "Index List|I"
msgstr "Stvarno kazalo|v"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1497
#, fuzzy, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1502 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1531
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1562 src/insets/InsetCitation.cpp:245
#: src/insets/InsetCitation.cpp:366
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "All authors|h"
msgstr "Avtor"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
#, fuzzy
msgid "Force upper case|u"
msgstr "Vsili &velike črke"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738
#, fuzzy
msgid "No Quote in Scope!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
#, c-format
msgid "%1$s (dynamic)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818
#, c-format
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824
msgid "dynamic[[Quotes]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
msgid "static[[Quotes]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833
#, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835
#, fuzzy, c-format
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
#, fuzzy
msgid "Change Style|y"
msgstr "Slog"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
#, fuzzy, c-format
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
#, fuzzy, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:214
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:537
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr " v datoteko ,"
#: src/insets/Inset.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Literatura"
#: src/insets/Inset.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Plovke|P"
#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/insets/Inset.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:140
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
#, fuzzy
msgid "Biblatex"
msgstr "Umesti"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
#, c-format
msgid ""
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "Zapri"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "Seznam"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
msgid ""
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
"document'"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Options: "
msgstr "&Izbire:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Parametri"
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:75
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:76
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/insets/InsetBox.cpp:77
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "dvojni"
#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:160
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Datum"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
#, c-format
msgid ""
"Branch Name: %1$s\n"
"Branch Status: %2$s\n"
"Inset Status: %3$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Branch (child): "
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Branch (master): "
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:394
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:241
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Postavka literature"
#: src/insets/InsetCitation.cpp:262
#, c-format
msgid "+ %1$d more entries."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommand.cpp:149
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:408
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:476
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:479
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:489
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFoot.cpp:90
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:492 src/insets/InsetInclude.cpp:772
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:925
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafična datoteka|#D"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Hyperlink: "
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249
msgid "www"
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:251
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Enaslov"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:383
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:392
#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr " ni znan"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:818
#: src/insets/InsetInclude.cpp:893
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:819
#: src/insets/InsetInclude.cpp:894
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:642
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:646 src/insets/InsetInclude.cpp:730
#: src/insets/InsetInclude.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Error: "
msgstr "Puščica"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:661
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:667
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:673
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:692
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:721 src/insets/InsetInclude.cpp:747
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
" LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:806
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:807
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:460
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:461
#, fuzzy
msgid "All indexes"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:465
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:147
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Slog"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Razveljavi"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No version control"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetLine.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/insets/InsetListings.cpp:214
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: src/insets/InsetListings.cpp:220
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:266 src/insets/InsetListings.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s.\n"
"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
"not support your encoding '%2$s'.\n"
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
"might help."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:276
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
#, c-format
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:300
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:302
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:304
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:307
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:335
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:429
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:435
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:654
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:657
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:681
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:684
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Zbriši"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Prelomi &strani"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "Zbriši"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "velike črke "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Domneva"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Opis"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "Formati"
#: src/insets/InsetNote.cpp:266
msgid "note"
msgstr "opomba"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
#, fuzzy
msgid "hphantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
#, fuzzy
msgid "vphantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:567
#, c-format
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:577
#, c-format
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:590
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$stext"
msgstr "besedilo"
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:592
#, fuzzy, c-format
msgid "text%1$s"
msgstr "besedilo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:367
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:409 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Navedek"
#: src/insets/InsetRef.cpp:410 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Številka strani"
#: src/insets/InsetRef.cpp:411 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Strani:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Vstavi številko strani|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:412 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "StranZBesedilom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:413 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "Formati"
#: src/insets/InsetRef.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Format: "
msgstr "F&ormat:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:415
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "Sklic"
#: src/insets/InsetRef.cpp:415
#, fuzzy
msgid "NameRef: "
msgstr "Ime:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Label Only"
msgstr "barve"
#: src/insets/InsetRef.cpp:416
#, fuzzy
msgid "Label: "
msgstr "&Oznaka"
#: src/insets/InsetScript.cpp:341
#, fuzzy
msgid "subscript"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetScript.cpp:351
#, fuzzy
msgid "superscript"
msgstr "Eksponent"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
msgid "Enskip"
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Seznam tabel"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565
#, fuzzy
msgid "Selections not supported."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4587
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4599
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5033
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
#, fuzzy
msgid "wrap"
msgstr "Odlomek"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " ni znan"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[ni prikazano]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:116
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:41
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Dodaj"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:42
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "besedilo"
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:42
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:43
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Stalna širina"
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Širina stolpcev "
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Širina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Širina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lengthcommon.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lengthcommon.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Line Distance %"
msgstr "Širina oznake"
#: src/lyxfind.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Išči"
#: src/lyxfind.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
#, fuzzy
msgid "String not found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/lyxfind.cpp:400
#, fuzzy
msgid "String found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/lyxfind.cpp:402
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Zamenjan je bil en niz."
#: src/lyxfind.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " zamenjanih nizov."
#: src/lyxfind.cpp:1535
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1540
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/lyxfind.cpp:1544
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
#, fuzzy, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
#, fuzzy, c-format
msgid "Color: %1$s"
msgstr "Barve"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
msgstr "Posvetilo"
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
#, fuzzy, c-format
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1734
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1740
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1786
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Načrt tabele"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1740
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "msnumber"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2124
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2134
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1744
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1887
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1749 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1889
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "PrettyRef"
msgstr "LepSkl"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "F&ormat:"
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:489
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1377
#, fuzzy, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1392
#, c-format
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr ""
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/output_latex.cpp:1360
#, fuzzy
msgid "Error in latexParagraphs"
msgstr "en odstavek"
#: src/output_latex.cpp:1361
#, c-format
msgid ""
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Abstract: "
msgstr "Povzetek"
#: src/output_plaintext.cpp:156
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr " Sklic: "
#: src/support/Package.cpp:169
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
#: src/support/Package.cpp:173
msgid "Done!"
msgstr "Opravljeno!"
#: src/support/Package.cpp:526
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Package.cpp:527
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
#: src/support/Package.cpp:715 src/support/Package.cpp:742
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Package.cpp:716
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:743
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Systemcall.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"has not yet completed.\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
#: src/support/Systemcall.cpp:409
#, fuzzy
msgid "Stop command?"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/support/Systemcall.cpp:410
#, fuzzy
msgid "&Stop it"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/support/Systemcall.cpp:410
msgid "Let it &run"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "General information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Math editor"
msgstr "Matematični urejevalnik"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "Version control"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "User commands"
msgstr "Uporabniški ukazi"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Dependency information"
msgstr "Podatek o odvisnosti"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vstavki LyXa"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Clipboard handling"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Jezik"
#: src/support/debug.cpp:66
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zunanji programi"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "kot črte|k"
#: src/support/debug.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:154
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:60
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:70
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Pozor!"
#: src/support/lassert.cpp:80
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Išči"
#: src/support/lassert.cpp:90
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/support/os_win32.cpp:504
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:505
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:510
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:511
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Key:"
#~ msgstr "&Ključ"
#, fuzzy
#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
#~ msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default (numerical)"
#~ msgstr "Privzeto (zunanji)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Natbib"
#~ msgstr "Uporabi &NatBib"
#, fuzzy
#~ msgid "Natbib &style:"
#~ msgstr "&Slog strani:"
#, fuzzy
#~ msgid "Define the default BibTeX style"
#~ msgstr "Spremeni slog TeXa"
#~ msgid "Databa&ses"
#~ msgstr "&Zbirke podatkov"
#, fuzzy
#~ msgid "&Search Citation"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "Searc&h:"
#~ msgstr "Išči"
#, fuzzy
#~ msgid "&Search"
#~ msgstr "Išči"
#, fuzzy
#~ msgid "Search &field:"
#~ msgstr "Išči"
#, fuzzy
#~ msgid "Entry t&ypes:"
#~ msgstr "Vnos"
#~ msgid "Text to place before citation"
#~ msgstr "Besedilo za umestitev pred citatom"
#~ msgid "Text to place after citation"
#~ msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
#~ msgid "List all authors"
#~ msgstr "Naštej vse avtorje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Full author list"
#~ msgstr "&Poln seznam avtorjev"
#~ msgid "Force upper case in citation"
#~ msgstr "Vsili velike črke v citatu"
#~ msgid "&Size:"
#~ msgstr "&Velikost:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Email"
#~ msgstr "Enaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Datoteka:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Description:"
#~ msgstr "Opis"
#~ msgid "&Zoom %:"
#~ msgstr "&Razteg %:"
#, fuzzy
#~ msgid "La&bels in:"
#~ msgstr "Označevanje"
#, fuzzy
#~ msgid "&References"
#~ msgstr "Sklici"
#, fuzzy
#~ msgid "Fil&ter:"
#~ msgstr "&Datoteka:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Sort"
#~ msgstr "Uredi"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
#~ msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
#, fuzzy
#~ msgid "Cas&e-sensitive"
#~ msgstr "&Loči velike in male črke"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
#~ msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#, fuzzy
#~ msgid "Default (basic)"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "Citation engine"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "not cited"
#~ msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Add to bibliography only."
#~ msgstr "Dodaj bibliografijo v &kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Jurabib"
#~ msgstr "arabsko"
#, fuzzy
#~ msgid "bibliography entry"
#~ msgstr "Literatura"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography entry."
#~ msgstr "Literatura"
#, fuzzy
#~ msgid "before"
#~ msgstr "Besedilo pred:"
#, fuzzy
#~ msgid "short title"
#~ msgstr "Kratek naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Example:"
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Examples:"
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Subexample:"
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Natbib"
#~ msgstr "Uporabi &NatBib"
#, fuzzy
#~ msgid "Source Pane|S"
#~ msgstr "Vidni presledek|#s"
#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
#~ msgstr "Navaden navedek|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Quote|S"
#~ msgstr "Enojni|#E"
#, fuzzy
#~ msgid "Styles"
#~ msgstr "Slog"
#, fuzzy
#~ msgid "Plain text (image)"
#~ msgstr "Umesti"
#, fuzzy
#~ msgid "date (output)"
#~ msgstr "pri&lagodi izhod"
#, fuzzy
#~ msgid "date command"
#~ msgstr "Naslednji ukaz"
#~ msgid "PSTEX"
#~ msgstr "PSTEX"
#, fuzzy
#~ msgid "ChkTeX warning id # "
#~ msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#, fuzzy
#~ msgid "frame of button"
#~ msgstr "leva stran gumba"
#, fuzzy
#~ msgid "Change: "
#~ msgstr "Strani:"
#, fuzzy
#~ msgid " at "
#~ msgstr " za "
#, fuzzy
#~ msgid "Conversion Failed!"
#~ msgstr "Pretvorba"
#~ msgid "``text''"
#~ msgstr "``besedilo''"
#~ msgid "''text''"
#~ msgstr "''besedilo''"
#~ msgid ",,text``"
#~ msgstr ",,besedilo``"
#~ msgid ",,text''"
#~ msgstr ",,besedilo''"
#~ msgid "<<text>>"
#~ msgstr "<<besedilo>>"
#~ msgid ">>text<<"
#~ msgstr ">>besedilo<<"
#, fuzzy
#~ msgid "pLaTeX"
#~ msgstr "LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump back"
#~ msgstr "Vrni se"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to label"
#~ msgstr "Naj&daljša oznaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Character: "
#~ msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Source"
#~ msgstr "Vidni presledek|#s"
#, fuzzy
#~ msgid "Literate Source"
#~ msgstr "Vidni presledek|#s"
#, fuzzy
#~ msgid " (version control, locking)"
#~ msgstr "Nadzor različic"
#, fuzzy
#~ msgid " (version control)"
#~ msgstr "Nadzor različic"
#, fuzzy
#~ msgid " (changed)"
#~ msgstr " (Spremenjeno)"
#~ msgid " (read only)"
#~ msgstr " (le za branje)"
#, fuzzy
#~ msgid "External material"
#~ msgstr "Zunanji material"
#, fuzzy
#~ msgid "Undef: "
#~ msgstr "Ref: "
#, fuzzy
#~ msgid "Missing included file"
#~ msgstr "Vključi datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Export failure"
#~ msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
#~ msgstr "Ne odkomprimiraj slike preden se izvozi v LaTeX"
#~ msgid "Don't un&zip on export"
#~ msgstr "Ne od&zipaj pri izvozu"
#, fuzzy
#~ msgid "Document &class"
#~ msgstr "&Razred spisa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer Command Options"
#~ msgstr "Izbire ukaza"
#~ msgid "File ex&tension:"
#~ msgstr "pripona &datoteke:"
#, fuzzy
#~ msgid "Option used to print to a file."
#~ msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Print to &file:"
#~ msgstr "Tiskaj na"
#, fuzzy
#~ msgid "Set &printer:"
#~ msgstr "na &tiskalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Spool &printer:"
#~ msgstr "&predpona za čakalno tiskanje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Spool co&mmand:"
#~ msgstr "ča&kalni ukaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Option used to reverse page order."
#~ msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&verse pages:"
#~ msgstr "o&brnjeno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Number of copies:"
#~ msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#~ msgid "Co&llated:"
#~ msgstr "&Primerjano:"
#~ msgid "Pa&ge range:"
#~ msgstr "&obseg strani:"
#~ msgid "&Odd pages:"
#~ msgstr "&lihe strani:"
#~ msgid "&Even pages:"
#~ msgstr "&sode strani:"
#~ msgid "E&xtra options:"
#~ msgstr "&Dodatne izbire:"
#, fuzzy
#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
#~ msgstr "Pošlji izhod na podani tiskalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Adapt &output to printer"
#~ msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#~ msgid "Name of the default printer"
#~ msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Default &printer:"
#~ msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#~ msgid "Printer co&mmand:"
#~ msgstr "&Tiskalniški ukaz:"
#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Page number to print from"
#~ msgstr "Ni moč tiskati"
#, fuzzy
#~ msgid "Page number to print to"
#~ msgstr "Ni moč tiskati"
#, fuzzy
#~ msgid "Print all pages"
#~ msgstr "Natisni vse strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Fro&m"
#~ msgstr "Od|#O"
#, fuzzy
#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
#~ msgstr "Natisni le lihe strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Print &even-numbered pages"
#~ msgstr "Natisni le sode strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Print in reverse order"
#~ msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&verse order"
#~ msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
#, fuzzy
#~ msgid "Copie&s"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Number of copies"
#~ msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Collate copies"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "&Collate"
#~ msgstr "primerjano"
#~ msgid "&Print"
#~ msgstr "&Tiskaj"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Destination"
#~ msgstr "Posvetilo"
#~ msgid "Send output to the printer"
#~ msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "P&rinter:"
#~ msgstr "Tiskalnik"
#~ msgid "Send output to the given printer"
#~ msgstr "Pošlji izhod na podani tiskalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Send output to a file"
#~ msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#~ msgid "&Longtable"
#~ msgstr "&Dolga tabela"
#, fuzzy
#~ msgid "Separate paragraphs with"
#~ msgstr "kot odstavke|o"
#, fuzzy
#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
#~ msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#, fuzzy
#~ msgid "Lists"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Top Line|n"
#~ msgstr "Vrh|#V"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom Line|i"
#~ msgstr "Dno|#D"
#~ msgid "Print...|P"
#~ msgstr "Tiskaj...|T"
#, fuzzy
#~ msgid "Print document failed"
#~ msgstr "Tiskaj na"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not remove temporary directory"
#~ msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown document class"
#~ msgstr "v izbrani razred spisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
#~ msgstr "Načrt tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
#~ msgstr "Načrt tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Error exporting to DVI."
#~ msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#, fuzzy
#~ msgid "Error running external commands."
#~ msgstr "Splošni podatki"
#, fuzzy
#~ msgid "Included File Invalid"
#~ msgstr "Vključi datoteko...|V"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
#~ msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#, fuzzy
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "White"
#~ msgstr "bela"
#, fuzzy
#~ msgid "Red"
#~ msgstr "Ponovi"
#, fuzzy
#~ msgid "Green"
#~ msgstr "grško"
#, fuzzy
#~ msgid "Blue"
#~ msgstr "modra"
#, fuzzy
#~ msgid "Cyan"
#~ msgstr "cian"
#, fuzzy
#~ msgid "Magenta"
#~ msgstr "vijolična"
#, fuzzy
#~ msgid "Yellow"
#~ msgstr "rumena"
#~ msgid "Printer"
#~ msgstr "Tiskalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Document"
#~ msgstr "Spis"
#, fuzzy
#~ msgid "Print to file"
#~ msgstr "Tiskaj na"
#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
#~ msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)"
#, fuzzy
#~ msgid "Scaling"
#~ msgstr "Napaka med branjem "
#, fuzzy
#~ msgid "&Vertical factor:"
#~ msgstr "Navpični presledek:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "&Horizintal factor:"
#~ msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotation"
#~ msgstr "Zapis"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotation:"
#~ msgstr "Zapis"
#, fuzzy
#~ msgid "&New:"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sco&pe"
#~ msgstr "&Oblika:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use AMS &math package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use esint package &automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &esint package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mh&chem package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "&Prva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
#~ msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#~ msgid "Default paper si&ze:"
#~ msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic help"
#~ msgstr "Epošta_avtorja"
#, fuzzy
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Različica"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Spisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#, fuzzy
#~ msgid "Table w&idth:"
#~ msgstr "OpombaPodČrto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
#~ msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "je prazen"
#, fuzzy
#~ msgid "institute mark"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "LatinOn"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin on"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "LatinOff"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin off"
#~ msgstr "Lokacija"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#, fuzzy
#~ msgid "EndFrame"
#~ msgstr "Ime &tiskalnika:"
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
#, fuzzy
#~ msgid "Institute mark"
#~ msgstr "Inštitut"
#~ msgid "___"
#~ msgstr "___"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintext"
#~ msgstr "Umesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Izvodi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "izbor"
#, fuzzy
#~ msgid "EndOfSlide"
#~ msgstr "Prosojnica"
#~ msgid "MMMMM"
#~ msgstr "MMMMM"
#, fuzzy
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "Umesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Institute and e-mail: "
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#~ msgid "Scrap"
#~ msgstr "Odlomek"
#~ msgid "Captionabove"
#~ msgstr "PojasniloZgoraj"
#~ msgid "Captionbelow"
#~ msgstr "PojasniloSpodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "opt"
#~ msgstr "&Vrh"
#, fuzzy
#~ msgid "--Separator--"
#~ msgstr "Separacija"
#, fuzzy
#~ msgid "--- Separate Environment ---"
#~ msgstr "Okolje Gather"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings...|g"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Braille Manual|B"
#~ msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
#~ msgstr "Večstolpčna|s"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate cell"
#~ msgstr "Zavrti &celico"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "Puščice AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "Operatorji AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS miscellaneous"
#~ msgstr "Razno AMS"
#~ msgid "AMS Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Arrows"
#~ msgstr "Puščice AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Relations"
#~ msgstr "Relacije AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "Operatorji AMS"
#~ msgid "HTML|H"
#~ msgstr "HTML|H"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#~ msgid "HTML (MS Word)"
#~ msgstr "HTML (MS Word)"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the default paper size."
#~ msgstr "Velikost papirja:|#P"
#~ msgid "Utopia"
#~ msgstr "Utopia"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgstr " ni znan"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Graphics"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Equations"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Indexes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Marginal notes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Notes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Citations"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Branches"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "elsewhere"
#~ msgstr "Resetiraj"
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#~ msgstr "sl"
#, fuzzy
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Država"
#, fuzzy
#~ msgid "Step \\thestep."
#~ msgstr "Podrazdelek"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendices Section"
#~ msgstr "Dodatki"
#, fuzzy
#~ msgid "--- Appendices ---"
#~ msgstr "Dodatki"
#, fuzzy
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#~ msgid "Layout|L"
#~ msgstr "Videz|I"
#~ msgid "Documents|D"
#~ msgstr "Spisi|S"
#~ msgid "New from Template...|T"
#~ msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#~ msgid "Revert|R"
#~ msgstr "Obnovi|O"
#~ msgid "Custom...|C"
#~ msgstr "Po meri...|m"
#~ msgid "Redo|d"
#~ msgstr "Ponovi|o"
#~ msgid "Cut|C"
#~ msgstr "Izreži|I"
#~ msgid "Paste|a"
#~ msgstr "Prilepi|l"
#~ msgid "Paste External Selection|x"
#~ msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
#~ msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "Tabela|T"
#~ msgid "Thesaurus..."
#~ msgstr "Tezaver..."
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics...|i"
#~ msgstr "Mesto"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Tracking|g"
#~ msgstr "Jezik"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection as Lines|L"
#~ msgstr "kot črte|k"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
#~ msgstr "kot odstavke|o"
#~ msgid "Line Bottom|B"
#~ msgstr "Črta spodaj|s"
#~ msgid "Line Left|L"
#~ msgstr "Črta levo|l"
#~ msgid "Line Right|R"
#~ msgstr "Črta desno|d"
#~ msgid "Delete Row|w"
#~ msgstr "Odstrani vrsto|d"
#~ msgid "Copy Row"
#~ msgstr "Prepiši vrstico"
#~ msgid "Swap Rows"
#~ msgstr "Zamenjaj vrstici"
#~ msgid "Delete Column|D"
#~ msgstr "Odstrani stolpec|r"
#~ msgid "Copy Column"
#~ msgstr "Prepiši stolpec"
#~ msgid "Swap Columns"
#~ msgstr "Zamenjaj stolpca"
#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
#~ msgstr "Preklopi številčenje črt|r"
#~ msgid "Alignment|A"
#~ msgstr "Poravnava|P"
#~ msgid "Add Row|R"
#~ msgstr "Dodaj vrsto|D"
#~ msgid "Add Column|C"
#~ msgstr "Dodaj stolpec|o"
#~ msgid "Octave"
#~ msgstr "Octave"
#~ msgid "Maxima"
#~ msgstr "Maxima"
#~ msgid "Mathematica"
#~ msgstr "Mathematica"
#~ msgid "Maple, simplify"
#~ msgstr "Maple, simplify"
#~ msgid "Maple, factor"
#~ msgstr "Maple, factor"
#~ msgid "Maple, evalm"
#~ msgstr "Maple, evalm"
#~ msgid "Maple, evalf"
#~ msgstr "Maple, evalf"
#, fuzzy
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
#~ msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Environment|A"
#~ msgstr "Poravnava"
#~ msgid "AlignAt Environment"
#~ msgstr "Okolje AlignAt"
#, fuzzy
#~ msgid "Flalign Environment|F"
#~ msgstr "Okolje Flalign|f"
#~ msgid "Multline Environment"
#~ msgstr "Okolje Multline"
#~ msgid "Special Character|S"
#~ msgstr "Posebni znak|z"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross-reference...|r"
#~ msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#, fuzzy
#~ msgid "Index Entry|I"
#~ msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#~ msgid "URL...|U"
#~ msgstr "URL...|U"
#~ msgid "Lists & TOC|O"
#~ msgstr "Seznami in kazala|k"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code|T"
#~ msgstr "TeX|T"
#~ msgid "Minipage|p"
#~ msgstr "Ministran|s"
#~ msgid "Tabular Material...|b"
#~ msgstr "Material v tabeli...|t"
#~ msgid "Floats|a"
#~ msgstr "Plovke|P"
#~ msgid "Include File...|d"
#~ msgstr "Vključi datoteko...|V"
#~ msgid "Insert File|e"
#~ msgstr "Vstavi datoteko|t"
#~ msgid "External Material...|x"
#~ msgstr "Zunanji material...|Z"
#~ msgid "Hyphenation Point|P"
#~ msgstr "Mesto delitve|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Protected Space|r"
#~ msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Space..."
#~ msgstr "Navpični presledek:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|L"
#~ msgstr "Prelom vrstice|P"
#, fuzzy
#~ msgid "Protected Dash|D"
#~ msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Quote|Q"
#~ msgstr "Navaden navedek|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
#~ msgstr "Navaden navedek|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Line"
#~ msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Change|o"
#~ msgstr "Sprememba pisave|p"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Normal Font"
#~ msgstr "Običajna matematična pisava"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Calligraphic Family"
#~ msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Fraktur Family"
#~ msgstr "Matematična družina fraktur"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Roman Family"
#~ msgstr "Matematična pokončna družina"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Sans Serif Family"
#~ msgstr "Matematična družina sans serif"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Bold Series"
#~ msgstr "Matematični način"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Normal Font"
#~ msgstr "Besedilo po"
#, fuzzy
#~ msgid "Floatflt Figure"
#~ msgstr "PrilagodiSliko"
#~ msgid "Character...|C"
#~ msgstr "Znak...|Z"
#~ msgid "Paragraph...|P"
#~ msgstr "Odstavek...|O"
#~ msgid "Document...|D"
#~ msgstr "Spis...|S"
#~ msgid "Tabular...|T"
#~ msgstr "Tabela...|T"
#~ msgid "Emphasize Style|E"
#~ msgstr "Poudari slog|P"
#~ msgid "Noun Style|N"
#~ msgstr "Slog velikih črk|v"
#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
#~ msgstr "Zmanjšaj globino okolja|m"
#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
#~ msgstr "Povečaj globino okolja|v"
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
#~ msgstr "Tu začni dodatek|d"
#~ msgid "Update|U"
#~ msgstr "Osveži|O"
#~ msgid "TeX Information|X"
#~ msgstr "Podatki za TeX|X"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 1|1"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 2|2"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#~ msgid "Extended Features|E"
#~ msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Izbire...|I"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit LyX"
#~ msgstr "O programu LyX"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words checked."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "One word checked."
#~ msgstr "Zaznana ena napaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Spelling check completed"
#~ msgstr "Črkovanje končano!"
#, fuzzy
#~ msgid "Search text is empty!"
#~ msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#, fuzzy
#~ msgid "Affilation:"
#~ msgstr "Zveza"
#, fuzzy
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
#~ msgstr "Navpični presledek:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "Odpri...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use Defaults"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use babel"
#~ msgstr "Uporabi &babel"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:E-Mail"
#~ msgstr "E-naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "chart"
#~ msgstr "Poglavje"
#, fuzzy
#~ msgid "graph"
#~ msgstr "Geslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Alert"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
#~ msgstr "&Navpično:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "Usmeritev"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Firstname"
#~ msgstr "PrvoIme"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Fname"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Surname"
#~ msgstr "Priimek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Filename"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Literal"
#~ msgstr "Dobesedno"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Emph"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Abbrev"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Citation-number"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Volume"
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Day"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Month"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Year"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Issue-number"
#~ msgstr "msnumber"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ISSN"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CODEN"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Title"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Code"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Dscr"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Keyword"
#~ msgstr "Ključna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Orgname"
#~ msgstr "Priimek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Street"
#~ msgstr "Ulica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:City"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:State"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Postcode"
#~ msgstr "Prilepi"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Country"
#~ msgstr "Vnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Directory"
#~ msgstr "Uporabniški imenik: "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Email"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
#~ msgstr "Tipkovnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCap"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex"
#~ msgstr "Datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "Noga"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Note"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Greyedout"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "&Oblika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Odlomek"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:menu"
#~ msgstr "minut"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcut"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcuts"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Initial"
#~ msgstr "ležeča"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Glosse"
#~ msgstr "Zapri"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
#~ msgstr "Kupec"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Expression"
#~ msgstr "Različica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Concepts"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Meaning"
#~ msgstr "GlavaProsojnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Noun"
#~ msgstr "velike črke "
#~ msgid "Norsk"
#~ msgstr "njorsk"
#, fuzzy
#~ msgid "Nynorsk"
#~ msgstr "njorsk"
#, fuzzy
#~ msgid "master document[[scope]]"
#~ msgstr "Želite shraniti spis?"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywordsr"
#~ msgstr "Ključne besede"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&V redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Current &paragraph"
#~ msgstr "en odstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable indices:"
#~ msgstr "Dostopni sklici"
#, fuzzy
#~ msgid "Vert. Phantom"
#~ msgstr "esperanto"
#, fuzzy
#~ msgid "All indices"
#~ msgstr " v datoteko ,"
#, fuzzy
#~ msgid "Cust&om:"
#~ msgstr "Po meri"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read document"
#~ msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view URL"
#~ msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#~ msgid "Screen &DPI:"
#~ msgstr "&DPI zaslona:"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Institute"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Firstname"
#~ msgstr "PrvoIme"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Fname"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Filename"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Citation-number"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Issue-number"
#~ msgstr "msnumber"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:SS-Title"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:CCC-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Postcode"
#~ msgstr "Prilepi"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Directory"
#~ msgstr "Uporabniški imenik: "
#, fuzzy
#~ msgid "Element:KeyCombo"
#~ msgstr "Tipkovnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom:Endnote"
#~ msgstr "opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Initial"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Middle|d"
#~ msgstr "Sredina"
#, fuzzy
#~ msgid "FrmtRef: "
#~ msgstr "F&ormat:"
#, fuzzy
#~ msgid "ColorUi"
#~ msgstr "barve"
#, fuzzy
#~ msgid "Publisher ID"
#~ msgstr "Založniki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace with..."
#~ msgstr "Nadomesti &z:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt"
#~ msgstr "besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre&vious"
#~ msgstr " (Spremenjeno)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep case"
#~ msgstr "&Ohrani ujemanje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&Najdi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr " (Spremenjeno)"
#~ msgid "TheoremTemplate"
#~ msgstr "VzorecIzreka"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem #:"
#~ msgstr "Izrek"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma #:"
#~ msgstr "Lema"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary #:"
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Proposition #:"
#~ msgstr "Podmena"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture #:"
#~ msgstr "Domneva"
#, fuzzy
#~ msgid "Criterion #:"
#~ msgstr "Kriterij"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact #:"
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom #:"
#~ msgstr "Aksiom"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition #:"
#~ msgstr "Definicija"
#, fuzzy
#~ msgid "Example #:"
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition #:"
#~ msgstr "Pogoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem #:"
#~ msgstr "Problem"
#, fuzzy
#~ msgid "Exercise #:"
#~ msgstr "Vaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Remark #:"
#~ msgstr "Pripomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Claim #:"
#~ msgstr "Trditev"
#, fuzzy
#~ msgid "Note #:"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Notation #:"
#~ msgstr "Zapis"
#, fuzzy
#~ msgid "Case #:"
#~ msgstr "Primer"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
#~ msgstr "Vrni zadnjo različico|z"
#, fuzzy
#~ msgid "Some layouts may not be available."
#~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Any &word"
#~ msgstr "Ključna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Thin space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Thick space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thin space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative medium space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thick space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Inter-word space"
#~ msgstr "Vstavi presledke"
#~ msgid "Date format"
#~ msgstr "Format datuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown buffer info"
#~ msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "QQuad Space"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dummy"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "&Najdi:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "&Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#, fuzzy
#~ msgid "&BibTeX command:"
#~ msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
#~ msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "Naslednji ukaz"
#, fuzzy
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
#~ msgstr "Zunanji program za formatiranje tabel v izhodu ASCII"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
#~ msgstr "Program za č&rkovalnik:"
#~ msgid "Use input encod&ing"
#~ msgstr "Uporabi vhodno &kodiranje"
#~ msgid "Merge cells"
#~ msgstr "Združi celice"
#, fuzzy
#~ msgid "Anschrift:"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Zusatz:"
#~ msgstr "Dodatek"
#, fuzzy
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterschrift:"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Vorwahl:"
#~ msgstr "Navadna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Telefon:"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Ort:"
#~ msgstr "Kraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Datum:"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Betreff:"
#~ msgstr "Zadeva"
#, fuzzy
#~ msgid "Anrede:"
#~ msgstr "Nagovor"
#, fuzzy
#~ msgid "Gruss:"
#~ msgstr "Pozdrav"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlage(n):"
#~ msgstr "Priloge"
#, fuzzy
#~ msgid "Verteiler:"
#~ msgstr "Distributor"
#~ msgid "Strasse"
#~ msgstr "Cesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Strasse:"
#~ msgstr "Cesta"
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Dežela"
#, fuzzy
#~ msgid "Land:"
#~ msgstr "Dežela"
#, fuzzy
#~ msgid "RetourAdresse:"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen:"
#~ msgstr "MojiZnaki"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrSchreiben:"
#~ msgstr "VašPodpis"
#~ msgid "BLZ"
#~ msgstr "BLZ"
#, fuzzy
#~ msgid "BLZ:"
#~ msgstr "BLZ"
#~ msgid "Konto"
#~ msgstr "Račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Konto:"
#~ msgstr "Račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Adresse:"
#~ msgstr "Naslovnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlagen:"
#~ msgstr "Priloge"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Vstavi|V"
#, fuzzy
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "Ogled|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "&Osveži"
#, fuzzy
#~ msgid "View PostScript"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update PostScript"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "Ni več opomb"
#, fuzzy
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
#~ msgstr "Še ni podprto"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Dolžina"
#, fuzzy
#~ msgid "No LaTeX log file found."
#~ msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#~ msgid "ispell"
#~ msgstr "ispell"
#~ msgid "*.pws"
#~ msgstr "*.pws"
#~ msgid "*.ispell"
#~ msgstr "*.ispell"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "Črkovalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
#~ msgstr ""
#~ "Črkovalnika ni bilo moč zagnati.\n"
#~ "Morda je napačno prikrojen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
#~ "Maybe it has been killed."
#~ msgstr ""
#~ "Črkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n"
#~ "Morda je bil pobit."
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker has failed"
#~ msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "Ni vsebinskega kazala"
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Odpira se datoteko s pomočjo"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
#~ msgstr "Preklopi številčenje|t"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "&Spremeni vse"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#~ msgid "B&rowse..."
#~ msgstr "B&rskaj..."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Co&pies:"
#~ msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
#~ msgstr "&brez serifov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Postscript driver:"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Last Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Slika"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Algoritem"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "Tabela"
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "Ključne besede"
#~ msgid "FAQ|F"
#~ msgstr "Pogosta vprašanja|v"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
#, fuzzy
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
#~ msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#~ msgid "British"
#~ msgstr "britansko"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "kanadsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Gruß:"
#~ msgstr "Pozdrav"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Sklic"
#, fuzzy
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
#~ msgstr "NaslovPošiljatelja"
#, fuzzy
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "PoštnaPripomba"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
#~ msgstr "VašPodpis"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "MojiZnaki"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Stadt:"
#~ msgstr "Mesto"
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
#~ msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "Niza ni moč najti!"
#~ msgid ""
#~ "Layout had to be changed from\n"
#~ "%1$s to %2$s\n"
#~ "because of class conversion from\n"
#~ "%3$s to %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Videz se je spremenil iz\n"
#~ "%1$s v %2$s\n"
#~ "zaradi pretvorbe razreda iz\n"
#~ "%3$s v %4$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#~ msgid "Display image in LyX"
#~ msgstr "Prikaži sliko v LyXu"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Zaslonski prikaz"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "črno-belo"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "v sivini"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Zaslon:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "Povečava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "Zaslonski prikaz"
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "Ne prikaži"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "&Uporabi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "PrvoIme"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "&Uredi datoteko"
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "Poglej LyX"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Sredina"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "&Spremeni vse"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Vključi datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Natisni vse strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Poglej datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "Naslednji ukaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Izbire...|I"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Zamenjaj vrstici"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Zamenjaj stolpca"
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Ulica"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Primer"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "Noga"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "Po&dslika"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "&Pojasnilo:"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Prikaži vključen ERT"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&Shrani"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barve"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "Formati &datotek"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Ime &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Zunanji programi"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " vsakih"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Privzeto (zunanji)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Zunanji"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enote:"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "bahasa"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "madžarsko"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "srbo-hrvaško"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Parametri"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "&Oblika:"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Vstavi URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Ni moč naložiti besedilnega razreda "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Ločila"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "polkrepka"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dvojni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "Inicializacija programa"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Parametri"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Zaznana ena napaka"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Vstavlja se spis "
#, fuzzy
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Trenutna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "&Kodiranje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "UmestiTabelo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Primer"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Naloži"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "&Izvodi:"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Ime &tiskalnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Domneva"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Uporabi eksplicitno ime tiskalnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Del"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Prekrivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definicija"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dokaz"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opomba"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Komentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&V redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Osveži|O"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Številka"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Oznaka"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Osveži"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podrazdelek"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Ni določena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
#~ "določitev spremembe pisave."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globalni"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Odpri ta pult kot ločeno okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Odcepi pult"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Določi slog limit"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Določi matematično pisavo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Preklopi med načinom prikaza"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Prikaži pogovorno okno z ločili in oklepaji"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematična plošča|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematična plošča|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Pokaži &pot"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vstavi ločila"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Dodatne izbire"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Iz:"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Pretvorniki"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "LepSkl"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vstavi|V"