mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-28 20:45:47 +00:00
c293be56bd
In particular, the directory frontends/qt4 is renamed to frontends/qt. Many configurations file have to be updated. All mentions of qt4 in the source have been audited, and changed to qt if necessary. The only part that has not been updated is the CMake build system.
39716 lines
960 KiB
Plaintext
39716 lines
960 KiB
Plaintext
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
|
|
# Copyright (C) 1997-2017 The LyX Team
|
|
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
|
|
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
|
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
|
|
# Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>
|
|
#
|
|
# Translations:
|
|
#
|
|
# collapse = laskostua
|
|
# minibuffer = tilarivi
|
|
# branch = haara
|
|
# bullet = ransk. viiva
|
|
#
|
|
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
|
|
#
|
|
# * Font Sizes:
|
|
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
|
|
# tiny = pikkuruinen
|
|
# script = indeksi || smallest = pienin
|
|
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
|
|
# small = pieni
|
|
# normal = tavallinen
|
|
# large = suuri
|
|
# Large = suurempi
|
|
# LARGE = suurin
|
|
# huge = valtava
|
|
# Huge = Huger = valtavin
|
|
#
|
|
# * Misc
|
|
# Float = kelluva [upote]
|
|
# Inset = upote
|
|
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
|
|
#
|
|
# cross reference = viittaus
|
|
# citation = lainaus
|
|
#
|
|
# float = kelluva upote
|
|
# wrap = tykö?
|
|
# theorem = väittämä
|
|
# encoding = merkistö
|
|
#
|
|
#
|
|
# * Environments and stuff
|
|
# Title = Teoksen nimi
|
|
# Subtitle = Alaotsikko
|
|
# Part = Osa
|
|
# Chapter = Luku
|
|
# Section = Kappale
|
|
# Subsection = Alikappale
|
|
# Subsubsection = Alialikappale
|
|
# Paragraph = Osakappale
|
|
# Subparagraph = Aliosakappale
|
|
# Caption = Kuvateksti
|
|
# Subcaption = Alikuvateksti
|
|
#
|
|
# Affiliation = Järjestö
|
|
#
|
|
# Remark = Huomautus
|
|
# Note = Muistiinpano
|
|
# Comment = Huomautus
|
|
#
|
|
# Slide = Kalvo
|
|
# Overlay = Kalvokerros
|
|
#
|
|
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
|
|
# previous page, and shown on the top of the page.)
|
|
#
|
|
#
|
|
# Do not overwrite trunk fi.po by this file (layouttranslations).
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-14 17:46+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Jari-Matti Mäkelä <jmjm@iki.fi>\n"
|
|
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
|
"Language: fi\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Versio tähän"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Tekijänoikeustiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
|
|
msgid "Build Info"
|
|
msgstr "Käännöstiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
|
|
msgid "Release Notes"
|
|
msgstr "Julkaisutiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteen avain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
|
|
msgid "Ke&y:"
|
|
msgstr "Avain:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Nimike:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Year:"
|
|
msgstr "Vuosi: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
|
|
msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&ll Author Names:"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
|
|
msgid ""
|
|
"If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
|
|
"full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
|
|
"abbreviated list above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
|
|
"to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Li&teral"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Viitetyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
|
|
msgid "Sty&le format:"
|
|
msgstr "Tyy&lin muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
|
|
msgid ""
|
|
"A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
|
|
"respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
|
|
"Expand to get more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
|
|
msgid "&Variant:"
|
|
msgstr "Muunnelma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
|
|
msgid "Provides available cite style variants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
|
|
msgid "Opt&ions:"
|
|
msgstr "Val&innat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
|
|
msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
|
|
msgid "Biblatex &citation style:"
|
|
msgstr "Biblatex-viittaustyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
|
|
msgid "The style that determines the layout of the citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
|
|
msgid "Reset to the preset default"
|
|
msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
|
|
msgid "Rese&t"
|
|
msgstr "Palau&ta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
|
|
msgid "Bibliography Style"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
|
|
msgid "Biblate&x bibliography style:"
|
|
msgstr "Biblate&x-viitteiden tyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
|
|
msgid ""
|
|
"The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
|
|
msgid "R&eset"
|
|
msgstr "&Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
|
|
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
|
|
msgid "&Match"
|
|
msgstr "Osu&ma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
|
|
msgid "Default BibTeX st&yle:"
|
|
msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
|
|
msgid ""
|
|
"Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
|
|
"by default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
|
|
msgid "&Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Tämä valinta jakaa kirjallisuusviitteet lukuihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
|
|
msgid "Subdivided bibli&ography"
|
|
msgstr "Luvuittain jaetut kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
|
|
msgid "Rescan style files"
|
|
msgstr "Etsi uudelleen tyylitiedostoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Re&scan"
|
|
msgstr "&Päivitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
|
|
msgid "&Multiple bibliographies:"
|
|
msgstr "Useita kirjallisuusluetteloita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
|
|
msgid "Generate a bibliography per defined unit."
|
|
msgstr "Luo kirjallisuuslista määritetyn yksikön mukaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Voit määrittää tässä vaihtoehtoisen BibTeX-ohjelman tai sen "
|
|
"yksityiskohtaiset asetukset."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
|
|
msgid "Bibliography Generation"
|
|
msgstr "Kirjallisuusluettelon luonti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
|
|
msgid "&Processor:"
|
|
msgstr "&Käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
|
|
msgid "Select a processor"
|
|
msgstr "Valitse kirjallisuusviitteiden käsittelijä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
|
|
msgid "Op&tions:"
|
|
msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
|
|
msgid ""
|
|
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX database(s) to use"
|
|
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Databases"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Found b&y LaTeX:"
|
|
msgstr "LaTeXin löytämät &tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
|
|
msgstr "Siirrä valittua tietokantaa ylöspäin listalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Add Selected[[bib]]"
|
|
msgstr "&Lisää valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
|
|
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add &Local..."
|
|
msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
|
|
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä ylös (Ctrl-Ylös)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Ylös"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
|
|
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kirjallisuusviitettä alas (Ctrl-Alas)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "&Alas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit selected database externally"
|
|
msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sele&cted:"
|
|
msgstr "Valittu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
|
|
msgid "&Filter:"
|
|
msgstr "&Suodatin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E&ncoding:"
|
|
msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
|
|
msgid ""
|
|
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
|
|
"document, specify it here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "BibTeX-tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "T&yyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a style file from your local directory"
|
|
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
|
|
msgid "Add L&ocal..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "Si&sältö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet joihin viitattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "kaikki viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custo&m:"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
|
|
msgid ""
|
|
"Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
|
|
"details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
|
|
msgid "Scan for new databases and styles"
|
|
msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Päivitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
|
|
msgid "Type and Size"
|
|
msgstr "Tyyppi ja koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Leveysarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "S&isälaatikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
|
|
msgid "Inner box type"
|
|
msgstr "Sisemmän laatikon tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:143
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Pienoissivu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
|
|
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
|
msgstr "Valitse tämä, jos laatikon tulisi jatkua sivulta toiselle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
|
|
msgid "Allow &page breaks"
|
|
msgstr "Salli &sivunvaihdot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Korkeusarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Tasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "Sis&ältö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Laatikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Yläreuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Alareuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Venytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Vasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
|
|
msgid "Decoration"
|
|
msgstr "Koriste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
|
|
msgid "Decoration box types"
|
|
msgstr "Koristelaatikon tyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
|
|
msgid "Thickness value"
|
|
msgstr "Paksuus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
|
|
msgid "&Line thickness:"
|
|
msgstr "&Viivan paksuus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
|
|
msgid "Separation value"
|
|
msgstr "Erottelun määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
|
|
msgid "Box s&eparation:"
|
|
msgstr "Laatikoid&en väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Koriste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
|
|
msgid "&Shadow size:"
|
|
msgstr "Varjon k&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
|
|
msgid "Size value"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
|
|
msgid "Back&ground:"
|
|
msgstr "&Tausta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
|
|
msgid "&Frame:"
|
|
msgstr "&Dia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Valitse haarasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
|
|
msgid "Inverted"
|
|
msgstr "Käänteinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
|
|
msgid "&New:[[branch]]"
|
|
msgstr "&Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
|
|
"active."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
|
|
msgid "Filename &Suffix"
|
|
msgstr "Tiedo&stopääte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
|
|
msgid "Show undefined branches used in this document."
|
|
msgstr "Näytä määrittämättömät haarat tässä dokumentissa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
|
|
msgid "&Undefined Branches"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "S&aatavilla olevat haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "Kytke &pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Muuta väriä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Poista valittu haara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
|
|
#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
|
|
msgid "Change the name of the selected branch"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
|
|
msgid "Re&name..."
|
|
msgstr "Muuta &nimeä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
|
|
msgid "Add the selected branches to the list."
|
|
msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
|
|
msgid "&Add Selected"
|
|
msgstr "&Lisää valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
|
|
msgid "Add all unknown branches to the list."
|
|
msgstr "Lisää kaikki tuntemattomat haarat listaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
|
|
msgid "Add A&ll"
|
|
msgstr "Lisää k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
|
|
#: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Peru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
|
|
msgid "Undefined branches used in this document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
|
|
msgid "&Undefined Branches:"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Kirjasin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "K&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Pikkuruinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Pienin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Pienempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Tavallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Suuri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Suurempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Suurin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Valtava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Valtavin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
|
|
msgid "&Custom bullet:"
|
|
msgstr "Mukautettu &listamerkki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Syvyys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Muutos:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
|
|
msgid "Go to previous change"
|
|
msgstr "Siirry edelliseen muutokseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
|
|
msgid "&Previous change"
|
|
msgstr "&Edellinen muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Hyväksy tämä muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "Hy&väksy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Hylkää tämä muutos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Hylkää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Font Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fa&mily:"
|
|
msgstr "&Perhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Sarja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Väri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "U&nderlining:"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
|
|
msgid "Underlining of text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&trikethrough:"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strike-through text"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Kieliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Kieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
|
|
msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
|
|
msgid "E&xclude from Spellchecking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Semantic Markup"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
|
|
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Emphasized"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
|
|
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Noun"
|
|
msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
|
|
msgid "Apply changes &immediately"
|
|
msgstr "Ota muutokset käyttöön het&i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
|
|
msgid "Select the fields on which the filter applies"
|
|
msgstr "Valitse kentät, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
|
|
msgid "All fields"
|
|
msgstr "Kaikki kentät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
|
|
msgid "Select the entry types on which the filter applies"
|
|
msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
|
|
msgid "All entry types"
|
|
msgstr "Kaikki syötetyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
|
|
msgid "Click for more filter options"
|
|
msgstr "Napsauta nähdäksesi lisää suodatinvalintoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
|
|
msgid "O&ptions"
|
|
msgstr "Vali&nnat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Saata&villa olevat kirjallisuusviitteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
|
|
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
|
|
msgstr "Napsauta tai paina Enter lisätäksesi valitun viitteen listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
|
|
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
|
|
msgstr "Napsauta tai paina Delete poistaaksesi viittauksen listasta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
|
|
msgid "Selected &Citations:"
|
|
msgstr "Valitut kirjallisuusviitteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Muotoilu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitet&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
|
|
msgid "Text befo&re:"
|
|
msgstr "Edeltävä teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
|
|
msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
|
|
msgstr "Käytetty viittauksen tyyli, jos saatavilla on eri tyylejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
|
|
msgid ""
|
|
"Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
|
|
"style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\"), jos nykyinen viitetyyli tukee "
|
|
"tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "Seuraava &teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
|
|
"supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Viittausta seuraava teksti (esim. sivua), jos nykyinen viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
|
|
"Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
|
|
msgid ""
|
|
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
|
|
"citation style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
|
|
"viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
|
|
msgid "Force upcas&ing"
|
|
msgstr "Pakota &isot kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
|
|
msgid ""
|
|
"Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
|
|
"citation style supports this."
|
|
msgstr ""
|
|
"Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan), jos nykyinen viitetyyli tukee "
|
|
"tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
|
|
msgid "All aut&hors"
|
|
msgstr "&Kaikki tekijät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
|
|
msgid "Font Colors"
|
|
msgstr "Kirjasinten värit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
|
|
msgid "Main text:"
|
|
msgstr "Pääteksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
|
|
msgid "Click to change the color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
|
|
msgid "Default..."
|
|
msgstr "Oletus..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
|
|
msgid "Revert the color to the default"
|
|
msgstr "Palauta oletusväri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
|
|
msgid "Greyed-out notes:"
|
|
msgstr "Harmaannetut muistiinpanot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
|
|
msgid "&Change..."
|
|
msgstr "&Muuta..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
|
|
msgid "Background Colors"
|
|
msgstr "Taustavärit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
|
|
msgid "Page:"
|
|
msgstr "Sivu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
|
|
msgid "Shaded boxes:"
|
|
msgstr "Varjostetut laatikot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
|
|
msgid "Compare Revisions"
|
|
msgstr "Vertailu versioita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revisions ba&ck"
|
|
msgstr "Aiempiin ve&rsioihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
|
|
msgid "&Between revisions"
|
|
msgstr "Versioiden &välillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
|
|
msgid "Old:"
|
|
msgstr "Vanha:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
|
|
msgid "New:"
|
|
msgstr "Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Old Documen&t:"
|
|
msgstr "&Vanha asiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
|
|
msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Se&laa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
|
|
msgid "&New Document:"
|
|
msgstr "&Uusi asiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
|
|
msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Selaa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the document from which the settings should be taken"
|
|
msgstr "Valitse syötetyypit, joihin suodatin vaikuttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "O&ld Document"
|
|
msgstr "&Vanha asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New Docu&ment"
|
|
msgstr "&Uusi asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
|
|
msgid ""
|
|
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
|
|
"resulting document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Valitsee muutosten seurannan ja näyttää muutokset muodostuvan dokumentin "
|
|
"LaTeX-tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enable change tracking features in the output"
|
|
msgstr "Valitse &muutosten seuranta tulosteelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "TeX-koodi: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
|
|
msgid ""
|
|
"Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
|
|
"direction)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihda vasemman ja oikean erottimen tyyppi (samalla kääntäen asianmukaiseen "
|
|
"suuntaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
|
|
msgid "S&wap && Reverse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Näyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Suljettuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Auki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
|
|
msgid ""
|
|
"Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
|
|
"cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
|
|
msgid "For more information, refer to the complete log."
|
|
msgstr "Saadaksesi lisätietoa, lue täydellinen loki."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
|
|
msgid "&Errors:"
|
|
msgstr "Virh&eet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
|
|
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
|
|
msgstr "Avaa LateX-lokitiedoston dialogi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
|
|
msgid "View Complete &Log..."
|
|
msgstr "Näytä täysi &loki..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
|
|
msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
|
|
msgstr "Yritä näyttää tuloste vaikka käännös olisi ollut virheellinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
|
|
msgid "Show Output &Anyway"
|
|
msgstr "Näytä tuloste &joka tapauksessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
|
|
msgid "F&ile"
|
|
msgstr "T&iedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "Tie&dosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Valitse tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
|
|
msgid "&Template"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Mahdolliset mallit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "LaTe&X- ja LyX-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
|
|
msgid "LaTeX Options"
|
|
msgstr "LaTeX-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "&Asetus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For&mat:"
|
|
msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
|
|
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Skaalaus LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "&Skaalaa näyttökuva (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
|
|
msgid "Si&ze and Rotation"
|
|
msgstr "&Koko ja kääntö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
|
|
msgid "Ori&gin:"
|
|
msgstr "Ori&go:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Ku&lma:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaalaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Leikkaa reunus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left botto&m:"
|
|
msgstr "Ala&vasen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Ylä&oikea:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Lue tiedostosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TabWidget"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
|
|
msgid "Sear&ch"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
|
|
msgid "Fi&nd:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
|
|
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
|
|
msgstr "Vaihto+Enter etsii nopeasti taaksepäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Etsi e&dellinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
|
|
msgid "Restrict search to whole words only"
|
|
msgstr "Huomioi vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
|
|
msgid "W&hole words"
|
|
msgstr "&Kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
|
|
msgid "Perform a case-sensitive search"
|
|
msgstr "Tee kirjainkoon huomioiva haku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
|
|
msgid "Find next occurrence [Enter]"
|
|
msgstr "Etsi seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Etsi &seuraava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
|
|
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa seuraava esiintymä [Enter]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Ko&rvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
|
|
msgid "Replace all occurrences at once"
|
|
msgstr "Korvaa kaikki esiintymät kerralla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
|
|
msgid "S&ettings"
|
|
msgstr "As&etukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
|
|
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
|
|
msgid "Scope"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
|
|
msgid "C&urrent document"
|
|
msgstr "&Nykyinen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
|
|
msgid ""
|
|
"Current document and all related documents belonging to the same master "
|
|
"document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
|
|
msgid "&Master document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
|
|
msgid "All open documents"
|
|
msgstr "Avaa kaikki asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
|
|
msgid "&Open documents"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&All manuals"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
|
|
msgid "Restrict search to math environments only"
|
|
msgstr "Rajoita haku vain matematiikkaympäristöihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
|
|
msgid "Search on&ly in maths"
|
|
msgstr "Etsi vain matematiikkaympäristöistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
|
|
msgid ""
|
|
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
|
|
"and paragraph style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
|
|
msgid "I&gnore format"
|
|
msgstr "Älä huomioi muotoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
|
|
msgid "&Expand macros"
|
|
msgstr "Laajenna makrot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
|
|
msgid ""
|
|
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
|
|
"first letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
|
|
msgid "&Preserve first case on replace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Float T&ype:"
|
|
msgstr "Kelluvan upotteen tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alignment of Contents"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
|
|
"Settings."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&ocument Default"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
|
|
msgid "Left-align float contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "&Vasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Center float contents"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
|
|
msgid "&Center"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
|
|
msgid "Right-align float contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class &Default"
|
|
msgstr "Luokan oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Further Options"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Levity palstoille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotate side&ways"
|
|
msgstr "Kierrä 90°"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Position on Page"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Place&ment Settings:"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Sivun &yläosaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "Sivun &alaosaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Erilliselle sivulle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Tähän ehdottomasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
|
|
msgid "&Default family:"
|
|
msgstr "&Oletusfonttiperhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
|
|
msgid "Select the default family for the document"
|
|
msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
|
|
msgid "&Base size:"
|
|
msgstr "Perusk&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
|
|
msgid "&LaTeX font encoding:"
|
|
msgstr "&LaTeX-kirjasinkoodaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
|
|
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
|
|
msgstr "Määritä fonttikoodaus (esim. T1)."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "A&ntiikva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
|
|
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
|
|
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
|
msgstr "Käytä fontin tarjoamia kapitaalimerkkejä, jos saatavilla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
|
|
msgid "Use true s&mall caps"
|
|
msgstr "Käytä kapiteeleja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
|
|
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
|
|
msgid "Use &old style figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
|
|
msgid "Options:"
|
|
msgstr "Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "Sans seri&f:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
|
|
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Skaalaus-%:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
|
|
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use old st&yle figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
|
|
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Skaalaus-%:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
|
|
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use old style &figures"
|
|
msgstr "Käytä perinteisiä kuvaajia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
|
|
msgid "&Math:"
|
|
msgstr "&Matematiikka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
|
|
msgid "Select the math typeface"
|
|
msgstr "Valitse kaavojen kirjasin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
|
|
msgid "C&JK:"
|
|
msgstr "C&JK:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
|
|
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
|
|
msgid ""
|
|
"Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
|
|
"microtype package"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
|
|
msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
|
|
msgstr "Käytä mikro-typografisia laajennuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
|
|
"LuaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käytä OpenType- ja TrueType-fontteja fontspec-paketin kanssa (vaatii XeTeX:n "
|
|
"tai LuaTeX:n)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
|
|
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
|
msgstr "Käytä ei-TeX-fontteja (XeTeX/LuaTeX:n kautta)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
|
|
msgid ""
|
|
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
|
|
"box prevents that."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
|
|
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Kuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Tulostuskoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
|
|
msgid "&Scale graphics (%):"
|
|
msgstr "Skaalaa grafiikka (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Kierrä kuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Or&igo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
|
|
msgid "A&ngle (degrees):"
|
|
msgstr "Kulma (asteissa):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
|
|
msgid "&Coordinates and Clipping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
|
|
msgid ""
|
|
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
|
|
"viewport for PDF output)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
|
|
msgid "Clip to c&oordinates"
|
|
msgstr "Rajaa k&oordinaatteihin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
|
|
msgid ""
|
|
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
|
|
"files, graphic dimensions in case of other file types)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX-&asetukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
|
|
"at application level (see Preferences dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
|
|
msgid "Sca&le on screen (%):"
|
|
msgstr "Skaa&laa näyttökuva (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
|
|
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
|
|
msgid "Graphics Group"
|
|
msgstr "Grafiikkaryhmä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Assigned &to group:"
|
|
msgstr "Sijoita ryhmään:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
|
|
msgid "Click to define a new graphics group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
|
|
msgid "O&pen new group..."
|
|
msgstr "Avaa uusi ryhmä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
|
|
msgid "Select an existing group for the current graphics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Luonnostila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
|
|
msgid "..............."
|
|
msgstr "..............."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
|
|
msgid "________"
|
|
msgstr "________"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
|
|
msgid "<-----------"
|
|
msgstr "<-----------"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
|
|
msgid "----------->"
|
|
msgstr "----------->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
|
|
msgid "\\-----v-----/"
|
|
msgstr "\\-----v-----/"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "/-----^-----\\"
|
|
msgstr "/-----^-----\\"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "R&iviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Tuetut välityypit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Arvo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
|
|
msgid "&Fill Pattern:"
|
|
msgstr "Täyttökuvio:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "Suojaa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
|
|
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
|
msgstr "Lisää väli jopa rivinvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:550
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "Verkko-osoite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
|
|
msgid "&Target:"
|
|
msgstr "Kohde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
|
|
"to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
|
msgid "Specify the link target"
|
|
msgstr "Määritä linkin kohde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
|
|
msgid "Link type"
|
|
msgstr "Linkin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
|
|
msgid "Link to the web or to every other target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
|
msgid "&Web"
|
|
msgstr "&Web"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
|
|
msgid "Link to an email address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoitteen linkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
|
|
msgid "E&mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
|
|
msgid "Link to a file"
|
|
msgstr "Linkitä tiedostoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
|
|
msgid "Fi&le"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "I&nclude Type:"
|
|
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Sisällytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:413
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Lataa tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Caption:"
|
|
msgstr "Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr "Ohita validointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&More parameters"
|
|
msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
|
|
"want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available I&ndexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
|
|
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
|
|
msgid "Index Generation"
|
|
msgstr "Hakemistojen luonti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
|
|
msgid "Define program options of the selected processor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
|
|
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
|
|
msgid "&Use multiple indexes"
|
|
msgstr "Käytä useita hakemistoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
|
|
msgid "&New:[[index]]"
|
|
msgstr "&Uusi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
|
|
msgid "Add a new index to the list"
|
|
msgstr "Lisää uusi hakemisto listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
|
|
msgid "A&vailable Indexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
|
|
msgid "1"
|
|
msgstr "1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
|
|
msgid "Remove the selected index"
|
|
msgstr "Poista valittu hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
|
|
msgid "Rename the selected index"
|
|
msgstr "Uudelleennimeä valittu hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
|
|
msgid "R&ename..."
|
|
msgstr "Muuta &nimeä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
|
|
msgid "Define or change button color"
|
|
msgstr "Aseta tai muuta napin väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Infor&mation Type:"
|
|
msgstr "Tietojen tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
|
|
msgid ""
|
|
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
|
|
"information below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fix Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
|
|
msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom:"
|
|
msgstr "Mukautettu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inset Parameter Configuration"
|
|
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
|
|
msgid "Update dialog when moving context"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
|
|
msgid "S&ynchronize Dialog"
|
|
msgstr "Synkronoi dialogi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
|
|
msgid "Apply settings immediately"
|
|
msgstr "Ota muutokset käyttöön heti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
|
|
msgid "I&mmediate Apply"
|
|
msgstr "Ota käyttöön välittömästi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
|
|
msgid "Document &Class"
|
|
msgstr "&Asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
|
|
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
|
|
msgid "&Local Layout..."
|
|
msgstr "&Paikallinen muotoilu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
|
|
msgid "Class Options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
|
|
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
|
|
msgid "&Predefined:"
|
|
msgstr "Esimääritelty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
|
|
msgid ""
|
|
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
|
|
"select/deselect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
|
|
msgid "Cus&tom:"
|
|
msgstr "Mukautettu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
|
|
msgid "&Graphics driver:"
|
|
msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
|
|
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
|
|
msgid "Select de&fault master document"
|
|
msgstr "Valitse oletusarvoinen pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
|
|
msgid "&Master:"
|
|
msgstr "Pääasiakirja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
|
|
msgid "Enter the name of the default master document"
|
|
msgstr "Syötä oletuspääasiakirjan nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
|
|
msgid "&Suppress default date on front page"
|
|
msgstr "Piilota oletuspäivämäärä etusivulta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
|
|
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
|
|
msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
|
|
msgid "&Quote style:"
|
|
msgstr "Lainausten tyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select the default quotation marks style"
|
|
msgstr "Valitse oletusperhe asiakirjalle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
|
|
msgid ""
|
|
"Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
|
|
"If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
|
|
"have been inserted with."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
|
|
msgid "Use d&ynamic quotation marks"
|
|
msgstr "Käytä d&ynaamisia lainausmerkkejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
|
|
msgid "Select Unicode encoding variant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
|
|
msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select custom encoding."
|
|
msgstr "Valitse asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
|
|
msgid "Language pa&ckage:"
|
|
msgstr "Kieli&paketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
|
|
msgid "Select which language package LyX should use"
|
|
msgstr "Valitse mitä kielipakettia LyX:n tulisi käyttää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
|
|
msgid ""
|
|
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
|
|
msgstr "Syötä komento kielipaketin lataamiseksi (oletus: \\usepackage{babel})"
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
|
|
msgid "Of&fset:"
|
|
msgstr "Väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
|
|
msgid "Value of the vertical line offset."
|
|
msgstr "Pystyvälin korkeus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
|
|
msgid "Value of the line width."
|
|
msgstr "Viivan leveys."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
|
|
msgid "&Thickness:"
|
|
msgstr "&Paksuus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
|
|
msgid "Value of the line thickness."
|
|
msgstr "Viivan paksuus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
|
|
msgid "Input here the listings parameters"
|
|
msgstr "Syötä tähän listausten parametrit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr "Palauteikkuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
|
|
msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
|
|
msgid "&Syntax Highlighting Package:"
|
|
msgstr "Syntaksin korostuspaketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "Pääasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Sijoittelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "Kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pla&cement:"
|
|
msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Rivinumerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "Puoli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "Askel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "Kirjasinkoko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "Kirjasinperhe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "Välilyönti symboliksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
|
|
msgid "Tab&ulator size:"
|
|
msgstr "Sarkaimen koko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr "Käytä laajennettua merkistöä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "Murre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Ensimmäinen rivi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "Viimeinen rivi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Edistyneet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden listan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
|
|
msgid "Document-specific layout information"
|
|
msgstr "Asiakirjakohtainen muotoilutieto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
|
|
msgid "&Validate"
|
|
msgstr "Validoi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
|
|
msgid "Errors reported in terminal."
|
|
msgstr "Komentoriville ilmoitetut virheet."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
|
|
msgid "Convert"
|
|
msgstr "Muunna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
|
|
msgid "Log &Type:"
|
|
msgstr "Loki&tyyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
|
|
msgid "Jump to the next error message."
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan virheviestiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
|
|
msgid "Next &Error"
|
|
msgstr "Seuraava virhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
|
|
msgid "Jump to the next warning message."
|
|
msgstr "Hyppää seuraavaan varoitusviestiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
|
|
msgid "Next &Warning"
|
|
msgstr "Seuraava varoitus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
|
|
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
|
msgstr "Paina Enter etsiäksesi tai napsauta Mene!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
|
|
msgid "&Go!"
|
|
msgstr "Mene!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
|
|
msgid "&Open Containing Directory"
|
|
msgstr "Avaa sisältävä hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Päivitä näyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Filter"
|
|
msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "T&yyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
|
|
msgid ""
|
|
"Determines whether only personal user files, system files or all files are "
|
|
"displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
|
|
msgid "Filter case-sensitively"
|
|
msgstr "Suodata kirjainkoko huomioiden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
|
|
msgid "Case Sensiti&ve"
|
|
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
|
|
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default margins"
|
|
msgstr "&Oletusmarginaalit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Yläreuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "Ala&reuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "S&isä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Ulko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "&Sivuots. väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Alav&iiteväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
|
|
msgid "&Column sep:"
|
|
msgstr "Sarakkeiden väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
|
|
msgid "Master Document Output"
|
|
msgstr "Pääasiakirjan tuloste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
|
|
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
|
|
msgid "Include only &selected children"
|
|
msgstr "Sisällytä ainostaan valitut alidokumentit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
|
|
msgid ""
|
|
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
|
|
"compilation)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
|
|
msgid "&Maintain counters and references"
|
|
msgstr "Ylläpidä laskureita ja viittauksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
|
|
msgid "Include all subdocuments in the output"
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit tulosteeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
|
|
msgid "&Include all children"
|
|
msgstr "Sisällytä kaikki alidokumentit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Rivejä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Sarakkeiden määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Sarakkeita:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Pysty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hori&zontal:"
|
|
msgstr "&Vaaka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appearance"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
|
|
msgid "decoration type / matrix border"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
|
|
msgid "All packages:"
|
|
msgstr "Kaikki paketit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
|
|
msgid "Load A&utomatically"
|
|
msgstr "Lataa a&utomaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
|
|
msgid "Load Alwa&ys"
|
|
msgstr "Lataa a&ina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
|
|
msgid "Do &Not Load"
|
|
msgstr "Älä &lataa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
|
|
msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Indent &formulas"
|
|
msgstr "Sisennä kaavat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Size of the indentation"
|
|
msgstr "Sisennyksen koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
|
|
msgid "Formula numbering side:"
|
|
msgstr "Kaavojen numeroin puoli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
|
|
msgid "Side where formulas are numbered"
|
|
msgstr "Kaavojen numeroinnin puoli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable:"
|
|
msgstr "Saatavilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
|
|
msgid "S&elected:"
|
|
msgstr "Valittu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
|
|
msgid "Sy&mbol:"
|
|
msgstr "Sy&mboli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
|
|
msgid "Des&cription:"
|
|
msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
|
|
"Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "&Tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Vain LyXin sisällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "Harmaana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add line numbers to the document"
|
|
msgstr "Lisää uusi upote asiakirjaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "L&ine numbering"
|
|
msgstr "Rivinumerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
|
|
msgid "O&ptions:"
|
|
msgstr "Vali&nnat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
|
|
msgid ""
|
|
"Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
|
|
"manual for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Sisällytä sisällysluetteloon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Numerointi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
|
|
msgid "Output Format"
|
|
msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
|
|
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
|
|
msgstr "Anna oletusmuoto tulosteelle (katselua/päivitystä varten)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
|
|
msgid "De&fault output format:"
|
|
msgstr "T&ulosteen oletusmuoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
|
|
msgid "LyX Format"
|
|
msgstr "LyX-muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
|
|
msgid ""
|
|
"Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
|
|
"switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
|
|
"changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
|
|
"in collaborative settings and with version control systems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
|
|
msgid "Save &transient properties"
|
|
msgstr "Tallenna &katoavat ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
|
|
msgid ""
|
|
"Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
|
|
"really necessary)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Allow running external programs"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
|
|
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
|
|
msgid "S&ynchronize with output"
|
|
msgstr "Ta&hdista tulosteen kanssa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
|
|
msgid "C&ustom macro:"
|
|
msgstr "&Mukautettu makro:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
|
|
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
|
|
msgstr "Mukautettu LaTeX-aloitusosan makro"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
|
|
msgid "XHTML Output Options"
|
|
msgstr "XHTML-tulostusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
|
|
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
|
|
msgstr "Noudetaanko tiukasti xHTML 1.1:ä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
|
|
msgid "&Strict XHTML 1.1"
|
|
msgstr "XHTML 1.1:n &Strict-muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
|
|
msgid "&Math output:"
|
|
msgstr "M&atematiikkatuloste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
|
|
msgid "Format to use for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
|
|
msgid "MathML"
|
|
msgstr "MathML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
|
|
msgid "Images"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
|
|
msgid "Math &image scaling:"
|
|
msgstr "Matemaattisten kuvien skaalaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
|
|
msgid "Scaling factor for images used for math output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Write CSS to file"
|
|
msgstr "Kirjoita CSS omaan tiedostoonsa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
|
|
msgid "&Use hyperref support"
|
|
msgstr "Käytä hyperref-tukea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Yleistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
|
|
msgid "Header Information"
|
|
msgstr "Otsakkeen tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub&ject:"
|
|
msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
msgstr "&Avainsanat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
|
|
msgid ""
|
|
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
|
|
msgid "Automatically fi&ll header"
|
|
msgstr "Täytä otsake automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
|
|
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
|
msgstr "Kytke käyttöön kokonäytön PDF-esitys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
|
|
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
|
msgstr "Lataa kokonäytön tilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
|
|
msgid "H&yperlinks"
|
|
msgstr "Hyperlinkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
|
|
msgid "Allows link text to break across lines."
|
|
msgstr "Salli linkin tekstin jatkua seuraavalle riville."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
|
|
msgid "B&reak links over lines"
|
|
msgstr "Jaa linkit usealle riville"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
|
|
msgid "No &frames around links"
|
|
msgstr "Ei kehyksiä linkkien ympärillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
|
|
msgid "C&olor links"
|
|
msgstr "Värjää linkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
|
|
msgid "Bibliographical backreferences"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
|
|
msgid "B&ackreferences:"
|
|
msgstr "Takaisinviittaukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
|
|
msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
|
|
msgstr "Luo kirjanmerkit (sisällysluettelo)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
|
|
msgid "&Numbered bookmarks"
|
|
msgstr "Numeroidut kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
|
|
msgid "&Open bookmark tree"
|
|
msgstr "Avaa kirjanmerkkipuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
|
|
msgid "Number of levels"
|
|
msgstr "Tasojen määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
|
|
msgid "Additional O&ptions"
|
|
msgstr "Lis&äasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
|
|
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
|
|
msgid "Paper Format"
|
|
msgstr "Paperin muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
|
|
msgid "&Orientation:"
|
|
msgstr "Asettelu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Vaaka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sivun asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "&Sivutyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
|
|
msgid "Line &spacing"
|
|
msgstr "Rivi&väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Yksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "&Tasattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
msgstr "&Oikea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
|
|
msgid "Paragraph's &Default"
|
|
msgstr "Kappaleen oletustasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Nimikeleveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "&Pisin nimike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
|
|
msgid "&Indent Paragraph"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
|
|
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phanto&m"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
|
|
msgid "Horizontal space of the phantom content"
|
|
msgstr "Paikkasisällön vaakaväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
|
|
msgid "&Horizontal Phantom"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
|
|
msgid "Vertical space of the phantom content"
|
|
msgstr "Paikkasisällön pystyväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verti&cal Phantom"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Find"
|
|
msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change the selected color"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
|
|
msgid "A<er..."
|
|
msgstr "&Muuta..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
|
|
msgid "Reset the selected color to its original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore &Default"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
|
|
msgid "Reset all colors to their original value"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore A&ll"
|
|
msgstr "Pala&uta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
|
|
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
|
|
msgid "&Use system colors"
|
|
msgstr "Käytä järjestelmän värejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
|
|
msgid "In Math"
|
|
msgstr "Matematiikkatilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
|
|
msgid "Automatic in&line completion"
|
|
msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
|
|
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
|
|
msgid "Automatic p&opup"
|
|
msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
|
|
msgid "Autoco&rrection"
|
|
msgstr "Automaattinen korjaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
|
|
msgid "In Text"
|
|
msgstr "Tekstitilassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
|
|
msgid "Automatic &inline completion"
|
|
msgstr "Automaattinen käskyn täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
|
|
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
|
|
msgid "Automatic &popup"
|
|
msgstr "Automaattinen ponnahdusvihje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
|
|
msgid "Cursor i&ndicator"
|
|
msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Yleinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
|
|
msgid "s inline completion dela&y"
|
|
msgstr "s käskyn täydennyksen viive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
|
|
msgid "s popup d&elay"
|
|
msgstr "s ponnahdusvihjeen viive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
|
|
msgid ""
|
|
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
|
"completed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
|
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
|
msgstr "Merkkien vähimmäismäärä täydennettävässä sanassa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
|
msgid ""
|
|
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
|
"It will be shown right away."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
|
|
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
|
msgstr "Näytä ponnahdusvihje ilman viivettä ainutkertaisille täydennyksille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
|
|
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
|
|
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
|
msgstr "Näytä \"...\" pitkien täydennysten lyhentämiseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Muuntimien määritelmät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Converter:"
|
|
msgstr "&Muuntimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fro&m format:"
|
|
msgstr "Muodosta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "Muotoon:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "Muu&ta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
|
|
msgid "Maximum a&ge (in days):"
|
|
msgstr "Korkein säilytysaika (päiviä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
|
|
msgid "Security"
|
|
msgstr "Turvallisuus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
|
|
msgid "&Forbid use of needauth converters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
|
|
msgid ""
|
|
"When enabled, ask user before launching any external converter with the "
|
|
"'needauth' option."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use need&auth option"
|
|
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
|
|
msgid "Display &graphics"
|
|
msgstr "Näytä kuvat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
|
|
msgid "Instant &preview:"
|
|
msgstr "Välitön esikatselu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Ei matematiikka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
|
|
msgid "Preview si&ze:"
|
|
msgstr "Esikatselun koko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
|
|
msgid "Factor for the preview size"
|
|
msgstr "Esikatselunäkymän suurennuskerroin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
|
|
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
|
|
msgid "&Mark end of paragraphs"
|
|
msgstr "Merkitse kappaleiden loput"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
|
|
msgid "Session Handling"
|
|
msgstr "Istunnonhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
|
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
|
msgstr "Palauta ikkunoiden asettelu, koko ja sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
|
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr ""
|
|
"Muista kunkin tiedoston osalta viime sulkemisen yhteydessä käytetty "
|
|
"kohdistinpaikka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
|
|
msgid "Restore cursor &positions"
|
|
msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
|
|
msgid "&Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Lataa edellisen istunnon avoimet tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
|
|
msgid "&Clear all session information"
|
|
msgstr "Tyhjennä kaikki istuntotiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
|
|
msgid "Backup && Saving"
|
|
msgstr "Varmuuskopiointi && tallennus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
|
|
msgid "Backup &original documents when saving"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi alkuperäiset dokumentit tallennettaessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
|
|
msgid "&Backup documents, every"
|
|
msgstr "Varmuuskopioi dokumentit, joka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
|
|
msgid "&minutes"
|
|
msgstr "minuutti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
|
|
"format by default. Existing documents will still be saved in their current "
|
|
"state (compressed or uncompressed)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
|
msgid "&Save new documents compressed by default"
|
|
msgstr "Tallenna a&siakirjat oletusarvoisesti tiivistettyinä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the document directory path will be saved in the "
|
|
"document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
|
|
"included files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
|
|
msgid "Save the &document directory path"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
|
|
msgid "Windows && Work Area"
|
|
msgstr "Ikkunat && työskentelyalue"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
|
|
msgid "Open documents in &tabs"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat välilehdissä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
|
|
"LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
|
|
msgid "Use s&ingle instance"
|
|
msgstr "Avaa asiakirjat yhdessä ohjelmainstanssissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
|
|
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
|
|
msgid "Displa&y single close-tab button"
|
|
msgstr "Näytä välilehden sulkemisvalinta, kun vain yksi aktiivinen välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
|
|
msgid "Closing last &view:"
|
|
msgstr "Viimeisen asiakirjanäkymän sulkeminen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
|
|
msgid "Closes document"
|
|
msgstr "Sulkee asiakirjan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
|
|
msgid "Hides document"
|
|
msgstr "Piilottaa asiakirjan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
|
|
msgid "Ask the user"
|
|
msgstr "Kysyy käyttäjältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Muokkaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
|
|
msgid "Cursor &follows scrollbar"
|
|
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
|
|
msgid ""
|
|
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
|
|
"width used when set to 0."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
|
|
msgid "Cursor width (&pixels):"
|
|
msgstr "Kohdistimen leveys (pikseleinä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
|
|
msgid "Scroll &below end of document"
|
|
msgstr "Vieritä asiakirjan lopun alapuolelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
|
|
msgid "Skip trailing non-word characters"
|
|
msgstr "Ohita seuraavat ei-kirjainmerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
|
|
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
|
|
msgstr "Käytä Mac-tyylistä kohdistimen liikkumista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
|
|
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
|
msgstr "Järjestä ympäristöt aakkosellisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
|
|
msgid "&Group environments by their category"
|
|
msgstr "Järjestä ympäristöt kategorian mukaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
|
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Kokonäytöntila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
|
|
msgid "&Hide toolbars"
|
|
msgstr "Piilota työkalupalkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
|
|
msgid "Hide scr&ollbar"
|
|
msgstr "Piilota vierityspalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
|
|
msgid "Hide &tabbar"
|
|
msgstr "Piilota välilehtipalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
|
|
msgid "Hide &menubar"
|
|
msgstr "Piilota valikkopalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
|
|
msgid "Hide sta&tusbar"
|
|
msgstr "Piilota tilapalkki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
|
|
msgid "&Limit text width"
|
|
msgstr "Rajoita tekstin leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
|
|
msgid "Screen used (&pixels):"
|
|
msgstr "Näytön koko (pikseleinä):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "Uu&si..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "&Poista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Asiakirjan muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
|
|
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
|
|
msgid "Sho&w in export menu"
|
|
msgstr "Näytä vientivalikossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
|
|
msgid "Vector &graphics format"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikkamuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
|
|
msgid "S&hort name:"
|
|
msgstr "Ly&hyt nimi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
|
|
msgid "E&xtensions:"
|
|
msgstr "Päätteet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
|
|
msgid "&MIME:"
|
|
msgstr "&MIME:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
|
|
msgid "Shortc&ut:"
|
|
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Editori:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "K&atselin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
|
|
msgid "Co&pier:"
|
|
msgstr "Kopiointimuunnin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
|
|
"variants"
|
|
msgstr "Määritä oletusformaatti tulosteelle kun käytetään (PDF)LaTeXia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
|
|
msgid "Default Output Formats"
|
|
msgstr "Oletusarvoiset tulostemuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
|
|
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
|
|
msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
|
|
msgid ""
|
|
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
|
|
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
|
|
msgstr "Oletusmuoto asiakirjoille, jotka eivät käytä TeX-kirjasimia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
|
|
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
|
msgstr "Ilman TeX-fontteja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
|
|
msgid "With &TeX fonts:"
|
|
msgstr "TeX-fonteilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
|
|
msgid "&Japanese:"
|
|
msgstr "&japani:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&Sähköposti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Nimesi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Se&laa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
|
|
msgid "S&econdary:"
|
|
msgstr "Toissijainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
|
|
msgid "&Primary:"
|
|
msgstr "Ensisijainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
|
|
msgid ""
|
|
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
|
|
"time LyX is launched."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
|
|
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
|
|
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
|
msgstr "Hiiren vieritysnopeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
|
|
msgid ""
|
|
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
|
"speed it up, low values slow it down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
|
|
msgid "&Middle mouse button pasting"
|
|
msgstr "Keski&mmäinen hiiren painike liittää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
|
|
msgid "Scroll Wheel Zoom"
|
|
msgstr "Hiiren rulla suurentaa näkymää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Enable"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
|
|
msgid "Ctrl"
|
|
msgstr "Ctrl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
|
|
msgid "Shift"
|
|
msgstr "Shift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
|
|
msgid "Alt"
|
|
msgstr "Alt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
|
|
msgid "User &interface language:"
|
|
msgstr "Käyttöl&iittymän kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
|
|
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
|
|
msgid "Language &package:"
|
|
msgstr "Kieli&paketti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
|
|
msgid "Always Babel"
|
|
msgstr "Aina Babel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
|
|
msgid "None[[language package]]"
|
|
msgstr "Ei mikään[[kielipaketti]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Ko&mennon alku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
|
|
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka aloittaa vaihdon vieraaseen kieleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Kome&nnon loppu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
|
|
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka päättää vaihtamisen vieraaseen kieleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
|
|
msgid "Default decimal &separator:"
|
|
msgstr "Oletusarvoinen &desimaalierotin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
|
|
msgid "Default length &unit:"
|
|
msgstr "Oletus&mittayksikkö:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
|
|
msgid ""
|
|
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
|
"the language package)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
|
|
msgid "Set languages &globally"
|
|
msgstr "Säädä kieliasetukset globaalisti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
|
|
"command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automaattinen al&ku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Automaatt&inen loppu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
|
|
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
|
|
msgid ""
|
|
"Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
|
|
"system, as default input language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Respect &OS keyboard language"
|
|
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
|
|
msgid "Right-to-Left Language Support"
|
|
msgstr "Oikealta vasemmalle -kir&joitussuuntatuki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
|
|
msgid "Cursor movement:"
|
|
msgstr "Kohdistimen liike:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
|
|
msgid "&Logical"
|
|
msgstr "Looginen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
|
|
msgid "&Visual"
|
|
msgstr "Visuaalinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
|
|
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
|
msgid "P&rocessor:"
|
|
msgstr "&Käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
|
|
msgid "Processor for &Japanese:"
|
|
msgstr "Japanin käsittelijä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
|
|
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Määrätty BibTeX-komento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
|
|
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Määrätty hakemistokomento ja valinnat pLaTeX:lle (japani)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
|
|
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
|
|
msgid "&CheckTeX command:"
|
|
msgstr "&CheckTeX-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
|
|
msgid "&Nomenclature command:"
|
|
msgstr "Nomenclature-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
|
|
msgid ""
|
|
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
|
|
"files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
|
|
"at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
|
|
msgid "R&eset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
|
|
msgid "Forward Search"
|
|
msgstr "Etsi edestäpäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
|
|
msgid "DV&I command:"
|
|
msgstr "DVI-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
|
|
msgid "&PDF command:"
|
|
msgstr "PDF-komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
|
|
msgid "Dvips Options"
|
|
msgstr "Dvips-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Pap&erityyppi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Paperik&oko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
|
|
msgid "Other Options"
|
|
msgstr "Muut asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
|
|
"tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
|
|
msgid "&Overwrite on export:"
|
|
msgstr "Ylikirjoita asiakirjaa viedessä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
|
|
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
|
|
msgid "Ask permission"
|
|
msgstr "Kysy lupa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
|
|
msgid "Main file only"
|
|
msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
|
|
msgid "All files"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
|
|
msgid ""
|
|
"Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
|
|
"with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
|
|
"\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
|
|
"thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
|
|
"the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
|
|
"quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH-etuliite:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
|
|
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
|
|
msgstr "TEXINPUTS-etuliite:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
|
"environment variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Selaa..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
|
|
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
|
|
msgstr "Synonyymisanakirjat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Väliaikaishakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
|
|
msgid "&Example files:"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "Asiakirjamallit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Työhakemisto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
|
|
msgid "H&unspell dictionaries:"
|
|
msgstr "Hunspell-sanakirjat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
|
|
msgid "Sans Seri&f:"
|
|
msgstr "Sans Seri&f:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
|
|
msgid "R&oman:"
|
|
msgstr "A&ntiikva:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
|
|
msgid "Default &zoom %:"
|
|
msgstr "Oletussuurennos %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Kirjasinkoot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
|
|
msgid "&Large:"
|
|
msgstr "Suuri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
|
|
msgid "&Larger:"
|
|
msgstr "Suurempi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
|
|
msgid "&Largest:"
|
|
msgstr "Suurin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
|
|
msgid "&Huge:"
|
|
msgstr "Valtava:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
|
|
msgid "&Hugest:"
|
|
msgstr "Valtavampi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
|
|
msgid "S&mallest:"
|
|
msgstr "Pienin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
|
|
msgid "S&maller:"
|
|
msgstr "Pienempi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
|
|
msgid "S&mall:"
|
|
msgstr "Pieni:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
|
|
msgid "&Normal:"
|
|
msgstr "Tavallinen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
|
|
msgid "&Tiny:"
|
|
msgstr "Pikkuruinen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Uusi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Näppäintiedosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
|
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
|
msgstr "Näytä näppäinyhdistelmät, jotka sisältävät:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
|
|
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
|
|
msgid "Spellcheck ¬es and comments"
|
|
msgstr "Oikolue muistiinpanot ja huomautukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
|
|
msgid "&Spellchecker engine:"
|
|
msgstr "Oikolukumoottori:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
|
|
msgid "Mark misspelled words with a underline."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
|
msgid "S&pellcheck continuously"
|
|
msgstr "Oikolue taukoamatta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
|
|
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
|
msgid "&Escape characters:"
|
|
msgstr "Koodinvaihtom&erkit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
|
|
msgid "General Look && Feel"
|
|
msgstr "Yleiset näkymäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
|
|
msgid "Use icons from system's &theme"
|
|
msgstr "Käytä kuvakkeita järjestelmän kuvaketeemasta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
|
|
msgid "&Icon set:"
|
|
msgstr "Kuvaketeema:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
|
|
msgid ""
|
|
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
|
|
"save the preferences and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
|
|
msgid "Context Help"
|
|
msgstr "Sisältöriippuvaiset ohjeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
|
|
"the main work area of an edited document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
|
|
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
|
msgstr "Näytä työkaluvihjeet työskentelyalueella"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
|
|
msgid "Menus"
|
|
msgstr "Valikot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Vii&meksi avattuja tiedostoja enintään:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
|
|
"current LyX session, not permanently."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A&pply to current session only"
|
|
msgstr "Vain ruutuversiossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature settings"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
|
|
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
|
|
msgid "&List Indentation:"
|
|
msgstr "Listan sisennys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
|
|
msgid "Custom &Width:"
|
|
msgstr "Mukautettu leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
|
|
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
|
|
msgstr "Mukautettu arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Available i&ndexes:"
|
|
msgstr "Saatavilla olevat hakemistot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
|
|
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
|
|
msgstr "Valitse hakemisto, joka tulostetaan tähän kohtaa asiakirjaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
|
|
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Subindex"
|
|
msgstr "Puoli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
|
|
msgid ""
|
|
"Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
|
|
"code in index names."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
|
|
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
|
|
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
|
|
msgid "&Clear automatically"
|
|
msgstr "Tyhjennä automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
|
|
msgid "Debug messages"
|
|
msgstr "Virheviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
|
|
msgid "Display no debug messages"
|
|
msgstr "Älä näytä virheviestejä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
|
|
msgid "&None"
|
|
msgstr "Ei mikää&n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
|
|
msgid "Display the debug messages selected to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
|
|
msgid "S&elected"
|
|
msgstr "Valittu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
|
|
msgid "Display all debug messages"
|
|
msgstr "Näytä kaikki virheviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Kaikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
|
|
msgid "Display statusbar messages?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
|
|
msgid "&Statusbar messages"
|
|
msgstr "Tilapalkin viestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&In[[buffer]]:"
|
|
msgstr "puskuri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
|
|
msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
|
|
msgid "So&rt:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
|
|
msgid "Sorting of the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
|
|
msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
|
|
msgid "Grou&p"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
|
|
msgid "Available &Labels:"
|
|
msgstr "Saatavilla o&levat nimikkeet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
|
|
msgid "Sele&cted Label:"
|
|
msgstr "Valittu nnimike:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
|
|
msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
|
|
msgid "Jump to the selected label"
|
|
msgstr "Siirry valittuun nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
|
|
msgid "Reference For&mat:"
|
|
msgstr "Viittaus&muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Adjust the style of the cross-reference"
|
|
msgstr "Käytä refstyle:ä (ei prettyref:iä) ristiviittauksiin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<viite>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<viite>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Muotoiltu viittaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
|
|
msgid "Textual reference"
|
|
msgstr "Tekstuaalinen viite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
|
|
msgid "Label only"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
|
|
msgid ""
|
|
"Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
|
|
"references, and only if you are using refstyle.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
|
|
msgid "Plural"
|
|
msgstr "Monikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
|
|
msgid ""
|
|
"Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
|
|
"references, and only if you are using refstyle.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
|
|
msgid "Capitalized"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
|
|
msgid "Do not output part of label before \":\""
|
|
msgstr "Älä tulosta nimiön osaa ennen \":\"-merkkiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
|
|
msgid "No Prefix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Repla&ce with:"
|
|
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
|
|
msgid "Case &sensitive[[search]]"
|
|
msgstr "&Sama kirjainkoko[[search]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
|
|
msgid "Match w&hole words only"
|
|
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export for&mats:"
|
|
msgstr "&Vientimuodot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Send exported file to &command:"
|
|
msgstr "Lähetä viety asiakirja komennolle:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
|
|
msgid "Edit shortcut"
|
|
msgstr "Muokkaa p&ikanäppäintä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fu&nction:"
|
|
msgstr "&Funktio:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
|
|
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short&cut:"
|
|
msgstr "Pikanäppäin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
|
|
msgid ""
|
|
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
|
|
"the 'Clear' button"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
|
|
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
|
|
msgid "&Delete Key"
|
|
msgstr "&Poista näppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
|
|
msgid "Clear current shortcut"
|
|
msgstr "Poista nykyinen pikanäppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
|
|
msgid "Spell Checker"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ohita tämä sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ohita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
|
|
msgid ""
|
|
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
|
|
msgid "&Find Next"
|
|
msgstr "Etsi &seuraava"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Tuntematon sana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Nykyinen sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
|
|
msgid "Re&placement:"
|
|
msgstr "Korvaava:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
|
|
msgid "S&uggestions:"
|
|
msgstr "Ehdotukset:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Ohita k&aikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
|
"full range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
|
|
msgid "Ca&tegory:"
|
|
msgstr "Kategoria:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
|
|
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
|
|
msgid "&Display all"
|
|
msgstr "Näytä kaikki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Style:"
|
|
msgstr "Tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
|
|
msgid "Row setting"
|
|
msgstr "Riviasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
|
|
msgid "Merge cells of different rows"
|
|
msgstr "Yhdistä eri rivien solut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
|
|
msgid "M&ultirow"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
|
|
msgid "&Vertical Offset:"
|
|
msgstr "Pystyväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
|
|
msgid "Optional vertical offset"
|
|
msgstr "Valinnainen pystyväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
|
|
msgid "Cell setting"
|
|
msgstr "Solun asetus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
|
|
msgid "rotation angle"
|
|
msgstr "kääntökulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "de&grees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
|
|
msgid "Table-wide settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
|
|
msgid "W&idth:"
|
|
msgstr "&Leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
|
|
msgid "Verti&cal alignment:"
|
|
msgstr "Pystytasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
|
|
msgid "Vertical alignment of the table"
|
|
msgstr "Taulukon pystytasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
|
|
msgid "&Rotate"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
|
|
msgid "degrees"
|
|
msgstr "astetta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
|
|
msgid "Column settings"
|
|
msgstr "Sarakkeen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
|
|
"text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
|
|
"Fixed custom width</p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text length"
|
|
msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable[[Width]]"
|
|
msgstr "Muuttuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom[[Width]]"
|
|
msgstr "Mukautettu leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Tasattu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
|
|
msgid "At Decimal Separator"
|
|
msgstr "Desimaalierottimeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hori&zontal alignment:"
|
|
msgstr "&Vaakatasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
|
|
"the row."
|
|
msgstr "Määrittää tämän solun pystytasauksen suhteessa rivin perusviivaan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
|
|
msgid "&Vertical alignment in row:"
|
|
msgstr "Rivin pystytasaus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom width of the column"
|
|
msgstr "Kiinteä sarakkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
|
|
msgid "&Decimal separator:"
|
|
msgstr "Desimaalierotin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
|
|
msgid "Merge cells of different columns"
|
|
msgstr "Yhdistä eri sarakkeiden solut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
|
|
msgid "Mu<icolumn"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X-parametri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Aseta reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Valitse reunuksia valitu(i)lle solu(i)lle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Kaikki reunukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Valitse kaikki reunukset valitu(i)lle solu(i)lle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "Päälle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Kytke pois reunukset valitu(i)lta solu(i)lta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
|
|
"(only top and bottom row have horizontal lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Default &Formal Style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Vi&rallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Lisää valkoista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "Rivin yläreuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "Rivin alareuna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "Rivien välillä:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Multi-Page Table"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
|
|
msgid "&Use multi-page table"
|
|
msgstr "Käytä usean sivun taulukkoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
|
|
msgid "Row settings"
|
|
msgstr "Rivin asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Reuna yllä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Reuna alla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Sisältö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Ylätunniste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "1. yläotsikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Viim. alaotsikko:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
|
|
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
|
|
msgstr "Monisivuisen taulukon sisällön vaakatasaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
|
|
msgid "Multi-page table alignment"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukon asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Nykyinen solu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX-luokat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
|
|
msgid "BibTeX databases"
|
|
msgstr "Käytettävät BiBTeX-tietokannat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
|
|
msgid "Biblatex bibliography styles"
|
|
msgstr "Biblatex-kirjallisuuslistojen tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
|
|
msgid "Biblatex citation styles"
|
|
msgstr "Biblatex-kirjallisuusviitteiden tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Näytä p&olku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näytetään "
|
|
"polkuineen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Näytä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
|
|
msgid "Spacing type"
|
|
msgstr "Välin tyyppi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
|
|
msgid "Number of lines"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Style"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default St&yle:"
|
|
msgstr "BibTeX:n oletust&yyli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
|
|
msgid "Paragraph Separation"
|
|
msgstr "Kappaleiden erottelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
|
|
msgid "&Indentation:"
|
|
msgstr "Sise&nnys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
|
|
msgid "&Vertical space:"
|
|
msgstr "Pysty&väli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
|
|
msgid "Size of the vertical space"
|
|
msgstr "Pystyvälin koko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
|
|
msgid ""
|
|
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
|
|
"justified in the output)"
|
|
msgstr "Tasaa teksti LyX-editorissa (ei vaikuta tulosteen tasausasetukseen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
|
|
msgid "Use &justification in LyX work area"
|
|
msgstr "&Tasaa teksti LyX-editorissa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
|
|
msgid "Language of the thesaurus"
|
|
msgstr "Synonyymisanaston kieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Avainsana:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
|
|
msgid "L&ookup"
|
|
msgstr "&Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Valittu kohta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sele&ction:"
|
|
msgstr "&Valinta:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
|
|
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
|
|
msgid "Word to look up"
|
|
msgstr "Etsittävä sana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
|
|
msgid "Filter:"
|
|
msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
|
|
msgid "Enter string to filter contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
|
"tables, and others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Vaihda saatavilla olevien listojen välillä (sisällys-, kuva-, taulukko- ja "
|
|
"muut luettelot)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr "Päivitä navigointipuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
|
|
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
|
|
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
|
|
msgid "&Do not show this warning again!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Oletusväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
|
|
msgid "Select the output format"
|
|
msgstr "Valitse tulostusmuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
|
|
msgid "Show the source as the master document gets it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
|
|
msgid "Master's perspective"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
|
|
msgid "Current Paragraph"
|
|
msgstr "Valittu kappale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
|
|
msgid "Complete Source"
|
|
msgstr "Koko lähdekoodi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
|
|
msgid "Preamble Only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
|
|
msgid "Body Only"
|
|
msgstr "Vain dokumentin runko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
|
|
msgid "Outer (default)"
|
|
msgstr "Ulompi (oletus)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
|
|
msgid "Inner"
|
|
msgstr "Sisempi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
|
|
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
|
|
msgid "Allow &floating"
|
|
msgstr "Salli kelluva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
|
|
msgid "Wid&th:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
|
|
msgid "Unit of width value"
|
|
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
|
|
msgid "use overhang"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
|
|
msgid "Over&hang:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overhang value"
|
|
msgstr "Korkeusarvo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unit of overhang value"
|
|
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
|
|
msgid "use number of lines"
|
|
msgstr "käytä rivien numerointia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
|
|
msgid "&Line span:"
|
|
msgstr "&Riviväli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
|
|
msgid "number of needed lines"
|
|
msgstr "tarvittujen rivien määrä"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:2
|
|
msgid "Basic (BibTeX)"
|
|
msgstr "Yksinkertainen (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:6
|
|
msgid ""
|
|
"The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
|
|
"styles primarily suitable for science and maths."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:52
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
|
|
msgid "not cited"
|
|
msgstr "ei viitattu"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:53
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
|
|
msgid "Add to bibliography only."
|
|
msgstr "Lisää vain kirjallisuusviitteisiin."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:54
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
|
|
msgid "Key only."
|
|
msgstr "Vain avain."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/basic.citeengine:55
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
|
|
msgid "Key"
|
|
msgstr "Avain"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
|
|
msgid "Biblatex (natbib mode)"
|
|
msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
|
|
msgid ""
|
|
"This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
|
|
"suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
|
|
"Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
|
|
"than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
|
|
"Bibliography processor is advised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
|
|
msgid "Footnote"
|
|
msgstr "Alaviite"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "Jalka"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
|
|
msgid "bibliography entry"
|
|
msgstr "kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
|
|
msgid "Full bibliography entry."
|
|
msgstr "Täydellinen kirjallisuusviitteen syöttö."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
|
|
msgid "Autocite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
|
|
msgid "Auto"
|
|
msgstr "Automaattinen"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
|
|
msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
|
|
msgid "Use full title even if shorttitle exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Super"
|
|
msgstr "Yläindeksi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:64
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Yläindeksi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
|
|
msgid "Biblatex"
|
|
msgstr "Biblatex"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
|
|
msgid ""
|
|
"Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
|
|
"at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
|
|
"many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
|
|
"bibliography processor is advised."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
|
|
msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
|
|
msgid "Force a short author list (using et al.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
|
|
msgid "Jurabib (BibTeX)"
|
|
msgstr "Jurabib (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
|
|
msgid ""
|
|
"Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
|
|
"studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
|
|
"French, Dutch, Spanish and Italian."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
|
|
msgid "Bibliography entry."
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite."
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "edeltävä teksti"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
|
|
msgid "short title"
|
|
msgstr "lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
|
|
msgid "Natbib (BibTeX)"
|
|
msgstr "Natbib (BibTeX)"
|
|
|
|
#: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
|
|
msgid ""
|
|
"Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
|
|
"aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
|
|
"numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
|
|
"names, shortened and full author lists, and more."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Economic Association (AEA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
|
|
#: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
|
|
#: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Articles"
|
|
msgstr "Artikkelit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:51
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:58
|
|
msgid "Publication Month"
|
|
msgstr "Julkaisun kuukausi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:64
|
|
msgid "Publication Month:"
|
|
msgstr "Julkaisun kuukausi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:71
|
|
msgid "Publication Year"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:74
|
|
msgid "Publication Year:"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:77
|
|
msgid "Publication Volume"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:80
|
|
msgid "Publication Volume:"
|
|
msgstr "Julkaisun vuosikerta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:83
|
|
msgid "Publication Issue"
|
|
msgstr "Julkaisun numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:86
|
|
msgid "Publication Issue:"
|
|
msgstr "Julkaisun numero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:89
|
|
msgid "JEL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:92
|
|
msgid "JEL:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:148
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Tiivistelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Kiitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Kiitos."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Notes"
|
|
msgstr "Kuvat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:225
|
|
msgid "MainText"
|
|
msgstr "PääTeksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Figure Note"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:120
|
|
msgid "Text of a note in a figure"
|
|
msgstr "Muistiinpanon teksti kuviossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:138
|
|
msgid "Table Notes"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpanoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:142
|
|
msgid "Table Note"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:143
|
|
msgid "Text of a note in a table"
|
|
msgstr "Muistiinpanon teksti taulukolle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Lause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:43
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:161
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Aksiooma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Tapaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
|
|
msgid "Case \\thecase."
|
|
msgstr "Tapaus \\thecase."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Väite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:185
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Päätelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kriteeri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Määritelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Esimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Harjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:177
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Väittämä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
|
|
msgid "Remark \\theremark."
|
|
msgstr "Huomautus \\theremark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
|
|
msgid "Solution \\thesolution."
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thesolution."
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:414
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard in Title"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author foot"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
|
|
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
|
|
msgid "NontitleAbstractIndexText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
|
|
msgid "IEEE Transactions"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:484
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
|
|
msgid "IEEE membership"
|
|
msgstr "IEEE-jäsenyys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
|
|
msgid "Lowercase"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
|
|
msgid "lowercase"
|
|
msgstr "pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
|
|
msgid "Short Author|S"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
|
|
msgid "A short version of the author name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
|
|
msgid "Author Name"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
|
|
msgid "Author name"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
|
|
msgid "Author Affiliation"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:64
|
|
msgid "Author affiliation"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Special Paper Notice"
|
|
msgstr "Erikoismerkki|i"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
|
|
msgid "After Title Text"
|
|
msgstr "Otsikkotekstin jälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
|
|
msgid "Page headings"
|
|
msgstr "Sivun ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
|
|
msgid "Left Side"
|
|
msgstr "Vasen puoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
|
|
msgid "Left side of the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MerkitseMolemmat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publication ID"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Tiivistelmä---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Hakemistoviitteet---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Start"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
|
|
msgid "First Char"
|
|
msgstr "Ensimmäinen merkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
|
|
msgid "First character of first word"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
|
|
msgid "BackMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Peer Review Title"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PeerReviewTitle"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:119
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
|
|
msgid "Short title for the appendix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
|
|
#: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
|
|
#: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:153
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bib preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:600
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibliography Preamble"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteiden tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:601
|
|
msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
|
|
msgid "Photo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
|
|
msgid "Optional photo for biography"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
|
|
msgid "Name of the author"
|
|
msgstr "Tekijän nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biography without photo"
|
|
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
|
|
msgid "Reasoning"
|
|
msgstr "Päättely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
|
|
msgid "Alternative Proof String"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
|
|
msgid "An alternative proof string"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Todistus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title and Preamble Hacks"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
|
|
msgid "Fixes & Hacks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
|
|
"entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
|
|
"include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
|
|
"style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
|
|
"before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
|
|
"in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
|
|
"signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/InStar.module:24
|
|
msgid "In Title"
|
|
msgstr "Otsikossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "R Journal"
|
|
msgstr "R Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
|
|
#: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
|
|
#: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
|
|
#: lib/layouts/treport.layout:4
|
|
msgid "Reports"
|
|
msgstr "Raoportit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:196
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Tiivistelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "A0 Poster"
|
|
msgstr "A0-juliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Posters"
|
|
msgstr "Julisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:160
|
|
msgid "Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:175
|
|
msgid "More Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:181
|
|
msgid "Most Giant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
|
|
msgid "Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
|
|
msgid "More Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
|
|
msgid "Most Giant Snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Eripainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Eripainokset pyydetään:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Posti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:140
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:581
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Kiitokset."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:137
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Alikappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Alialikappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "institutemark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute Mark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:262
|
|
msgid "Abstract (unstructured)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä (rakenteeton)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "TIIVISTELMÄ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:296
|
|
msgid "Abstract (structured)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä (rakenteinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:300
|
|
msgid "Context"
|
|
msgstr "Asiayhteys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:301
|
|
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:305
|
|
msgid "Aims"
|
|
msgstr "Tavoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:306
|
|
msgid "Aims of your work"
|
|
msgstr "Työsi tavoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:310
|
|
msgid "Methods"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:311
|
|
msgid "Methods used in your work"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:315
|
|
msgid "Results"
|
|
msgstr "Tulokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:316
|
|
msgid "Results of your work"
|
|
msgstr "Työsi tulokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:337
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Avainsanat."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:353
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:570
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Synonyymit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
|
|
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
|
|
#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Obsolete"
|
|
msgstr "Vanhentunut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:49
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:3
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Altaffilation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:187
|
|
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:192
|
|
msgid "Alternative affiliation:"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:218
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "ja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffilmark"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "altaffiliation mark"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:304
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Aiheotsikot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:329
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Kiitokset]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:339
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "Kuvan paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:350
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Laita kuva tähän:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:370
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Laita taulukko tähän:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Liite]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:453
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "HuomautusToimittajalle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:465
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Huomautus toimittajalle:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:113
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "Viiteluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:486
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Viitteet. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:120
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "Huomautusluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:506
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Muistiinpano. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:514
|
|
msgid "Table note"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:522
|
|
msgid "Table note:"
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:529
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "tablenotemark"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:533
|
|
msgid "tablenote mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:551
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:552
|
|
msgid "fig."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
|
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:573
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:585
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:599
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Kohteen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:611
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
|
|
msgid "Recognized Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:614
|
|
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:629
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Datajoukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:641
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Datajoukko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:644
|
|
msgid "Separate the dataset ID from text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
|
|
msgid "Software"
|
|
msgstr "Ohjelmisto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
|
|
msgid "Software:"
|
|
msgstr "Ohjelmisto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
|
|
msgid "APPENDIX"
|
|
msgstr "LIITE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
|
|
msgid "References-"
|
|
msgstr "Viitteet-"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
|
|
msgid "Note-"
|
|
msgstr "Muistiinpano-"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding Author"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:132
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
|
|
msgid "ORCID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:158
|
|
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:190
|
|
msgid "Collaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:193
|
|
msgid "Collaboration:"
|
|
msgstr "Yhteistyö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nocollaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No collaboration"
|
|
msgstr "Yhteistyö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection Appendix"
|
|
msgstr "Alikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsubsection Appendix"
|
|
msgstr "Alialikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex62.layout:264
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Chemical Society (ACS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:75
|
|
msgid "Short title which will appear in the running header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
|
|
msgid "Short name"
|
|
msgstr "Lyhyt nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:110
|
|
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
|
|
msgstr "Lyhyt nimi, joka ilmestyy etusivun alaviitteeseen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alt Affiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:121
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Also Affiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:173
|
|
msgid "Fax:"
|
|
msgstr "Faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:156
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:143
|
|
msgid "Abbreviations"
|
|
msgstr "Lyhenteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:149
|
|
msgid "Abbreviations:"
|
|
msgstr "Lyhenteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Schemes"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "Kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:172
|
|
msgid "List of Schemes"
|
|
msgstr "Kuvaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:186
|
|
msgid "Charts"
|
|
msgstr "Kaaviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Kaavio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:196
|
|
msgid "List of Charts"
|
|
msgstr "Kaaviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:210
|
|
msgid "Graphs[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaajat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
|
|
msgid "Graph[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaaja[[matemaattinen]]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:222
|
|
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
|
|
msgstr "Kuvaajat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SupplementalInfo"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:259
|
|
msgid "Supporting Information Available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC entry"
|
|
msgstr "SIS Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:266
|
|
msgid "Graphical TOC Entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bibnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:292
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Kemia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:295
|
|
msgid "chemistry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
|
|
#: lib/languages:1002
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "latina"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGS ('Vaihtoehtoinen' tyyli, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Termit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
|
|
msgid "General terms:"
|
|
msgstr "Yleistermit:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIG Proceedings (SP, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:100
|
|
msgid "Thanks: "
|
|
msgstr "Kiitokset: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:106
|
|
msgid "ACM Journal"
|
|
msgstr "ACM Lehti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:111
|
|
msgid "Journal's Short Name: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:122
|
|
msgid "ACM Conference"
|
|
msgstr "ACM-konferenssi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:129
|
|
msgid "Full name"
|
|
msgstr "Koko nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:137
|
|
msgid "Venue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:140
|
|
msgid "Conference Name: "
|
|
msgstr "Konferenssin nimi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:147
|
|
msgid "Short title"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:178
|
|
msgid "Email address: "
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:192
|
|
msgid "ORCID: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:212
|
|
msgid "Affiliation: "
|
|
msgstr "Järjestö: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:216
|
|
msgid "Additional Affiliation"
|
|
msgstr "Lisäjärjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:218
|
|
msgid "Additional Affiliation: "
|
|
msgstr "Lisäjärjestö: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
|
|
msgid "Position"
|
|
msgstr "Asema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
|
|
msgid "Department"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
|
|
msgid "Street Address"
|
|
msgstr "Katuosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:88
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Maa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
|
|
msgid "Postal Code"
|
|
msgstr "Postinumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:286
|
|
msgid "TitleNote"
|
|
msgstr "OtsikkoHuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title Note: "
|
|
msgstr "Teoksen nimi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SubtitleNote"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Note: "
|
|
msgstr "Alaotsikko: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AuthorNote"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:310
|
|
msgid "Note: "
|
|
msgstr "Muistiinpano: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:314
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ACM Volume"
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:316
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume: "
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:320
|
|
msgid "ACM Number"
|
|
msgstr "ACM Numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:322
|
|
msgid "Number: "
|
|
msgstr "Numero: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:326
|
|
msgid "ACM Article"
|
|
msgstr "ACM Artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:328
|
|
msgid "Article: "
|
|
msgstr "Artikkeli: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:332
|
|
msgid "ACM Year"
|
|
msgstr "ACM Vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:334
|
|
msgid "Year: "
|
|
msgstr "Vuosi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:338
|
|
msgid "ACM Month"
|
|
msgstr "ACM Kuukausi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:340
|
|
msgid "Month: "
|
|
msgstr "Kuukausi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:344
|
|
msgid "ACM Art Seq Num"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:346
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Article Sequential Number: "
|
|
msgstr "Artikkelinumero: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:350
|
|
msgid "ACM Submission ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submission ID: "
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:356
|
|
msgid "ACM Price"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:358
|
|
msgid "Price: "
|
|
msgstr "Hinta: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:362
|
|
msgid "ACM ISBN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:364
|
|
msgid "ISBN: "
|
|
msgstr "ISBN: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:368
|
|
msgid "ACM DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:370
|
|
msgid "ACM DOI: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:374
|
|
msgid "ACM Badge R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:376
|
|
msgid "ACM Badge R: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:380
|
|
msgid "ACM Badge L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:382
|
|
msgid "ACM Badge L: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Page"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:388
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Start Page: "
|
|
msgstr "Sivu: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:394
|
|
msgid "Terms: "
|
|
msgstr "Termit: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:400
|
|
msgid "Keywords: "
|
|
msgstr "Avainsanat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:404
|
|
msgid "CCSXML"
|
|
msgstr "CCSXML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:415
|
|
msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:426
|
|
msgid "CCS Description"
|
|
msgstr "CCS-kuvaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:429
|
|
msgid "Significance"
|
|
msgstr "Merkityksellisyys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:431
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Computing Classification Scheme: "
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:444
|
|
msgid "Set Copyright"
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:446
|
|
msgid "Set Copyright: "
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:450
|
|
msgid "Copyright Year"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:452
|
|
msgid "Copyright Year: "
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser Figure"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Vastaanotettu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:468
|
|
msgid "Stage"
|
|
msgstr "Vaihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:471
|
|
msgid "Received: "
|
|
msgstr "Vastaanotettu: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:479
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShortAuthors"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:487
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short authors: "
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:501
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidebar"
|
|
msgstr "Puoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:505
|
|
msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:515
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
|
|
msgstr "Ainoastaan päätiedosto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:528
|
|
msgid "Margin table (sigchi-a only)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Taulukot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
|
|
msgid "Definitions & Theorems"
|
|
msgstr "Määritelmät & väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
|
|
msgid "Additional Theorem Text"
|
|
msgstr "Lisäväiteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
|
|
msgid "Additional text appended to the theorem header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Väittämä \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:79
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Seuraus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:97
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr "Apulause \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:115
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Väite \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:133
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr "Otaksuma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:169
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Määritelmä \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:193
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Esimerkki \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:628
|
|
msgid "Print Only"
|
|
msgstr "Vain tuloste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:635
|
|
msgid "Print version only"
|
|
msgstr "Vain tulosteversio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:638
|
|
msgid "Screen Only"
|
|
msgstr "Vain ruudulla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:641
|
|
msgid "Screen version only"
|
|
msgstr "Vain ruutuversiossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:644
|
|
msgid "Anonymous Suppression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:647
|
|
msgid "Non anonymous only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
|
|
msgid "Grant Sponsor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
|
|
msgid "Sponsor ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
|
|
msgid "Grant Number"
|
|
msgstr "Apurahan numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
|
|
msgid "TOG online ID"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Online ID:"
|
|
msgstr "Tekstin seassa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG volume"
|
|
msgstr "AGU-sidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume number:"
|
|
msgstr "Ei numeroa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOG number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
|
|
msgid "Article number:"
|
|
msgstr "Artikkelinumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
|
|
msgid "Set copyright"
|
|
msgstr "Aseta tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
|
|
msgid "Copyright type:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden tyyppi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
|
|
msgid "Copyright year"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
|
|
msgid "Year of copyright:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
|
|
msgid "Conference info"
|
|
msgstr "Konferenssin tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conference info:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
|
|
msgid "Conference name"
|
|
msgstr "Konferenssin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
|
|
msgid "ISBN"
|
|
msgstr "ISBN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
|
|
msgid "ISBN:"
|
|
msgstr "ISBN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
|
|
msgid "DOI"
|
|
msgstr "DOI"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
|
|
msgid "Article DOI:"
|
|
msgstr "Artikkelit DOI:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
|
|
msgid "TOG article DOI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
|
|
msgid "PDF author"
|
|
msgstr "PDF:n tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
|
|
msgid "PDF author:"
|
|
msgstr "PDF-tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
|
|
msgid "Keyword list"
|
|
msgstr "Avainsanalista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Concept list"
|
|
msgstr "Hyväksy"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
|
|
msgid "Print copyright"
|
|
msgstr "Tulosteen tekijänoikeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Teaser"
|
|
msgstr "Yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
|
|
msgid "Teaser image:"
|
|
msgstr "Kiusoittelukuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR categories"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Categories:"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CRcat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR category"
|
|
msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR-number"
|
|
msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
|
|
msgid "Number of the category"
|
|
msgstr "Luokan numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
|
|
msgid "Subcategory"
|
|
msgstr "Alikategoria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
|
|
msgid "Third-level"
|
|
msgstr "Kolmannen tason"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
|
|
msgid "Third-level of the category"
|
|
msgstr "Kategorian kolmas taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShortCite"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Short cite"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
|
|
msgid "E-mail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
|
|
msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGGRAPH (vanhempi kuin 0.91, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
|
|
msgid "TOG project URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
|
|
msgid "Project URL:"
|
|
msgstr "Projektin osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
|
|
msgid "TOG video URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
|
|
msgid "Video URL:"
|
|
msgstr "Video-URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
|
|
msgid "TOG data URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Data URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
|
|
msgid "TOG code URL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
|
|
msgid "Code URL:"
|
|
msgstr "Koodi-URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
|
|
msgid "Articles (DocBook)"
|
|
msgstr "Artikkelit (DocBook)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fname"
|
|
msgstr "Ruutu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
|
|
msgid "Abbrev"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteen nro"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:332
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Päivä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Kuukausi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Issue-number"
|
|
msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
|
|
msgid "Issue-day"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
|
|
msgid "Issue-months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:80
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Aliosakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Alialiosakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Yläotsikko --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Erikoiskappale:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU-lehti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU-lehti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteen nro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU-sidos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU-sidos:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU-numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU-numero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Hakemistoviitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Hakemistoviittteet..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Hakemistoviite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Viittausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Viittausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "&Lainaustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Vastaanotettu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Tarkastettu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:179
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Tarkastettu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Hyväksytty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Hyväksytty:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Juokseva otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "Juokseva otsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-sivut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-sivut:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Sanat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Sanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:528
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Kuviot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:527
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Taulukot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Taulukot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datajoukot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datajoukot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
|
|
msgid "SS-Code"
|
|
msgstr "SS-koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
|
|
msgid "SS-Title"
|
|
msgstr "SS-teoksnimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
|
|
msgid "CCC-Code"
|
|
msgstr "CCC-koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:66
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dscr"
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:194
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
|
msgid "Orgdiv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Orgname"
|
|
msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:67
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Katu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agums.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Kappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:263
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Alikappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Osakappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:215
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:223
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "Tekijän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Tekijän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plates"
|
|
msgstr "Kiiltokuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Planotables"
|
|
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Kiiltokuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:101
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "table"
|
|
msgstr "taulukko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:74
|
|
msgid "Authors"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:85
|
|
msgid "Affiliation Mark"
|
|
msgstr "Järjestön merkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:125
|
|
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:130
|
|
msgid "Author affiliation:"
|
|
msgstr "Tekijän järjestö:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agutex.layout:197
|
|
msgid "Acknowledgments."
|
|
msgstr "Kiitokset."
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Algorithm2e Float"
|
|
msgstr "Algoritmie2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Floats & Captions"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
|
|
"brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
|
|
"algorithm."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Mathematical Society (AMS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SpecialSection*"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
|
|
msgid "Unnumbered"
|
|
msgstr "Numeroimaton"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:271
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Alialikappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
|
|
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
|
|
#: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Books"
|
|
msgstr "Kirjat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:140
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Luvun harjoituksia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
|
|
msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:42
|
|
msgid "Short title which appears in the running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:249
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:299
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:145
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Nykyinen osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:148
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Nykyinen osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:156
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Sähköpostiosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Kiitokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Kääntäjä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:192
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Kääntäjä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Aiheluokka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199
|
|
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "2000 Matematiikan aihekategorioiden luokitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Psychological Association (APA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:54
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:63
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Tiivistelmä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "Kaksi tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Kolme tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Neljä tekijää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "Kaksi järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "Kolme järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "Neljä järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Kiitokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "Paksu viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
|
|
msgid "Centered"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "standard"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:652
|
|
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
|
|
msgstr "Kuvateksti sellaisena kuin se näkyy kaavio- tai taulukkolistassa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "Sovita bittikartta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
|
|
msgid "Custom Item|s"
|
|
msgstr "Mukautettu lista-alkio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
|
|
msgid "A customized item string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Luetelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAuthors"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAuthors"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:127
|
|
msgid "LeftHeader"
|
|
msgstr "VasenOtsake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Left header:"
|
|
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiveAffiliations"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:198
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SixAffiliations"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:158
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Note:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Lehti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:324
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "Kopiomäärä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa6.layout:473
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
|
|
msgid "Arabic Article"
|
|
msgstr "arabialainen artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class)"
|
|
msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Osa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Beamer"
|
|
msgstr "Beamer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Presentations"
|
|
msgstr "Esitykset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1421
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specifications|v"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:185
|
|
msgid "Overlay specifications for this list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
|
|
msgid "Item Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
|
|
msgid "On Slide"
|
|
msgstr "Kalvolla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
|
|
msgid "Overlay specifications for this item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mini Template"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:140
|
|
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:191
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longest label|s"
|
|
msgstr "&Pisin nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:192
|
|
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sectioning"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:450
|
|
msgid "Mode"
|
|
msgstr "Tila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:451
|
|
msgid "Mode Specification|S"
|
|
msgstr "Moodin määrittely"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:452
|
|
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
|
|
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:290
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "Kappale \\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:127
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:245
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:352
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Alikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:364
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:376
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:414
|
|
msgid ""
|
|
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:426
|
|
msgid ""
|
|
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:438
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Diat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
|
|
msgid "Overlay specifications for this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
|
|
msgid "Default Overlay Specifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
|
|
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
|
|
msgid "Frame Options"
|
|
msgstr "Dian valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
|
|
msgid "Frame options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:508
|
|
msgid "Frame Title"
|
|
msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:509
|
|
msgid "Enter the frame title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:528
|
|
msgid "PlainFrame"
|
|
msgstr "Pelkistetty dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:530
|
|
msgid "Frame (plain)"
|
|
msgstr "Dia (pelkistetty)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:539
|
|
msgid "FragileFrame"
|
|
msgstr "Herkkä dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:541
|
|
msgid "Frame (fragile)"
|
|
msgstr "Dia (herkkä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:550
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "Toista dia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Kalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:585
|
|
msgid "Repeat frame with label"
|
|
msgstr "Toista dia nimikkeen kanssa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:597
|
|
msgid "FrameTitle"
|
|
msgstr "Dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:622
|
|
msgid "Short Frame Title|S"
|
|
msgstr "Lyhyt dian otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:623
|
|
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:628
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Dian alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:330
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Sarake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:671
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
|
|
msgid "Column Options"
|
|
msgstr "Sarakkeen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
|
msgid "Column options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
|
msgid "Column Placement Options"
|
|
msgstr "Sarakkeen sijoittelun asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:700
|
|
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:717
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "SarakkeetTasattuKeskelle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:720
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr "Sarakkeet (tasattu keskelle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:725
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "SarakkeetTasattuYlös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:728
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr "Sarakkeet (tasattu yös)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Tauko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
|
|
msgid "Pause number"
|
|
msgstr "Tauon numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
|
|
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Päälletulostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:773
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint Area Width"
|
|
msgstr "Eripainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:775
|
|
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:812
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "KalvoKerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:822
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:832
|
|
msgid "Overlay Area Width"
|
|
msgstr "Kalvokerroksen alueen leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The width of the overlay area"
|
|
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:837
|
|
msgid "Overlay Area Height"
|
|
msgstr "Kalvokerroksen alueen korkeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "&Korkeus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:839
|
|
msgid "The height of the overlay area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Tuo näkyviin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:854
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr "Näkyvä kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Vain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:883
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:907
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Lohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:908
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Lohkot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:917
|
|
msgid "Block:"
|
|
msgstr "Lohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:928
|
|
msgid "Action Specification|S"
|
|
msgstr "Toiminnan määritys|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:935
|
|
msgid "Block Title"
|
|
msgstr "Lohko-otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:936
|
|
msgid "Enter the block title here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:951
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "EsimerkkiLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:954
|
|
msgid "Example Block:"
|
|
msgstr "Esimerkkilohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:960
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:963
|
|
msgid "Alert Block:"
|
|
msgstr "Huomiolohko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
|
|
msgid "Titling"
|
|
msgstr "Otsikointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:989
|
|
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:999
|
|
msgid "Title (Plain Frame)"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (Pelkistetty dia)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
|
|
msgid "Short Subtitle|S"
|
|
msgstr "Lyhyt alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
|
|
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1046
|
|
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1068
|
|
msgid "Short Institute|S"
|
|
msgstr "Lyhyt laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1069
|
|
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1078
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InstituteMark"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1112
|
|
msgid "Short Date|S"
|
|
msgstr "Lyhyt päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1113
|
|
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Otsikkografiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Sitaatti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Lainaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Säe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Seuraus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1638
|
|
msgid "Action Specifications|S"
|
|
msgstr "Toiminnan määritykset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Määritelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1315
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Määritelmät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1318
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Määritelmät."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Esimerkki."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1331
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1334
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Esimerkit."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fakta."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Väite."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1400
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
|
|
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Lihavoitu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
|
|
msgid "Emphasize"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1460
|
|
msgid "Emph."
|
|
msgstr "Korostus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Huomio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Rakenne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:621
|
|
msgid "Visible"
|
|
msgstr "Näkyvä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
|
|
msgid "Invisible"
|
|
msgstr "Näkymätön"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
|
|
msgid "Alternative"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1619
|
|
msgid "Default Text"
|
|
msgstr "Oletusteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1620
|
|
msgid "Enter the default text here"
|
|
msgstr "Syötä oletusteksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1627
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer Note"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1645
|
|
msgid "Note Options"
|
|
msgstr "Muistiinpanon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1646
|
|
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1651
|
|
msgid "ArticleMode"
|
|
msgstr "ArtikkeliTila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1657
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1662
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PresentationMode"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1668
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Esitys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamerposter"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bilingual Captions"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
|
|
"file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:11
|
|
msgid "Caption setup"
|
|
msgstr "Kuvatekstin asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:17
|
|
msgid ""
|
|
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:30
|
|
msgid "Caption setup:"
|
|
msgstr "Kuvatekstin asetukset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bicaption"
|
|
msgstr "Kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:39
|
|
msgid "bilingual"
|
|
msgstr "kaksikielinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Short Title"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:46
|
|
msgid "Short title for the main(document) language"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko pääasiakirjan kielelle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Language Text"
|
|
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:51
|
|
msgid "Text in the main(document) language"
|
|
msgstr "Teksti pääasiakirjan kielellä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
|
msgid "Second Language Short Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bicaption.module:55
|
|
msgid "Short title for the second language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/book.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class)"
|
|
msgstr "Kirja (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:3
|
|
msgid "Accessibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
|
|
"in examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille (default)"
|
|
msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille:"
|
|
msgstr "Pienempi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:46
|
|
msgid "Braille (textsize)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:69
|
|
msgid "Braille (dots on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:84
|
|
msgid "Braille_dots_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:93
|
|
msgid "Braille (dots off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:108
|
|
msgid "Braille_dots_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:117
|
|
msgid "Braille (mirror on)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:132
|
|
msgid "Braille_mirror_on"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:141
|
|
msgid "Braille (mirror off)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:156
|
|
msgid "Braille_mirror_off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braillebox"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Braille box"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:3
|
|
msgid "Broadway"
|
|
msgstr "Broadway"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Scripts"
|
|
msgstr "Komentojonot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Vuoropuhelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Kerronta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:61
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "NÄYTÖS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "KOHTAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:89
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:93
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "KOHTAUS*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "NOUSTESSA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Puhuja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "ESIRIPPU"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:307
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Oikea osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kirja (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
|
|
msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kalvo (BXJS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/changebars.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change Tracking Bars"
|
|
msgstr "[Muutostenseuranta] "
|
|
|
|
#: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
|
|
msgid "Annotation & Revision"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/changebars.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
|
|
"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Chess"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "Pelin kulku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Pelin kulku:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:82
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Muunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:66
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Muunnelma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:72
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:75
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Alimuunnelma:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:81
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Alimuunnelma2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:84
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:90
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Alimuunnelma3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:93
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:99
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Alimuunnelma 4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:102
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:108
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Alimuunnelma5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:111
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Alimuunnelma(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:118
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "Piilosiirrot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:123
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "Piilosiirrot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:132
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[shakkilauta]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:141
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "Lauta keskellä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:146
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[lauta keskellä]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:156
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:161
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Korostukset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:176
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Nuoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:181
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Nuoli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:187
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "Ratsun siirto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:192
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "Ratsun siirto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chess Board"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
|
|
msgid "Leisure, Sports & Music"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
|
|
"article.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:16
|
|
msgid "NewChessGame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:22
|
|
msgid "[Start New Chess Game]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessgame Options"
|
|
msgstr "Dian valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:33
|
|
msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mainline Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:61
|
|
msgid "See xskak manual for possible options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SetChessBoard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:95
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Global Chessboard Settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:107
|
|
msgid "SetBoardStoreStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set Chessboard Style"
|
|
msgstr "Tekstikentän tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Style Name"
|
|
msgstr "Tyylitiedosto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:113
|
|
msgid "Chessboard Style Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:114
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
|
|
"See chessboard manual for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessboard"
|
|
msgstr "Shakkilauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chessboard Options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chessboard.module:131
|
|
msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
|
|
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InFrontmatter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the affiliation number"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:86
|
|
msgid ""
|
|
"identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
|
|
"be inserted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
|
|
msgid "Running Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:405
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FirstPage"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "firstpage"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:411
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Publications"
|
|
msgstr "Alimuunnelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correspondence"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Correspondence:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:164
|
|
msgid "Pubdiscuss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:170
|
|
msgid "Pubdiscuss:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Published:"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statements"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Copyrightstatement"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusdata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Introduction"
|
|
msgstr "Johdanto|J"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection Introduction"
|
|
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:235
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conclusions"
|
|
msgstr "Päätelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\thesection Conclusions"
|
|
msgstr "\\thesection"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:251
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:262
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:296
|
|
msgid "CodeAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:298
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code availability."
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:302
|
|
msgid "DataAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:304
|
|
msgid "Data availability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:308
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CodeAndDataAvailability"
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:310
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code and data availability."
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:314
|
|
msgid "SampleAvailability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:316
|
|
msgid "Sample availability."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:320
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statements2"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:328
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AuthorContribution"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author contributions."
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:334
|
|
msgid "CompetingInterests"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:337
|
|
msgid "Competing Interests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:340
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disclaimer"
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: lib/layouts/copernicus.layout:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Disclaimer."
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Chinese Article (CTeX)"
|
|
msgstr "kiinalainen artikkeli (CTeX)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
|
|
msgid "Chinese Book (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
|
|
msgid "Chinese Report (CTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Header/Footer Text"
|
|
msgstr "Ylä/alatunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
|
|
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
|
|
"Page Layout to 'fancy'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
|
|
msgid "Header/Footer"
|
|
msgstr "Ylä/alatunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
|
|
msgid "Even Header"
|
|
msgstr "Parillinen ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
|
|
msgid "Alternative text for the even header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
|
|
msgid "Center Header"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
|
|
msgid "Center Header:"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen keskiosa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
|
|
msgid "Left Footer"
|
|
msgstr "Alatunnisteen vasen osa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
|
|
msgid "Left Footer:"
|
|
msgstr "Alatunnisteen vasen osa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
|
|
msgid "Center Footer"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
|
|
msgid "Center Footer:"
|
|
msgstr "Alatunnisteen keskiosa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "NäppäinYhdistelmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Luku*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Aliosakappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Tekijäryhmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Versio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "Versiohuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "DIN-Brief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letters"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
|
|
msgid "DinBrief"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
|
|
msgid "Addresses"
|
|
msgstr "Osoitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Data"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Lähetysosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Osoitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal comment"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Postal Remark:"
|
|
msgstr "Postimerkintä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Handling:"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Viitteesi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Viitteesi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Viitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Viitteemme:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
|
|
msgid "Writer:"
|
|
msgstr "Kirjoittaja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:75
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Closings"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:88
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottomtext"
|
|
msgstr "Oikea alakulma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
|
|
msgid "Bottom text:"
|
|
msgstr "Alateksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
|
|
msgid "Area code"
|
|
msgstr "Aluekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
|
|
msgid "Area Code:"
|
|
msgstr "Aluekoodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sijainti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Aloitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Lopuksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
|
|
msgid "Signature|S"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
|
|
msgid "Here you can insert a signature scan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "liitteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "jakelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:107
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "jakelu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Jalkikirjoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postimerkintä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Lisäys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "Merkintönne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "Kirjoituksenne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "Merkintöni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Kaupunki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Postitoimipaikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:266
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Puhuttelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Kirjeteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Liit."
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "Jakelu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Jakelija"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Book (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Books (DocBook)"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Section (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DocBook Article (SGML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience A4 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:3
|
|
msgid "Die TeXnische Komoedie"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Econometrica"
|
|
msgstr "amerikanenglanti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunTitle"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RunAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Running Author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
|
|
msgid "Address Option"
|
|
msgstr "Osoitteen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
|
|
msgid "Optional argument for the address"
|
|
msgstr "Osoitteen valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "E-Mail Option"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
|
|
msgid "Optional argument for the e-mail"
|
|
msgstr "Sähköpostin valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
|
|
msgid "Web Address"
|
|
msgstr "Web-osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
|
|
msgid "Web address:"
|
|
msgstr "Web-osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authors Block:"
|
|
msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
|
|
msgid "Thanks Text"
|
|
msgstr "Kiitoksien teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
|
|
msgid "Thanks \\theThanks:"
|
|
msgstr "Kiitos \\theThanks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
|
|
msgid "Thanks Reference"
|
|
msgstr "Kiitoksien Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
|
|
msgid "Thanks Ref"
|
|
msgstr "Kiitoksien Viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internet Address Reference"
|
|
msgstr "Lisää viittaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
|
|
msgid "Internet Addess Ref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
|
|
msgid "Name (First Name)"
|
|
msgstr "Nimi (etunimi)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
|
|
msgid "First Name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
|
|
msgid "Name (Surname)"
|
|
msgstr "Nimi (sukunimi)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
|
|
msgid "By Same Author (bib)"
|
|
msgstr "Samalta tekijältä (bib)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bysame"
|
|
msgstr "Nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:3
|
|
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:329
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:408
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Lehti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:417
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:431
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MS_numero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:441
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:454
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:507
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:520
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:3
|
|
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Option"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:130
|
|
msgid "Optional argument for the author"
|
|
msgstr "Tekijän valinnaiset parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:138
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Tekijän osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:204
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:223
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Tekijän URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:207
|
|
msgid "Thanks Option"
|
|
msgstr "Kiitoksien valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:208
|
|
msgid "Optional argument for the thanks statement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:289
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:319
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "TODISTUS."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Apulause \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:340
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Propositio \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:354
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:361
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algoritmi \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:368
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:389
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:396
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:403
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:410
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Muistiinpano \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Väite \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:425
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Elsevier"
|
|
msgstr "Elsevier"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenotemark"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Titlenote mark"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:101
|
|
msgid "Title footnote"
|
|
msgstr "Otsikon alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnote Label"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
|
|
msgid "Label you refer to in the title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
|
|
msgid "Title footnote:"
|
|
msgstr "Otsikon alaviite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Label"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:131
|
|
msgid "Label you will reference in the address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Authormark"
|
|
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author footnote:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Footnote Label"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
|
|
msgid "Label you refer to for an author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:182
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthormark"
|
|
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CorAuthor mark"
|
|
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corresponding author text:"
|
|
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:207
|
|
msgid "Address Label"
|
|
msgstr "Osoitteen nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:208
|
|
msgid "Label of the author you refer to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:226
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:227
|
|
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnotes"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foot- and Endnotes"
|
|
msgstr "Alaviiteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
|
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:11
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote ##"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:24
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
|
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:2
|
|
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
|
|
msgstr "Muokattavat listat (enumitem)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Enhancements"
|
|
msgstr "Kuvaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
|
|
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:276
|
|
msgid "Itemize Options"
|
|
msgstr "Luettelon asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
|
|
msgid "Enumerate Options"
|
|
msgstr "Luetteloinnin asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:75
|
|
msgid "Description Options"
|
|
msgstr "Kuvauksen valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
|
|
#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Nimekkeet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/enumitem.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate-Resume"
|
|
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Equations by Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
|
|
"to the equation number, as in '(2.1)'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
|
|
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Europass CV (2013)"
|
|
msgstr "Europass CV (2013)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Curricula Vitae"
|
|
msgstr "Curricula Vitae"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FooterName"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:97
|
|
msgid "Name (footer):"
|
|
msgstr "Nimi (alaotsake):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
|
|
msgid "Mobile:"
|
|
msgstr "Matkapuhelin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
|
|
msgid "Mobile phone number"
|
|
msgstr "Matkapuhelinnumero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:183
|
|
msgid "Homepage"
|
|
msgstr "Kotisivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Kotisivu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:134
|
|
msgid "InstantMessaging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:137
|
|
msgid "Instant Messaging:"
|
|
msgstr "Pikaviestin:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IM Type:"
|
|
msgstr "T&yyppi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:142
|
|
msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Syntymäpäivä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
|
|
msgid "Date of birth:"
|
|
msgstr "Syntymäaika:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
|
|
msgid "Nationality"
|
|
msgstr "Kansallisuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
|
|
msgid "Nationality:"
|
|
msgstr "Kansallisuus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
|
|
msgid "Gender"
|
|
msgstr "Sukupuoli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Sukupuoli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BeforePicture"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
|
|
msgid "Space before picture:"
|
|
msgstr "Väli ennen kuvaa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
|
|
msgid "Picture"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
|
|
msgid "Picture:"
|
|
msgstr "Kuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:177
|
|
msgid "Resize photo to this width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
|
|
msgid "AfterPicture"
|
|
msgstr "KuvanJälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
|
|
msgid "Space after picture:"
|
|
msgstr "Väli kuvan jälkeen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:223
|
|
msgid "Additional vertical space"
|
|
msgstr "Ylimääräinen pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:384
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time span"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:398
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:248
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemInset"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:263
|
|
msgid "Subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleItem"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title item:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleLevel"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:281
|
|
msgid "Title level:"
|
|
msgstr "Otsikkotaso:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
|
|
msgid "Text (right side)"
|
|
msgstr "Teksti (oikealla puolella)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItem"
|
|
msgstr "Ransk. viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:293
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Blue item:"
|
|
msgstr "Sininen "
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:296
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BlueItemInset"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:299
|
|
msgid "Blue subitems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:306
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigItem"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Big Item:"
|
|
msgstr "Listan kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:312
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EcvItemize"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr "Äidinkieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr "Aidin kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr "KieliYlätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr "Kieliylätunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
|
|
msgid "Name of the language"
|
|
msgstr "Kielen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Listening"
|
|
msgstr "Listaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
|
|
msgid "Level how good you think you can listen"
|
|
msgstr "Arvioimasi kielen kuuntelun taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reading"
|
|
msgstr "yläotsikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
|
|
msgid "Level how good you think you can read"
|
|
msgstr "Arvioimasi luetun kielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interaction"
|
|
msgstr "Lisää osamäärä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
|
|
msgid "Level how good you think you can conversate"
|
|
msgstr "Arvioimasi keskustelukielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
|
|
msgid "Production"
|
|
msgstr "Tuotanto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
|
|
msgid "Level how good you think you can freely talk"
|
|
msgstr "Arvioimasi vapaamuotoisesti puhutun kielen taso"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "ViimeinenKieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "Viimeinen kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr "Kielialaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr "Kielialaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "Loppu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr "CV:n loppu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
|
|
#: lib/layouts/soul.module:49
|
|
msgid "Highlight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Europe CV"
|
|
msgstr "Europe CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footer name:"
|
|
msgstr "Alatunniste:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Matkapuhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Koko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:112
|
|
msgid "Size the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Sivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:138
|
|
msgid "The title as it appears in the header"
|
|
msgstr "Otsikko niin kuin se näkyy ylätunnisteessa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:170
|
|
msgid "Summary of the item, can also be the time"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:183
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr "Ransk. viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:186
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr "Ransk. viiva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:189
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:201
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr "CV:n alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:208
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr "Henkil. tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:213
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:308
|
|
msgid "VerticalSpace"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:313
|
|
msgid "Vertical space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
|
|
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extbook.layout:3
|
|
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extletter.layout:3
|
|
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/extreport.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Figures by Section"
|
|
msgstr "Numeroi kuvat osan mukaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix Computer Modern Fonts"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fix-cm.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
|
|
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
|
|
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
|
|
msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixltx2e.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
|
|
"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
|
|
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
|
|
"different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
|
|
"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
|
|
"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
|
|
"newer LaTeX distributions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FiXme Notes"
|
|
msgstr "Fixme-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
|
|
"list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
|
|
"style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
|
|
"FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
|
|
"displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
|
|
"Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
|
|
"them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
|
|
"also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
|
|
msgid "Fixme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:24
|
|
msgid "List of FIXMEs"
|
|
msgstr "FIXME:t"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:38
|
|
msgid "[List of FIXMEs]"
|
|
msgstr "[FIXME:t]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:54
|
|
msgid "Fixme Note"
|
|
msgstr "Fixme-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note Options|s"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
|
|
msgid "Consult the fixme package documentation for options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:75
|
|
msgid "Fixme Warning"
|
|
msgstr "Fixme-varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:77
|
|
msgid "Warning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:81
|
|
msgid "Fixme Error"
|
|
msgstr "Fixme-virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:87
|
|
msgid "Fixme Fatal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:89
|
|
msgid "Fatal"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:98
|
|
msgid "Fixme Note (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:100
|
|
msgid "Fixme (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fixme Note|x"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:112
|
|
msgid "Insert the FIXME note here"
|
|
msgstr "Lisää FIXME-muistiinpano tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:117
|
|
msgid "Fixme Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:119
|
|
msgid "Warning (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:123
|
|
msgid "Fixme Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:125
|
|
msgid "Error (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:129
|
|
msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:131
|
|
msgid "Fatal (Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:140
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:142
|
|
msgid "Fixme (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
|
|
msgid "Fixme Summary"
|
|
msgstr "Fixme-yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
|
|
msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:160
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:162
|
|
msgid "Warning (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:166
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:168
|
|
msgid "Error (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:172
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:174
|
|
msgid "Fatal (Multipar)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:183
|
|
msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:185
|
|
msgid "Fixme (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:201
|
|
msgid "Annotated Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:203
|
|
msgid "Annotated Text|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:204
|
|
msgid "Insert the text to annotate here"
|
|
msgstr "Lisää selvennettävä teksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:209
|
|
msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:211
|
|
msgid "Warning (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:215
|
|
msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:217
|
|
msgid "Error (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:221
|
|
msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:223
|
|
msgid "Fatal (MP Targ.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:233
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote"
|
|
msgstr "Muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxNote*"
|
|
msgstr "Muistiinpano*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:245
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxWarning*"
|
|
msgstr "Varoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:253
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxError*"
|
|
msgstr "Virhe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:257
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/fixme.module:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FxFatal*"
|
|
msgstr "Vakava"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:3
|
|
msgid "FoilTeX"
|
|
msgstr "FoilTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:44
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:64
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:70
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:76
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:85
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:115
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "Ruksiluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:131
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:185
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Logoni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Logoni:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:203
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Rajoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:207
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Rajoitus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:441
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Lause #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:380
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:345
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Seurauslause #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Väittämä #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:359
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Määritelmä #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Lause*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Seurauslause*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Väittämä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Väittämä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Määritelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Footnotes as Endnotes"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
|
|
"code where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "French Letter (frletter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Kirje:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Katu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:74
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Lisäys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:77
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Lisäys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:84
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:91
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Maa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:478
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Viitteeni:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:462
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Viitteesi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:130
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:133
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:137
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:140
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:144
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:147
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "Sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:151
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:154
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Pankki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Pankki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:165
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Pankkikoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:168
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "Pankkikoodi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:172
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Pankkitili"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:175
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Pankkitili:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "Postihuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "Postihuomautus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Liitteet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "G-Brief (V. 2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "Nimirivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "Nimirivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "Nimirivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "Nimirivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "Nimirivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "Nimirivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "Nimirivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "Nimirivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "Nimirivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "Nimirivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "Nimirivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "Nimirivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "Nimirivi G"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "Nimirivi G:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "Osoiterivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "Osoiterivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "Osoiterivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "Osoiterivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "Osoiterivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "Osoiterivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "Osoiterivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "Osoiterivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "Osoiterivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "Osoiterivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "Osoiterivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "Osoiterivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "Puhelinrivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "Puhelinrivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "Puhelinrivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "Puhelinrivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "Puhelinrivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "Puhelinrivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "Puhelinrivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "Internetrivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "Internetrivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "Internetrivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "Internetrivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "Internetrivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "Internetrivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "Internetrivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "Internetrivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "Internetrivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "Internetrivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "Internetrivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "Internetrivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "Pankkirivi A"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "Pankkirivi A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "Pankkirivi B"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "Pankkirivi B:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "Pankkirivi C"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "Pankkirivi C:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "Pankkirivi D"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "Pankkirivi D:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "Pankkirivi E"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "Pankkirivi E:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "Pankkirivi F"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "Pankkirivi F:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "GraphicBoxes"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Boxes"
|
|
msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:6
|
|
msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reflectbox"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Scalebox"
|
|
msgstr "Skaalaus%"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "H-Factor"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:33
|
|
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "V-Factor"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:40
|
|
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
|
|
msgid "Resizebox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:50
|
|
msgid "Width of the box"
|
|
msgstr "Laatikon leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:57
|
|
msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rotatebox"
|
|
msgstr "Kierrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
|
|
msgid "Origin"
|
|
msgstr "Origo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:70
|
|
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:73
|
|
msgid "Angle"
|
|
msgstr "Kulma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:74
|
|
msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging Paragraphs"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Styles"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
|
|
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
|
|
"are indented."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hanging"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Article"
|
|
msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Väite #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Huomautukset #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:364
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Todistus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hebrew Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Hollywood"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(LISÄÄ)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "SISÄ."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "ULKO."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Jatkoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(Jatkoa)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Siirtyminen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:250
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "LEIKKAUS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:295
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Kohtaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
|
|
msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:3
|
|
msgid "Academic Field Specifics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
|
|
"precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
|
|
"in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
|
|
msgid "H-P number"
|
|
msgstr "H-P-numero"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
|
|
msgid "H-P statement"
|
|
msgstr "H-P-lauseke"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Statement Text"
|
|
msgstr "Teksti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hpstatement.module:42
|
|
msgid "Text for statements that require some information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
|
|
msgid "Author Names"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
|
msgid "Author names that will appear in the header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Catchline"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "History"
|
|
msgstr "Versiohistoriikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Luokittelukoodit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table caption"
|
|
msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
|
|
msgid "Refcite"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite reference"
|
|
msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemList"
|
|
msgstr "Luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RomanList"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
|
|
msgid "Numbering Scheme"
|
|
msgstr "Numerointityyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid ""
|
|
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
|
|
"items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
|
|
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
|
msgstr "Seurauslause \\thecorollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
|
|
msgid "Lemma \\thelemma."
|
|
msgstr "Apulause \\thelemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
|
|
msgid "Proposition \\theproposition."
|
|
msgstr "Väittämä \\theproposition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:417
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kysymys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
|
|
msgid "Question \\thequestion."
|
|
msgstr "Kysymys \\thequestion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
|
|
msgid "Claim \\theclaim."
|
|
msgstr "Väite \\theclaim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
|
|
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
|
msgstr "Otaksuma \\theconjecture."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Comby"
|
|
msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:2
|
|
msgid "Initials (Drop Caps)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
|
|
"See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
|
|
#: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
|
|
#: lib/layouts/initials.module:40
|
|
msgid "Initial"
|
|
msgstr "Alkukirjain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:36
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option(s) for the initial"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:41
|
|
msgid "Initial letter(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rest of Initial"
|
|
msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/initials.module:46
|
|
msgid "Rest of initial word or text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Institute of Physics (IOP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
|
|
msgid "Short title that will appear in header line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:84
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:90
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Aiheellinen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:108
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Julkaisutunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:114
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "Ei-lopp."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:120
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr "Pika"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:232
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr "MSC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:235
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:239
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:242
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:268
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:305
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Viitteiden otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:3
|
|
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:39
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "TIIVISTELMÄ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:67
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "AVAINSANAT:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:129
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Komitea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:220
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "KIITOKSET"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
|
|
msgid "\\thesection."
|
|
msgstr "\\thesection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:48
|
|
msgid "\\thesection"
|
|
msgstr "\\thesection"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
|
|
msgid "\\thesubsection."
|
|
msgstr "\\thesubsection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:61
|
|
msgid "\\thesubsubsection."
|
|
msgstr "\\thesubsubsection."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:181
|
|
msgid "Affiliation Key"
|
|
msgstr "Järjestön avain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the author"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Forename"
|
|
msgstr "Ruutu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:144
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co Author"
|
|
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co-author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation key of the co-author"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:160
|
|
msgid "Short Author"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:163
|
|
msgid "Short author:"
|
|
msgstr "Lyhyt tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:182
|
|
msgid "Affiliation key"
|
|
msgstr "Järjestön avain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:197
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr "Avainsana:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:200
|
|
msgid "Vita"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:203
|
|
msgid "Vita:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:206
|
|
msgid "PDB reference"
|
|
msgstr "PDB-viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:209
|
|
msgid "PDB reference:"
|
|
msgstr "PDB-viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:212
|
|
msgid "Optional name"
|
|
msgstr "Valinnainen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:216
|
|
msgid "NDB reference"
|
|
msgstr "NDB-viite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NDB reference:"
|
|
msgstr "Viite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
|
|
msgid "Synopsis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:122
|
|
msgid "Alternative Affiliation"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
|
|
msgid "Affiliation Prefix"
|
|
msgstr "Järjestön etuliite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
|
|
msgid "A prefix like 'Also at '"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS numbers:"
|
|
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint number:"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
|
|
msgid "Online citation"
|
|
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen kirja (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
|
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jreport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen raportti (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
|
|
msgid "Japanese Article (JS Class)"
|
|
msgstr "Japanilainen artikkeli (JS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (JS Class)"
|
|
msgstr "japanilainen kirja (JS Class)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:107
|
|
msgid "Plain Keywords"
|
|
msgstr "Yksinkertaiset avainsanat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:110
|
|
msgid "Plain Keywords:"
|
|
msgstr "Yksinkertaiset avainsanat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:113
|
|
msgid "Plain Title"
|
|
msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:116
|
|
msgid "Plain Title:"
|
|
msgstr "Yksinkertainen teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:122
|
|
msgid "Short Title:"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Author:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pkg"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "pkg"
|
|
msgstr "Väli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proglang"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:158
|
|
msgid "proglang"
|
|
msgstr "ohjkieli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "koodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
|
|
msgid "Code Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Input"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Code Output"
|
|
msgstr "Tuloste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Kluwer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "Eripainososoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:210
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Eripainososoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "TeoksenNimiJatko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Rnw (knitr)"
|
|
msgstr "Rnw (knitr)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate Programming"
|
|
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
|
|
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
|
|
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
|
|
msgid "Sweave Options"
|
|
msgstr "Sweave-valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave opts"
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S/R expression"
|
|
msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
|
|
msgid "S/R expr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Document Parts"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Output parts of the document in landscape mode."
|
|
msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape"
|
|
msgstr "&Vaaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:26
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape (Floating)"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/landscape.module:29
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape (floating)"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
|
|
msgstr "Latex8-artikkeli (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Letter (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "French Letter (lettre)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTelephone"
|
|
msgstr "Puhelin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoFax"
|
|
msgstr "Faksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:200
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoPlace"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:250
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoDate"
|
|
msgstr "Päiväys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
|
|
msgid "Post Scriptum"
|
|
msgstr "Jälkikirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
|
|
msgid "EndOfMessage"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndOfFile"
|
|
msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
|
|
msgid "Headings"
|
|
msgstr "Ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:175
|
|
msgid "City:"
|
|
msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
# Now this wasn't very obvious.
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:268
|
|
msgid "Office:"
|
|
msgstr "Toimisto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:298
|
|
msgid "Tel:"
|
|
msgstr "Puh:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:330
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoTel"
|
|
msgstr "Ei mikään"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:531
|
|
msgid "EndOfMessage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:543
|
|
msgid "EndOfFile."
|
|
msgstr "TiedostonLoppu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/lettre.layout:663
|
|
msgid "P.S.:"
|
|
msgstr "P.S.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LilyPond Music Notation"
|
|
msgstr "Lilypond-musiikki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
|
|
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:38
|
|
msgid "LilyPond Options"
|
|
msgstr "LilyPond-valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/lilypond.module:39
|
|
msgid ""
|
|
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
|
|
"options)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Linguistics"
|
|
msgstr "Lingvistiikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
|
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
|
|
"examples."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:19
|
|
msgid "(\\arabic{example})"
|
|
msgstr "(\\arabic{example})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:24
|
|
msgid "(\\arabic{examplei})"
|
|
msgstr "(\\arabic{examplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:29
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:34
|
|
msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:43
|
|
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:68
|
|
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:86
|
|
msgid "Custom Numbering|s"
|
|
msgstr "Mukautettu numerointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:87
|
|
msgid "Customize the numeration"
|
|
msgstr "Mukauta numerointi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:93
|
|
msgid "Subexample"
|
|
msgstr "Aliesimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexamples options"
|
|
msgstr "Aliesimerkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subexamples options|s"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add subexamples options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:113
|
|
msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss options"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss Options|s"
|
|
msgstr "Luokan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:133
|
|
msgid "Add digloss options here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlinear Gloss"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:139
|
|
msgid "Add the inter-linear gloss here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
|
|
msgid "Translation"
|
|
msgstr "Käännös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gloss Translation"
|
|
msgstr "Siirtyminen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a free translation for the gloss"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:159
|
|
msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tri-Gloss"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add trigloss options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:183
|
|
msgid "Interlinear Gloss (1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:184
|
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
|
|
msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:193
|
|
msgid "Interlinear Gloss (2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:194
|
|
msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:205
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add a translation for the glosse"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:214
|
|
msgid "GroupGlossedWords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:216
|
|
msgid "Group"
|
|
msgstr "Ryhmä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:228
|
|
msgid "Structure Tree"
|
|
msgstr "Rakennepuu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:230
|
|
msgid "Tree"
|
|
msgstr "Puu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
|
|
msgid "DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:260
|
|
msgid "Discourse Representation Structure|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
|
|
msgid "Add the DRS referents (universe) here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
|
|
msgid "DRS*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:284
|
|
msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:289
|
|
msgid "IfThen-DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
|
|
msgid "If-Then DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then-Referents"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
|
|
msgid "DRS Then-Referents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:377
|
|
msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Then-Conditions"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:386
|
|
msgid "Add the DRS then-conditions here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:315
|
|
msgid "Cond-DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:317
|
|
msgid "Cond. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:318
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conditional DRS"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cond."
|
|
msgstr "Ehto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:323
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Condition"
|
|
msgstr "Ehto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the DRS condition here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:350
|
|
msgid "QDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:352
|
|
msgid "Dupl. Cond. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:353
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Duplex Condition DRS"
|
|
msgstr "Ehto #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:357
|
|
msgid "Quant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:358
|
|
msgid "DRS Quantifier"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:359
|
|
msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:366
|
|
msgid "Quant. Var."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:367
|
|
msgid "DRS Quantifier Variable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:368
|
|
msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:395
|
|
msgid "NegDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:397
|
|
msgid "Neg. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:398
|
|
msgid "Negated DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:403
|
|
msgid "SDRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:405
|
|
msgid "Sent. DRS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:406
|
|
msgid "DRS with Sentence above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:410
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sentence"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DRS Sentence"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Add the sentence here"
|
|
msgstr "Lisää valittu/valitut haara(t) listaan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:433
|
|
msgid "Expression"
|
|
msgstr "Lauseke"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:435
|
|
msgid "expr."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:447
|
|
msgid "Concepts"
|
|
msgstr "Konseptit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:449
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr "konsepti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:461
|
|
msgid "Meaning"
|
|
msgstr "Tarkoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:463
|
|
msgid "meaning"
|
|
msgstr "tarkoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tableaux"
|
|
msgstr "Taulu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:480
|
|
msgid "Tableau"
|
|
msgstr "Taulu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:485
|
|
msgid "List of Tableaux"
|
|
msgstr "Taulut"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
|
|
msgid "Chunk ##"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate programming"
|
|
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
|
|
msgid "Chunk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:3
|
|
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:152
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX-teoksen juokseva nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:179
|
|
msgid "TOC Title:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:204
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:208
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:216
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:321
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Tapaus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Väite."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:338
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Otaksuma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:366
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Esimerkki #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:373
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Harjoitus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:386
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Muistiinpano #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:393
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Ongelma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Ominaisuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:407
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Ominaisuus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:420
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Kysymys #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:427
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Huomautus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:434
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Ratkaisu #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Logical Markup"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Markup"
|
|
msgstr "Seuraava teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "substantiivi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
|
|
msgid "Strong"
|
|
msgstr "Voimakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:50
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "voimakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
|
|
msgid "TUGboat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Monthly article"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Abbreviated Title"
|
|
msgstr "Lyhenteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biographies"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Biography"
|
|
msgstr "Elämäkerta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Affiliation (include email):"
|
|
msgstr "Järjestö (ei mitään)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title of acknowledgment"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Huomautus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:3
|
|
msgid "Memoir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:245
|
|
msgid "Short Title (TOC)|S"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi (Sisällysluettelo)|S"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:229
|
|
msgid "Short Title (Header)"
|
|
msgstr "Lyhyt teoksen nimi (otsake)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:77
|
|
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:96
|
|
msgid "The section as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:101
|
|
msgid "The section as it appears in the running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Osa sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:111
|
|
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:116
|
|
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:126
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:131
|
|
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Alialiluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:141
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:146
|
|
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Luku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:156
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:161
|
|
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Aliluku sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:168
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Selostekappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:187
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Alkulainaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:197
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Epigraph Source|S"
|
|
msgstr "Näytä lähdekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:198
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:199
|
|
msgid "The source/author of this epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:212
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
|
|
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
|
|
msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:230
|
|
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Runon otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:240
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Runon otsikko*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:279
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minimalistic Insets"
|
|
msgstr "Pienoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:6
|
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Modern CV"
|
|
msgstr "Moderni CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:37
|
|
msgid "CVStyle"
|
|
msgstr "CVTyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:46
|
|
msgid "CV Style:"
|
|
msgstr "CV:n tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
|
|
msgid "Style Options"
|
|
msgstr "Tyyliasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:53
|
|
msgid "Options for the CV style"
|
|
msgstr "CV-tyylin valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:57
|
|
msgid "CVColor"
|
|
msgstr "CVVäri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:60
|
|
msgid "CV Color Scheme:"
|
|
msgstr "CV-väriteema:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:63
|
|
msgid "CVIcons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:66
|
|
msgid "CV Icon Set:"
|
|
msgstr "CV-kuvaketeema:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:69
|
|
msgid "CVColumnWidth"
|
|
msgstr "CVSarakkeenLeveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:72
|
|
msgid "Column Width:"
|
|
msgstr "Sarakkeen leveys:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:75
|
|
msgid "PDF Page Mode"
|
|
msgstr "PDF-sivutila"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:78
|
|
msgid "PDF Page Mode:"
|
|
msgstr "PDF-sivutila:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:94
|
|
msgid "First name"
|
|
msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
|
|
msgid "FamilyName"
|
|
msgstr "SukuNimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:110
|
|
msgid "Family Name:"
|
|
msgstr "Sukunimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
|
msgid "Line 1"
|
|
msgstr "Viiva 1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
|
msgid "Optional address line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
|
|
msgid "Line 2"
|
|
msgstr "Viiva 2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
|
|
msgid "Phone Type"
|
|
msgstr "Puhelimen tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
|
|
msgid "can be fixed, mobile or fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:192
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Social:"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:195
|
|
msgid "Name of the social network"
|
|
msgstr "Sosiaalisen median verkon nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExtraInfo"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra Info:"
|
|
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:217
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Valokuva:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:220
|
|
msgid "Height the photo is resized to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:224
|
|
msgid "Thickness"
|
|
msgstr "Paksuus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:225
|
|
msgid "Thickness of the surrounding frame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:265
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr "TyhjäKappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:271
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:290
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr "SuljeKappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:306
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr "Sarakkeet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Optional width"
|
|
msgstr "Vaaka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:328
|
|
msgid "Header content"
|
|
msgstr "Ylätunnisteen sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:338
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
|
|
msgid "Time[[period]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
|
|
msgid "What?"
|
|
msgstr "Mitä?"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:377
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:405
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ItemWithComment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:408
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Item with Comment:"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:435
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr "Listan kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:438
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr "Listan kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:442
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:445
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:449
|
|
msgid "Left Summary"
|
|
msgstr "Vasen yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:450
|
|
msgid "Left summary"
|
|
msgstr "Vasen yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:454
|
|
msgid "Left Text"
|
|
msgstr "Vasen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:455
|
|
msgid "Left text"
|
|
msgstr "Vasen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:459
|
|
msgid "Right Summary"
|
|
msgstr "Oikea yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:460
|
|
msgid "Right summary"
|
|
msgstr "Oikea yhteenveto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DoubleListItem"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:467
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double List Item:"
|
|
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:472
|
|
msgid "First Item"
|
|
msgstr "Ensimmäinen kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:473
|
|
msgid "First item"
|
|
msgstr "Ensimmäinen kohta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:481
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeCVtitle"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:488
|
|
msgid "Make CV Title"
|
|
msgstr "Tee CV:n otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:495
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterTitle"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:498
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Make Letter Title"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:502
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MakeLetterClosing"
|
|
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:505
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close Letter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:546
|
|
msgid "Recipient"
|
|
msgstr "Vastaanottaja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:554
|
|
msgid "Company Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:555
|
|
msgid "Company name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:598
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing"
|
|
msgstr "Lopuksi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
|
|
msgid "Alternative Name"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:604
|
|
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:608
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enclosing:"
|
|
msgstr "Lopuksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
|
|
msgid "Multiple Columns"
|
|
msgstr "Useita palstoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
|
|
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
|
|
"detailed description of multiple columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:20
|
|
msgid "Number of Columns"
|
|
msgstr "Palstojen määrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:21
|
|
msgid "Insert the number of columns here"
|
|
msgstr "Syötä sarakkeiden määrä tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preface"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "An optional preface"
|
|
msgstr "Lisää valkoista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:31
|
|
msgid "Space Before Page Break"
|
|
msgstr "Väli ennen sivuvaihtoa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/multicol.module:32
|
|
msgid ""
|
|
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
|
|
"this page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:3
|
|
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen artikkeli (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
|
|
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen kirja (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
|
|
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
|
|
msgstr "Puolalainen raportti (MW Bundle)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
|
|
msgid "APA Style with Natbib"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/natbibapa.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
|
|
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
|
|
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Noweb"
|
|
msgstr "Noweb"
|
|
|
|
#: lib/layouts/noweb.module:6
|
|
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:8
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:9
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:40
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "\\arabic{footnote}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Liite \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:3
|
|
msgid "Paper (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:151
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
|
|
"enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
|
|
"compact version. Most environments have optional arguments to format the "
|
|
"labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
|
|
"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
|
|
"Specific Manuals."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:135
|
|
msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
|
|
msgstr "Valinnaiset parametrit tälle luettelolle (katso paralist-ohjekirjasta)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphItem"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphItem"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:62
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:67
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactItem"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Itemize Options"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:79
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphEnum"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphEnum"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:92
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactEnum"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Enumerate Options"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:109
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AsParagraphDescr"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:113
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "As Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InParagraphDescr"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "In Paragraph Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CompactDescr"
|
|
msgstr "Tietokone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paralist.module:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Compact Description Options"
|
|
msgstr "Kuvausluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF Comments"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
|
|
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
|
|
"and the package documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
|
msgid "Define Avatar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:21
|
|
msgid "PDF-comment"
|
|
msgstr "PDF-huomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:28
|
|
msgid "PDF-comment avatar:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Name of the Avatar"
|
|
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:42
|
|
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:45
|
|
msgid "PDF-comment style:"
|
|
msgstr "PDF-huomautuksen tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:48
|
|
msgid "Name of the style"
|
|
msgstr "Tyylin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:53
|
|
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:56
|
|
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:59
|
|
msgid "Name of the list style"
|
|
msgstr "Listatyylin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:64
|
|
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:67
|
|
msgid "PDF-comment list style:"
|
|
msgstr "PDF-kommenttilistan tyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:71
|
|
msgid "PDF-Comment-Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:75
|
|
msgid "PDF (Setup)"
|
|
msgstr "PDF (Asetus)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDF-Comment setup options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:235
|
|
msgid "Opts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:85
|
|
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:94
|
|
msgid "PDF-Annotation"
|
|
msgstr "PDF-merkintä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFComment Options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:109
|
|
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
|
|
msgid "PDF-Margin"
|
|
msgstr "PDF-sivureuna"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:116
|
|
msgid "PDF (Margin)"
|
|
msgstr "PDF (Sivureunat)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
|
|
msgid "PDF-Markup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:126
|
|
msgid "PDF (Markup)"
|
|
msgstr "PDF (Merkintä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
|
|
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:138
|
|
msgid "PDF-Freetext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:140
|
|
msgid "PDF (Freetext)"
|
|
msgstr "PDF (Vapaateksti)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
|
|
msgid "PDF-Square"
|
|
msgstr "PDF-neliö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
|
|
msgid "PDF (Square)"
|
|
msgstr "PDF (Neliö)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:152
|
|
msgid "PDF-Circle"
|
|
msgstr "PDF-ympyrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:154
|
|
msgid "PDF (Circle)"
|
|
msgstr "PDF (ympyrä)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
|
|
msgid "PDF-Line"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:161
|
|
msgid "PDF (Line)"
|
|
msgstr "PDF (Viiva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
|
|
msgid "PDF-Sideline"
|
|
msgstr "PDF-sivuviiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:168
|
|
msgid "PDF (Sideline)"
|
|
msgstr "PDF (Sivuviiva)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:176
|
|
msgid "Insert the comment here"
|
|
msgstr "Lisää kommentti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:181
|
|
msgid "PDF-Reply"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:183
|
|
msgid "PDF (Reply)"
|
|
msgstr "PDF (Vastaus)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:191
|
|
msgid "PDF-Tooltip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:193
|
|
msgid "PDF (Tooltip)"
|
|
msgstr "PDF (työkaluohje)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:202
|
|
msgid "Tooltip Text"
|
|
msgstr "Työkaluohjeen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:203
|
|
msgid "Tooltip"
|
|
msgstr "Työkaluohje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:205
|
|
msgid "Insert the tooltip text here"
|
|
msgstr "Syötä työkaluohjeen teksti tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:213
|
|
msgid "List of PDF Comments"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:227
|
|
msgid "[List of PDF Comments]"
|
|
msgstr "[PDF-huomautukset]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:236
|
|
msgid "List Options|s"
|
|
msgstr "Listojen valinnat|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfcomment.module:237
|
|
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF Form"
|
|
msgstr "PDF-lomake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
|
|
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
|
|
"documentation of hyperref for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
|
|
msgid "Begin PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:20
|
|
msgid "PDF form"
|
|
msgstr "PDF-lomake"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
|
msgid "PDF Form Parameters"
|
|
msgstr "PDF-lomakeparametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
|
msgid "Params"
|
|
msgstr "Parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
|
|
msgid "Insert PDF form parameters here"
|
|
msgstr "Lisää PDF-lomakkeen parametrit tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
|
|
msgid "End PDF Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:48
|
|
msgid "PDF Link Setup"
|
|
msgstr "PDF-linkkiasetus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:51
|
|
msgid "PDF link setup"
|
|
msgstr "PDF-linkkiasetus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
|
|
msgid "TextField"
|
|
msgstr "TekstiKenttä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CheckBox"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
|
|
msgid "ChoiceMenu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:90
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:93
|
|
msgid "Insert the label here"
|
|
msgstr "Lisää nimike tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
|
|
msgid "PushButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
|
|
msgid "SubmitButton"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ResetButton"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PDFAction"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:127
|
|
msgid "The name of the PDF action"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:135
|
|
msgid "Text Field Style"
|
|
msgstr "Tekstikentän tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:138
|
|
msgid "Default text field style"
|
|
msgstr "Oletustyyli tekstisisennyksille"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Submit Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default submit button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Push Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default push button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Check Box Style"
|
|
msgstr "Tekstin tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default check box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Button Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:163
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default reset button style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "List Box Style"
|
|
msgstr "Kalvoluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default list box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:172
|
|
msgid "Combo Box Style"
|
|
msgstr "Yhdistelmälaatikon tyyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:175
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default combo box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:178
|
|
msgid "Popdown Box Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:181
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default popdown box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Radio Box Style"
|
|
msgstr "Viitet&yyli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/pdfform.module:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default radio box style"
|
|
msgstr "Oletustyyli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Powerdot"
|
|
msgstr "Powerdot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:91
|
|
msgid "TitleSlide"
|
|
msgstr "OtsikkoDia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Slides"
|
|
msgstr "Diat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
|
msgid "Slide Option"
|
|
msgstr "Kalvon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
|
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:152
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr "~=~"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:180
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr "LeveäKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:191
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr "TyhjäKalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:195
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr "Tyhjä kalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Option"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:248
|
|
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
|
|
msgid "Itemize Type"
|
|
msgstr "Luettelon tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
|
|
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:302
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr "LuetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enumerate Type"
|
|
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
|
|
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:364
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:475
|
|
msgid "Twocolumn"
|
|
msgstr "Kaksi palstaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:490
|
|
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:493
|
|
msgid "Left Column"
|
|
msgstr "Vasen palsta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:494
|
|
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:619
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:625
|
|
msgid "On Slides"
|
|
msgstr "Kalvoilla"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:626
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overlay Specification|S"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:627
|
|
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:634
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Onslide+"
|
|
msgstr "Vain kalvoissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:640
|
|
msgid "Onslide*"
|
|
msgstr "Kalvolla*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Recipe Book"
|
|
msgstr "Reseptikirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "\\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:80
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Resepti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:87
|
|
msgid "Recipe:"
|
|
msgstr "Resepti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:115
|
|
msgid "Ingredients"
|
|
msgstr "Aineosat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ingredients Header"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:120
|
|
msgid "Specify an optional ingredients header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:128
|
|
msgid "Ingredients:"
|
|
msgstr "Aineosat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/report.layout:3
|
|
msgid "Report (Standard Class)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:3
|
|
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
|
|
msgstr "REVTeX (Vanhentunut versio)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
msgstr "REVTeX (V. 4.1)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
|
|
msgid "Affiliation (alternate)"
|
|
msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
|
|
msgid "Affiliation (alternate):"
|
|
msgstr "Järjestö (vaihtoehtoinen):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Alternate Affiliation Option"
|
|
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
|
|
msgid "Affiliation (none)"
|
|
msgstr "Järjestö (ei mitään)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
|
msgid "No affiliation"
|
|
msgstr "Ei järjestöä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Elektroninen osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Electronic Address Option|s"
|
|
msgstr "S-postiosoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
|
|
msgid "Optional argument to the email command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author URL Option"
|
|
msgstr "Tekijän URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
msgid "Optional argument to the homepage command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
|
|
msgid "Short title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Lyhyt otsikko sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruled Table"
|
|
msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
|
|
msgid "Turn Page"
|
|
msgstr "Käännä sivua"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
|
|
msgid "Wide Text"
|
|
msgstr "Leveä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
|
|
msgid "List of Videos"
|
|
msgstr "Videot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
|
|
msgid "Float Link"
|
|
msgstr "Kelluva linkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
|
|
msgid "Float link"
|
|
msgstr "Kelluva linkki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
|
|
msgid "lowercase text"
|
|
msgstr "pienikirjaiminen teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
|
|
msgid "Online cite"
|
|
msgstr "Internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
|
|
msgid "online cite"
|
|
msgstr "internet-kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
|
|
msgid "Text behind"
|
|
msgstr "Teksti takana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
|
|
msgid "text behind the cite"
|
|
msgstr "teksti viitteen takana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "REVTeX (V. 4)"
|
|
msgstr "REVTeX (V. 4)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:176
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:270
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
|
|
msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
|
|
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
|
|
"statements.lyx in LyX's examples folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "R-S number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
|
|
msgid "R-S phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:40
|
|
msgid "Safety phrase"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Phrase Text"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:48
|
|
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/rsphrase.module:61
|
|
msgid "S phrase:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:2
|
|
msgid "Ruby (Furigana)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
|
|
"characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
|
|
"the TeX engine) or a fallback definition."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ruby text"
|
|
msgstr "Tyhjennä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:50
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ruby Text|R"
|
|
msgstr "Kopioi teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ruby.module:51
|
|
msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "SciPoster"
|
|
msgstr "TiedeJuliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Konferenssi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
|
|
msgid "LeftLogo"
|
|
msgstr "VasenLogo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
|
|
msgid "Left logo:"
|
|
msgstr "Vasen logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
|
|
msgid "Logo Size"
|
|
msgstr "Logon koko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
|
|
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
|
|
msgid "RightLogo"
|
|
msgstr "OikeaLogo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
|
|
msgid "Right logo:"
|
|
msgstr "Oikea logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
|
|
msgid "Caption Width"
|
|
msgstr "Kuvatekstin leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
|
|
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Article"
|
|
msgstr "KOMA-Script -artikkeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
|
|
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Book"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirja"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
|
|
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
|
msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
|
|
msgid "\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Lisäosa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:133
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Lisäluku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:98
|
|
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kappale sellaisena kuin se näkyy sisällysluettelossa/jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Lisäkappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Lisäluku*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Lisäkappale*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:167
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Pienoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:222
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:234
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:244
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Ylätunnisteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Alatunnisteteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:256
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Lisäotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:277
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr "Yläpuolella"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:278
|
|
msgid "above"
|
|
msgstr "yläpuolella"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:300
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:301
|
|
msgid "below"
|
|
msgstr "alle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:323
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Lausunto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:333
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dictum Author"
|
|
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:334
|
|
msgid "The author of this dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 1, vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Liitteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Paikka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Erikoisposti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Erikoisposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Teoksen nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Viitteesi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Kirjeesi päivältä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Viitteeni"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Asiakas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Asiakas nro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Lasku nro:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
|
|
msgstr "KOMA-Script -kirje (V. 2)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Seuraava osoite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Seuraava osoite:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Lähettäjän nimi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Lähettäjän puh.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Lähettäjän faksi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Läh. sähköposti:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Lähettäjän URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndLetter"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End of letter"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
|
|
msgid "KOMA-Script Report"
|
|
msgstr "KOMA-Script -raportti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Boxes"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:12
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SectionBox"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Width|S"
|
|
msgstr "&Valinta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:24
|
|
msgid "Width of the section Box"
|
|
msgstr "Osalaatikon leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
|
|
msgid "Heading"
|
|
msgstr "Ylätunniste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section Box Heading"
|
|
msgstr "Kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert the section box header here"
|
|
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:41
|
|
msgid "SubsectionBox"
|
|
msgstr "AlikappaleLaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:43
|
|
msgid "Subsection Box"
|
|
msgstr "Alikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:47
|
|
msgid "SubsubsectionBox"
|
|
msgstr "AlialikappaleLaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sectionbox.module:49
|
|
msgid "Subsubsection Box"
|
|
msgstr "Alialikappalelaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Seminar"
|
|
msgstr "Seminaari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:27
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Pystykalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:42
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Pystykalvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:47
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Kalvon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:54
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Kalvon alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "Kalvoluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
msgid "List of Slides"
|
|
msgstr "Kalvot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Kalvon sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:74
|
|
msgid "Slide Contents"
|
|
msgstr "Kalvon sisältö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:101
|
|
msgid "Landscape Slide:"
|
|
msgstr "Vaakakalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:118
|
|
msgid "Portrait Slide:"
|
|
msgstr "Pystykalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:120
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Kalvo*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:125
|
|
msgid "List/TOC"
|
|
msgstr "Luettelo/sisällys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:135
|
|
msgid "[List Of Slides]"
|
|
msgstr "[Kalvot]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:148
|
|
msgid "[Slide Contents]"
|
|
msgstr "[Kalvon sisältö]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:154
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "[Progress Contents]"
|
|
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Paragraph Shapes"
|
|
msgstr "Sisennä kappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
|
|
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
|
|
"standard Paragraph Shapes'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
|
msgid "CD label"
|
|
msgstr "CD-nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ShapedParagraphs"
|
|
msgstr "Osakappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
|
|
msgid "Circle"
|
|
msgstr "Ympyrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:45
|
|
msgid "Diamond"
|
|
msgstr "Diamond"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:50
|
|
msgid "Heart"
|
|
msgstr "Sydän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:55
|
|
msgid "Hexagon"
|
|
msgstr "Kuusikulmio"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Neliö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:70
|
|
msgid "Star"
|
|
msgstr "Tähti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:77
|
|
msgid "Candle"
|
|
msgstr "Kynttilä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:82
|
|
msgid "Drop down"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:87
|
|
msgid "Drop up"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr "TeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:97
|
|
msgid "Triangle up"
|
|
msgstr "Kolmio ylös"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:102
|
|
msgid "Triangle down"
|
|
msgstr "Kolmio alas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:107
|
|
msgid "Triangle left"
|
|
msgstr "Kolmio vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:112
|
|
msgid "Triangle right"
|
|
msgstr "Kolmio oikealle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:118
|
|
msgid "shapepar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:124
|
|
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shape specification"
|
|
msgstr "Erikoiskappale"
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:129
|
|
msgid "Specification of the shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/shapepar.module:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shapepar"
|
|
msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
|
|
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Otaksuma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
|
|
msgid "Algorithm*"
|
|
msgstr "Algoritmi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
msgid "The title as it appears in the running headers"
|
|
msgstr "Teoksen nimi sellaisena kuin se näkyy jatkuvissa otsakkeissa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS subject classifications:"
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
|
|
msgstr "ACM SIGPLAN (vanhentunut)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
|
|
msgid "Name of the conference"
|
|
msgstr "Konferenssin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
|
|
msgid "Conference:"
|
|
msgstr "Konferenssi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
|
|
msgid "CopyrightYear"
|
|
msgstr "TekijänoikeusVuosi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
|
|
msgid "Copyright year:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden vuosi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
|
|
msgid "Copyrightdata"
|
|
msgstr "Tekijänoikeusdata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
|
|
msgid "Copyright data:"
|
|
msgstr "Tekijänoikeuden tieto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TitleBanner"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Title banner:"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PreprintFooter"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preprint footer:"
|
|
msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
|
|
msgid "Digital Object Identifier:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
|
|
msgid "Affiliation and/or address of the author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
|
|
msgid "Terms:"
|
|
msgstr "Termit:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Simple CV"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:67
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
|
|
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
|
|
msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:107
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Uusi kalvo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:129
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:144
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Uusi kalvokerros:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:184
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:209
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Näkymätön_teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Näkyvä teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:240
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:2
|
|
msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
|
|
"capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
|
|
"markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
|
|
"hyphenated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Spaceletters"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spaced"
|
|
msgstr "väli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:31
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strike"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:42
|
|
msgid "ul"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:51
|
|
msgid "hl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "caps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:69
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "spaceletters"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "strikethrough"
|
|
msgstr "Yliviivaus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "underline"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "highlight"
|
|
msgstr "Korostus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "capitalise"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/soul.module:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalise"
|
|
msgstr "Isoin alkukirjaimin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:3
|
|
msgid "SPIE Proceedings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:56
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Tekijätiedot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:68
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:96
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "KIITOKSET"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr "MÄÄRITTELEMÄTÖN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "Osa \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
|
|
msgid "Chapter ##"
|
|
msgstr "Luku ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
|
|
msgid "Section ##"
|
|
msgstr "Kappale ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
|
|
msgid "Paragraph ##"
|
|
msgstr "Osakappale # #"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
|
|
msgid "Equation ##"
|
|
msgstr "Kaava ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
|
|
msgid "Footnote ##"
|
|
msgstr "Alaviite ##"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
|
|
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
|
|
msgid "Algorithms"
|
|
msgstr "Algoritmit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Figures"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Margin Tables"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:11
|
|
msgid "Marginal notes"
|
|
msgstr "Reunahuomautukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
|
|
msgid "Footnotes"
|
|
msgstr "Alaviiteet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
|
|
msgid "Notes"
|
|
msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Haarat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:15
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entries"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:16
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:50
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:174
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Greyedout"
|
|
msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:159
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
|
|
msgid "Listings[[List of Listings]]"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
|
|
msgid "List of Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
|
|
msgid "Listings[[inset]]"
|
|
msgstr "Listaukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:412
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr ", Tunnus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
|
|
msgid "Argument"
|
|
msgstr "Parametri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:669
|
|
msgid "unlabelled"
|
|
msgstr "nimeämätön"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:676
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
|
|
msgid "see equation[[nomencl]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
|
|
msgid "page[[nomencl]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
|
|
msgid "Nomenclature[[output]]"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim*"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr "Osa \\thepart"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:48
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Luku \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:49
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "Liite \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:14
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subequations"
|
|
msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/subequations.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
|
|
"subequations.lyx example file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Front Matter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:84
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "--- Front Matter ---"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main Matter"
|
|
msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
|
|
msgid "--- Main Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:101
|
|
msgid "Back Matter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
|
|
msgid "--- Back Matter ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
|
|
msgid "PartBacktext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
|
|
msgid "Part Title"
|
|
msgstr "Osan otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
|
|
msgid "Title of this part"
|
|
msgstr "Tämän osan otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapSubtitle"
|
|
msgstr "Alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapAuthor"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ChapMotto"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Run-in headings"
|
|
msgstr "yläotsikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sub-run-in headings"
|
|
msgstr "Aiheotsikot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extrachap"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
|
|
msgid "extrachap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:361
|
|
msgid "Author data:"
|
|
msgstr "Tekijätiedot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:388
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon otsikko:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:398
|
|
msgid "TOC author:"
|
|
msgstr "Sisällysluettelon tekijä:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:408
|
|
msgid "Running Author"
|
|
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
|
|
msgid "Running Chapter"
|
|
msgstr "Kappale (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:419
|
|
msgid "Running chapter:"
|
|
msgstr "Kappale (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:422
|
|
msgid "Running Section"
|
|
msgstr "Luku (jatko)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:425
|
|
msgid "Running section:"
|
|
msgstr "Luku (jatko):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:449
|
|
msgid "Abstract*"
|
|
msgstr "Tiivistelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:453
|
|
msgid "Abstract* (not printed)"
|
|
msgstr "Tiivistelmä* (ei tulosteta)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foreword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:521
|
|
msgid "Alternative name"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:612
|
|
msgid "Longest Description Label"
|
|
msgstr "Pisin kuvausnimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:613
|
|
msgid "Longest description label"
|
|
msgstr "Pisin kuvausnimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:620
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Petit"
|
|
msgstr "Runon otsikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:632
|
|
msgid "Svgraybox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proof(QED)"
|
|
msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
|
|
msgid "Proof(smartQED)"
|
|
msgstr "Todistus(smartQED)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
|
|
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
|
|
msgid "thanks"
|
|
msgstr "kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inst"
|
|
msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Institute #"
|
|
msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Vastaava kirjoittaja:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Eripainokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Eripainokset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
|
|
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subclass"
|
|
msgstr "Aiheluokka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification"
|
|
msgstr "Matematiikan aihekategorioiden luokitus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
|
|
msgid "CRSC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CR Subject Classification"
|
|
msgstr "AMS aihekategoriat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
|
|
msgid "Solution \\thesolution"
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thesolution"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:3
|
|
msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springer Monographs (svmono)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:34
|
|
msgid "Title*"
|
|
msgstr "Teoksen nimi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:37
|
|
msgid "Title*:"
|
|
msgstr "Otsikko*:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributors"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:68
|
|
msgid "List of Contributors"
|
|
msgstr "Tekijät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Contributor List"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
|
|
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "For editors"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
|
|
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Sweave"
|
|
msgstr "Sweave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
|
|
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
|
|
msgid "Sweave Input File"
|
|
msgstr "Sweave-syötteen tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
|
|
msgid "Number Tables by Section"
|
|
msgstr "Numeroi taulukot osan mukaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
|
|
"the table number, as in 'Table 2.1'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
|
|
msgstr "Artikkeli (standardiluokka)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tbook.layout:3
|
|
msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Fancy Colored Boxes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
|
"the tcolorbox documentation for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
|
|
msgid "Color Box"
|
|
msgstr "Värilaatikko"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
|
msgid "Color Box Options"
|
|
msgstr "Värilaatikon valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:21
|
|
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:27
|
|
msgid "Dynamic Color Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:30
|
|
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fit Color Box"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
|
|
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Raster Color Box"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subtitle Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:52
|
|
msgid "Insert the options here"
|
|
msgstr "Lisää valinnat tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:57
|
|
msgid "Color Box Separator"
|
|
msgstr "Värilaatikon erotin"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
|
|
msgid "Color Boxes"
|
|
msgstr "Värilaatikot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:71
|
|
msgid "-----"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:82
|
|
msgid "Color Box Line"
|
|
msgstr "Värilaatikon viiva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
|
|
msgid "Color Box Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
|
|
msgid "New Color Box Type"
|
|
msgstr "Uusi värilaatikon tyyppi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:130
|
|
msgid "New Box Options"
|
|
msgstr "Uuden laatikon asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:131
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Options for the new box type (optional)"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:136
|
|
msgid "Name of the new box type"
|
|
msgstr "Uuden laatikkotyypin nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:141
|
|
msgid "Arguments"
|
|
msgstr "Parametrit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:142
|
|
msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:147
|
|
msgid "Default Value"
|
|
msgstr "Oletusarvo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:148
|
|
msgid "Default value for argument (keep empty!)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
|
|
msgid "Custom Color Box 1"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:160
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "More Color Box Options"
|
|
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:161
|
|
msgid "Insert more color box options here"
|
|
msgstr "Lisää enemmän värilaatikon asetuksia tähän"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
|
|
msgid "Custom Color Box 2"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
|
|
msgid "Custom Color Box 3"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
|
|
msgid "Custom Color Box 4"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
|
|
msgid "Custom Color Box 5"
|
|
msgstr "Mukautettu värilaatikko 5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
|
|
msgid "Fact \\thefact."
|
|
msgstr "Fakta \\thefact."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
|
|
msgid "Definition \\thedefinition."
|
|
msgstr "Määritelmä \\thedefinition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
|
|
msgid "Example \\theexample."
|
|
msgstr "Esimerkki \\theexample."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
|
|
msgid "Problem \\theproblem."
|
|
msgstr "Ongelma \\theproblem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
|
|
msgid "Exercise \\theexercise."
|
|
msgstr "Harjoitus \\theexercise."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
|
|
msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
|
|
msgstr "Väittämä \\thechapter.\\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
|
|
msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
|
|
msgstr "Seurauslause \\thechapter.\\thecorollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
|
|
msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
|
|
msgstr "Apulause \\thechapter.\\thelemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
|
|
msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
|
|
msgstr "Väitelause \\thechapter.\\theproposition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
|
|
msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
|
|
msgstr "Otaksuma \\thechapter.\\theconjecture."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
|
|
msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
|
|
msgstr "Fakta \\thechapter.\\thefact."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
|
|
msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
|
|
msgstr "Määritelmä \\thechapter.\\thedefinition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
|
|
msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
|
|
msgstr "Esimerkki \\thechapter.\\theexample."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
|
|
msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
|
|
msgstr "Ongelma \\thechapter.\\theproblem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
|
|
msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
|
|
msgstr "Harjoitus \\thechapter.\\theexercise."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
|
|
msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thechapter.\\thesolution."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
|
|
msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
|
|
msgstr "Huomautus \\thechapter.\\theremark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
|
|
msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
|
|
msgstr "Väite \\thechapter.\\theclaim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
|
|
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
|
|
"proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
|
|
"theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
|
|
"chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
|
|
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
|
|
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
|
|
msgid "Criterion \\thecriterion."
|
|
msgstr "Kriteeri \\thecriterion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
|
|
msgid "Criterion*"
|
|
msgstr "Kriteeri*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kriteeri."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
|
|
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
|
|
msgstr "Algoritmi \\thealgorithm."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritmi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
|
|
msgid "Axiom \\theaxiom."
|
|
msgstr "Aksiooma \\theaxiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
|
msgid "Axiom*"
|
|
msgstr "Aksiooma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksiooma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
|
|
msgid "Condition \\thecondition."
|
|
msgstr "Ehto \\thecondition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Ehto*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Ehto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
|
|
msgid "Note \\thenote."
|
|
msgstr "Muistiinpano \\thenote."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Muistiinpano*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Muistiinpano."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
|
|
msgid "Notation \\thenotation."
|
|
msgstr "Merkintätapa \\thenotation."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Merkintätapa*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Merkintätapa."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
|
|
msgid "Summary \\thesummary."
|
|
msgstr "Yhteenveto \\thesummary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
|
|
msgid "Summary*"
|
|
msgstr "Yhteenveto*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Yhteenveto."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
|
|
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
|
|
msgstr "Kiitos \\theacknowledgement."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Kiitos*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
|
|
msgid "Conclusion \\theconclusion."
|
|
msgstr "Johtopäätös \\theconclusion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Päätelmä*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Päätelmä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
|
|
msgid "Assumption"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
|
|
msgid "Assumption \\theassumption."
|
|
msgstr "Oletus \\theassumption."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
|
|
msgid "Assumption*"
|
|
msgstr "Oletus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
|
|
msgid "Assumption."
|
|
msgstr "Oletus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
|
|
msgid "Question*"
|
|
msgstr "Kysymys*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
|
|
msgid "Question."
|
|
msgstr "Kysymys."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (AMS-laajennettu, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
|
|
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
|
|
"different theorem types provided here each have a separate counter, "
|
|
"restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
|
|
"1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
|
|
"to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
|
|
msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
|
|
msgstr "Kriteeri \\thechapter.\\thecriterion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
|
|
msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
|
|
msgstr "Algoritmi \\thechapter.\\thealgorithm."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
|
|
msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
|
|
msgstr "Aksiooma \\thechapter.\\theaxiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
|
|
msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
|
|
msgstr "Ehto \\thechapter.\\thecondition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
|
|
msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
|
|
msgstr "NotMuistiinpanoe \\thechapter.\\thenote."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
|
|
msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
|
|
msgstr "Merkintätapa \\thechapter.\\thenotation."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
|
|
msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
|
|
msgstr "Yhteenveto \\thechapter.\\thesummary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
|
|
msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
|
|
msgstr "Kiitos \\thechapter.\\theacknowledgement."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
|
|
msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
|
|
msgstr "Johtopäätös \\thechapter.\\theconclusion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
|
|
msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
|
|
msgstr "Oletus \\thechapter.\\theassumption."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
|
|
msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
|
|
msgstr "Kysymys \\thechapter.\\thequestion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems (Extended)"
|
|
msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
|
|
"in both numbered and non-numbered forms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kriteeri \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritmi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr "Aksiooma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ehto \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Merkintätapa \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Yhteenveto \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kiitos \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Johtopäätös \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
|
|
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
|
msgstr "Oletus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
|
|
msgid "Question \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kysymys \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ongelma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Harjoitus \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
|
|
msgid "Solution \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ratkaisu \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr "Huomio \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AMS Theorems"
|
|
msgstr "Väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
|
|
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
|
|
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
|
|
msgid "Case \\arabic{casei}."
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{casei}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
|
|
msgid "Case \\roman{caseii}."
|
|
msgstr "Tapaus \\roman{caseii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
|
|
msgid "Case \\alph{caseiii}."
|
|
msgstr "Tapaus \\alph{caseiii}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
|
|
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
|
|
msgstr "Tapaus \\arabic{caseiv}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu luvuittain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
|
|
"chapter environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
|
|
msgid "Standard Theorems (Nameable)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
|
|
"'Additional Theorem Text' argument."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:56
|
|
msgid "Named Theorem"
|
|
msgstr "Nimetty Väittämä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-named.module:59
|
|
msgid "Named Theorem."
|
|
msgstr "Nimetty väittämä."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Esimerkki*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Ongelma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Harjoitus*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
|
|
msgid "Solution*"
|
|
msgstr "Ratkaisu*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Väite*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
|
|
msgid "Alternative proof string"
|
|
msgstr "Vaihtoehtoinen todistuksen merkkijono"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu tyypeittäin osien mukaan)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
|
|
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
|
|
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
|
|
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
|
|
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
|
|
msgstr "Väittämät (Numeroitu osien mukaan)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
|
|
"section start)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Otaksuma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakta*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Ongelma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Harjoitus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
|
|
msgid "Solution."
|
|
msgstr "Ratkaisu."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Huomautus."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
|
|
msgstr "Numeroitu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
|
"using the extended AMS machinery."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard Theorems"
|
|
msgstr "Nimetyt Väittämät"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
|
|
msgid "Name/Title"
|
|
msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
|
|
msgid "Alternative optional name or title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
|
|
msgid "Prop \\theprop."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prob"
|
|
msgstr "Ongelma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
|
|
msgid "\\theprob."
|
|
msgstr "\\theprob."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
|
|
msgid "Sol"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "# [number of Prob]"
|
|
msgstr "Rivien määrä"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
|
|
msgid "Label of Problem"
|
|
msgstr "Ongelman nimike"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
|
|
msgid "Label of the corresponding problem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
|
|
msgid "Property \\theproperty."
|
|
msgstr "Ominaisuus \\theproperty."
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:2
|
|
msgid "TODO Notes"
|
|
msgstr "TODO muistiinpanot"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:9
|
|
msgid ""
|
|
"Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
|
|
"todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
|
|
"provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
|
|
"suppresses the output of TODO notes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
|
|
msgid "TODO"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:23
|
|
msgid "List of TODOs"
|
|
msgstr "TODO:t"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:37
|
|
msgid "[List of TODOs]"
|
|
msgstr "[TODO:t]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:48
|
|
msgid "List of TODOs Heading|s"
|
|
msgstr "TODO-otsakkeet|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:49
|
|
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:59
|
|
msgid "TODO Note (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:61
|
|
msgid "TODO (Margin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
|
|
msgid "TODO Note Options|s"
|
|
msgstr "TODO-huomioiden valinnat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
|
|
msgid "See the todonotes manual for possible options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:87
|
|
msgid "TODO Note (inline)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TODO (Inline)"
|
|
msgstr "Ilman painiketta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
|
|
msgid "Missing Figure"
|
|
msgstr "Puuttuva kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:109
|
|
msgid "Missing Figure Note Options|s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[Inline]"
|
|
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Todo[margin]"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/todonotes.module:132
|
|
msgid "MissingFigure"
|
|
msgstr "PuuttuvaKuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/treport.layout:3
|
|
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Tufte Book"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sidenote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
|
|
msgid "sidenote"
|
|
msgstr "sivuhuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:28
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bibl. entry"
|
|
msgstr "kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:171
|
|
msgid "Marginnote"
|
|
msgstr "Reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:175
|
|
msgid "marginnote"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:184
|
|
msgid "NewThought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:188
|
|
msgid "new thought"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:199
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AllCaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "allcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:212
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallCaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:215
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:221
|
|
msgid "Full Width"
|
|
msgstr "Täysi leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginTable"
|
|
msgstr "reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-book.layout:263
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MarginFigure"
|
|
msgstr "Sovita kuva"
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Tufte Handout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Handouts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variable-width Minipages"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:14
|
|
msgid ""
|
|
"Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
|
|
"varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
|
|
"is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
|
|
"width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
|
|
"and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
|
|
"side-by-side.lyx."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:20
|
|
msgid "Minipage (Var. Width)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:22
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minipage (var.)"
|
|
msgstr "Pienoissivu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:34
|
|
msgid "Vert. Adjustment"
|
|
msgstr "Pystysuunt. säätö"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:35
|
|
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:38
|
|
msgid "Max. Width"
|
|
msgstr "Maks. leveys"
|
|
|
|
#: lib/layouts/varwidth.module:39
|
|
msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
|
|
#: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ohita"
|
|
|
|
#: lib/languages:149
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "afrikaans"
|
|
|
|
#: lib/languages:160
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "albania"
|
|
|
|
#: lib/languages:179
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "englanti (USA)"
|
|
|
|
#: lib/languages:192
|
|
msgid "Amharic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:202
|
|
msgid "Greek (ancient)"
|
|
msgstr "kreikka (antiikkinen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:221
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr "arabia (ArabTeX)"
|
|
|
|
#: lib/languages:233
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Arabia (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "armenia"
|
|
|
|
#: lib/languages:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Asturian"
|
|
msgstr "itävaltalainen"
|
|
|
|
#: lib/languages:286
|
|
msgid "English (Australia)"
|
|
msgstr "englanti (Australia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:300
|
|
msgid "German (Austria, old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (Itävalta, vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:314
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "Saksa (Itävalta)"
|
|
|
|
#: lib/languages:326
|
|
msgid "Azerbaijani"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:342
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:354
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Posti"
|
|
|
|
#: lib/languages:364
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "baski"
|
|
|
|
#: lib/languages:382
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "valkovenäjä"
|
|
|
|
#: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "bengali"
|
|
|
|
#: lib/languages:404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bosnian"
|
|
msgstr "viro"
|
|
|
|
#: lib/languages:414
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
|
|
|
#: lib/languages:427
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "bretoni"
|
|
|
|
#: lib/languages:438
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "englanti (UK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:450
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "bulgaria"
|
|
|
|
#: lib/languages:464
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "englanti (Kanada)"
|
|
|
|
#: lib/languages:479
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "kanadanranska"
|
|
|
|
#: lib/languages:491
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "katalaani"
|
|
|
|
#: lib/languages:505
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
|
|
|
#: lib/languages:517
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:529
|
|
msgid "Church Slavonic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:542
|
|
msgid "Coptic"
|
|
msgstr "kopti"
|
|
|
|
#: lib/languages:549
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "kroatia"
|
|
|
|
#: lib/languages:560
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "tshekki"
|
|
|
|
#: lib/languages:572
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "tanska"
|
|
|
|
#: lib/languages:585
|
|
msgid "Divehi (Maldivian)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:593
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "hollanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "englanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:621
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:632
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "viro"
|
|
|
|
#: lib/languages:648
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "farsi"
|
|
|
|
#: lib/languages:664
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "suomi"
|
|
|
|
#: lib/languages:676
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "ranska"
|
|
|
|
#: lib/languages:688
|
|
msgid "Friulian"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:700
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "galicia"
|
|
|
|
#: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "georgia"
|
|
|
|
#: lib/languages:726
|
|
msgid "German (old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "saksa"
|
|
|
|
#: lib/languages:756
|
|
msgid "German (Switzerland)"
|
|
msgstr "saksa (Sveitsi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:771
|
|
msgid "German (Switzerland, old spelling)"
|
|
msgstr "saksa (Sveitsi, vanha oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "kreikka"
|
|
|
|
#: lib/languages:798
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "kreikka (polytoninen)"
|
|
|
|
#: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "heprea"
|
|
|
|
#: lib/languages:837
|
|
msgid "Hindi"
|
|
msgstr "hindi"
|
|
|
|
#: lib/languages:858
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "islanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/languages:883
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "iiri"
|
|
|
|
#: lib/languages:894
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "italia"
|
|
|
|
#: lib/languages:908
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "japani"
|
|
|
|
#: lib/languages:922
|
|
msgid "Japanese (CJK)"
|
|
msgstr "japani (CJK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#: lib/languages:943
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "kazakh"
|
|
|
|
#: lib/languages:952
|
|
msgid "Khmer"
|
|
msgstr "khmeri"
|
|
|
|
#: lib/languages:960
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "korea"
|
|
|
|
#: lib/languages:981
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurmanji"
|
|
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
|
|
|
#: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: lib/languages:1014
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "latvia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1028
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "liettua"
|
|
|
|
#: lib/languages:1047
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "ylisorbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1058
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "unkari"
|
|
|
|
#: lib/languages:1071
|
|
msgid "Macedonian"
|
|
msgstr "makedonia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1093
|
|
msgid "Marathi"
|
|
msgstr "marathi"
|
|
|
|
#: lib/languages:1104
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "mongoli"
|
|
|
|
#: lib/languages:1114
|
|
msgid "English (New Zealand)"
|
|
msgstr "englanti (Uusi Seelanti)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1126
|
|
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
|
|
msgstr "norja (Bokmaal)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1154
|
|
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
|
msgstr "norja (Nynorsk)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1167
|
|
msgid "Occitan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1179
|
|
msgid "Russian (Petrine orthography)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1188
|
|
msgid "Piedmontese"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1200
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "puola"
|
|
|
|
#: lib/languages:1212
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "portugali"
|
|
|
|
#: lib/languages:1224
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "romania"
|
|
|
|
#: lib/languages:1236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Romansh"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/languages:1248
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "venäjä"
|
|
|
|
#: lib/languages:1263
|
|
msgid "North Sami"
|
|
msgstr "pohjois-saame"
|
|
|
|
#: lib/languages:1274
|
|
msgid "Sanskrit"
|
|
msgstr "sanskriitti"
|
|
|
|
#: lib/languages:1284
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1300
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "serbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1317
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "serbia (latina)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1329
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "slovakki"
|
|
|
|
#: lib/languages:1341
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "sloveeni"
|
|
|
|
#: lib/languages:1352
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "espanja"
|
|
|
|
#: lib/languages:1368
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "espanja (Meksiko)"
|
|
|
|
#: lib/languages:1382
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "ruotsi"
|
|
|
|
#: lib/languages:1395
|
|
msgid "Syriac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "tamili"
|
|
|
|
#: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "thai"
|
|
|
|
#: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1463
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "turkki"
|
|
|
|
#: lib/languages:1480
|
|
msgid "Turkmen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:1491
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "ukraina"
|
|
|
|
#: lib/languages:1504
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr "Ylisorbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:1516
|
|
msgid "Urdu"
|
|
msgstr "urdu"
|
|
|
|
#: lib/languages:1525
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "vietnam"
|
|
|
|
#: lib/languages:1536
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "kymri"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:88
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:110
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:116
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:123
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:129
|
|
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:135
|
|
msgid "Crimson (Cochineal)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:144
|
|
msgid "Crimson"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:150
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro"
|
|
msgstr "Minion Pro"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:169
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro (Medium)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:180
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson Pro (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:191
|
|
msgid "Crimson Pro (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:202
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:226
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:234
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:242
|
|
msgid "IBM Plex Serif (Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:250
|
|
msgid "Source Serif Pro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
|
|
msgid "URW Garamond"
|
|
msgstr "URW Garamond"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
|
|
#: lib/latexfonts:309
|
|
msgid "Libertine"
|
|
msgstr "Libertine"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
|
|
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
|
|
msgid "Utopia (Mathdesign)"
|
|
msgstr "Utopia (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
|
|
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
|
|
msgstr "URW Garamond (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
|
|
msgid "Minion Pro"
|
|
msgstr "Minion Pro"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:411
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Medium)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:444
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Thin)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Light)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:464
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Serif (Extralight)"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
|
|
#: lib/latexfonts:507
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:513
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Antiikva"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:549
|
|
msgid "TeX Gyre Bonum"
|
|
msgstr "TeX Gyre Bonum"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:555
|
|
msgid "TeX Gyre Chorus"
|
|
msgstr "TeX Gyre Chorus"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:561
|
|
msgid "TeX Gyre Pagella"
|
|
msgstr "TeX Gyre Pagella"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:567
|
|
msgid "TeX Gyre Schola"
|
|
msgstr "TeX Gyre Schola"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:573
|
|
msgid "TeX Gyre Termes"
|
|
msgstr "TeX Gyre Termes"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
|
|
msgid "Utopia (Fourier)"
|
|
msgstr "Utopia (Fourier)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:612
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
|
|
msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:624
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:630
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
|
|
msgid "Biolinum"
|
|
msgstr "Biolinum"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:667
|
|
msgid "Cantarell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:678
|
|
msgid "Chivo (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:689
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chivo (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:700
|
|
msgid "Chivo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:710
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chivo (Medium)"
|
|
msgstr "Keskivahva"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:721
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:728
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:735
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:749
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:760
|
|
msgid "Fira Sans (Book)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:772
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Sans (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:784
|
|
msgid "Fira Sans (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:796
|
|
msgid "Fira Sans (Ultralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:808
|
|
msgid "Fira Sans (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:837
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:846
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:855
|
|
msgid "IBM Plex Sans (Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:864
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Sans Pro"
|
|
msgstr "Lähdekoodinäkymä"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:873
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:881
|
|
msgid "Iwona"
|
|
msgstr "Iwona"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:895
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Iwona (Light Condensed)"
|
|
msgstr "Iwona (Light Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:909
|
|
msgid "Kurier"
|
|
msgstr "Kurier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:916
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Light)"
|
|
msgstr "Kurier (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:923
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:930
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kurier (Light Condensed)"
|
|
msgstr "Kurier (Light Condensed)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:937
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:944
|
|
msgid "Noto Sans"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:954
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Medium)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Thin)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:976
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noto Sans (Light)"
|
|
msgstr "Noto Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:987
|
|
msgid "Noto Sans (Extralight)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1006
|
|
msgid "TeX Gyre Adventor"
|
|
msgstr "TeX Gyre Adventor"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1012
|
|
msgid "TeX Gyre Heros"
|
|
msgstr "TeX Gyre Heros"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1018
|
|
msgid "URW Classico (Optima)"
|
|
msgstr "URW Classico (Optima)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1029
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1037
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1044
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern -kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1051
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1058
|
|
msgid "DejaVu Sans Mono"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1065
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fira Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1084
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1093
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IBM Plex Mono (Light)"
|
|
msgstr "Iwona (Light)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source Code Pro"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
|
|
msgid "Libertine Mono"
|
|
msgstr "Libertine Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1135
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern -kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1142
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1149
|
|
msgid "Noto Mono"
|
|
msgstr "Noto Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PT Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1166
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TeX Gyre Cursor"
|
|
msgstr "LaTeX-virhe"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TX Typewriter"
|
|
msgstr "Kirjoituskone"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Crimson (New TX)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1192
|
|
msgid "Euler VM"
|
|
msgstr "Euler VM"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1198
|
|
msgid "URW Garamond (New TX)"
|
|
msgstr "URW Garamond (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1206
|
|
msgid "Iwona (Math)"
|
|
msgstr "Iwona (Math)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1219
|
|
msgid "Kurier (Math)"
|
|
msgstr "Kurier (Math)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1232
|
|
msgid "Libertine (New TX)"
|
|
msgstr "Libertine (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1240
|
|
msgid "Minion Pro (New TX)"
|
|
msgstr "Minion Pro (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/latexfonts:1249
|
|
msgid "Times Roman (New TX)"
|
|
msgstr "Times Roman (New TX)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:55
|
|
msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:59
|
|
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
msgstr "armenia (ArmSCII8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:62
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-1)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:65
|
|
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:68
|
|
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
|
msgstr "eteläeurooppalainen (ISO 8859-3)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:71
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
msgstr "balttialainen (ISO 8859-4)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:75
|
|
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:79
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr "arabia (ISO 8859-6)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:83
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr "kreikka (ISO 8859-7)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:86
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr "heprea (ISO 8859-8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:89
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr "turkki (ISO 8859-9)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:92
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
msgstr "baltialainen (ISO 8859-13)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:95
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (ISO 8859-15)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:98
|
|
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:101
|
|
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (Macintosh Roman)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:104
|
|
msgid "DOS (CP 437)"
|
|
msgstr "DOS (CP 437)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:108
|
|
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:111
|
|
msgid "Western European (CP 850)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 850)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:114
|
|
msgid "Central European (CP 852)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:118
|
|
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 855)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:123
|
|
msgid "Western European (CP 858)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 858)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:126
|
|
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
|
msgstr "heprea (CP 862)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
|
msgstr "Ei kieliä"
|
|
|
|
#: lib/encodings:133
|
|
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 866)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:136
|
|
msgid "Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:140
|
|
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "kyrillinen (CP 1251)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:144
|
|
msgid "Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Länsieurooppalainen (CP 1252)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:147
|
|
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "heprea (CP 1255)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:151
|
|
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "arabia (CP 1256)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:154
|
|
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "baltialainen (CP 1257)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:158
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:162
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:166
|
|
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:170
|
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
|
msgstr "thai (TIS 620-0)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:182
|
|
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen) (Big5)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:192
|
|
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (SJIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:199
|
|
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.) (EUC-CN)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:203
|
|
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.) (GBK)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:207
|
|
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:211
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr "korea (EUC-KR)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:215
|
|
msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/encodings:219
|
|
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
msgstr "kiina (perinteinen) (EUC-TW)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:223
|
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "japani (CJK) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:230
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:232
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:234
|
|
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
|
|
msgstr "japani (pLaTeX) (SJIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:236
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/encodings:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: lib/encodings:246
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Tapausympäristö|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Tasausympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Tasausympäristö (AlignedAt)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Koontiympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Jaettu ympäristö|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
|
|
msgid "Delimiters...|r"
|
|
msgstr "Erottimet...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
|
|
msgid "Matrix...|x"
|
|
msgstr "Matriisi...|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
|
|
msgid "Macro|o"
|
|
msgstr "Makro|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS-koontiympäristö|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS-moniriviympäristö|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Kaava tekstissä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
|
msgid "AMS Environment|A"
|
|
msgstr "AMS-ympäristö|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
|
|
msgid "Number Whole Formula|N"
|
|
msgstr "Numeroi koko kaava|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
|
|
msgid "Number This Line|u"
|
|
msgstr "Numeroi tämä rivi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
|
msgid "Equation Label|L"
|
|
msgstr "Kaavan nimike|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
|
msgid "Copy as Reference|R"
|
|
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Jaa solu|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
|
|
msgid "Insert|s"
|
|
msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rows & Columns| "
|
|
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
|
|
msgid "Add Line Above|o"
|
|
msgstr "Lisää viiva ylle|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Lisää viiva alle|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
|
msgid "Delete Line Above|v"
|
|
msgstr "Poista viiva yltä|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
|
msgid "Delete Line Below|w"
|
|
msgstr "Poista viiva alta|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Lisää viiva vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Lisää viiva oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Poista viiva vasemmalta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Poista viiva oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
|
msgid "Show Math Toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikkapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
|
msgid "Show Table Toolbar"
|
|
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|m"
|
|
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
|
msgstr "Seuraava viite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
|
|
msgid "Go to Label|G"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
|
|
msgid "<Reference>|R"
|
|
msgstr "<Viite>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
|
|
msgid "(<Reference>)|e"
|
|
msgstr "(<Viite>)|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
|
|
msgid "<Page>|P"
|
|
msgstr "<Sivu>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
|
|
msgid "On Page <Page>|O"
|
|
msgstr "Sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
|
|
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
|
|
msgstr "<viite> sivulla <sivu>|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:97
|
|
msgid "Formatted Reference|t"
|
|
msgstr "Muotoiltu viittaus|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:98
|
|
msgid "Textual Reference|x"
|
|
msgstr "Tekstuaalinen viite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:99
|
|
msgid "Label Only|L"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plural|a"
|
|
msgstr "Monikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|C"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Asetukset...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
|
|
msgid "Go Back|G"
|
|
msgstr "&Palaa takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
|
|
msgid "Copy as Reference|C"
|
|
msgstr "Kopioi viittauksena|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:137
|
|
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
|
|
msgstr "Muokkaa tietokantaa ulkoisesti...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:151
|
|
msgid "Open Inset|O"
|
|
msgstr "Avaa upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
|
|
msgid "Close Inset|C"
|
|
msgstr "Sulje upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
|
|
msgid "Dissolve Inset|D"
|
|
msgstr "Sulauta upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
|
|
msgid "Show Label|L"
|
|
msgstr "Näytä nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
|
|
msgid "Frameless|l"
|
|
msgstr "Kehyksetön"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
|
|
msgid "Simple Frame|F"
|
|
msgstr "Yksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:188
|
|
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
|
|
msgstr "Yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
|
|
msgid "Oval, Thin|a"
|
|
msgstr "Ovaali, ohut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
|
|
msgid "Oval, Thick|v"
|
|
msgstr "Ovaali, paksu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
|
msgid "Drop Shadow|w"
|
|
msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
|
|
msgid "Shaded Background|B"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
|
|
msgid "Double Frame|u"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Muistiinpano|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
|
|
msgid "Comment|m"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:214
|
|
msgid "Open All Notes|A"
|
|
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
|
|
msgid "Close All Notes|l"
|
|
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
|
|
msgid "Phantom|P"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
|
|
msgid "Horizontal Phantom|H"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
|
|
msgid "Vertical Phantom|V"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
|
msgid "Interword Space|w"
|
|
msgstr "Sanaväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:241
|
|
msgid "Protected Space|o"
|
|
msgstr "Sitova väli|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
|
|
msgid "Visible Space|a"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Ohut väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
|
|
msgid "Negative Thin Space|N"
|
|
msgstr "Ohut negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
|
|
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:246
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
|
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
|
|
msgid "Quad Space|Q"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
|
|
msgid "Double Quad Space|u"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Vaakatäyte|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
|
msgstr "Suojattu vaakatäyte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:251
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (pisteet)|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (viiva)|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Length|C"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:267
|
|
msgid "Medium Space|M"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
|
|
msgid "Thick Space|h"
|
|
msgstr "Paksu väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
|
|
msgid "Negative Medium Space|u"
|
|
msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:271
|
|
msgid "Negative Thick Space|i"
|
|
msgstr "Paksu negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "DefSkip|D"
|
|
msgstr "Oletusväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:285
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "SmallSkip|S"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:286
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MedSkip|M"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BigSkip|B"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:288
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "VFill|F"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom|C"
|
|
msgstr "Määr. oma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:291
|
|
msgid "Settings...|e"
|
|
msgstr "Asetukset...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
|
|
msgid "Include|c"
|
|
msgstr "Sisällytä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
|
|
msgid "Input|p"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim|V"
|
|
msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
|
|
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
|
|
msgid "Listing|L"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
|
|
msgid "Edit Included File...|E"
|
|
msgstr "Muokkaa sisällytettyä tiedostoa...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "New Page|N"
|
|
msgstr "Uusi sivu|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "&Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Uusi sivupari"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
|
|
msgid "Ragged Line Break|R"
|
|
msgstr "Ei-tasattu rivinvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
|
|
msgid "Justified Line Break|J"
|
|
msgstr "Tasattu rivinvaihto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Plain Separator|P"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:332
|
|
msgid "Paragraph Break|B"
|
|
msgstr "Osakappaleväli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Edit Externally..."
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "End Editing Externally..."
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
|
#: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Leikkaa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
#: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
|
#: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Liitä äskeinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
|
|
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
|
|
msgstr "Hyppää takaisin tallennettuun kirjanmerkkiin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
|
|
msgid "Forward Search|F"
|
|
msgstr "Etsi edestäpäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:357
|
|
msgid "Promote Section|r"
|
|
msgstr "Korota luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:358
|
|
msgid "Demote Section|m"
|
|
msgstr "Laske luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:359
|
|
msgid "Move Section Down|D"
|
|
msgstr "Siirrä luku alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
|
|
msgid "Move Section Up|U"
|
|
msgstr "Siirrä luku ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:362
|
|
msgid "Insert Regular Expression"
|
|
msgstr "Lisää säännöllinen ilmaisu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
|
|
msgid "Accept Change|c"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:365
|
|
msgid "Reject Change|j"
|
|
msgstr "Hylkää muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties|x"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Text Styles|S"
|
|
msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unify Graphics Groups|U"
|
|
msgstr "Grafiikkaryhmä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:373
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Kokonäytön tila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:374
|
|
msgid "Close Current View"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:382
|
|
msgid "Anything|A"
|
|
msgstr "Mitä tahansa|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:383
|
|
msgid "Anything Non-Empty|o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:384
|
|
msgid "Any Word|W"
|
|
msgstr "Mikä tahansa sana"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:385
|
|
msgid "Any Number|N"
|
|
msgstr "Mikä tahansa numero"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:386
|
|
msgid "User Defined|U"
|
|
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
|
msgid "Append Argument"
|
|
msgstr "Lisää parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
msgid "Remove Last Argument"
|
|
msgstr "Poista viimeisin parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:398
|
|
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
|
|
msgstr "Tee ensimmäisestä pakollisesta parametrista valinnainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:399
|
|
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Tee ensimmäisestä valinnaisesta parametrista pakollinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
|
|
msgid "Insert Optional Argument"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
|
|
msgid "Remove Optional Argument"
|
|
msgstr "Poista valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
|
|
msgid "Append Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
|
|
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
|
|
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
|
|
msgstr "Lisää viimeinen parametri oikealle sylkäisten"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:414
|
|
msgid "Reload|R"
|
|
msgstr "Lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:536
|
|
msgid "Edit Externally...|x"
|
|
msgstr "Muokkaa ulkoisesti...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Ylös|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Alas|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Vasen|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Oikea|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset Formal Defaults|F"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
|
|
msgid "Left|f"
|
|
msgstr "Vasen|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:446
|
|
msgid "Right|h"
|
|
msgstr "Oikea|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:447
|
|
msgid "Decimal"
|
|
msgstr "Desimaali"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:455
|
|
msgid "Multicolumn|u"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:456
|
|
msgid "Multirow|w"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:458
|
|
msgid "Append Row|A"
|
|
msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Poista rivi|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopioi rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Move Row Up"
|
|
msgstr "Siirrä rivi ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Move Row Down"
|
|
msgstr "Siirrä rivi alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:464
|
|
msgid "Append Column|p"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Poista sarake|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
|
|
msgid "Copy Column|y"
|
|
msgstr "Kopioi sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
|
|
msgid "Move Column Right|v"
|
|
msgstr "Siirrä sarake oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
|
|
msgid "Move Column Left"
|
|
msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Multi-page Table|g"
|
|
msgstr "Monisivuinen taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:473
|
|
msgid "Formal Style|m"
|
|
msgstr "Formaali tyyli|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:475
|
|
msgid "Borders|d"
|
|
msgstr "Reunukset|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Tasaus|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:477
|
|
msgid "Columns/Rows|C"
|
|
msgstr "Sarakkeet/Rivit|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:489
|
|
msgid "Transform Field to Static Text|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:490
|
|
msgid "Copy Text|o"
|
|
msgstr "Kopioi teksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
|
|
msgid "Activate Branch|A"
|
|
msgstr "Kytke päälle haara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
|
|
msgid "Deactivate Branch|e"
|
|
msgstr "Kytke pois haara"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:501
|
|
msgid "Activate Branch in Master|M"
|
|
msgstr "Kytke haara pääasiakirjassa|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:502
|
|
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
|
|
msgstr "Kytke pois haara pääasiakirjassa|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:503
|
|
msgid "Invert Inset|I"
|
|
msgstr "Lisää upote|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:504
|
|
msgid "Add Unknown Branch|w"
|
|
msgstr "Lisää tuntematon haara|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:513
|
|
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:607
|
|
msgid "All Indexes|A"
|
|
msgstr "Kaikki hakemistot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
|
|
msgid "Subindex|b"
|
|
msgstr "Alihakemisto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Hylkää muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:646
|
|
msgid "Promote Section|P"
|
|
msgstr "Korota luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:647
|
|
msgid "Demote Section|D"
|
|
msgstr "Laske luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:649
|
|
msgid "Move Section Down|w"
|
|
msgstr "Siirrä luku alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:651
|
|
msgid "Select Section|S"
|
|
msgstr "Valitse luku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:659
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap by Preview|y"
|
|
msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
|
msgid "Lock Toolbars|L"
|
|
msgstr "Lukitse työkalupalkit|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
|
msgid "Small-sized Icons"
|
|
msgstr "Pienet ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Normal-sized Icons"
|
|
msgstr "Tavallisen ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
|
|
msgid "Big-sized Icons"
|
|
msgstr "Suuret ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
|
|
msgid "Huge-sized Icons"
|
|
msgstr "Valtavat ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Giant-sized Icons"
|
|
msgstr "Giganttiset ikonit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:30
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Tiedosto|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Muokkaa|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Näytä|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Siirry|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Työkalut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Ohje|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Uusi|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Avaa äskeinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Example...|p"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Sulje|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "Close All"
|
|
msgstr "Sulje kaikki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Tallenna|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save As Template..."
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Tallenna kaikki|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:57
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Tuo|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Vie|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:62
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faksaa...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Uusi ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Sulje ikkuna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:67
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Lopeta|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Rekisteröi...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Kirjaa muutokset...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
|
|
msgid "Copy|p"
|
|
msgstr "Kopioi|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
|
|
msgid "Rename|R"
|
|
msgstr "Muuta nimeä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
|
|
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
|
|
msgstr "Päivitä paikallinen hakemisto versionhallinnasta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
|
|
msgid "Revert to Repository Version|v"
|
|
msgstr "Palauta versionhallinnan versio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
|
|
msgid "Compare with Older Revision...|C"
|
|
msgstr "Vertaa vanhempaan versioon...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
|
|
msgid "Show History...|H"
|
|
msgstr "Näytä historia...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
|
msgid "Use Locking Property|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
|
msgid "Export As...|s"
|
|
msgstr "Vie muodossa...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
|
|
msgid "More Formats & Options...|r"
|
|
msgstr "Muita tiedostomuotoja ja valintoja...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Kumoa|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Kumoa kumous"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Liitä erikoisena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
msgid "Select Whole Inset"
|
|
msgstr "Valitse koko upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Valitse kaikki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
|
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
|
|
msgstr "Etsi & korvaa (nopea)...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
|
|
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
|
|
msgstr "Etsi tai korvaa (edistynyt)..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:129
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matematiikka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Kasvata listan syvyyttä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
|
msgid "Dissolve Inset"
|
|
msgstr "Sulauta upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX-koodin asetukset...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Huomautuksen asetukset...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
|
msgid "Phantom Settings...|h"
|
|
msgstr "Paikkamerkkien asetukset...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Haarojen asetukset...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Box Settings...|S"
|
|
msgstr "Laatikoiden asetukset...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
|
msgid "Index Entry Settings...|y"
|
|
msgstr "Hakemistoalkioiden asetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Settings...|S"
|
|
msgstr "Hakemiston asetukset...|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:151
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Info Settings...|n"
|
|
msgstr "Laatikoiden asetukset..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
|
msgid "Listings Settings...|g"
|
|
msgstr "Listausten asetukset...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
|
|
msgid "Paste from HTML|H"
|
|
msgstr "Liitä HTML:stä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
|
msgid "Paste from LaTeX|L"
|
|
msgstr "Liitä LaTeX:ista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
|
|
msgid "Paste as LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
|
msgid "Paste as PDF"
|
|
msgstr "Liitä PDF:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Paste as PNG"
|
|
msgstr "Liitä PNG:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Paste as JPEG"
|
|
msgstr "Liitä JPEG:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
|
msgid "Paste as EMF"
|
|
msgstr "Liitä EMF:nä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Valinta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Customize...|C"
|
|
msgstr "Mukautettu...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply Last Settings|A"
|
|
msgstr "Sovella edellistä tekstityyliä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Capitalize|p"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Versaalit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Pienet kirjaimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
|
msgid "Dissolve Text Style"
|
|
msgstr "Poista tekstityyli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Formal Style|F"
|
|
msgstr "Muotoilutyyli|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
|
msgid "Multirow|u"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Yläreunan viiva|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Alareunan viiva|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Vasen reunaviiva|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Oikea reunaviiva|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
|
|
msgid "Top|p"
|
|
msgstr "Ylös|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
|
|
msgid "Middle|i"
|
|
msgstr "Keski|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
|
msgid "Bottom|o"
|
|
msgstr "Alas|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Keski"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:233
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Kopioi sarake|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Muuta rajatyyppiä|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
|
msgid "Macro Definition"
|
|
msgstr "Makron määrittely"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties|T"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Lisää viiva ylle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Poista viiva yltä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:258
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Poista viiva alta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:270
|
|
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
|
|
msgstr "Muunna ensimmäinen pakollinen parametri valinnaiseksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
|
|
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Muunna ensimmäinen valinnainen parametri pakolliseksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Oletus|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Esitys|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:289
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math Formal Script Family|o"
|
|
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:317
|
|
msgid "Maple, Simplify|S"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:318
|
|
msgid "Maple, Factor|F"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:319
|
|
msgid "Maple, Evalm|E"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
|
msgid "Maple, Evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Outline Pane|O"
|
|
msgstr "Yleiskatsausnäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
|
msgid "Code Preview Pane|P"
|
|
msgstr "Koodin esikatselupaneeli|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Messages Pane|g"
|
|
msgstr "Viestinäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toolbars|T"
|
|
msgstr "Työkalupalkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
msgid "Unfold Math Macro|n"
|
|
msgstr "Avaa matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
msgid "Fold Math Macro|d"
|
|
msgstr "Sulje matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
|
|
msgstr "Jaa näkymä vasempaan ja oikeaan puoliskoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
|
|
msgstr "Jaa näkymä ylä- ja alapuoliskoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
|
msgid "Close Current View|w"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fullscreen|F"
|
|
msgstr "Kokonäytöntila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open All Insets|I"
|
|
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematiikka|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Erikoismerkki|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Muotoilu|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field|i"
|
|
msgstr "TekstiKenttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
msgid "List/Contents/References|/"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Kelluva upote|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Muistiinpano|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Haara|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Inset"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Tiedosto|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "Box[[Menu]]|x"
|
|
msgstr "Laatikko|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Regular Expression"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Viittaus...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Nimike...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Termistösyöte...|ö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Taulukko...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafiikka...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
|
msgid "URL|U"
|
|
msgstr "Verkko-osoite|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
|
msgid "Hyperlink...|k"
|
|
msgstr "Hyperlinkki...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Alaviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Reunahuomautus|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
|
|
msgid "TeX Code"
|
|
msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
|
msgid "Preview|w"
|
|
msgstr "Esikatselu|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
|
|
msgid "Symbols...|b"
|
|
msgstr "Symbolit...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Ellipsis|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
|
msgid "Plain Quotation Mark|Q"
|
|
msgstr "Yksinkertainen lainausmerkki|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inner Quotation Mark|n"
|
|
msgstr "kääntökulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
|
msgstr "Sitova tavuviiva|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
|
msgstr "Ei-sitova kauttaviiva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
|
|
msgid "Visible Space|V"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
|
|
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
|
msgid "Logos|L"
|
|
msgstr "Logot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
|
msgid "Date (Current)|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
|
msgid "Date (Last Modification)|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "Date (Fix)|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
|
msgid "Time (Current)|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
msgid "Time (Last Modification)|M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Time (Fix)|x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control Revision|V"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Name|U"
|
|
msgstr "Käyttäjän määrittämä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Email|E"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Other...|O"
|
|
msgstr "Avaa...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:444
|
|
msgid "LyX Logo|L"
|
|
msgstr "LyX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
|
msgid "TeX Logo|T"
|
|
msgstr "TeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
|
|
msgid "LaTeX Logo|a"
|
|
msgstr "LaTeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:447
|
|
msgid "LaTeX2e Logo|e"
|
|
msgstr "LaTeX2e-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Alaindeksi|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Sitova väli|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
|
msgstr "Vaakaväli...|ä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
|
msgid "Horizontal Line...|L"
|
|
msgstr "&Vaakaviiva...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Pystyväli...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
|
msgid "Phantom|m"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Tavutusvihje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
|
msgid "Optional Line Break|B"
|
|
msgstr "Valinnainen rivinvaihto|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Numeroitu kaava"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
|
|
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
|
msgstr "Kuvion tyköupote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
|
|
msgid "Table Wrap Float|T"
|
|
msgstr "Taulukon tyköupote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:507
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
|
|
msgid "List of Listings|L"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:511
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Termistö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
|
|
msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bib(la)TeX-kirjallisuusviitteet...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX-asiakirja...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Perusteksti...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Aliasiakirja...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:543
|
|
msgid "Insert New Branch...|I"
|
|
msgstr "Lisää uusi haara...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:561
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Background Process|P"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:563
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Muutosten seuranta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:564
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Käännä ohjelma|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
|
|
msgid "Start Appendix Here|x"
|
|
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
|
|
msgid "View Master Document|M"
|
|
msgstr "Näytä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
|
|
msgid "Update Master Document|a"
|
|
msgstr "Päivitä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Tiivistetty|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
|
|
msgid "Disable Editing|E"
|
|
msgstr "Estä muokkaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:579
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:581
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:583
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:584
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:585
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:592
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Kirjanmerkit|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:594
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Seuraava ristiviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:607
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
|
|
msgid "Navigate Back|B"
|
|
msgstr "Siirry takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:619
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Oikoluku...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:620
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Synonyymit...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:621
|
|
msgid "Statistics...|a"
|
|
msgstr "Tilastot...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:622
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Tarkista TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:623
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "TeX-tietoja|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
|
msgid "Compare...|C"
|
|
msgstr "Vertaa...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:629
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Konfiguroi uudelleen|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:630
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:637
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Johdanto|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:638
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Opastus|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:639
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Käyttöopas|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:640
|
|
msgid "Additional Features|F"
|
|
msgstr "Lisäominaisuudet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:641
|
|
msgid "Embedded Objects|O"
|
|
msgstr "Sulautetut oliot|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:643
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Mukauttaminen|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:644
|
|
msgid "Shortcuts|S"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:645
|
|
msgid "LyX Functions|y"
|
|
msgstr "LyX-Funktiot|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:646
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX-asetukset|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:647
|
|
msgid "Specific Manuals|p"
|
|
msgstr "Yksityiskohtaiset käyttöohjeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:649
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyXistä|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:653
|
|
msgid "Beamer Presentations|B"
|
|
msgstr "Beamer-esitysgrafiikka|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:654
|
|
msgid "Braille|a"
|
|
msgstr "Braille|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
|
|
msgid "Colored boxes|r"
|
|
msgstr "Väritetyt laatikot|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:656
|
|
msgid "Feynman-diagram|F"
|
|
msgstr "Feynman-diagrammi|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:657
|
|
msgid "Knitr|K"
|
|
msgstr "Knitr|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:658
|
|
msgid "LilyPond|P"
|
|
msgstr "LilyPond|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:659
|
|
msgid "Linguistics|L"
|
|
msgstr "Lingvistiikka|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:660
|
|
msgid "Multilingual Captions|C"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:661
|
|
msgid "Paralist|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:662
|
|
msgid "PDF comments|D"
|
|
msgstr "PDF-huomautukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:663
|
|
msgid "PDF forms|o"
|
|
msgstr "PDF-lomakkeet|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:664
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
|
|
msgstr "Riski- ja turvallisuustiedonannot|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
|
|
msgid "Sweave|S"
|
|
msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:666
|
|
msgid "XY-pic|X"
|
|
msgstr "XY-kuva|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Uusi asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
|
msgid "Spellcheck continuously"
|
|
msgstr "Oikolue taukoamatta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Kumoa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Kumoa kumous"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
|
msgid "Find and replace (advanced)"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa (edistynyt)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
msgid "Navigate back"
|
|
msgstr "Siirry takaisin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Korostus pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom text styles"
|
|
msgstr "Mukautettu lista-alkio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Lisää matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Lisää kuva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom insets"
|
|
msgstr "Mukautetut upotteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
|
msgid "Toggle outline"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
msgid "Toggle math toolbar"
|
|
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
|
msgid "Toggle table toolbar"
|
|
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
|
msgid "Toggle review toolbar"
|
|
msgstr "Kytke esikatselun työkalupalkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Näytä/Päivitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Näytä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
|
msgid "View master document"
|
|
msgstr "Näytä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
|
msgid "Update master document"
|
|
msgstr "Päivitä pääasiakirja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
|
msgid "View other formats"
|
|
msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
msgid "Update other formats"
|
|
msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Lisä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Lisää syvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Pienennä syvyyttä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Lisää nimike"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Lisää viittaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Lisää kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Lisää termistöviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Lisää alaviite"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Lisää reunahuomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
|
msgid "Insert LyX note"
|
|
msgstr "Lisää LyX-muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
msgid "Insert box"
|
|
msgstr "Lisää laatikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Lisää TeX-koodi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
|
msgid "Insert math macro"
|
|
msgstr "Lisää matematiikkamakro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Sisällytä tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text properties"
|
|
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
|
msgid "Apply recent text properties"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Lisää rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Lisää sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Poista rivi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Poista sarake"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
|
msgid "Move row up"
|
|
msgstr "Siirrä rivi ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
msgid "Move column left"
|
|
msgstr "Siirrä sarake vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
|
|
msgid "Move row down"
|
|
msgstr "Siirrä rivi alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
|
msgid "Move column right"
|
|
msgstr "Siirrä sarake oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle top line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle bottom line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle left line"
|
|
msgstr "Kytke rakennenäkymä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Toggle right line"
|
|
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Set border lines"
|
|
msgstr "Aseta reunaviivat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Set inner lines"
|
|
msgstr "Aseta reunaviivat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset formal default lines"
|
|
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Keskitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Tasaa oikealle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
msgid "Align on decimal"
|
|
msgstr "Tasaa desimaaliin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Pystytasaa ylös"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Pystyasaus keskelle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Pystytasaa alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
|
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta tai poista kierto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
|
|
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta tai poista kierto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
|
|
msgid "Set multi-row"
|
|
msgstr "Yhdistetyt rivit päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matematiikka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Valitse näyttötila"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alaindeksi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Lisää neliöjuuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Lisää juuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Lisää summa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Lisää integraali"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Lisää tulo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Lisää ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Lisää [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Lisää { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Lisää matriisi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Lisää cases-ympäristö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
|
msgid "Toggle math panels"
|
|
msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
|
|
msgid "Math Macros"
|
|
msgstr "Matematiikkamakrot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
|
msgid "Remove last argument"
|
|
msgstr "Poista viimeinen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
|
msgid "Append argument"
|
|
msgstr "Lisää parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
|
|
msgid "Make first non-optional into optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
|
msgid "Make last optional into non-optional argument"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
|
|
msgid "Remove optional argument"
|
|
msgstr "Poista valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
|
msgid "Insert optional argument"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
|
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
|
msgid "Append argument eating from the right"
|
|
msgstr "Lisää parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
|
msgid "Append optional argument eating from the right"
|
|
msgstr "Lisää valinnainen parametri syöden oikealta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
|
msgid "Phonetic Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
|
|
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
|
|
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
|
|
msgid "IPA Vowels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
|
|
msgid "IPA Other Symbols"
|
|
msgstr "IPA, muut symbolit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
|
|
msgid "IPA Suprasegmentals"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
|
|
msgid "IPA Diacritics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
|
|
msgid "IPA Tones and Word Accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Komentopuskuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
|
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
|
msgstr "Arviointi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Seuraa muutoksia"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
|
msgid "Accept change inside selection"
|
|
msgstr "Hyväksy muutos valinnan sisällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
|
msgid "Reject change inside selection"
|
|
msgstr "Hylkää muutos valinnan sisällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
|
msgid "LyX Documentation Tools"
|
|
msgstr "LyX-dokumentointityökalut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Tietoa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
|
msgid "Menu Separator"
|
|
msgstr "Valikkoerotinmerkki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
|
msgid "LyX Logo"
|
|
msgstr "LyX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
|
msgid "TeX Logo"
|
|
msgstr "TeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
|
msgid "LaTeX Logo"
|
|
msgstr "LaTeX-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
|
msgid "LaTeX2e Logo"
|
|
msgstr "LaTeX2e-logo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
|
msgid "View Other Formats"
|
|
msgstr "Näytä muissa tiedostomuodoissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
|
msgid "Update Other Formats"
|
|
msgstr "Päivitä muihin tiedostomuotoihin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Rekisteröi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
msgid "Check-out for edit"
|
|
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
|
msgid "Check-in changes"
|
|
msgstr "Kirjaa muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
|
msgid "View revision log"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
|
msgid "Revert changes"
|
|
msgstr "Kumoa muutokset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
|
|
msgid "Compare with older revision"
|
|
msgstr "Vertaa vanhaan versioon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
|
msgid "Compare with last revision"
|
|
msgstr "Vertaa viimeisimpään versioon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
|
msgid "Insert Version Info"
|
|
msgstr "Lisää versiotieto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
|
msgid "Use SVN file locking property"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
|
msgid "Update local directory from repository"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Matematiikkapaneelit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
|
msgid "Math spacings"
|
|
msgstr "Matematiikkavälit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
|
msgid "Styles & classes"
|
|
msgstr "Tyylit & luokat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "Murtoluvut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Kirjasimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Funktiot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Kehyskoristeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Suuret operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sekalaiset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nuolet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
|
|
msgid "Arrows (extended)"
|
|
msgstr "Nuolet (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
|
|
msgid "Operators (extended)"
|
|
msgstr "Operaattorit (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relaatiot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
|
|
msgid "Relations (extended)"
|
|
msgstr "Relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
msgid "Negative relations (extended)"
|
|
msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pisteet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
|
|
msgid "Delimiters (fixed size)"
|
|
msgstr "Erottimet (kiinteäkokoiset)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
|
msgid "Miscellaneous (extended)"
|
|
msgstr "Sekalaiset (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr "arccos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr "arcsin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "arctan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "arg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr "bmod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr "cos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "cosh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "cot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "deg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "det"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "dim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr "suurin yht. jakaja"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "inf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "ker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr "lg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr "limsup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "ln"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "sinh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr "tan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "tanh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr "Välit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "Phantom\t\\phantom"
|
|
msgstr "Paikkamerkki\t\\phantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
|
|
msgstr "Vaakasuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
|
|
msgstr "Pystysuuntainen paikkamerkki\t\\hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
|
msgid "Smash\t\\smash"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
|
msgid "Top smash\t\\smasht"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "Bottom smash\t\\smashb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "Left overlap\t\\mathllap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
|
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Juuret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Muu juuri\t\\root"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
|
msgid "Styles & Classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
|
msgid "Relation class\t\\mathrel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
|
msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
|
msgid "Large operator class\t\\mathop"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "Ordinary class\t\\mathord"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
|
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Kaunis murtoluku (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
|
|
msgstr "Yksikkö (km)\t\\unitone"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
|
|
msgstr "Yksikkö (864 m)\t\\unittwo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
|
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr "Yksikön murto-osa (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
|
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
|
|
msgstr "Yksikön murto-osa (20 km/h)\t\\unitfracthree"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Teksti-murtoluku\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
|
|
msgstr "Esitys-murtoluku\t\\dfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku\t\\cfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku (vasen)\t\\cfracleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
|
|
msgstr "Jatkuva murtoluku (oikea)\t\\cfracright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
msgid "Binomial\t\\binom"
|
|
msgstr "Binomiaali\t\\binom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
|
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
|
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
|
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "Pisteet alh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "Pisteet kesk."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "pisteet ylh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "Pisteet diag."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iddots"
|
|
msgstr "Pisteet diag."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Kehyskoristeet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "hat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "tilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "bar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "grave"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr "dot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr "widehat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr "widetilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
|
msgid "utilde"
|
|
msgstr "utilde"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr "vec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "acute"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr "ddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
|
msgid "dddot"
|
|
msgstr "dddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "ddddot"
|
|
msgstr "ddddot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "breve"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
|
msgid "mathring"
|
|
msgstr "mathring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "overline"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr "overleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr "underbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr "underleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr "underrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr "underleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "peru"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
|
msgid "bcancel"
|
|
msgstr "bcancel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
|
msgid "xcancel"
|
|
msgstr "xcancel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
|
msgid "cancelto"
|
|
msgstr "cancelto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
|
|
msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
|
|
msgstr "Lisää oikeanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
|
|
msgstr "Lisää vasemmanpuoleiset skriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
|
|
msgstr "Lisää sivuskriptit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "overset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "underset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
|
msgid "stackrel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "stackrelthree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr "Downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr "Updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr "Leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr "Longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr "Longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr "Longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr "longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr "longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr "longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr "leftharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr "rightharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr "leftharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr "hookleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr "hookrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr "rightleftharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr "cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr "diamond"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr "mp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr "cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr "bigtriangleup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "times"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr "uplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr "bigtriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr "div"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr "sqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr "triangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr "cdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr "sqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr "triangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr "tähti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ast"
|
|
msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr "vee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr "amalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr "setminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr "dagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr "circ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "bullet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr "wr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr "ddagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallint"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr "leq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr "geq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr "equiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr "models"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr "prec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr "succ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr "sim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr "perp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr "simeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr "mid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr "ll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr "gg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr "asymp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "rinnakkainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr "alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr "ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr "noin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr "hymy"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr "cong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "kurtistus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr "sqsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr "sqsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr "doteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr "neq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
msgid "in[[math relation]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr "notin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr "vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr "dashv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr "mirri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "iff"
|
|
msgstr "Pois päältä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "not"
|
|
msgstr "not"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "land"
|
|
msgstr "islanti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "lor"
|
|
msgstr "lor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
|
msgid "lnot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr "epsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr "iota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "varrho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr "Theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr "Upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr "Phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr "Psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varGamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varDelta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
|
msgid "varTheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varLambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "varXi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "varPi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "varSigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varUpsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "varPhi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "varPsi"
|
|
msgstr "varPsi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varOmega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr "nabla"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr "osittainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr "äärettömmyys"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr "primi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr "ell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr "tyhjä joukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "on olemassa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr "kaikille"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr "imath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr "jmath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr "Re"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr "Im"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr "aleph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr "wp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr "hbar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr "kulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr "bot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr "neg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "molli"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr "luonnollinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr "duuri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr "surd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "lhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
msgid "rhook"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "kolmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr "ruudut"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr "hertat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr "ristit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr "padat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr "textrm \\AA"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr "textrm \\O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr "mathcircumflex"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
msgid "textdegree"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathdollar"
|
|
msgstr "mathdollar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathparagraph"
|
|
msgstr "mathparagraph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mathsection"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr "mathrm T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr "mathbb N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr "mathbb Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr "mathbb Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr "mathbb R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr "mathbb C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr "mathbb H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr "mathcal F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr "mathcal L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr "mathcal H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr "mathcal O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Suuret operaattorit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr "intop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr "int"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr "iint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr "iintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr "iiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr "iiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr "iiiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr "iiiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr "dotsintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "idotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr "ointop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr "sqint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr "sqintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr "sqiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr "sqiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
|
msgid "fint"
|
|
msgstr "fint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
msgid "fintop"
|
|
msgstr "fintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
msgid "landupint"
|
|
msgstr "landupint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
msgid "landupintop"
|
|
msgstr "landupintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
msgid "landdownint"
|
|
msgstr "landdownint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
msgid "landdownintop"
|
|
msgstr "landdownintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varint"
|
|
msgstr "&Tulosta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varoiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr "sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "prod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr "coprod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr "bigsqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr "bigotimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr "bigodot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr "bigoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr "bigcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr "bigcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr "biguplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr "bigvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr "bigwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr "digamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr "varkappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr "beth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr "daleth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr "gimel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr "ulcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr "urcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr "llcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr "lrcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr "hslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr "vartriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr "triangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr "neliö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
msgid "CheckedBox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
|
|
msgid "XBox"
|
|
msgstr "XBox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr "salmiakki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "wasylozenge"
|
|
msgstr "wasylozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "circledR"
|
|
msgstr "circledR"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr "measuredangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
|
msgid "varangle"
|
|
msgstr "varangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr "nexists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr "Finv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr "Bbbk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr "backprime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr "blacktriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr "blacktriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr "blacksquare"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr "blacklozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr "bigstar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr "sphericalangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr "complement"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr "eth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr "diagup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
|
msgid "lightning"
|
|
msgstr "salama"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcopyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bowtie"
|
|
msgstr "mirri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
|
msgid "diameter"
|
|
msgstr "halkaisija"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
|
msgid "invdiameter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
|
msgid "bell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
|
msgid "hexagon"
|
|
msgstr "kuusikulmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
|
|
msgid "varhexagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
|
msgid "pentagon"
|
|
msgstr "viisikulmio"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
|
msgid "octagon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
|
|
msgid "smiley"
|
|
msgstr "hymiö"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "blacksmiley"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frownie"
|
|
msgstr "kurtistus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sun"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
|
|
msgid "leadsto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Leftcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rightcircle"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
|
|
msgid "CIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
|
|
msgid "LEFTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
|
|
msgid "RIGHTCIRCLE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LEFTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "RIGHTcircle"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
|
|
msgid "leftturn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
|
|
msgid "rightturn"
|
|
msgstr "rightturn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AC"
|
|
msgstr "NÄYTÖS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
|
|
msgid "HF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
|
|
msgid "VHF"
|
|
msgstr "VHF"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
|
|
msgid "photon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
|
|
msgid "gluon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
|
|
msgid "permil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
|
|
msgid "cent"
|
|
msgstr "sentti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
|
|
msgid "yen"
|
|
msgstr "jeni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "hexstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
|
|
msgid "varhexstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
|
|
msgid "davidsstar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
|
|
msgid "maltese"
|
|
msgstr "malta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
|
|
msgid "kreuz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
|
|
msgid "ataribox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checked"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "checkmark"
|
|
msgstr "check"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "eighthnote"
|
|
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "quarternote"
|
|
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "halfnote"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "fullnote"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "twonotes"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
|
|
msgid "female"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
|
|
msgid "male"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vernal"
|
|
msgstr "Lehti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
|
|
msgid "ascnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
|
|
msgid "descnode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
|
|
msgid "fullmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
|
|
msgid "newmoon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
|
|
msgid "leftmoon"
|
|
msgstr "leftmoon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightmoon"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "astrosun"
|
|
msgstr "Listaus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
|
|
msgid "mercury"
|
|
msgstr "elohopea"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
|
|
msgid "venus"
|
|
msgstr "venus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
|
|
msgid "earth"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
|
|
msgid "mars"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
|
|
msgid "jupiter"
|
|
msgstr "jupiter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
|
|
msgid "saturn"
|
|
msgstr "saturnus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
|
|
msgid "uranus"
|
|
msgstr "uranus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
|
|
msgid "neptune"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
|
|
msgid "pluto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "aries"
|
|
msgstr "&Sarja:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
|
|
msgid "taurus"
|
|
msgstr "härkä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
|
|
msgid "gemini"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
|
|
msgid "cancer"
|
|
msgstr "cancer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leo"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
|
|
msgid "virgo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
|
|
msgid "libra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
|
|
msgid "scorpio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
|
|
msgid "sagittarius"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
|
|
msgid "capricornus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
|
|
msgid "aquarius"
|
|
msgstr "vesimies"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
|
|
msgid "pisces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
|
|
msgid "APLbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLcomment"
|
|
msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
|
|
msgid "APLdown"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLdownarrowbox"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLinput"
|
|
msgstr "Syötä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
|
|
msgid "APLinv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLleftarrowbox"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
|
|
msgid "APLlog"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLrightarrowbox"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLstar"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
|
|
msgid "APLup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "APLuparrowbox"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr "dashleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr "dashrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr "leftleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr "leftrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr "rightrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr "rightleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr "Rrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr "twoheadleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr "twoheadrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr "leftarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr "looparrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr "looparrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr "curvearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr "curvearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr "circlearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr "circlearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr "Lsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr "Rsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr "upuparrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr "downdownarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr "upharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr "upharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr "downharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr "downharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr "leftrightharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr "rightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr "nleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr "nrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr "nleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr "nLeftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr "nRightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr "nLeftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr "multimap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortleftarrow"
|
|
msgstr "overleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortrightarrow"
|
|
msgstr "overrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortuparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "shortdownarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
|
|
msgid "leftrightarroweq"
|
|
msgstr "leftrightarroweq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveedownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlyveeuparrow"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nnwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
|
|
msgid "nnearrow"
|
|
msgstr "nnearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "sswarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ssearrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgeuparrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "curlywedgedownarrow"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
|
|
msgid "leftrightarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftrightarrowtriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
|
|
msgid "leftarrowtriangle"
|
|
msgstr "leftarrowtriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightarrowtriangle"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "mapsfrom"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
|
|
msgid "Mapsfrom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Longmapsfrom"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
|
|
msgid "xleftarrow"
|
|
msgstr "xleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
|
|
msgid "xrightarrow"
|
|
msgstr "xrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr "leqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr "geqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr "leqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr "geqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr "eqslantless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr "eqslantgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
|
|
msgid "eqsim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr "lesssim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr "gtrsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "apprge"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
|
|
msgid "apprle"
|
|
msgstr "apprle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr "lessapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr "gtrapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr "triangleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr "gtrdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr "lll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr "ggg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr "lessgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr "gtrless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr "lesseqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr "gtreqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr "lesseqqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr "gtreqqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr "eqcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr "circeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr "thicksim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr "thickapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr "backsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr "supseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "Alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr "Ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr "sqsubset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr "sqsupset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr "preccurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr "succcurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr "curlyeqprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr "curlyeqsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr "precsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr "succsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr "precapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr "succapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr "vartriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr "vartriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr "bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr "Bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr "doteqdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr "risingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr "fallingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr "vDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr "Vvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr "Vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr "shortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr "shortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr "smallfrown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr "blacktriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr "blacktriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "koska"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr "siis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasytherefore"
|
|
msgstr "siis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr "backepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr "varpropto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "between"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr "pitchfork"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglelefteqslant"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "trianglerighteqslant"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
|
|
msgid "inplus"
|
|
msgstr "inplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
|
|
msgid "niplus"
|
|
msgstr "niplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetplus"
|
|
msgstr "alijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetplus"
|
|
msgstr "Ylijoukko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "subsetpluseq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "supsetpluseq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "minuso"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
|
|
msgid "baro"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
|
|
msgid "sslash"
|
|
msgstr "sslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
|
|
msgid "bbslash"
|
|
msgstr "bbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "moo"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
|
|
msgid "merge"
|
|
msgstr "yhdistä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
|
|
msgid "invneg"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
|
|
msgid "lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
|
|
msgid "rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "interleave"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "leftslice"
|
|
msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rightslice"
|
|
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
|
|
msgid "oblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
|
|
msgid "talloblong"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
|
|
msgid "fatsemi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
|
|
msgid "fatslash"
|
|
msgstr "fatslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
|
|
msgid "fatbslash"
|
|
msgstr "fatbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ldotp"
|
|
msgstr "Pisteet alh."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
|
|
msgid "cdotp"
|
|
msgstr "cdotp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
|
|
msgid "colon"
|
|
msgstr "kaksoispiste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
|
|
msgid "dblcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vcentcolon"
|
|
msgstr "Kirjasimen väri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
|
|
msgid "coloneq"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneq"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Coloneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colonsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
|
|
msgid "eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
|
|
msgid "Eqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
|
|
msgid "eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
|
|
msgid "Eqqcolon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "wasypropto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
|
|
msgid "logof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
|
|
msgid "Join"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
|
|
msgid "Negative Relations (extended)"
|
|
msgstr "Negatiiviset relaatiot (laajennettu)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr "nless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr "ngtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr "nleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr "ngeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr "nleqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr "ngeqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr "nleqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr "ngeqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr "lneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr "gneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr "gneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr "lvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr "gvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr "gnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr "gnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr "nprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr "nsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr "npreceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr "nsucceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "precneqq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "succneqq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr "precnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr "succnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr "precnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr "succnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr "subsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr "supsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr "subsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr "supsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr "nsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "nsubseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr "nsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr "nsupseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr "nvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr "nvDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr "nVDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
|
|
msgid "nVdash"
|
|
msgstr "nVdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr "varsubsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr "varsupsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr "varsubsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr "varsupsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr "ntriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr "ntriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr "ncong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr "nsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr "nmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr "nshortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr "nparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr "nshortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglelefteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ntrianglerighteqslant"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr "dotplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr "smallsetminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr "barwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr "veebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr "doublebarwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr "boxminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr "boxtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr "boxdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr "boxplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
|
|
msgid "boxast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
|
|
msgid "boxbar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
|
|
msgid "boxslash"
|
|
msgstr "boxslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
|
|
msgid "boxbslash"
|
|
msgstr "boxbslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
|
|
msgid "boxcircle"
|
|
msgstr "boxcircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
|
|
msgid "boxbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
|
|
msgid "boxempty"
|
|
msgstr "tyhjälaatikko"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr "divideontimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr "ltimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr "leftthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr "rightthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr "circleddash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr "circledast"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr "circledcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr "centerdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
|
|
msgid "implies"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
|
|
msgid "impliedby"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
|
|
msgid "bigsqcap"
|
|
msgstr "bigsqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
|
|
msgid "bigbox"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "bigparallel"
|
|
msgstr "samansuunt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
|
|
msgid "biginterleave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
|
|
msgid "bignplus"
|
|
msgstr "bignplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
|
|
msgid "nplus"
|
|
msgstr "nplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ydown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yleft"
|
|
msgstr "Vasen yläkulma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Yright"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
|
|
msgid "obar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
|
|
msgid "obslash"
|
|
msgstr "obslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
|
|
msgid "ocircle"
|
|
msgstr "ocircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "olessthan"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
|
|
msgid "ogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
|
|
msgid "ovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "owedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varcurlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "vartimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varotimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
|
|
msgid "varoast"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
|
|
msgid "varobar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varodot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
|
|
msgid "varoslash"
|
|
msgstr "varoslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
|
|
msgid "varobslash"
|
|
msgstr "varobslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
|
|
msgid "varocircle"
|
|
msgstr "varocircle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
|
|
msgid "varoplus"
|
|
msgstr "varoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "varominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
|
|
msgid "varovee"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
|
|
msgid "varowedge"
|
|
msgstr "varowedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
|
|
msgid "varolessthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
|
|
msgid "varogreaterthan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
|
|
msgid "varbigcirc"
|
|
msgstr "varbigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "brokenvert"
|
|
msgstr "Muuntimet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
|
|
msgid "lfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
|
|
msgid "rfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
|
|
msgid "lceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
|
|
msgid "rceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
|
|
msgid "llbracket"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrbracket"
|
|
msgstr "overbrace"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
|
|
msgid "llfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
|
|
msgid "rrfloor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
|
|
msgid "llceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
|
|
msgid "rrceil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
|
|
msgid "Lbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
|
|
msgid "Rbag"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "llparenthesis"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "rrparenthesis"
|
|
msgstr "Sulkeissa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
|
|
msgid "binampersand"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
|
|
msgid "bindnasrepma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
|
|
msgid "Voiceless bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
|
|
msgid "Voiced bilabial plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
|
|
msgid "Voiceless alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
|
|
msgid "Voiced alveolar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
|
|
msgid "Voiceless retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
|
|
msgid "Voiced retroflex plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
|
|
msgid "Voiceless palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
|
|
msgid "Voiced palatal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
|
|
msgid "Voiceless velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
|
|
msgid "Voiced velar plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
|
|
msgid "Voiceless uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
|
|
msgid "Voiced uvular plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
|
|
msgid "Glottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
|
|
msgid "Voiced bilabial nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
|
|
msgid "Voiced labiodental nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
|
|
msgid "Voiced alveolar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
|
|
msgid "Voiced retroflex nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
|
|
msgid "Voiced palatal nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
|
|
msgid "Voiced velar nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
|
|
msgid "Voiced uvular nasal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
|
|
msgid "Voiced bilabial trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
|
|
msgid "Voiced alveolar trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
|
|
msgid "Voiced uvular trill"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
|
|
msgid "Voiced alveolar tap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
|
|
msgid "Voiced retroflex flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
|
|
msgid "Voiceless bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
|
|
msgid "Voiced bilabial fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
|
|
msgid "Voiceless labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
|
|
msgid "Voiced labiodental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
|
|
msgid "Voiceless dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
|
|
msgid "Voiced dental fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
|
|
msgid "Voiceless alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
|
|
msgid "Voiced alveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
|
|
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
|
|
msgid "Voiced postalveolar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
|
|
msgid "Voiceless retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
|
|
msgid "Voiced retroflex fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
|
|
msgid "Voiceless palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
|
|
msgid "Voiced palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
|
|
msgid "Voiceless velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
|
|
msgid "Voiced velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
|
|
msgid "Voiceless uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
|
|
msgid "Voiced uvular fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
|
|
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
|
|
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
|
|
msgid "Voiceless glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
|
|
msgid "Voiced glottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
|
|
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
|
|
msgid "Voiced labiodental approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
|
|
msgid "Voiced alveolar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
|
|
msgid "Voiced retroflex approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
|
|
msgid "Voiced palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
|
|
msgid "Voiced velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
|
|
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
|
|
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
|
|
msgid "Voiced velar lateral approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
|
|
msgid "Bilabial click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
|
|
msgid "Dental click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
|
|
msgid "(Post)alveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
|
|
msgid "Palatoalveolar click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
|
|
msgid "Alveolar lateral click"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
|
|
msgid "Voiced bilabial implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
|
|
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
|
|
msgid "Voiced palatal implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
|
|
msgid "Voiced velar implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
|
|
msgid "Voiced uvular implosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
|
|
msgid "Ejective mark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
|
|
msgid "Close front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
|
|
msgid "Close front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
|
|
msgid "Close central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
|
|
msgid "Close central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
|
|
msgid "Close back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Close back rounded vowel"
|
|
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
|
|
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
|
|
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
|
|
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
|
|
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
|
|
msgid "Close-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
|
|
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
|
|
msgid "Close-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
|
|
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
|
|
msgid "Close-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
|
|
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
|
|
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
|
|
msgid "Open-mid front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
|
|
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
|
|
msgid "Open-mid central rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
|
|
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
|
|
msgid "Open-mid back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
|
|
msgid "Near-open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
|
|
msgid "Near-open vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
|
|
msgid "Open front unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
|
|
msgid "Open front rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
|
|
msgid "Open back unrounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
|
|
msgid "Open back rounded vowel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
|
|
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
|
|
msgid "Voiced labial-velar approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
|
|
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
|
|
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
|
|
msgid "Voiced epiglottal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
|
|
msgid "Epiglottal plosive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
|
|
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
|
|
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
|
|
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
|
|
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Top tie bar"
|
|
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bottom tie bar"
|
|
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
|
|
msgid "Long"
|
|
msgstr "Pitkä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
|
|
msgid "Half-long"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra short"
|
|
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
|
|
msgid "Primary stress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Secondary stress"
|
|
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
|
|
msgid "Minor (foot) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
|
|
msgid "Major (intonation) group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Syllable break"
|
|
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
|
|
msgid "Linking (absence of a break)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
|
|
msgid "Voiceless"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
|
|
msgid "Voiceless (above)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Voiced"
|
|
msgstr "Lasku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
|
|
msgid "Breathy voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
|
|
msgid "Creaky voiced"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
|
|
msgid "Linguolabial"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Dental"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apical"
|
|
msgstr "Aiheellinen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
|
|
msgid "Laminal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aspirated"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
|
|
msgid "More rounded"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
|
|
msgid "Less rounded"
|
|
msgstr "Vähemmän pyöristetty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Edistynyt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
|
|
msgid "Retracted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
|
|
msgid "Centralized"
|
|
msgstr "Keskitetty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
|
|
msgid "Mid-centralized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
|
|
msgid "Syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
|
|
msgid "Non-syllabic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
|
|
msgid "Rhoticity"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Labialized"
|
|
msgstr "Iso alkukirjain"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Palatized"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
|
|
msgid "Velarized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
|
|
msgid "Pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
|
|
msgid "Velarized or pharyngialized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
|
|
msgid "Raised"
|
|
msgstr "Kohotettu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lowered"
|
|
msgstr "Pienet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
|
|
msgid "Advanced tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
|
|
msgid "Retracted tongue root"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
|
|
msgid "Nasalized"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
|
|
msgid "Nasal release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
|
|
msgid "Lateral release"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No audible release"
|
|
msgstr "kaksinkertainen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
|
|
msgid "Extra high (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
|
|
msgid "Extra high (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
|
|
msgid "High (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
|
|
msgid "High (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
|
|
msgid "Mid (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mid (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
|
|
msgid "Low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Low (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
|
|
msgid "Extra low (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
|
|
msgid "Extra low (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Downstep"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
|
|
msgid "Upstep"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (accent)"
|
|
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rising (tone letter)"
|
|
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
|
|
msgid "Falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
|
|
msgid "Falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
|
|
msgid "High rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
|
|
msgid "High rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
|
|
msgid "Low rising (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
|
|
msgid "Low rising (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
|
|
msgid "Rising-falling (accent)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
|
|
msgid "Rising-falling (tone letter)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
|
|
msgid "Global rise"
|
|
msgstr "Globaali nousu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
|
|
msgid "Global fall"
|
|
msgstr "Globaali lasku"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "Shakkilautakuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
|
|
msgid "Chess diagram"
|
|
msgstr "Shakkilautakuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Shakkilautakuvio.\n"
|
|
"Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
|
|
"editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
|
|
" XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
|
|
"Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
|
|
"suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
|
|
"Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
|
|
"keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
|
|
"Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
|
|
"installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
|
|
"sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
|
|
msgid "Dia diagram"
|
|
msgstr "Dia-diagrammi"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
|
|
msgid "Dia diagram.\n"
|
|
msgstr "Dia-diagrammi.\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
|
|
msgid "GnumericSpreadsheet"
|
|
msgstr "GnumericLaskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Spreadsheet"
|
|
msgstr "Laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
|
|
msgid ""
|
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
|
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
|
|
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
|
|
msgid "Inkscape"
|
|
msgstr "Inkscape"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
|
|
msgid "Inkscape figure"
|
|
msgstr "Inkscape-kuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
|
|
msgid ""
|
|
"An Inkscape figure.\n"
|
|
"Note that using this template automatically uses the \n"
|
|
"document text in the image (like with the Xfig template).\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
|
|
"muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
|
|
".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
|
|
".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
|
|
msgid "PDFPages"
|
|
msgstr "PDFSivut"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
|
|
msgid "PDF pages"
|
|
msgstr "PDF-sivut"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
|
|
msgid ""
|
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
|
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
|
"which must be inserted to 'Options'.\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
|
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
|
|
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
|
|
"inserted in their original size.\n"
|
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
|
"for further options and details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
|
|
msgid "Raster image"
|
|
msgstr "Pikselikuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
|
|
msgid ""
|
|
"A bitmap file.\n"
|
|
"Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
|
|
msgid "VectorGraphics"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikka"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
|
|
msgid "Vector graphics"
|
|
msgstr "Vektorigrafiikka"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
|
|
msgid ""
|
|
"A vector graphics file.\n"
|
|
"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
|
|
"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
|
|
"the final output.\n"
|
|
"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
|
|
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
|
|
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "XFig"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
|
|
msgid "Xfig figure"
|
|
msgstr "Xfig-kuva"
|
|
|
|
#: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Xfig-kuva.\n"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:619
|
|
msgid "tgo"
|
|
msgstr "tgo"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:619
|
|
msgid "tgo|Tgif"
|
|
msgstr "tgo|Tgif"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:622
|
|
msgid "FIG"
|
|
msgstr "FIG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:625
|
|
msgid "DIA"
|
|
msgstr "DIA"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:628
|
|
msgid "sxd"
|
|
msgstr "sxd"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:628
|
|
msgid "sxd|OpenDocument"
|
|
msgstr "sxd|OpenDocument"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:631
|
|
msgid "Grace"
|
|
msgstr "Grace"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:634
|
|
msgid "FEN"
|
|
msgstr "FEN"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:637
|
|
msgid "SVG"
|
|
msgstr "SVG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:638
|
|
msgid "SVG (compressed)"
|
|
msgstr "SVG (tiivistetty)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:641
|
|
msgid "BMP"
|
|
msgstr "BMP"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:642
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:643
|
|
msgid "jpeg"
|
|
msgstr "jpeg"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:643
|
|
msgid "jpeg|JPEG"
|
|
msgstr "jpeg|JPEG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:644
|
|
msgid "PBM"
|
|
msgstr "PBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:645
|
|
msgid "PGM"
|
|
msgstr "PGM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:647
|
|
msgid "PPM"
|
|
msgstr "PPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:648
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:649
|
|
msgid "XBM"
|
|
msgstr "XBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:650
|
|
msgid "XPM"
|
|
msgstr "XPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:661
|
|
msgid "Plain text (chess output)"
|
|
msgstr "Muotoilematon teksti (shakkilautatuloste)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:662
|
|
msgid "DocBook|B"
|
|
msgstr "DocBook|B"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:663
|
|
msgid "DocBook (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:664
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Graphviz Dot"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:665
|
|
msgid "LaTeX (dviluatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (dviluatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:666
|
|
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:667
|
|
msgid "NoWeb"
|
|
msgstr "NoWeb"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:667
|
|
msgid "NoWeb|N"
|
|
msgstr "NoWeb|N"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave (Japanese)"
|
|
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:669
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sweave (Japanese)|S"
|
|
msgstr "Sweave|S"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:670
|
|
msgid "R/S code"
|
|
msgstr "R/S-Koodi"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:672
|
|
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
|
|
msgstr "Rnw (knitr, japani)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:673
|
|
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:674
|
|
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LilyPond-kirja (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:675
|
|
msgid "LaTeX (plain)"
|
|
msgstr "LaTeX (tavallinen)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:675
|
|
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
|
msgstr "LaTeX (tavallinen)|L"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:676
|
|
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:677
|
|
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:678
|
|
msgid "LaTeX (XeTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:679
|
|
msgid "LaTeX (clipboard)"
|
|
msgstr "LaTeX (leikepöytä)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:680
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:680
|
|
msgid "Plain text|a"
|
|
msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:681
|
|
msgid "Plain text (pstotext)"
|
|
msgstr "Perusteksti (pstotext)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:682
|
|
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
|
msgstr "Perusteksti (ps2ascii)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:683
|
|
msgid "Plain text (catdvi)"
|
|
msgstr "Perusteksti (catdvi)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:684
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Perusteksti, yhdistä rivit"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:685
|
|
msgid "Info (Beamer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:689
|
|
msgid "LilyPond music"
|
|
msgstr "Lilypond-musiikki"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:692
|
|
msgid "Gnumeric spreadsheet"
|
|
msgstr "Gnumeric-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:693
|
|
msgid "Excel spreadsheet"
|
|
msgstr "Excel-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:694
|
|
msgid "MS Excel Office Open XML"
|
|
msgstr "MS Excel Office Open XML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:695
|
|
msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:696
|
|
msgid "OpenDocument spreadsheet"
|
|
msgstr "OpenDocument-laskentataulukko"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:699
|
|
msgid "LyXHTML"
|
|
msgstr "LyXHTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:699
|
|
msgid "LyXHTML|y"
|
|
msgstr "LyXHTML|y"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "BibTeX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:713
|
|
msgid "EPS"
|
|
msgstr "EPS"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:714
|
|
msgid "EPS (uncropped)"
|
|
msgstr "EPS (rajaamaton)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "EPS (cropped)"
|
|
msgstr "EPS (rajattu)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:716
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:716
|
|
msgid "Postscript|t"
|
|
msgstr "Postscript|t"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:725
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:725
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:726
|
|
msgid "PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:726
|
|
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:727
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:727
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:728
|
|
msgid "PDF (XeTeX)"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:728
|
|
msgid "PDF (XeTeX)|X"
|
|
msgstr "PDF (XeTeX)|X"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:729
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:729
|
|
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:730
|
|
msgid "PDF (graphics)"
|
|
msgstr "PDF (kuva)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PDF (cropped)"
|
|
msgstr "PDF (rajattu)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:732
|
|
msgid "PDF (lower resolution)"
|
|
msgstr "PDF (matala erottelutarkkuus)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:737
|
|
msgid "DVI"
|
|
msgstr "DVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:737
|
|
msgid "DVI|D"
|
|
msgstr "DVI|D"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:738
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:738
|
|
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:741
|
|
msgid "DraftDVI"
|
|
msgstr "DraftDVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
|
|
msgid "htm"
|
|
msgstr "htm"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
|
|
msgid "htm|HTML"
|
|
msgstr "htm|HTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:747
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noteedit"
|
|
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:750
|
|
msgid "OpenDocument (tex4ht)"
|
|
msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:751
|
|
msgid "OpenDocument (eLyXer)"
|
|
msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:752
|
|
msgid "OpenDocument (Pandoc)"
|
|
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:753
|
|
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:756
|
|
msgid "Rich Text Format"
|
|
msgstr "Rikas tekstimuoto (RTF)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:757
|
|
msgid "MS Word"
|
|
msgstr "MS Word"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:757
|
|
msgid "MS Word|W"
|
|
msgstr "MS Word|W"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:758
|
|
msgid "MS Word Office Open XML"
|
|
msgstr "MS Word Office Open XML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:758
|
|
msgid "MS Word Office Open XML|O"
|
|
msgstr "MS Word Office Open XML|O"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:761
|
|
msgid "Table (CSV)"
|
|
msgstr "Taulukko (CSV)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:764
|
|
msgid "LyX 1.3.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:765
|
|
msgid "LyX 1.4.x"
|
|
msgstr "LyX 1.4.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:766
|
|
msgid "LyX 1.5.x"
|
|
msgstr "LyX 1.5.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:767
|
|
msgid "LyX 1.6.x"
|
|
msgstr "LyX 1.6.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:768
|
|
msgid "LyX 2.0.x"
|
|
msgstr "LyX 2.0.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:769
|
|
msgid "LyX 2.1.x"
|
|
msgstr "LyX 2.1.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:770
|
|
msgid "LyX 2.2.x"
|
|
msgstr "LyX 2.2.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:771
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX 2.3.x"
|
|
msgstr "LyX 2.0.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:772
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:773
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:774
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:775
|
|
msgid "LyX Preview"
|
|
msgstr "LyX-esikatselu"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:776
|
|
msgid "pdf_tex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:776
|
|
msgid "pdf_tex|PDFTEX"
|
|
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:777
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Ohjelma"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:778
|
|
msgid "ps_tex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:778
|
|
msgid "ps_tex|PSTEX"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
|
|
msgid "Windows Metafile"
|
|
msgstr "WMF-muoto"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
|
|
msgid "Enhanced Metafile"
|
|
msgstr "EMF-muoto"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:900
|
|
msgid "LyXBlogger"
|
|
msgstr "LyXBlogger"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1101
|
|
msgid "gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1101
|
|
msgid "gnuplot|Gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1174
|
|
msgid "LyX Archive (zip)"
|
|
msgstr "LyX-arkisto (zip)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:1177
|
|
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
|
|
msgstr "LyX-arkisto (tar.gz)"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game 1"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Game 2"
|
|
msgstr "Pakka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example (LyXified)"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example (raw)"
|
|
msgstr "Esimerkki"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Gnuplot"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "XY-Pic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "XY-Figure"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minted File Listing"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Instant Preview"
|
|
msgstr "Välitön esikatselu:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Minted Listings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistaukset"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Itemize Bullets"
|
|
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Feynman Diagrams"
|
|
msgstr "Feynman-diagrammi|F"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Graphics and Insets"
|
|
msgstr "&Grafiikka-ajuri:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 1"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 2"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Serial Letter 3"
|
|
msgstr "Kirje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Localization Test"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Noweb2LyX"
|
|
msgstr "Noweb"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Noweb Listerrors"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
|
msgstr "Vaara- ja turvallisuustiedonannot"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Multilingual Captions"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "LilyPond Book"
|
|
msgstr "LilyPond-kirja"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Moduulit"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foils Landslide"
|
|
msgstr "Vaakakalvo"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Beamer (Complex)"
|
|
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Foils"
|
|
msgstr "FoilTeX"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Welcome"
|
|
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Multilingual Typesetting with platex"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
|
|
msgstr "Monikieliset otsakkeet|o"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
|
msgstr "IEEE Transactions"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Monthly"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "02 Foreword"
|
|
msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "04 Acknowledgements"
|
|
msgstr "Kiitokset"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "00 Main File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "07 Chapter"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "09 Glossary"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 Solutions"
|
|
msgstr "Ratkaisu"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "11 References"
|
|
msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "01 Dedication"
|
|
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "05 Acronym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "03 Preface"
|
|
msgstr "Paikka"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "06 Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "08 Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "06 Acronym"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "09 Appendix"
|
|
msgstr "Liite"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "07 Part"
|
|
msgstr "Osa"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 Glossary"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "08 Author"
|
|
msgstr "Tekijä"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "05 Contributor List"
|
|
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Colored"
|
|
msgstr "Väri"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter 2"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Main File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chapter 1"
|
|
msgstr "Luku"
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
msgid "PhD Thesis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/examples/Articles:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Theses"
|
|
msgstr "Synonyymit"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal with Footline"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formal without Footline"
|
|
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
msgid "Grid with Head"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Borders"
|
|
msgstr "&Reunukset"
|
|
|
|
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Simple Grid"
|
|
msgstr "Yksinkertainen CV"
|
|
|
|
#: src/Author.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "VIRHE!"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:1298
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Ei vuotta"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:1308
|
|
msgid "Bibliography entry not found!"
|
|
msgstr "Viitettä ei löytynyt!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:444
|
|
msgid "Disk Error: "
|
|
msgstr "Levyvirhe: "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
|
msgstr "LyX ei voinut luoda väliaikaista hakemistoa '%1$s' (levy täynnä?)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:572
|
|
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
|
msgstr "LyX yritti sulkea asiakirjan, jossa on tallentamattomia muutoksia!\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
|
|
msgid "Save failed! Document is lost."
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui. Asiakirja on menetetty."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:578
|
|
msgid "Attempting to close changed document!"
|
|
msgstr "Yritettiin sulkea muokattu asiakirja %1$s!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:587
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1003
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1027
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
|
|
#: src/Buffer.cpp:3040
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
|
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
|
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
|
|
"ole installoituina.\n"
|
|
"Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
|
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
|
|
"xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
|
|
"Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
|
|
"aloitusosassa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:469
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Hakemisto"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1191
|
|
msgid "File Not Found"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1192
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
|
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
|
msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1317
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1318
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
|
|
"varten ei voitu luoda."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1328
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1329
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
|
|
"eilöytynyt."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Muunnoskomentojonon suoritus epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1353
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1360
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
|
"it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
|
|
msgid "File is read-only"
|
|
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1440
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
|
|
"sen tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1451
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "Päällekirjoitus"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1517
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1518
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writable."
|
|
msgstr ""
|
|
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja saako siihen kirjoittaa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
|
|
msgid "Write failure"
|
|
msgstr "Kirjoitusvirhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1555
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But LyX could not move it to:\n"
|
|
" %2$s.\n"
|
|
"Your original file has been backed up to:\n"
|
|
" %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1566
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot move saved file to:\n"
|
|
" %1$s.\n"
|
|
"But the file has successfully been saved as:\n"
|
|
" %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1597
|
|
msgid " could not write file!"
|
|
msgstr " ei voinut kirjoittaa tiedostoa!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1605
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " valmis."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1620
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
|
msgstr "LyX: yritetään tallentaa asiakirjaa %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
|
msgstr "Tallennettu tiedostoon %1$s. Huh.\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1633
|
|
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään uudelleen...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1647
|
|
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
|
msgstr "Tallennus epäonnistui! Yritetään yhä uudelleen...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1743
|
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1744
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
|
|
"supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
|
|
"Document>Settings>Language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1776
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1779
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
|
|
"contexts.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
|
|
"valitussasi merkistössä.\n"
|
|
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1784
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1787
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
|
|
"valitussasi merkistössä.\n"
|
|
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1795
|
|
msgid "iconv conversion failed"
|
|
msgstr "iconv-muunnosvirhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1800
|
|
msgid "conversion failed"
|
|
msgstr "muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1911
|
|
msgid "Uncodable character in file path"
|
|
msgstr "Koodamaton merkki tiedostopolussa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1913
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The path of your document\n"
|
|
"(%1$s)\n"
|
|
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
|
|
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
|
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
|
|
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the file path name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1995
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1996
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2006
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2007
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2013
|
|
msgid "Incompatible Languages!"
|
|
msgstr "Epäyhteensopivat kielet!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2015
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
|
|
"because they require conflicting language packages:\n"
|
|
"%1$s%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2343
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Suoritetaan chktex..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2362
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2363
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2734
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2838
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
|
msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2847
|
|
msgid "Error generating literate programming code."
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin koodin luonnissa virhe."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2923
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2956
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3013
|
|
msgid "Error viewing the output file."
|
|
msgstr "Virhe tulostiedoston katselussa."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
|
|
msgid "Problematic filename for DVI"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
|
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Vientivaroitus!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:3425
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4065
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Esikatsele lähdekoodia kappaleelle %1$d"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4069
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4121
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4123
|
|
msgid "Preview preamble"
|
|
msgstr "Esikatsele aloitusosa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4125
|
|
msgid "Preview body"
|
|
msgstr "Esikatsele runko"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4140
|
|
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4245
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4301
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4362
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten viedä tiedostomuodoksi %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4490
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Tiedostonimessä virhe"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4558
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory path to the document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
|
|
"save the file to a directory whose name does not contain spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4755
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
|
|
"Ladataanko hätätallennus?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4758
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4759
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "Pelasta"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4759
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4770
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
|
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4777
|
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4779
|
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4780
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Remove emergency file now?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
|
|
msgid "Delete emergency file?"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
|
|
msgid "&Keep"
|
|
msgstr "Säilytä"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4789
|
|
msgid "Emergency file deleted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4790
|
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4797
|
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4820
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Can't rename emergency file!"
|
|
msgstr "Poistetaanko hätätallennustiedosto?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4821
|
|
msgid ""
|
|
"LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
|
|
"Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
|
|
"this file, and may over-write your own work."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4826
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Emergency File Renames"
|
|
msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4827
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Emergency file renamed as:\n"
|
|
" %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Poistetaanko hätätallennustiedosto nyt?\n"
|
|
"(%1$s)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4850
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4852
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4853
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "Lataa varmuuskopio"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4853
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:4863
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
|
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Järjetöntä!!! "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5480
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s ladattu uudelleen."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:5483
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s uudelleenluku epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:511
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
|
|
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:513
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
|
|
"are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:515
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
|
|
"formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:517
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:519
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
|
|
"into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:521
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:523
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
|
|
"inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:525
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
|
|
"subscript is inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:527
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
|
|
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:529
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
|
|
"decoration 'utilde'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:734
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The selected document class\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"requires external files that are not available.\n"
|
|
"The document class can still be used, but the\n"
|
|
"document cannot be compiled until the following\n"
|
|
"prerequisites are installed:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
|
|
"User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:743
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
|
|
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
|
|
msgid "LyX Warning: "
|
|
msgstr "LyX-varoitus: "
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
|
|
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
|
|
msgid "uncodable character"
|
|
msgstr "koodaamaton merkki"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2230
|
|
msgid "Uncodable character in user preamble"
|
|
msgstr "Koodaamaton merkki käyttäjän johdantokoodissa"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2232
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
|
|
"current document encoding (namely %1$s).\n"
|
|
"These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
|
|
"output.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Please select an appropriate document encoding\n"
|
|
"(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2546
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be found. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2552
|
|
msgid "Document class not found"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2559
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Due to some error in it, the layout file:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
|
|
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
|
|
"correct output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "En voitu ladata asiakirjaluokkaa"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2612
|
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
|
msgstr "Sisäisten muotoilutietojen lukemisessa virhe"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "Lukuvirhe"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:195
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:815
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1031
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1076
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1078
|
|
msgid "Document has been modified externally"
|
|
msgstr "Tiedostoa on muokattu ohjelman ulkopuolella"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1087
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Tämä osa asiakirjasta on poistettu."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
|
|
msgid "Absolute filename expected."
|
|
msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokan %1$s lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1413
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1433
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1659
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Merkintä pois päältä"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1665
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Merkintä päälle"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1672
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Merkintä poistettu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1675
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Merkintä asetettu"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1766
|
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
|
msgstr "Valitun alueen tilastot:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1768
|
|
msgid "Statistics for the document:"
|
|
msgstr "Asiakirjan tilastot:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words"
|
|
msgstr "%1$d sanaa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1773
|
|
msgid "One word"
|
|
msgstr "Yksi sana"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
|
msgstr "%1$d merkkiä (sis. välilyönnit)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1779
|
|
msgid "One character (including blanks)"
|
|
msgstr "Yksi merkki (sis. välilyönnit)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
|
msgstr "%1$d merkkiä (ilman välilyöntejä)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1785
|
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
|
msgstr "Yksi merkki (ilman välilyöntejä)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1787
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Tilastot"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2010
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2012
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2020
|
|
msgid "Branch name"
|
|
msgstr "Haaran nimi"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
|
|
msgid "Branch already exists"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2899
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2914
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2916
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3319
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjan\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" luku epäonnistui seuraavan virheen takia: %2$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3321
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3328
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" is not readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" ei ole lukukelpoinen."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3336
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:3337
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
|
|
"Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
|
|
"Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
|
|
"muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
|
|
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:370
|
|
msgid "Uncodable character in author name"
|
|
msgstr "Koodaamaton merkki tekijän nimessä"
|
|
|
|
#: src/Changes.cpp:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The author name '%1$s',\n"
|
|
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
|
|
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
|
|
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
|
|
"or change the spelling of the author name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
|
|
msgstr "ChkTeX:n varoitus n:o # %1$s"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ei mikään"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:204
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "musta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:205
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "valkoinen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:206
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "sininen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:207
|
|
msgid "brown"
|
|
msgstr "ruskea"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:208
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "syaani"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:209
|
|
msgid "darkgray"
|
|
msgstr "tummanharmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:210
|
|
msgid "gray"
|
|
msgstr "harmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:211
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "vihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:212
|
|
msgid "lightgray"
|
|
msgstr "vaaleanharmaa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:213
|
|
msgid "lime"
|
|
msgstr "lime"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:214
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:215
|
|
msgid "olive"
|
|
msgstr "oliivinvihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:216
|
|
msgid "orange"
|
|
msgstr "oranssi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:217
|
|
msgid "pink"
|
|
msgstr "vaaleanpunainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:218
|
|
msgid "purple"
|
|
msgstr "purppura"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:219
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "punainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:220
|
|
msgid "teal"
|
|
msgstr "sinivihreä"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:221
|
|
msgid "violet"
|
|
msgstr "violetti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:222
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "keltainen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:223
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kohdistin"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:224
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:225
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:226
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "valinta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:227
|
|
msgid "selected text"
|
|
msgstr "valittu teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:229
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX-teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "inline completion"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "non-unique inline completion"
|
|
msgstr "Tekstin &seassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:234
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "esikatselupalanen"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:235
|
|
msgid "note label"
|
|
msgstr "muistiinpanon nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:236
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:237
|
|
msgid "comment label"
|
|
msgstr "huomautuksen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:238
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:239
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset label"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "greyedout inset text"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:241
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:242
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "phantom inset text"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:243
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "varjollinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:244
|
|
msgid "listings background"
|
|
msgstr "ohjelmalistausten tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:245
|
|
msgid "branch label"
|
|
msgstr "haaran nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:246
|
|
msgid "footnote label"
|
|
msgstr "alaviitteen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:247
|
|
msgid "index label"
|
|
msgstr "hakemistonimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:248
|
|
msgid "margin note label"
|
|
msgstr "reunahuomautuksen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:249
|
|
msgid "URL label"
|
|
msgstr "Osoitteen nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:250
|
|
msgid "URL text"
|
|
msgstr "Osoitteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:251
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "syvyyspalkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:252
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "scroll indicator"
|
|
msgstr "Täydennyksen osoitin kohdistimessa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:253
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "kieli"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:254
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "komento-upote"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:255
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:256
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "komento-upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:257
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "erikoismerkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:258
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matematiikka"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:259
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "matematiikan tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:260
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafiikan tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
|
|
msgid "math macro background"
|
|
msgstr "matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:262
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "matematiikkakehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:263
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr "matematiikkanurkat"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:264
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "matematiikkarivi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:266
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro hovered background"
|
|
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:267
|
|
msgid "math macro label"
|
|
msgstr "matematiikkamakron nimike"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:268
|
|
msgid "math macro frame"
|
|
msgstr "matematiikkamakron kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "math macro blended out"
|
|
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:270
|
|
msgid "math macro old parameter"
|
|
msgstr "matematiikkamakron vanha parametri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:271
|
|
msgid "math macro new parameter"
|
|
msgstr "matematiikkamakron uusi parametri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collapsible inset text"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:273
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "collapsible inset frame"
|
|
msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:274
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "upotteen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:275
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:276
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX-virhe"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:277
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "rivin lopun merkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:278
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "liitteen merkintäviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:279
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "muutoksen merkintäviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:280
|
|
msgid "deleted text"
|
|
msgstr "poistettu teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:281
|
|
msgid "added text"
|
|
msgstr "lisätty teksti"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:282
|
|
msgid "changed text 1st author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:283
|
|
msgid "changed text 2nd author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:284
|
|
msgid "changed text 3rd author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:285
|
|
msgid "changed text 4th author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:286
|
|
msgid "changed text 5th author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:287
|
|
msgid "deleted text modifier"
|
|
msgstr "poistettu tekstin muutos"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:288
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "lisättiin välimerkinnät"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:289
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "taulukkoviiva"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:290
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:292
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "alaosa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:293
|
|
msgid "new page"
|
|
msgstr "uusi sivu"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:294
|
|
msgid "page break / line break"
|
|
msgstr "sivunvaihto / rivinvaihto"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:295
|
|
msgid "button frame"
|
|
msgstr "napin kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:296
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "painikkeen tausta"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:297
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:298
|
|
msgid "paragraph marker"
|
|
msgstr "kappaleen merkki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:299
|
|
msgid "preview frame"
|
|
msgstr "esikatselukehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:300
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "peri"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:301
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "regexp frame"
|
|
msgstr "upotteen kehys"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:302
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ohita"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:310
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
|
|
"external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
|
|
"center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
|
|
"support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
|
|
"actually need it, instead.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:319
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Turvallisuusvaroitus"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
|
|
"external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
|
|
"programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
|
|
"ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:339
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
|
|
"</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
|
|
"can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
|
|
"instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:349
|
|
msgid "An external converter is disabled for security reasons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:351
|
|
msgid ""
|
|
"<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
|
|
"change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
|
|
"Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
|
|
"i>.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:360
|
|
msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:361
|
|
msgid "An external converter requires your authorization"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:364
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
|
|
"them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:367
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
|
|
"origin/sender of the LyX document!</b></p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:371
|
|
msgid "Do ¬ allow"
|
|
msgstr "Älä salli"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:371
|
|
msgid "Do ¬ run"
|
|
msgstr "Älä suorita"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:372
|
|
msgid "A&llow"
|
|
msgstr "Sa&lli"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:372
|
|
msgid "&Run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:374
|
|
msgid "&Always allow for this document"
|
|
msgstr "S&alli aina tässä asiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:375
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Always run for this document"
|
|
msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Converter killed"
|
|
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following converter was killed by the user.\n"
|
|
" %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
|
|
#: src/Converter.cpp:814
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
|
|
"Määritä muunnin asetuksissa."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
|
|
msgid "Pygments driver command not found!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
|
|
msgid ""
|
|
"The driver command necessary to use the minted package\n"
|
|
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
|
|
"the python-pygments module installed or, if the driver\n"
|
|
"is named differently, to add the following line to the\n"
|
|
"document preamble:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
|
|
"\n"
|
|
"where 'driver' is name of the driver command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Suoritettava komento: "
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:731
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Process Killed"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:732
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion process was killed while running:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:737
|
|
msgid "Process Timed Out"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:738
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The conversion process:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"timed out before completing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:743
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Käännösvirheet"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:744
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while running:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe ilmeni suoritettaessa:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen hakemiston siirto paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:816
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:859
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:876
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Export canceled"
|
|
msgstr "Vienti epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:877
|
|
msgid "The export process was terminated by the user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:887
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined reference"
|
|
msgstr "&Määrittämättömät haarat"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:888
|
|
msgid ""
|
|
"Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
|
|
"Log."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:899
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa "
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:905
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The external program\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
|
|
"program's error (check the logs). "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:911
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Tuloste on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:912
|
|
msgid "No output file was generated."
|
|
msgstr "Tulostiedostoa ei luotu."
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Upote: "
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
|
|
msgid ", Cell: "
|
|
msgstr ", Solu: "
|
|
|
|
#: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Paikka: "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:209
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
|
|
"not been pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:213
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
|
|
"not been pasted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:256
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable content"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:440
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
|
|
"Do you want to add it to the document's branch list?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:443
|
|
msgid "Unknown branch"
|
|
msgstr "Tuntematon haara"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:444
|
|
msgid "&Don't Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Layout `%1$s' was not found."
|
|
msgstr "Muotoilua `%1$s' ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
|
|
msgid "Layout Not Found"
|
|
msgstr "Muotoilua ei löydy"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:859
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
|
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:862
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
|
"%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
|
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Undefined flex inset"
|
|
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:45
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:48
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:50
|
|
msgid "&Keep file"
|
|
msgstr "&Säilytä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Kirjoita kaikkien päälle"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "Peru vienti"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:97
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Kieli: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Number %1$s"
|
|
msgstr "Luku %1$s"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Antiikva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans serif"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Kirjoituskone"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:43
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symboli"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
|
|
#: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Peri"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Keskivahva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Pysty"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Kalteva"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:51
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Suurenna"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Pienennä"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:60
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Pois/päälle"
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:616
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Korostus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:619
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Double underline %1$s, "
|
|
msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:625
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wavy underline %1$s, "
|
|
msgstr "Aaltoileva alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:628
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Strike out %1$s, "
|
|
msgstr "Yliviivaa %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:631
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Cross out %1$s, "
|
|
msgstr "Yliviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/FontInfo.cpp:634
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Nimityyli %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:667
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:758
|
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:771
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:782
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find bind file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:230
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Could not find `cua.bind' file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:238
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/KeyMap.cpp:245
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find the bind file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Falling back to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:181
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " valinnat: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:58
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
|
|
msgid "Running Index Processor."
|
|
msgstr "Indeksointikäsittelijää suoritetaan."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX on käynnissä."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:523
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
|
|
msgid "BibTeX error: "
|
|
msgstr "BibTeX-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:1473
|
|
msgid "Biber error: "
|
|
msgstr "Biber-virhe: "
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
|
|
msgid "Font not available"
|
|
msgstr "Fontti ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
|
|
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:148
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:149
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
|
"Tarkista installaatiosi."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:402
|
|
msgid "The following files could not be loaded:"
|
|
msgstr "Seuraavia tiedostoja ei voitu lukea:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
|
msgstr "%1$s ei ilmesty LyX:n luomaan väliaikaishakemistoon."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:445
|
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:450
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:479
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:497
|
|
msgid "Missing filename for this operation."
|
|
msgstr "Tiedostonimi puuttuu tälle toiminnolle."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
|
|
msgstr "LyX ei voinut ladata seuraavaa tiedostoa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:593
|
|
msgid "No textclass is found"
|
|
msgstr "Tekstiluokkia ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:594
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
|
|
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
|
|
"without checking your LaTeX installation, or continue."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:598
|
|
msgid "&Reconfigure"
|
|
msgstr "Konfigu&roi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:599
|
|
msgid "&Without LaTeX"
|
|
msgstr "Ilman LaTeXia"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
|
|
msgid "&Continue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:703
|
|
msgid ""
|
|
"SIGHUP signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
"SIGHUP-signaali otettu kiinni!\n"
|
|
"Hei."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:707
|
|
msgid ""
|
|
"SIGFPE signal caught!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
"SIGFPE-signaali otettu kiinni!\n"
|
|
"Hei."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:710
|
|
msgid ""
|
|
"SIGSEGV signal caught!\n"
|
|
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
|
|
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
|
|
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
|
|
"Bye."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:726
|
|
msgid "LyX crashed!"
|
|
msgstr "LyX kaatui!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:760
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1009
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1010
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
|
"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
|
|
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1074
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1075
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
|
|
"säylyttämiseen."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1080
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1081
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "Lopeta LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1082
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1086
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1091
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1164
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Luettelo tuetuista virheilmoitusasetuksista:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1168
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
|
|
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
|
|
"Name\n"
|
|
" to see which parameter (which differs from the format "
|
|
"name\n"
|
|
" in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
|
|
" the document's default output format, use 'default'.\n"
|
|
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
|
|
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
|
|
" and filename is the destination filename.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
|
|
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
|
|
" specifying whether all files, main file only, or no "
|
|
"files,\n"
|
|
" respectively, are to be overwritten during a batch "
|
|
"export.\n"
|
|
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
|
|
"consumed.\n"
|
|
"\t--ignore-error-message which\n"
|
|
" allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
|
|
" Do not use for final documents! Currently supported "
|
|
"values:\n"
|
|
" * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
|
|
"\t-n [--no-remote]\n"
|
|
" open documents in a new instance\n"
|
|
"\t-r [--remote]\n"
|
|
" open documents in an already running instance\n"
|
|
" (a working lyxpipe is needed)\n"
|
|
"\t-v [--verbose]\n"
|
|
" report on terminal about spawned commands.\n"
|
|
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
|
|
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
|
|
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
|
|
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
|
|
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
|
|
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
|
|
" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
|
|
"tarvittaessa\n"
|
|
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
|
|
"nähdäksesi \n"
|
|
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
|
|
"\t-x [--execute] komento\n"
|
|
" suorita annettu LyXin komento.\n"
|
|
"\t-e [--export] muoto\n"
|
|
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
|
|
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
|
|
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
|
|
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
|
|
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
|
|
msgid " Git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1244
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1255
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1256
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1267
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1268
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1279
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1297
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1310
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1315
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2920
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
|
|
"kirjoitettuina?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2924
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2932
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
|
|
"kirjoittaa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2936
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
|
|
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2940
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
|
|
"että automaattitallennus ei ole käytössä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2947
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
|
|
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2951
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2955
|
|
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2959
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
|
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2963
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2967
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
|
|
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2974
|
|
msgid ""
|
|
"Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
|
|
"undesired effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2978
|
|
msgid ""
|
|
"Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
|
|
"prevent undesired effects."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2985
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
|
|
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2993
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
|
|
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
|
|
"the top of the screen"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei tavallisesti salli vierittämistä yli asiakirjan lopun. Aseta todeksi "
|
|
"salliaksesi asiakirjan lopun vierittämisen näytön yläreunaan asti"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2997
|
|
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3001
|
|
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3005
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
|
"inside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3009
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
|
"look in its global and local commands/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
|
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3013
|
|
msgid ""
|
|
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3017
|
|
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3021
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pienennä valintaikkunat pääikkunan pienentämisen yhteydessä. (Vaikuttaa vain "
|
|
"uusiin valintaikkunoihin.)"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3025
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3029
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
|
|
"käynnistettiin."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3033
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
|
|
"merkkien lisäksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3037
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
|
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3044
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3048
|
|
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3052
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
|
|
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3056
|
|
msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3065
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
|
|
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3069
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3073
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3077
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
|
|
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
|
|
"nimellä."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3081
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3085
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3089
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
|
|
"parametreja."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3093
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
|
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
|
|
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3097
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
|
|
"on oletuskieli."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3101
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3105
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3109
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3113
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3121
|
|
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3125
|
|
msgid "The completion popup delay."
|
|
msgstr "Täytön ponnahdusikkunan viive."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3129
|
|
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3133
|
|
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3137
|
|
msgid ""
|
|
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3141
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The inline completion delay."
|
|
msgstr "Tekstin &seassa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3149
|
|
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3153
|
|
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3157
|
|
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3161
|
|
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
|
|
"valikossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3170
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable.\n"
|
|
"Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3176
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3180
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on \"(#)\" numeroinnin sijaan"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3184
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3188
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3192
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3196
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3200
|
|
msgid ""
|
|
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3204
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
|
|
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3208
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
|
|
"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3214
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3223
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
|
|
"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
|
|
"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
|
|
"skaalauksen sijasta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3227
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3232
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
|
|
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3236
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
|
msgstr "Salli istuntohallinnan tallentaa ja palauttaa ikkunoiden geometrian."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3240
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
|
|
"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3247
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3251
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
|
|
"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3255
|
|
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3259
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
|
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
|
"environment variable.\n"
|
|
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
|
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3276
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
|
|
"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3286
|
|
msgid ""
|
|
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
|
|
"selection."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3290
|
|
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:3294
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
|
|
"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:49
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s lock"
|
|
msgstr "%1$s lukko"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:113
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:114
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:148
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:149
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:185
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX VC: Log message"
|
|
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
|
|
#: src/LyXVC.cpp:242
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(ei lokiviestejä)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the older version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:303
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "Hylkää muutokset"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2024
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2085
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr "Tasaus ei sallittu"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2086
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:449
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Tuntematon upote"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:565
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Change tracking author index missing"
|
|
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
|
|
"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
|
|
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
|
|
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:582
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Tuntematon merkintä"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:953
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:962
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:973
|
|
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1942
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Muutostenseuranta] "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1950
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
|
|
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1965
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1971
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Välit: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Puolitoista"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1983
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Muu ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1995
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Kappale: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1996
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Tunnus: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2003
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ", Merkki: 0x"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:2005
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Raja: "
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:414
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:200
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:202
|
|
msgid "No valid math formula"
|
|
msgstr "Ei validi matematiikkalauseke"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
|
|
msgid "Already in regular expression mode"
|
|
msgstr "Jo säännöllisten ilmaisujen tilassa"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:223
|
|
msgid "Regexp editor mode"
|
|
msgstr "Säännöllisten lausekkeiden muokkaustila"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1571
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Muotoilu "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " tuntematon"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Table Style "
|
|
msgstr "Taulukon muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2489
|
|
msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2493
|
|
msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Text properties applied: %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2668
|
|
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2669
|
|
msgid ""
|
|
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
|
"The thesaurus is not functional.\n"
|
|
"Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
|
|
"instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:141
|
|
msgid "Plain Layout"
|
|
msgstr "Perusasettelu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:912
|
|
msgid "Missing File"
|
|
msgstr "Puuttuva tiedosto"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:913
|
|
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:916
|
|
msgid "Corrupt File"
|
|
msgstr "Vioittunut tiedosto"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:917
|
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1827
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1832
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Moduuli puuttuu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1838
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s requires a package that is not\n"
|
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
|
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
|
"Missing prerequisites:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
|
|
msgid "Package not available"
|
|
msgstr "Paketti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1850
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1861
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cite engine %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available engines. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1866
|
|
msgid "Cite Engine not available"
|
|
msgstr "Viittausmoottori ei ole saatavilla"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1870
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
|
|
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
|
|
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
|
|
"Missing prerequisites:\n"
|
|
"\t%2$s\n"
|
|
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:1882
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:316
|
|
msgid "unknown type!"
|
|
msgstr "tuntematon tyyppi!"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index Entries (%1$s)"
|
|
msgstr "Hakemistomerkinnät (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:287
|
|
msgid "Changes"
|
|
msgstr "Muutokset"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:288
|
|
msgid "Senseless"
|
|
msgstr "Järjetöntä"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:289
|
|
msgid "Citations"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:290
|
|
msgid "Labels and References"
|
|
msgstr "Nimikkeet ja viittaukset"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
|
|
msgid "Child Documents"
|
|
msgstr "Aliasiakirjat"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:294
|
|
msgid "Equations"
|
|
msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#: src/TocBackend.cpp:297
|
|
msgid "Nomenclature Entries"
|
|
msgstr "Termistömerkinnät"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
|
|
#: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
|
|
msgid "Revision control error."
|
|
msgstr "Versiohallinnan virhe."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some problem occurred while running the command:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tapahtui virhe suoritettaessa komentoa:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:636
|
|
msgid "Up-to-date"
|
|
msgstr "Ajan tasalla"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:638
|
|
msgid "Locally Modified"
|
|
msgstr "Paikallisesti muutettu"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:640
|
|
msgid "Locally Added"
|
|
msgstr "Paikallisesti lisätty"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:642
|
|
msgid "Needs Merge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:644
|
|
msgid "Needs Checkout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:646
|
|
msgid "No CVS file"
|
|
msgstr "Ei CVS-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:648
|
|
msgid "Cannot retrieve CVS status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:876
|
|
msgid ""
|
|
"The repository version is newer then the current check out.\n"
|
|
"You have to update from repository first or revert your changes."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:881
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Bad status when checking in changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"'%1$s'\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%1$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:964
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
|
|
"revert back to the repository version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1533
|
|
msgid "Changes detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
|
|
msgid "&Abort"
|
|
msgstr "Peruuta"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
|
|
msgid "View &Log ..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:989
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%2$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1048
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is not in repository.\n"
|
|
"You have to check in the first revision before you can revert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1056
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
|
|
"The status '%2$s' is unexpected."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
|
|
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
|
msgstr "Virhe: ei voitu luoda lokitiedostoa."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
|
|
msgid ""
|
|
"Error when committing to repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
|
"LyX will reopen the document after you press OK."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1459
|
|
msgid ""
|
|
"Error while acquiring write lock.\n"
|
|
"Another user is most probably editing\n"
|
|
"the current document now!\n"
|
|
"Also check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1465
|
|
msgid ""
|
|
"Error while releasing write lock.\n"
|
|
"Check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1524
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"There were detected changes in the working directory:\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
|
|
"preferred.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
|
|
#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
|
|
#: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1593
|
|
msgid "SVN File Locking"
|
|
msgstr "SVN-tiedoston lukitus"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
|
|
msgid "Locking property unset."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
|
|
msgid "Locking property set."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:1595
|
|
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:162
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Oletuskappaleväli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:165
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Pieni väli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:168
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Keskiväli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:171
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Suuri väli"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:174
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Pystytäyttö"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:181
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "suojattu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on jo ladattu ja sisältää tallentamattomia muutoksia.\n"
|
|
"Haluatko hävittää muutokset ja ladata levyllä olevan version?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78
|
|
msgid "Yes, &Reload"
|
|
msgstr "Kyllä, lataa uudelleen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:78
|
|
msgid "No, &Keep Changes"
|
|
msgstr "Ei, säilytä muutokset"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
msgid "File not readable!"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei voida lukea!"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:125
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Yes, Create New Document"
|
|
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
|
msgid "&No, Do Not Create"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Valittua asiakirjapohjaa\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu lukea."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:159
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Peru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
|
|
msgid "Unavailable:"
|
|
msgstr "Ei saatavilla:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
|
|
#: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
|
|
msgid "Uncategorized"
|
|
msgstr "Luokittelematon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
|
|
msgid "Master document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
|
|
msgid "Open files"
|
|
msgstr "Avaa tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
|
|
msgid "Manuals"
|
|
msgstr "Käsikirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
|
|
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
|
|
msgid "Advanced search cancelled by user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
|
|
#: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
|
|
msgid "Wrap search?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
|
|
msgid "Nothing to search"
|
|
msgstr "Ei mitään etsittävää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
|
|
msgid "No open document(s) in which to search"
|
|
msgstr "Ei avoimia asiakirjoja, joista etsiä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
|
|
msgid "Advanced Find and Replace"
|
|
msgstr "Edistynyt etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
|
|
msgid "Class Default"
|
|
msgstr "Luokan oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Default"
|
|
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut CREDITS-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
"amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei paikallistanut RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Please install correctly to see what has changed\n"
|
|
"for this version of LyX."
|
|
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
|
|
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea RELEASE-NOTES-tiedostoa\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995--%1$s LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
|
|
"1995--%1$s LyX-tiimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
|
|
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
|
|
"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
|
|
"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
|
|
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
|
|
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
|
|
msgid "not released yet"
|
|
msgstr "ei julkaistu vielä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX Version %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-versio %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
|
|
msgid "Built from git commit hash "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Kirjastohakemisto: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
|
|
msgstr "Qt-version (ajonaikainen): %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
|
msgstr "Qt-version (käännösaikainen): %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyXistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
|
|
#: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "LyXistä %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Restore Defaults"
|
|
msgstr "Oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Poistu %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Apply"
|
|
msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Aloitus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ei mitään tehtävää"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
|
|
msgid "Command not handled"
|
|
msgstr "Komento ei käytössä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Komento ei käytössä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
|
|
msgid "Command not allowed without a buffer open"
|
|
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
|
|
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
|
|
msgid "Wrong focus!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
|
|
msgid "System reconfiguration failed"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
|
|
msgid ""
|
|
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
|
"Default textclass is used but LyX may\n"
|
|
"not be able to work properly.\n"
|
|
"Please reconfigure again if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetukset uudelleensäädetty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Lopetan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui - väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
|
|
"määritellä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
|
|
msgstr "Ei voida toistaa enempää kuin %1$d kertaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Tuntematon funktio."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
|
|
msgid "The current document was closed."
|
|
msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
|
"documents and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
|
|
msgid "Software exception Detected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
|
"unsaved documents and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
|
|
msgid "Could not find UI definition file"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän määritystiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the included file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virhe luettaessa sisällytettyä tiedostoa\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Tarkista asennuksesi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
|
|
msgid "Could not find default UI file"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not find the default UI file!\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Käyttöliittymän oletusmääritystiedostoa ei löytynyt!\n"
|
|
"Tarkista LyX:n asennus."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"Falling back to default.\n"
|
|
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
|
|
"check which User Interface file you are using."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author &Names:"
|
|
msgstr "Tekijöiden nimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
|
|
"abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
|
|
msgid ""
|
|
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
|
|
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
|
|
msgid "Bibliography Item Settings"
|
|
msgstr "Kirjallisuuslistan kohtien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
|
|
msgid "Clear text"
|
|
msgstr "Tyhjennä teksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All avail. databases"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
|
|
msgid ""
|
|
"This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
|
|
"found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
|
|
"subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
|
|
"this is the place you should store it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Encoding"
|
|
msgstr "Asiakirjanhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Database"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File Encoding"
|
|
msgstr "Tiedoston käsittely"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General E&ncoding:"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
|
|
msgid ""
|
|
"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
|
|
"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
|
|
"you can set it in the list above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "General Encoding"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
|
|
msgid ""
|
|
"If this bibliography database uses a different encoding than specified "
|
|
"below, set it here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Biblatex Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
|
|
msgid "all reference units"
|
|
msgstr "kaikki viittausyksiköt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "D&ocuments"
|
|
msgstr "Asiakirjat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Ei kehystä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
|
|
msgid "Simple rectangular frame"
|
|
msgstr "Yksinkertainen nelikulmainen kehys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
|
|
msgid "Oval frame, thin"
|
|
msgstr "Ovaalikehys, ohut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
|
|
msgid "Oval frame, thick"
|
|
msgstr "Ovaalikehys, paksu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
|
|
msgid "Shaded background"
|
|
msgstr "Varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
|
|
msgid "Double rectangular frame"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen nelikulmainen kehys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Syvyys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Kokonaiskorkeus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Makebox"
|
|
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Laatikkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Haarojen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Haara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Päällä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
|
|
msgid "Filename Suffix"
|
|
msgstr "Tiedostopääte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "&Kyllä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "&Ei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
|
|
msgid "Enter new branch name"
|
|
msgstr "Anna haaran nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
|
|
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
|
|
msgid "&Merge"
|
|
msgstr "Yhdistä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
|
|
msgid "Renaming failed"
|
|
msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
|
|
msgid "The branch could not be renamed."
|
|
msgstr "Haaraa ei voitu nimetä uudelleen."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
|
|
msgid ""
|
|
"Changed by %1\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"%1:n muuttama\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
|
|
msgid "Change made on %1\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ei muutosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapiteeli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
|
|
msgid "(Without)[[underlining]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
|
|
msgid "Single[[underlining]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Double[[underlining]]"
|
|
msgstr "Kaksinkertainen alleviivaus %1$s, "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
|
|
msgid "Wavy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
|
|
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
|
|
msgid "Single[[strikethrough]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
|
|
msgid "With /"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
|
|
msgid "(Without)[[color]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Text Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All To &Default"
|
|
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset All To No Chan&ge"
|
|
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset All Fields"
|
|
msgstr "Kaikki kentät"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
|
|
msgid "All avail. citations"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
|
|
msgid "Regular e&xpression"
|
|
msgstr "Säännöllinen lauseke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
|
|
msgid "Case se&nsitive"
|
|
msgstr "Sama kirjai&nkoko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
|
|
msgid "Search as you &type"
|
|
msgstr "Etsi samalla kun kirjoitat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
|
|
msgid ""
|
|
"Ordered list of all cited references.\n"
|
|
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
|
|
msgid "General text befo&re:"
|
|
msgstr "Yleinen &teksti ennen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
|
|
msgid "General &text after:"
|
|
msgstr "Yleinen &teksti jälkeen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
|
|
msgid ""
|
|
"Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
|
|
"individual items, double-click on the respective entry above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
|
|
"items, double-click on the respective entry above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
|
|
msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
|
|
msgstr "Viittausta edeltävä teksti (esim. \"cf.\")"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
|
|
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
|
msgstr "Viittausta seuraava teksti (esim. sivua)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pakota nimiin kapiteelit (\"Del Piero\", ei \"del Piero\"), jos nykyinen "
|
|
"viitetyyli tukee tätä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
|
|
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
|
msgstr "Listaa aina kaikki tekijät (\"ym.\" sijaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
|
|
msgid "All references available for citing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
|
|
msgid ""
|
|
"All references available for citing.\n"
|
|
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
|
|
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Avaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
|
|
msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sketchy preview of the selected citation"
|
|
msgstr "Nimeä valittu haara uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available citations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
|
|
msgid ""
|
|
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
|
|
msgid "Text before"
|
|
msgstr "Edeltävä teksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
|
|
msgid "Cite key"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
|
|
msgid "Text after"
|
|
msgstr "Seuraava teksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
|
|
msgid "LinkBack PDF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
|
|
msgid "pasted"
|
|
msgstr "liitetty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Files"
|
|
msgstr "%1$s tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
|
|
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
|
msgstr "Valitse tiedostonimi, johon liitetty grafiikka tallennetaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Peruttu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
|
|
msgid "Overwrite external file?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko ulkopuolisen tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Tiedosto %1$s on jo olemassa, haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
|
|
msgid "List of previous commands"
|
|
msgstr "Edellisten komentojen lista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Seuraava komento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
|
|
msgid "Compare LyX files"
|
|
msgstr "Vertaa LyX-tiedostoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
|
|
msgid "Select document"
|
|
msgstr "Valitse asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
|
|
msgid "Error while comparing documents."
|
|
msgstr "Virhe asiakirjojen vertailussa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
|
|
msgid "Aborted"
|
|
msgstr "Peruutettu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
|
|
msgid "Finished"
|
|
msgstr "Valmistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
|
|
msgid "Aborting process..."
|
|
msgstr "Keskeytetään prosessi..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
|
|
msgid "differences"
|
|
msgstr "eroavaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
|
|
msgid "Compare different revisions"
|
|
msgstr "Vertaa eri versioita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "big[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Big[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Matematiikkaerotin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ei mikään)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Muuttuva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
|
|
msgid "Module not found!"
|
|
msgstr "Moduulia ei löydy!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&End Edit"
|
|
msgstr "&Muokkaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
|
|
msgid "Validation required!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
|
|
msgid "Layout is valid!"
|
|
msgstr "Muotoilu on validi!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
|
|
msgid "Layout is invalid!"
|
|
msgstr "Muotoilu ei ole validi!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
|
|
msgid "Conversion to current format impossible!"
|
|
msgstr "Muunnos nykyiseen muotoon on mahdoton!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
|
|
msgid "Conversion to current stable format impossible."
|
|
msgstr "Muunnos nykyiseen vakaaseen muotoon on mahdoton."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
|
|
msgid "Convert to current format"
|
|
msgstr "Muunna nykyiseen muotoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Aliasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
|
|
msgid "Include to Output"
|
|
msgstr "Sisällytä tulosteeseen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
|
|
msgid "Unicode (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
|
|
msgid "Traditional (auto-selected)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
|
|
msgid "Use language-dependent traditional encodings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select a custom, document-wide encoding."
|
|
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
|
|
msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
|
|
msgid ""
|
|
"Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
|
|
"characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
|
|
"custom preamble code."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
|
|
msgid ""
|
|
"Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
|
|
"``ucs'' package."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Language Default"
|
|
msgstr "Kielen oletus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
|
|
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
|
msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
|
|
msgid ""
|
|
"Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
|
|
"if a text part is set to a language with different default."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
|
|
msgid ""
|
|
"Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
|
|
"write input encoding switch commands to the source."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
|
|
msgid ""
|
|
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
|
|
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "tyhjä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "tavallinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "ylätunnisteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "hienot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
|
|
msgid "A0"
|
|
msgstr "A0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
|
|
msgid "A1"
|
|
msgstr "A1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
|
|
msgid "A2"
|
|
msgstr "A2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
|
|
msgid "A6"
|
|
msgstr "A6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
|
|
msgid "B0"
|
|
msgstr "B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
|
|
msgid "B1"
|
|
msgstr "B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
|
|
msgid "B2"
|
|
msgstr "B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
|
|
msgid "B6"
|
|
msgstr "B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
|
|
msgid "C0"
|
|
msgstr "C0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
|
|
msgid "C1"
|
|
msgstr "C1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
|
|
msgid "C2"
|
|
msgstr "C2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
|
|
msgid "C3"
|
|
msgstr "C3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
|
|
msgid "C4"
|
|
msgstr "C4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
|
|
msgid "C5"
|
|
msgstr "C5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
|
|
msgid "C6"
|
|
msgstr "C6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
|
|
msgid "JIS B0"
|
|
msgstr "JIS B0"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
|
|
msgid "JIS B1"
|
|
msgstr "JIS B1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
|
|
msgid "JIS B2"
|
|
msgstr "JIS B2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
|
|
msgid "JIS B3"
|
|
msgstr "JIS B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
|
|
msgid "JIS B4"
|
|
msgstr "JIS B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
|
|
msgid "JIS B5"
|
|
msgstr "JIS B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
|
|
msgid "JIS B6"
|
|
msgstr "JIS B6"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Numeroitu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Näkyy sisällyksessä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
|
|
msgid "Package"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
|
|
msgid "Load automatically"
|
|
msgstr "Lataa automaattisesti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
|
|
msgid "Load always"
|
|
msgstr "Lataa aina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
|
|
msgid "Do not load"
|
|
msgstr "Älä lataa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
|
|
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
|
|
msgstr "%1$s [luokka '%2$s']"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
|
|
"all required packages (%2$s) installed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All avail. modules"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat viitteet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
|
|
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Syötä listauksen parametrit tähän. Syötä ? listataksesi parametrivaihtoehdot."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
|
|
msgid "Local Layout"
|
|
msgstr "Paikallinen asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Tekstin asettelu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Sivureunat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Värit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Numerointi ja sisällys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
|
|
msgid "Indexes"
|
|
msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
|
|
msgid "PDF Properties"
|
|
msgstr "PDF-ominaisuudet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
|
|
msgid "Formats[[output]]"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
|
|
msgid "&Default..."
|
|
msgstr "&Oletus..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct (No inputenc)"
|
|
msgstr "Kielen oletus (ei inputenc)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
|
|
msgstr "PDF (LuaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr " (ei installoitu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
|
|
msgid "Non-TeX Fonts Default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
|
|
msgid " (not available)"
|
|
msgstr " (ei saatavilla)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
|
|
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
|
|
msgstr "Luokan oletus (TeX-fontit)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lay&outs"
|
|
msgstr "Muotoilut|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
|
|
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
|
msgstr "LyX-muotoily (*.layout)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
|
|
msgid "Local layout file"
|
|
msgstr "Paikallinen muotoilutiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
|
"file, not one in the system or user directory.\n"
|
|
"Your document will not work with this layout if you\n"
|
|
"move the layout file to a different directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
|
|
msgid "&Set Layout"
|
|
msgstr "A&settele"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
|
|
msgid "Unable to read local layout file."
|
|
msgstr "En voitu lukea paikallista muotoilutiedostoa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
|
|
msgid "This is a local layout file."
|
|
msgstr "Tämä on paikallinen muotoilutiedosto."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
|
|
msgid "Select master document"
|
|
msgstr "Valitse pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
|
|
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
|
|
msgid "Unapplied changes"
|
|
msgstr "Tallentamattomat muutokset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
|
|
msgid ""
|
|
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
|
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
|
|
msgid "Unable to set document class."
|
|
msgstr "En voitu asettaa asiakirjaluokkaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic numerical"
|
|
msgstr "Numerotyyli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
|
|
msgid "Author-number"
|
|
msgstr "Tekijä-vuosi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s ja %3$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (unavailable)"
|
|
msgstr "%1$s (ei saatavilla)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
|
|
msgid "Module provided by document class."
|
|
msgstr "Asiakirjaluokka tarjoaa modulin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr "Luokka: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "tai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
|
|
#, c-format
|
|
msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
|
|
"font></p>"
|
|
msgstr "VAROITUS: Jotkin vaaditut paketit eivät ole saatavilla!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
|
|
msgid "per part"
|
|
msgstr "osaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
|
|
msgid "per chapter"
|
|
msgstr "lukua kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
|
|
msgid "per section"
|
|
msgstr "osaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
|
|
msgid "per subsection"
|
|
msgstr "alikappaletta kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
|
|
msgid "per child document"
|
|
msgstr "aliasiakirjaa kohti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
|
|
msgid "[No options predefined]"
|
|
msgstr "[Ei esimääriteltyjä valintoja]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
|
|
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
|
|
msgstr "Mukauta Hyperref-asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
|
|
msgid "&Use Hyperref Support"
|
|
msgstr "Käytä Hyperref-tukea"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
|
|
msgid "Can't set layout!"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa muotoilua!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
|
msgstr "Ei voida asettaa muotoilua ID:lle: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
|
|
msgid "Assigned master does not include this file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must include this file in the document\n"
|
|
"'%1$s' in order to use the master document\n"
|
|
"feature."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
|
|
msgid "Could not load master"
|
|
msgstr "En voitu lukea pääasiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master document '%1$s'\n"
|
|
"could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pääasiakirjan '%1$s'\n"
|
|
"lukeminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
|
|
msgid "%1 (missing req.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "personal module"
|
|
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
|
|
msgid "distributed module"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
|
|
msgstr "(Moduulin nimi: %1)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
|
|
msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
|
|
msgid "TeX Mode Inset Settings"
|
|
msgstr "TeX-tilan upoteasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Literate"
|
|
msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Virhelista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s virhettä (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Vasen yläkulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Oikea alakulma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Keskitä|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Keskitä|K"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Yläoikealla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Alaoikealla"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skaalaus%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
|
|
msgid "automatically"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
|
|
msgid "Dissolve previous group?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
|
|
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stick with group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
|
|
"the group will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sign off from group '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
|
|
msgid "Enter unique group name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
|
|
msgid "Group already defined!"
|
|
msgstr "Ryhmä jo määritelty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
|
|
msgid "Set max. &width:"
|
|
msgstr "Aseta suurin leveys:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
|
|
msgid "Set max. &height:"
|
|
msgstr "Aseta suurin korkeus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
|
|
msgid "Maximal width of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan suurin leveys tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
|
|
msgid "Maximal height of image in output"
|
|
msgstr "Kuvan suurin korkeus tulosteessa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "in[[unit of measure]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Clipart"
|
|
msgstr "Leikekuva|#L#l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:69
|
|
msgid "Interword Space"
|
|
msgstr "Sanaväli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:78
|
|
msgid "Thin Space"
|
|
msgstr "Ohut väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
|
|
msgid "Medium Space"
|
|
msgstr "Keskisuuri väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
|
|
msgid "Thick Space"
|
|
msgstr "Paksu väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:99
|
|
msgid "Negative Thin Space"
|
|
msgstr "Ohut negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:102
|
|
msgid "Negative Medium Space"
|
|
msgstr "Keskisuuri negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:105
|
|
msgid "Negative Thick Space"
|
|
msgstr "Paksu negatiivinen väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
|
|
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
|
|
msgid "Quad (1 em)"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli (1 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
|
|
msgid "Double Quad (2 em)"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli (2 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:108
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Vaakatäyte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
|
|
msgid "Visible Space"
|
|
msgstr "Näkyvä väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
|
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
|
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
|
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
|
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
|
|
msgid "Hyperlink Settings"
|
|
msgstr "Hyperlinkkien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index Entry Settings"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
|
|
msgid "Label Color"
|
|
msgstr "Otsakkeen väri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
|
|
msgid "Cannot remove standard index"
|
|
msgstr "Ei voida poistaa standardia hakemistoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
|
|
msgid "The default index cannot be removed."
|
|
msgstr "Oletushakemistoa ei voida poistaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
|
|
msgid "Enter new index name"
|
|
msgstr "Anna uuden hakemiston nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
|
|
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
|
|
msgid "Date (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Date (last modified)"
|
|
msgstr "Biblatex (natbib-tila)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
|
msgid "Date (fix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
|
msgid "Time (current)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Time (last modified)"
|
|
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
|
msgid "Time (fix)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Document Information"
|
|
msgstr "Asiakirjan muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version Control Information"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LaTeX Package Availability"
|
|
msgstr "Paketti puuttuu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
|
|
msgid "LaTeX Class Availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
|
|
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All Keyboard Shortcuts"
|
|
msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Menu Location"
|
|
msgstr "Sijainti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
|
|
msgid "Localized GUI String"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
|
|
msgid "LyX Toolbar Icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Preferences Entry"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Application Information"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom Format"
|
|
msgstr "Tulosteen tiedostomuoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
|
|
msgid "Not Applicable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Package Name"
|
|
msgstr "Paketti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Class Name"
|
|
msgstr "Yrityksen nimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Function"
|
|
msgstr "LyX-Funktiot|y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "English String"
|
|
msgstr "englanti (USA)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferences Key"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
|
|
msgid ""
|
|
"Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
|
|
"* d: day as number without a leading zero\n"
|
|
"* dd: day as number with a leading zero\n"
|
|
"* ddd: abbreviated localized day name\n"
|
|
"* dddd: long localized day name\n"
|
|
"* M: month as number without a leading zero\n"
|
|
"* MM: month as number with a leading zero\n"
|
|
"* MMM: abbreviated localized month name\n"
|
|
"* MMMM: long localized month name\n"
|
|
"* yy: year as two digit number\n"
|
|
"* yyyy: year as four digit number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
|
|
msgid ""
|
|
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
|
|
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
|
|
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
|
|
"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
|
|
"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
|
|
"* m: the minute without a leading zero\n"
|
|
"* mm: the minute with a leading zero\n"
|
|
"* s: the second without a leading zero\n"
|
|
"* ss: the second with a leading zero\n"
|
|
"* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
|
|
"* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
|
|
"* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
|
|
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
|
|
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
|
|
msgid "Please select a valid type above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
|
|
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
|
|
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
|
|
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
|
|
"possible keyboard shortcuts for this function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
|
|
"to the function in the menu (using the current localization)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
|
|
"accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
|
|
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
|
|
"accelerator markup are stripped."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
|
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
|
|
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
|
|
msgid ""
|
|
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
|
|
"available entries. The output is the current setting of this preference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Tuntematon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
|
|
msgid "Enter a valid value below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
|
|
msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Fix Time:"
|
|
msgstr "Korjaa LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Field Settings"
|
|
msgstr "Viivan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
|
|
msgid "Shift-"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control-"
|
|
msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
|
|
msgid "Option-"
|
|
msgstr "Valinta-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
|
|
msgid "Command-"
|
|
msgstr "Komento-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
|
|
msgid "Label Settings"
|
|
msgstr "Nimikkeen asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
|
|
msgid "Line Settings"
|
|
msgstr "Viivan asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "Ei kieliä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Ei murretta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
|
|
msgid "Biber"
|
|
msgstr "Biber"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
|
|
msgid "LyX2LyX"
|
|
msgstr "LyX2LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontiloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx-käännösloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Versiohallintaloki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
|
|
msgid "Log file not found."
|
|
msgstr "Lokitiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Literate-ohjelmoinnin luontilokitiedostoa ei löydy."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Käännöslokitiedostoa lyx2lyx:lle ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Versionhallinnan lokitiedostoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Preferred &Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "New File From Template"
|
|
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "All available files"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User and System Files"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "User Files Only"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System Files Only"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File &Language:"
|
|
msgstr "&Kieli:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
|
|
msgid ""
|
|
"All available languages of the selected file are displayed here.\n"
|
|
"The selected language version will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select example file"
|
|
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Examples"
|
|
msgstr "Esimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Templates"
|
|
msgstr "Mallip&ohja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&User files"
|
|
msgstr "Käyttäjän tiedostot|#y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&System files"
|
|
msgstr "Järjestelmän tiedostot|s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose UI file"
|
|
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX UI Files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX-käyttöliittymätiedostot (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose bind file"
|
|
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Chose keyboard map"
|
|
msgstr "Valitse näppäinkartta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
|
|
msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Default Template"
|
|
msgstr "Oletusteksti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open Example File"
|
|
msgstr "Esimerkkitiedostot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Open File"
|
|
msgstr "Avaa tiedostot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
|
|
msgid "[x]"
|
|
msgstr "[x]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
|
|
msgid "(x)"
|
|
msgstr "(x)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
|
|
msgid "{x}"
|
|
msgstr "{x}"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
|
|
msgid "|x|"
|
|
msgstr "|x|"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
|
|
msgid "||x||"
|
|
msgstr "||x||"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "small"
|
|
msgstr "Pieni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
|
|
msgid "bmatrix"
|
|
msgstr "bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
|
|
msgid "pmatrix"
|
|
msgstr "pmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
|
|
msgid "Bmatrix"
|
|
msgstr "Bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
|
|
msgid "vmatrix"
|
|
msgstr "vmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
|
|
msgid "Vmatrix"
|
|
msgstr "Vmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "smallmatrix"
|
|
msgstr "bmatrix"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matematiikkamatriisi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
|
|
msgid "Nomenclature Settings"
|
|
msgstr "Termistön asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Muistiinpanoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Kappaleasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Sulje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
|
|
msgid "Phantom Settings"
|
|
msgstr "Paikkamerkkien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Näkymäasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
|
|
msgid "File Handling"
|
|
msgstr "Tiedoston käsittely"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
|
|
msgid "Keyboard/Mouse"
|
|
msgstr "Näppäimistö/Hiiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
|
|
msgid "Input Completion"
|
|
msgstr "Syötteen täydennys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
|
|
msgid "C&ommand:"
|
|
msgstr "K&omento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
|
|
msgid "Co&mmand:"
|
|
msgstr "&Komento:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Tiedostopolut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
|
|
msgid "Select directory for example files"
|
|
msgstr "Valitse esimerkkitiedostojen hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
|
|
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
|
|
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
|
|
msgstr "Säädä Hunspell-sanakirjojen polku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Oikoluku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
|
|
msgid "Native"
|
|
msgstr "äidinkieli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
|
|
msgid "Aspell"
|
|
msgstr "Aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
|
|
msgid "Enchant"
|
|
msgstr "Enchant"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
|
|
msgid "Hunspell"
|
|
msgstr "Hunspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Muuntimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
|
|
msgid "SECURITY WARNING!"
|
|
msgstr "TURVALLISUUSVAROITUS!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
|
|
msgid ""
|
|
"Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
|
|
"would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
|
|
"recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
|
|
"to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Käytössä oleva muoto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
|
|
"converter. Please remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Muodon tiedostomuodon nimeä ei voi muuttaa, mikäli muoto on jonkin muuntimen "
|
|
"käytössä. Poista muunnin ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
|
|
"muunnin ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
|
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
|
msgstr "LyX pitää käynnistää uudelleen!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
|
|
msgid ""
|
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
|
|
msgid "User Interface"
|
|
msgstr "Käyttöliittymä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
|
|
msgid "Classic"
|
|
msgstr "Klassinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
|
|
msgid "Oxygen"
|
|
msgstr "Oxygen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
|
|
msgid "Document Handling"
|
|
msgstr "Asiakirjanhallinta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Ohjaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Pikanäppäimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Toiminto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Pikanäppäin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
|
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
|
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
|
msgstr "Matemaattiset symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
|
|
msgid "Document and Window"
|
|
msgstr "Asiakirja ja ikkuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
|
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
|
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
|
msgstr "Järjestelmä ja sekalaista"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
|
|
msgid "Res&tore"
|
|
msgstr "Pala&uta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
|
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
|
msgstr "Oikopolun luominen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
|
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
|
msgstr "Tuntematon tai virheellinen LyX-funktio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
|
|
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
|
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
|
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
|
|
msgid "Redefine shortcut?"
|
|
msgstr "Määrittele pikanäppäin uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Redefine"
|
|
msgstr "T&ulostin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
|
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
|
msgstr "Ei voida lisätä oikotietä listaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identiteetti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
|
|
msgid "Longest label width"
|
|
msgstr "Pisin nimikkeen leveys"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nomenclature List Settings"
|
|
msgstr "Termistön asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
|
|
msgid "Index Settings"
|
|
msgstr "Hakemiston asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
|
|
msgid "<All indexes>"
|
|
msgstr "<Kaikki hakemistot>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
|
|
msgid "Progress/Debug Messages"
|
|
msgstr "Edistymis- ja virheenjäljitysviestit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
|
|
msgid "Debug Level"
|
|
msgstr "Virheenjäljitystaso"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
|
|
msgid "Set"
|
|
msgstr "Joukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Viittaus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
|
|
msgid "All available labels"
|
|
msgstr "Kaikki saatavilla olevat nimikkeet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
|
|
msgid "Enter string to filter the list of available labels"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
|
|
msgid "By Occurrence"
|
|
msgstr "Esiintymän mukaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
|
|
msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Palaa takaisin"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
|
|
msgid "Jump back to the original cursor location"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
|
|
msgid "<No prefix>"
|
|
msgstr "<Ei etuliitettä>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
|
|
msgid "Export or Send Document"
|
|
msgstr "Vie tai lähetä asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Näytä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
|
|
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
|
msgstr "Virhe -> Tiedostoa ei voida lukea!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
|
|
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
|
|
"beginning?"
|
|
msgstr "Asiakirjan loppu saavutettiin, haluatko jatkaa alusta?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
|
|
msgid "Spell checker has no dictionaries."
|
|
msgstr "Oikoluvun käytössä ei ole sanakirjoja."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "Päät&e:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "arabia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "gujarati"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Foneettiset laajennukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "kreikka laajennettu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Yleiset välimerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Ylä- ja alaindeksit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Valuuttamerkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Lukujen muodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Matemaattiset operaattorit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Sekalaiset tekniset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Laatikon piirto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Lohkoelementit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Geometriset muodot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Sekalaiset symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Dingbats"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Sekalaiset matemaattiset A-symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "katakana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Rivin alareuna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
|
|
msgid "Private Use High Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Asento"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Vanha kursiivi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "vanha persia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Palauta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "latvia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Bysanttilaiset musiikkisymbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Musiikkisymbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr "Foneettiset merkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
|
|
msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
|
|
msgstr "<p>LaTeX-koodi: %1</p>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Symbolit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
|
|
msgid "Tabular Settings"
|
|
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Lisää taulukko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX-tietoja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
|
|
msgid "No thesaurus available for this language!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Asiakirjan rakenne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Reset to default"
|
|
msgstr "Palauta esiasetuksen oletusarvoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Reset all font settings to their defaults"
|
|
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "pois päältä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
|
|
msgid "movable"
|
|
msgstr "siirrettävä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
|
|
msgid "immovable"
|
|
msgstr "ei-siirrettävä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
|
|
msgid ""
|
|
"The Document\n"
|
|
"Processor[[welcome banner]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
|
|
msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "versio "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "tuntematon versio"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
|
|
msgid ""
|
|
"WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
|
|
"Right click to change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cancel Export?"
|
|
msgstr "Peru vienti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
|
|
msgid "Do you want to cancel the background export process?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Co&ntinue"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
|
msgstr "Vietiin onnistuneesti muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
|
msgstr "Virhe vietäessä muotoon: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Successful preview of format: %1$s"
|
|
msgstr "Onnistunut esikatselu muodosta: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
|
msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
|
|
msgstr "Esikatselu muodosta epäonnistui: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
|
|
msgid "Exit LyX"
|
|
msgstr "Lopeta LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
|
|
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
|
|
msgstr "LyXia ei voi sulkea, koska asiakirjoja käsitellään yhä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (modified externally)"
|
|
msgstr "%1$s (muokattu ulkoisesti)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
|
|
msgid "Automatic save done."
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys valmis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
|
|
msgid "Automatic save failed!"
|
|
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
|
|
msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei ladattu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory in the given path\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
|
|
msgid "Version control detected."
|
|
msgstr "Versiohallinta havaittu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda tiedostomuodosta %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
|
"Aborting import."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirja %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko ylikirjoittaa asiakirjan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Tuo: %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "tuotu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "tiedostoa ei tuotu!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
|
|
msgid "newfile"
|
|
msgstr "uusitiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
|
|
"appropriate to the document language (%1$s).\n"
|
|
"This subdirectory does not exists yet.\n"
|
|
"Do you want to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Language Directory?"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Yes, Create"
|
|
msgstr "Luo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
|
|
msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subdirectory creation failed!"
|
|
msgstr "Kokoonpanoasetusten uudelleensäätö epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create subdirectory.\n"
|
|
"The template will be saved in the parent directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
|
|
"appropriate to the layout category (%1$s).\n"
|
|
"This subdirectory does not exists yet.\n"
|
|
"Do you want to create it?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Create Category Directory?"
|
|
msgstr "Luo hakemiston"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Choose a filename to save template as"
|
|
msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Valitse talletettavan asiakirjan tiedostonimi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"is already open in your current session.\n"
|
|
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
|
|
"Do you want to choose a new filename?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
|
|
msgid "Chosen File Already Open"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Muuta nimeä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already registered.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to choose a new name?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
|
|
msgid "Rename document?"
|
|
msgstr "Nimetäänkö asiakirja uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
|
|
msgid "Copy document?"
|
|
msgstr "Kopioidaanko asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
|
|
msgid "&Copy"
|
|
msgstr "Kopioi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
|
|
msgid "Choose a filename to export the document as"
|
|
msgstr "Valitse tiedostonimi asiakirjan viennille"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
|
|
msgid "Guess from extension (*.*)"
|
|
msgstr "Arvaa tiedostopäätteestä (*.*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei voitu tallentaa.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan eri nimellä ja yrittää uudelleen?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "Yritä uudelleen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
|
|
"Would you like to close or hide the document?\n"
|
|
"\n"
|
|
"Hidden documents can be displayed back through\n"
|
|
"the menu: View->Hidden->...\n"
|
|
"\n"
|
|
"To remove this question, set your preference in:\n"
|
|
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
|
|
msgid "Close or hide document?"
|
|
msgstr "Sulje tai piilota asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
|
|
msgid "&Hide"
|
|
msgstr "Piilota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
|
|
msgid "Close document"
|
|
msgstr "Sulje asiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
|
|
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
|
|
msgid "Save new document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko uusi asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Ta&llenna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard it entirely?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s ei ole vielä tallennettu.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirjan tai heittää sen pois kokonaan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
|
|
msgid "Save document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "Heitä pois"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asiakirjaa %1$s on ulkoisesti muutettu. Ladataanko uudelleen? Paikalliset "
|
|
"muutokset menetetään."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
|
|
msgid "Reload externally changed document?"
|
|
msgstr "Tallennetaanko ohjelman ulkopuolella muutettu asiakirja?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
|
|
msgid "Document could not be checked in."
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu tallettaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
|
|
msgid "Error when setting the locking property."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
|
|
msgid "Directory is not accessible."
|
|
msgstr "Hakemistoon ei voitu siirtyä."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Aliasiakirja %1$s avautuu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No buffer for file: %1$s."
|
|
msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
|
|
msgid "Inverse Search Failed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
|
"You may need to update the viewed document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
|
|
msgid "Export Error"
|
|
msgstr "Vientivirhe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
|
|
msgid "Error cloning the Buffer."
|
|
msgstr "Virhe kloonatessa puskuria."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
|
|
msgid "Exporting ..."
|
|
msgstr "Viedään ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
|
|
msgid "Previewing ..."
|
|
msgstr "Esikatsellaan ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
|
|
msgid "Document not loaded"
|
|
msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
|
|
"on disk of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kaikki muutokset menetetään. Haluatko varmasti palauttaa asiakirjan "
|
|
"tallennettuun versioon %1$s?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
|
|
msgid "Developer mode is now enabled."
|
|
msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty päälle."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
|
|
msgid "Developer mode is now disabled."
|
|
msgstr "Kehittäjätila on nyt kytketty pois."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
|
|
msgid "Toolbars unlocked."
|
|
msgstr "Työkalupalkkien lukitus poistettu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
|
|
msgid "Toolbars locked."
|
|
msgstr "Työkalupalkit lukitut."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
|
msgstr "%1$s on tuntematon komento!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
|
|
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
|
|
msgstr "Suurennustaso asetettu nyt arvoon %1$d% (oletusarvo: %2$d%)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
|
|
msgid "Please, preview the document first."
|
|
msgstr "Esikatsele asiakirja ensin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
|
|
msgid "Couldn't proceed."
|
|
msgstr "Ei voitu jatkaa."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
|
|
msgid "Disable Shell Escape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
|
|
msgid "Code Preview"
|
|
msgstr "Koodin esikatselu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
|
|
msgid "%1[[preview format name]] Preview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
|
|
msgid "Close File"
|
|
msgstr "Sulje tiedosto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
|
|
msgid "%1 (read only)"
|
|
msgstr "%1 (kirjoitussuojattu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
|
|
msgid "%1 (modified externally)"
|
|
msgstr "%1 (muokattu ulkoisesti)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
|
|
msgid "Hide tab"
|
|
msgstr "Piilota välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "Sulje välilehti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
|
|
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Wrap Float Settings"
|
|
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ne&w Inset"
|
|
msgstr "Uusi upote"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
|
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (unknown)"
|
|
msgstr "%1$s (tuntematon)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
|
|
msgid "More...|M"
|
|
msgstr "Lisää...|L"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
|
|
msgid "No Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
|
|
msgid "More Spelling Suggestions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
|
|
msgid "Add to personal dictionary|n"
|
|
msgstr "Lisää omaan sanastoon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
|
|
msgid "Ignore all|I"
|
|
msgstr "Ohita kaikki|i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
|
|
msgid "Remove from personal dictionary|r"
|
|
msgstr "Poista omasta sanastosta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
|
|
msgid "Language|L"
|
|
msgstr "Kieli|l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
|
|
msgid "More Languages ...|M"
|
|
msgstr "Lisää kieliä...|k"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
|
|
msgid "Hidden|H"
|
|
msgstr "Piilotettu|P"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
|
|
msgid "<No Documents Open>"
|
|
msgstr "<Ei avoimia asiakirjoja>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
|
|
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
|
|
msgstr "<Kirjanmerkkejä ei vielä tallennettu>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
|
|
msgid "View (Other Formats)|F"
|
|
msgstr "Näytä (muut muodot)|N"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
|
|
msgid "Update (Other Formats)|p"
|
|
msgstr "Päivitä (muut muodot)|m"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View [%1$s]|V"
|
|
msgstr "Näytä [%1$s]|ä"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update [%1$s]|U"
|
|
msgstr "Päivitä [%1$s]|P"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
|
|
msgid "No Custom Insets Defined!"
|
|
msgstr "Mukautettuja upotteita ei ole määritetty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
|
|
msgid "(No Document Open)"
|
|
msgstr "(Asiakirjaa ei ole avattu)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
|
|
msgid "Other Lists"
|
|
msgstr "Muut listat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
|
|
msgid "(Empty Table of Contents)"
|
|
msgstr "(Sisällysluettelo tyhjä)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
|
|
msgid "Open Outliner..."
|
|
msgstr "Avaa rakenteen muokkain..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
|
|
msgid "Other Toolbars"
|
|
msgstr "Muut työkalupalkit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Master Documents"
|
|
msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Hakemisto|H"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index: %1$s"
|
|
msgstr "Hakemisto: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Index Entry (%1$s)"
|
|
msgstr "Hakemistomerkintä (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
|
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
|
msgstr "Viittausta ei ole näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:371
|
|
msgid "No citations selected!"
|
|
msgstr "Viittauksia ei valittu!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
|
|
msgid "All authors|h"
|
|
msgstr "Kaikki tekijät|j"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
|
|
msgid "Force upper case|u"
|
|
msgstr "Pakota isot kirjaimet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No Text Field in Scope!"
|
|
msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Custom..."
|
|
msgstr "Muu...|M"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Caption (%1$s)"
|
|
msgstr "Kuvateksti (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
|
|
msgid "No Quote in Scope!"
|
|
msgstr "Ei lainausta näkyvyysalueella!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (dynamic)"
|
|
msgstr "%1$s (dynaaminen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
|
|
msgid "dynamic[[Quotes]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
|
|
msgid "static[[Quotes]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
|
|
msgstr "Palauta asiakirjan oletukseksi (%1$s, %2$s)|o"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
|
|
msgstr "Palauta kielen oletukseen (%1$s)|l"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
|
|
msgid "Change Style|y"
|
|
msgstr "Vaihda tyyliä|y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated %1$s Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated %1$s Above"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated %1$s Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated %1$s Below"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Separated Outer %1$s Below"
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export [%1$s]|E"
|
|
msgstr "Vie [%1$s]|e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
|
|
msgid "No Action Defined!"
|
|
msgstr "Toimitoa ei määritetty!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Export %1$s"
|
|
msgstr "Vie %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Import %1$s"
|
|
msgstr "Tuo %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Update %1$s"
|
|
msgstr "Päi&vitä %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
|
|
#, c-format
|
|
msgid "View %1$s"
|
|
msgstr "Näytä %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "väli"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX ei tue LaTeXin osalta tiedostonimiä, joissa on jokin näistä merkeistä:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Ei voida päivittää TeX-tietoa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%1$s' failed."
|
|
msgstr "Skriptin '%1$s' ajo epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
|
|
msgid "All Files "
|
|
msgstr "Kaikki tiedostot "
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:89
|
|
msgid "Bibliography Entry"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:95
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Laatikko"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:115
|
|
msgid "Horizontal Space"
|
|
msgstr "Pystyväli"
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:164
|
|
msgid "Horizontal Math Space"
|
|
msgstr "Matemaattinen pystyväli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:146
|
|
msgid "Unknown Argument"
|
|
msgstr "Tuntematon parametri"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetArgument.cpp:147
|
|
msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
|
|
msgid "Keys must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
|
|
"If you proceed, all of them will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
|
msgid "Open Databases?"
|
|
msgstr "Avaa tietokannat?"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
msgstr "Jatka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
|
|
msgid "Biblatex Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Biblatexin luoma kirjallisuuslista"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeXin luomat kirjallisuusviitteet"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "&Tietokannat:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
|
msgid "Style File:"
|
|
msgstr "Tyylitiedosto:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
|
|
msgid "Lists:"
|
|
msgstr "Listat:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
|
|
msgid "included in TOC"
|
|
msgstr "sisällytetty sisällykseen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
|
|
msgid ""
|
|
"Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
|
|
"file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
|
|
"document'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
|
|
msgid "Options: "
|
|
msgstr "Valinnat: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
|
|
msgid "simple frame"
|
|
msgstr "yksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
|
|
msgid "frameless"
|
|
msgstr "kehyksetön"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
|
|
msgid "simple frame, page breaks"
|
|
msgstr "yksinkertainen kehys, ei sido sivurajojen yli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
|
|
msgid "oval, thin"
|
|
msgstr "ovaali, ohut"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
|
|
msgid "oval, thick"
|
|
msgstr "ovaali, paksu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:75
|
|
msgid "drop shadow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:76
|
|
msgid "shaded background"
|
|
msgstr "varjostettu tausta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:77
|
|
msgid "double frame"
|
|
msgstr "kaksinkertainen kehys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:160
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktiivinen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:477
|
|
msgid "non-active"
|
|
msgstr "epäaktiivinen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "master %1$s, child %2$s"
|
|
msgstr "pääasiakirja %1$s, lapsi %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Branch Name: %1$s\n"
|
|
"Branch Status: %2$s\n"
|
|
"Inset Status: %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Haara: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
|
|
msgid "Branch (child): "
|
|
msgstr "Haara (lapsi): "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:123
|
|
msgid "Branch (master): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:125
|
|
msgid "Branch (undefined): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:185
|
|
msgid "Branch state changes in master document"
|
|
msgstr "Haaran tila muuttuu pääasiakirjassa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
|
|
"sure to save the master."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:407
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:246
|
|
msgid "No bibliography defined!"
|
|
msgstr "Kirjallisuusviitekantaa ei ole asetettu!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "+ %1$d more entries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:156
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr "LaTeX-komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommand Error: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
|
|
msgid "Incompatible command name."
|
|
msgstr "Epätäydellinen komennon nimi."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "InsetCommandParams: "
|
|
msgstr "Upotteen komento: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
|
|
msgstr "Tästä kohtaa puuttuu \\end_inset: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
|
|
msgid "Uncodable characters"
|
|
msgstr "Koodaamattomat merkit"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
|
|
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
|
|
"%2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncodable characters in inset"
|
|
msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the insets are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
|
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Ulkoista asiakirjapohjaa %1$s ei ole asennettu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:134
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
|
|
msgstr "VIRHE: Tuntematon kelluvatyyppi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:455
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "kelluva upote"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:523
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "kelluva upote: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:526
|
|
msgid "subfloat: "
|
|
msgstr "kelluva aliupote: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:536
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (sivuttain)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:115
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tiedostoa \n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei voitu kopioida väliaikaiseen hakemistoon."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
|
|
msgid "Hyperlink: "
|
|
msgstr "Hyperlinkki: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
|
|
msgid "www"
|
|
msgstr "www"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "sähköposti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
|
|
msgid "file"
|
|
msgstr "tiedosto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
|
|
msgstr "Linkki (%1$s) kohteeseen %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:404
|
|
msgid "FILE MISSING:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:422
|
|
msgid "Include (excluded)"
|
|
msgstr "Sisällytä (poissuljettu)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:530
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No file name specified"
|
|
msgstr "Odotettiin absoluuttista tiedostonimeä."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:531
|
|
msgid ""
|
|
"An included file name is empty.\n"
|
|
"Ignoring Inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:538
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Included file not found"
|
|
msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The included file\n"
|
|
"'%1$s'\n"
|
|
"has not been found. LyX will ignore the inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
|
|
msgid "Recursive input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not load included file\n"
|
|
"`%1$s'\n"
|
|
"Please, check whether it actually exists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ei voida avata sisällytettyä tiedostoa\n"
|
|
"\n"
|
|
"`%1$s'\n"
|
|
"Tarkista että tiedosto on olemassa."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:903
|
|
msgid "Error: "
|
|
msgstr "Virhe: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:785
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:791
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Eri tekstiluokat"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:803
|
|
msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:806
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
|
|
"while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:814
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Different LaTeX input encodings"
|
|
msgstr "LaTeX-kirjasinmerkistö:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:833
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Moduulia ei löydy"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
|
" LaTeX export is probably incomplete."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:953
|
|
msgid "Unsupported Inclusion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:954
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
|
"Offending file:\n"
|
|
"%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:153
|
|
msgid "Index sorting failed"
|
|
msgstr "Hakemiston lajittelu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:154
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
|
"problems with the entry '%1$s'.\n"
|
|
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
|
"explained in the User Guide."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:288
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Hakemistoviite"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:474
|
|
msgid "Unknown index type!"
|
|
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:475
|
|
msgid "All indexes"
|
|
msgstr "Kaikki hakemistot"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:479
|
|
msgid "subindex"
|
|
msgstr "alihakemisto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:192
|
|
msgid "No long date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:195
|
|
msgid "No medium date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198
|
|
msgid "No short date format (language unknown)!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:227
|
|
msgid "Please select a valid type!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:269
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name (with extension)"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:270
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File name (without extension)"
|
|
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:271
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File path"
|
|
msgstr "Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:272
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Used text class"
|
|
msgstr "tekstiluokka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No version control!"
|
|
msgstr "Ei versionhallintaa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Revision[[Version Control]]"
|
|
msgstr "Versiohallinta|r"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:281
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tree revision"
|
|
msgstr "Puuversio"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:284
|
|
msgid "Time[[of day]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX version"
|
|
msgstr "LyX-versio"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:290
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX layout format"
|
|
msgstr "LyX-muoto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:485
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Invalid information inset"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:496
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The menu location for the function '%1$s'"
|
|
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:500
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "The localization for the string '%1$s'"
|
|
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:504
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:508
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:512
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:521
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of this file (incl. extension)"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:523
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The name of this file (without extension)"
|
|
msgstr "PDF-toiminnon nimi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:525
|
|
msgid "The path where this file is saved"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:527
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The class this document uses"
|
|
msgstr "&Palauta asiakirjaluokan oletukset luokan vaihtuessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:531
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control revision"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:533
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control tree revision"
|
|
msgstr "Versiohallinta havaittu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:535
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control author"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:537
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control date"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:539
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Version control time"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:543
|
|
msgid "The current LyX version"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:545
|
|
msgid "The current LyX layout format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:548
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current date"
|
|
msgstr "Nykyinen asiakirja suljettiin."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:551
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The date of last save"
|
|
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:554
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A static date"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:557
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The current time"
|
|
msgstr "Sulje nykyinen näkymä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:560
|
|
msgid "The time of last save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:563
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "A static time"
|
|
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:590
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:769
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Unknown Info!"
|
|
msgstr "Tuntematon sana:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "Unknown action %1$s"
|
|
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "määrittelemätön"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
|
|
msgid "Return[[Key]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:813
|
|
msgid "Tab[[Key]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:818
|
|
msgid "PgUp"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:823
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PgDown"
|
|
msgstr "Alas"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:828
|
|
msgid "Backtab"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:833
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Tab"
|
|
msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:843
|
|
msgid "CapsLock"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:848
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Control[[Key]]"
|
|
msgstr "Ohjaus"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:853
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command[[Key]]"
|
|
msgstr "Komento-"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:863
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Option[[Key]]"
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:868
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Delete[[Key]]"
|
|
msgstr "&Poista näppäin"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:873
|
|
msgid "Fn+Del"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:878
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Esc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:922
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "not set"
|
|
msgstr "ei viitattu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "kyllä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "ei"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:977
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:985
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "No menu entry for action %1$s"
|
|
msgstr "Ei puskuri tiedostolle: %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
|
|
msgstr "%1$s (tuntematon)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:79
|
|
msgid "Label names must be unique!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:169
|
|
msgid "DUPLICATE: "
|
|
msgstr "KAKSOISKAPPALE: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLine.cpp:67
|
|
msgid "Horizontal line"
|
|
msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:332
|
|
msgid "no more lstline delimiters available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:337
|
|
msgid "Running out of delimiters"
|
|
msgstr "Erotinmerkit lopussa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:338
|
|
msgid ""
|
|
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
|
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
|
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
|
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
|
"must investigate!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
|
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
|
msgstr "Koodaamattomia merkkejä listauksen upotteessa"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
|
|
"not support your encoding '%2$s'.\n"
|
|
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
|
|
"might help."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr "Arvoa tarvitaan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr "Roikkuvat sulut!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr "Anna true tai false."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr "Vain true tai false sallittu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
|
|
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu tai väli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
|
|
msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
|
|
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituus- tai väli-ilmaisu."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr "Valitse yksi seuraavista: %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr "Kokeile yhtä %1$s:stä."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr "Määritä yksi tai useampi '%1$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr "Pitäisi koostua yhdestä tai useammasta %1$s:sta."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
|
|
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
|
|
msgid "Previously defined color name as a string"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
|
|
msgid "default: _minted-<jobname>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
|
|
msgid "Sets encoding expected by Pygments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
|
|
msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
|
|
msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
|
|
msgstr "Latex-sarja kuten m, b, c, bx, sb"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
|
|
msgid "A latex name such as \\small"
|
|
msgstr "Latex-nimi kuten \\small"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
|
|
msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
|
|
msgstr "Latex-muoto kuten n, it, sl, sc"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
|
|
msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
|
|
msgid ""
|
|
"Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
|
|
"inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
|
|
"a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
|
|
msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
|
|
msgid "Apply Python 3 highlighting"
|
|
msgstr "Sovella Python 3 -korostusta"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
|
|
msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
|
|
msgid "For PHP only"
|
|
msgstr "Vain PHP:lle"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
|
|
msgid "The style used by Pygments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
|
|
msgid "A macro to redefine visible tabs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
|
|
msgid "Enables latex code in comments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Tarjolla olevat listausparametrit: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Listausten parametrit, joissa merkkijono \"%1$s\" on %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr "Parametri %1$s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Uusi sivu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Sivunvaihto"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Tyhjä sivu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Uusi sivupari"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
|
|
msgid "Nom: "
|
|
msgstr "Termi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
|
|
msgid "Nomenclature Symbol: "
|
|
msgstr "Termistösymboli: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Kuvaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
|
|
msgid "Sorting: "
|
|
msgstr "Lajittelu: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:261
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
|
|
msgid "Phantom"
|
|
msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
|
|
msgid "HPhantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
|
|
msgid "VPhantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
|
|
msgid "phantom"
|
|
msgstr "paikkamerkki"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
|
|
msgid "hphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
|
|
msgid "vphantom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$stext"
|
|
msgstr "%1$steksti"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
|
|
#, c-format
|
|
msgid "text%1$s"
|
|
msgstr "teksti%1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:418
|
|
msgid "BROKEN: "
|
|
msgstr "RIKKI:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Viite: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Kaava"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "KaavaViittaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Sivunumero"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Sivu: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Sivunumero tekstinä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Tekstisivu: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Viite+teksti: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
|
msgid "Reference to Name"
|
|
msgstr "Viittaus nimeen"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
|
|
msgid "NameRef: "
|
|
msgstr "NimiViittaus: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:490
|
|
msgid "Formatted"
|
|
msgstr "Muotoiltu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:490
|
|
msgid "Format: "
|
|
msgstr "Muoto: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:491
|
|
msgid "Label Only"
|
|
msgstr "Vain nimike"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:491
|
|
msgid "Label: "
|
|
msgstr "Nimike: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
|
|
msgid "subscript"
|
|
msgstr "alaindeksi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetScript.cpp:353
|
|
msgid "superscript"
|
|
msgstr "yläindeksi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:72
|
|
msgid "Protected Space"
|
|
msgstr "Sitova väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:87
|
|
msgid "Quad Space"
|
|
msgstr "Nelinkertainen väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:90
|
|
msgid "Double Quad Space"
|
|
msgstr "Kahdeksankertainen väli"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:93
|
|
msgid "Enspace"
|
|
msgstr "Enspace"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:96
|
|
msgid "Enskip"
|
|
msgstr "Enskip"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:111
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Suojattu vaakatäyte"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:114
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (pisteet)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:117
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (viiva)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:120
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli vasemmalle)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:123
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
|
msgstr "Vaakatäyte (nuoli oikealle)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:126
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (yläkaari)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:129
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
|
msgstr "Vaakatäyttö (alakaari)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Vaakaväli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Suojattu vaakaväli (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
|
|
msgid "Selections not supported."
|
|
msgstr "Valintoja ei tueta."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
|
|
msgid "Multi-column in current or destination column."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
|
|
msgid "Multi-row in current or destination row."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
|
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:68
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "tykö: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:201
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr "tykö"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Ei näy."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Latautuu..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Skaalautuu ym..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Valmis näkymään"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Ei kuvaa"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:106
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Esikatselu latautuu"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:109
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Esikatselu valmis"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:112
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "cc[[mittayksikkö]]"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "mu[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:42
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:43
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Tekstin leveys %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Sarakkeen leveys %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Sivun leveys %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Rivin leveys %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Tekstin korkeus %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Sivukorkeus %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
|
msgid "Line Distance %"
|
|
msgstr "Viivan etäisyys %"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:236
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Etsintävirhe"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:236
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
|
|
msgid ""
|
|
"End of file reached while searching forward.\n"
|
|
"Continue searching from the beginning?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
|
|
msgid ""
|
|
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
|
|
"Continue searching from the end?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
|
|
msgid "String not found."
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löytynyt."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:508
|
|
msgid "String found."
|
|
msgstr "Merkkijono löytyi."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:510
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3671
|
|
msgid "Invalid regular expression!"
|
|
msgstr "Epäkelpo säännöllinen ilmaisu!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3680
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "One match has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3683
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Two matches have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3686
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid "%1$d matches have been replaced."
|
|
msgstr "%1$d merkkijonoa korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3692
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match not found."
|
|
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3698
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match has been replaced."
|
|
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:3700
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Match found."
|
|
msgstr "Merkkijono löytyi!"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Box: %1$s"
|
|
msgstr "Laatikko: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases'-ympäristössä %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä 'tapaukset'-ominaisuudessa %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Color: %1$s"
|
|
msgstr "Väri: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Decoration: %1$s"
|
|
msgstr "Koristelu: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Environment: %1$s"
|
|
msgstr "Ympäristö: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
|
|
msgid "Cursor not in table"
|
|
msgstr "Kohdistin ei ole taulukossa"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Vain yksi rivi"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Vain yksi sarake"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Ei ole hline poistettavana"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Ei ole vline poistettavana"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Type: %1$s"
|
|
msgstr "Tyyppi: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
|
|
msgid "Bad math environment"
|
|
msgstr "Vääränlainen matematiikkaympäristö"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
|
|
msgid ""
|
|
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
|
|
"Change the math formula type and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Ei numeroa"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Macro: %1$s"
|
|
msgstr "Makro: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "valinnainen"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr "matematiikamakro"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Math Macro: \\%1$s"
|
|
msgstr "Matematiikkamakro: \\%1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
|
|
msgstr "Virheellinen makro! \\%1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
|
|
msgid "Regular expression editor mode"
|
|
msgstr "Säännöllisten ilmaisujen muokkaustila"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr "Standardi"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "Muotoiltu"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr "Formaatti: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Size: %1$s"
|
|
msgstr "Koko: %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
|
|
msgstr "Ei voida muuttaa vaakatasausta '%1$s':ssa"
|
|
|
|
#: src/output.cpp:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1532
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Error in latexParagraphs"
|
|
msgstr "Valittu kappale"
|
|
|
|
#: src/output_latex.cpp:1533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
|
|
"non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:144
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Tiivistelmä: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:156
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Viitteet: "
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:169
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:173
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Valmis!"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:528
|
|
msgid "LyX binary not found"
|
|
msgstr "LyX-ohjelmaa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:529
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentoriviltä %1$s"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
|
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, läpikäyty\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Käytä \"-sysdir\"-parametria komentorivillä tai aseta ympäristömuuttuja\n"
|
|
"%2$s osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa sijaitsee tiedosto "
|
|
"`chkconfig.ltx'."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:718
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
|
|
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:745
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
|
"Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
|
"%2$s ei ole hakemisto."
|
|
|
|
#: src/support/Package.cpp:771
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Hakemistoa ei löydy"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The command\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"has not yet completed.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to stop it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Komento\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"ei valmistunut vielä.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Haluatko peruuttaa sen?"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:418
|
|
msgid "Stop command?"
|
|
msgstr "Pysäytä komento?"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:419
|
|
msgid "&Stop it"
|
|
msgstr "Py&säytä se"
|
|
|
|
#: src/support/Systemcall.cpp:419
|
|
msgid "Let it &run"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:41
|
|
msgid "No debugging messages"
|
|
msgstr "Ei virheenetsintäviestejä"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:42
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:43
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:44
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:45
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:46
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:47
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Asetustiedostojen luku"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:48
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:49
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:50
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Matematiikkaeditori"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:51
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:52
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:53
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:54
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:55
|
|
msgid "Undo/Redo mechanism"
|
|
msgstr "Kuma/Tee uudelleen -mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:56
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Käyttäjän komennot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:57
|
|
msgid "The LyX Lexer"
|
|
msgstr "LyX-jäsennin"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:58
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Riippuvuustiedot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:59
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX-upotteet"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:60
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:61
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Työalueen tapahtumat"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:62
|
|
msgid "Clipboard handling"
|
|
msgstr "Leikepöydän käsittely"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:63
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:64
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Muutosten seuranta"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:66
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:67
|
|
msgid "Scrolling debugging"
|
|
msgstr "Vierityksen virheenjäljitys"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:68
|
|
msgid "Math macros"
|
|
msgstr "Matematiikkamakrot"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:69
|
|
msgid "RTL/Bidi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:70
|
|
msgid "Locale/Internationalisation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:71
|
|
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
|
msgstr "Valinnan kopioi/liitä-mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:72
|
|
msgid "Find and replace mechanism"
|
|
msgstr "Etsi ja korvaa -mekanismi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:73
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Kehittäjien yleiset virheviestit"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:74
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:153
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:60
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Assertion %1$s violated in\n"
|
|
"file: %2$s, line: %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:70
|
|
msgid ""
|
|
"It should be safe to continue, but you\n"
|
|
"may wish to save your work and restart LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:73
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Varoitus!"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:80
|
|
msgid ""
|
|
"There has been an error with this document.\n"
|
|
"LyX will attempt to close it safely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:83
|
|
msgid "Buffer Error!"
|
|
msgstr "Puskurivirhe!"
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:90
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has encountered an application error\n"
|
|
"and will now shut down."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/lassert.cpp:93
|
|
msgid "Fatal Exception!"
|
|
msgstr "Vakava virhe!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:492
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Järjestelmätiedostoa ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:493
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
"En voi ladata shfolder.dll\n"
|
|
"Ole hyvä ja installoi."
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:498
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Järjestelmäfunktiota ei löytynyt"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:499
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
|
|
"En osaa jatkua. Valitan."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
#~ msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
|
|
#~ msgstr "Etsi uusia tietokantoja ja tyylejä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Voit määritellä tässä paikallisen BibTeX-tietokannan nimen tai selata "
|
|
#~ "hakemistoa."
|
|
|
|
#~ msgid "&Local databases:"
|
|
#~ msgstr "Paika&lliset tietokannat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
|
|
#~ msgstr "Voit syöttää tähän paikallisen BibTeX-tietokannan nimen"
|
|
|
|
#~ msgid "Browse your local directory"
|
|
#~ msgstr "Selaa paikallista hakemistoasi"
|
|
|
|
#~ msgid "Da&tabases"
|
|
#~ msgstr "&Tietokannat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Add..."
|
|
#~ msgstr "&Lisää..."
|
|
|
|
#~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
|
#~ msgstr "Siirrä valittua tietokantaa alaspäin listalla"
|
|
|
|
#~ msgid "Never Toggled"
|
|
#~ msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
|
|
|
|
#~ msgid "Other font settings"
|
|
#~ msgstr "Muut kirjasinasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Always Toggled"
|
|
#~ msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Misc:"
|
|
#~ msgstr "S&ekal.:"
|
|
|
|
#~ msgid "toggle font on all of the above"
|
|
#~ msgstr "vaihda fontti kaikille ylläoleville"
|
|
|
|
#~ msgid "&Toggle all"
|
|
#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "App&ly"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Document Settings from:"
|
|
#~ msgstr "Kopioi asiakirjan asetukset sijainnista:"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert the delimiters"
|
|
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "&Insert"
|
|
#~ msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#~ msgid "Forma&t:"
|
|
#~ msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &default placement"
|
|
#~ msgstr "&Oletussijoittelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced Placement Options"
|
|
#~ msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Information Name:"
|
|
#~ msgstr "Tietojen nimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "Othe&r:"
|
|
#~ msgstr "&Muu:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Subject:"
|
|
#~ msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#~ msgid "C&enter"
|
|
#~ msgstr "&Keskellä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Phantom"
|
|
#~ msgstr "Paikkamerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "C&onverter:"
|
|
#~ msgstr "Muu&nnin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable"
|
|
#~ msgstr "Käytössä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Date format:"
|
|
#~ msgstr "&Päiväysmuoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Date format for strftime output"
|
|
#~ msgstr "Päiväysmuoto strftime-tulosteelle"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
|
|
#~ msgstr "Käytä bittikarttavälimuistia fontin piirron nopeuttamiseksi"
|
|
|
|
#~ msgid "Close this dialog"
|
|
#~ msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Change bars"
|
|
#~ msgstr "Vaihda palkkeja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BeginFrontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Begin frontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End frontmatter"
|
|
#~ msgstr "Etuteksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Foot to End"
|
|
#~ msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
|
|
|
#~ msgid "Initials"
|
|
#~ msgstr "Alkukirjaimet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "literate"
|
|
#~ msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "charstyles"
|
|
#~ msgstr "Muutos:"
|
|
|
|
#~ msgid "Time"
|
|
#~ msgstr "Aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Natbibapa"
|
|
#~ msgstr "Natbibapa"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
|
|
#~ msgstr "Väittämät (AMS, Numeroitu tyypeittäin ja luvuittain)"
|
|
|
|
#~ msgid "theorems"
|
|
#~ msgstr "väittämät"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorems (AMS)"
|
|
#~ msgstr "Väittämät (AMS)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
|
|
#~ msgstr "japani (pLaTeX) (UTF8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style|x"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Path|P"
|
|
#~ msgstr "Polku"
|
|
|
|
#~ msgid "Class|C"
|
|
#~ msgstr "Luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "File Revision|R"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoversio"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Author|A"
|
|
#~ msgstr "Version tekijä"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Date|D"
|
|
#~ msgstr "Version päiväys"
|
|
|
|
#~ msgid "Revision Time|i"
|
|
#~ msgstr "Version aika"
|
|
|
|
#~ msgid "Document Info|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan tietoja"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style|T"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "List / TOC|i"
|
|
#~ msgstr "Luettelo/sisällys|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Apply last"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta viimeksi käytetty"
|
|
|
|
#~ msgid "Set top line"
|
|
#~ msgstr "Yläviiva päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Set bottom line"
|
|
#~ msgstr "Alaviiva päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Set left line"
|
|
#~ msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
#~ msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
|
|
#~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A "
|
|
#~ "%e. %Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
#~ "recommended for non-English languages."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
|
|
#~ "valinta ei-englantilaisille kielille."
|
|
|
|
#~ msgid "Nothing to index!"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Character set"
|
|
#~ msgstr "Merkistö"
|
|
|
|
#~ msgid "Underbar"
|
|
#~ msgstr "Alleviivaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Double underbar"
|
|
#~ msgstr "Kaksinkertainen alaviiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Wavy underbar"
|
|
#~ msgstr "Aaltoileva alaviiva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cross out"
|
|
#~ msgstr "Ruksiluettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "No color"
|
|
#~ msgstr "Ei väriä"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Style"
|
|
#~ msgstr "Tekstityyli"
|
|
|
|
#~ msgid "None (no fontenc)"
|
|
#~ msgstr "Ei mitään (ei fonttikoodausta)"
|
|
|
|
#~ msgid "Float Placement"
|
|
#~ msgstr "Kelluvien upotteiden sijoitus"
|
|
|
|
#~ msgid "unknown"
|
|
#~ msgstr "tuntematon"
|
|
|
|
#~ msgid "shortcut"
|
|
#~ msgstr "pikanäppäin"
|
|
|
|
#~ msgid "shortcuts"
|
|
#~ msgstr "pikanäppäimet"
|
|
|
|
#~ msgid "lyxrc"
|
|
#~ msgstr "lyxrc"
|
|
|
|
#~ msgid "package"
|
|
#~ msgstr "paketti"
|
|
|
|
#~ msgid "menu"
|
|
#~ msgstr "valikko"
|
|
|
|
#~ msgid "icon"
|
|
#~ msgstr "kuvake"
|
|
|
|
#~ msgid "buffer"
|
|
#~ msgstr "puskuri"
|
|
|
|
#~ msgid "lyxinfo"
|
|
#~ msgstr "lyxinfo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info Inset Settings"
|
|
#~ msgstr "Hakemiston asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "No Branches Set for Document!"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
|
|
|
|
#~ msgid "Verbatim Input"
|
|
#~ msgstr "Sinänsä"
|
|
|
|
#~ msgid "Verbatim Input*"
|
|
#~ msgstr "Sinänsä*"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
|
#~ msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures"
|
|
#~ msgstr "Tulosta n- ja m-viivat ligatuureina"
|
|
|
|
#~ msgid "C&aption:"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#~ msgid "La&bel:"
|
|
#~ msgstr "&Nimike:"
|
|
|
|
#~ msgid " et al."
|
|
#~ msgstr " ym."
|
|
|
|
#~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
|
|
#~ msgstr " ja"
|
|
|
|
#~ msgid "/"
|
|
#~ msgstr "/"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ed."
|
|
#~ msgstr "punainen."
|
|
|
|
#~ msgid "no."
|
|
#~ msgstr "nro."
|
|
|
|
#~ msgid "in"
|
|
#~ msgstr "in"
|
|
|
|
#~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
#~ msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
|
|
|
#~ msgid "for this version of LyX."
|
|
#~ msgstr "tälle LyX-versiolle."
|
|
|
|
#~ msgid "Documents|#o#O"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjat|#A#a"
|
|
|
|
#~ msgid "Templates|#T#t"
|
|
#~ msgstr "Mallipohjat|#o#O"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples|#E#e"
|
|
#~ msgstr "Esimerkit|#E#e"
|
|
|
|
#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
|
#~ msgstr "Aloita uusi ympäristö (%1$s)"
|
|
|
|
#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
|
#~ msgstr "Aloita uusi isäntäympäristö (%1$s)"
|
|
|
|
#~ msgid "&Clipping"
|
|
#~ msgstr "&Rajaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
|
|
#~ msgstr "japanilainen kirja (jbook)"
|
|
|
|
#~ msgid "Caption: "
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Author Note: "
|
|
#~ msgstr "Tekijätiedot: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Volume: "
|
|
#~ msgstr "Palsta: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Number: "
|
|
#~ msgstr "PACS-sivunumero: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Article: "
|
|
#~ msgstr "Artikkeli: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ACM Month: "
|
|
#~ msgstr "Kuukausi: "
|
|
|
|
#~ msgid " "
|
|
#~ msgstr " "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &minted"
|
|
#~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number floats by chapter"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number floats by section"
|
|
#~ msgstr "Lause"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MintedSource"
|
|
#~ msgstr "Lähdekoodi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Key:"
|
|
#~ msgstr "&Avain:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
#~ msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
|
|
|
|
#~ msgid "&Default (numerical)"
|
|
#~ msgstr "&Oletus (numerot)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
|
|
#~ "parameters in document class options."
|
|
#~ msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Natbib &style:"
|
|
#~ msgstr "Natbib-&tyyli:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
#~ msgstr "Käytä jurabib -tyylejä laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Define the default BibTeX style"
|
|
#~ msgstr "Valitse BibTeX-oletustyyli"
|
|
|
|
#~ msgid "Databa&ses"
|
|
#~ msgstr "&Tietokannat"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search Citation"
|
|
#~ msgstr "Etsi kirjallisuusviite"
|
|
|
|
#~ msgid "Searc&h:"
|
|
#~ msgstr "Etsi:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Search"
|
|
#~ msgstr "Etsi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search &field:"
|
|
#~ msgstr "Etsi kenttä:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Entry t&ypes:"
|
|
#~ msgstr "Kohta:"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place before citation"
|
|
#~ msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Text to place after citation"
|
|
#~ msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "List all authors"
|
|
#~ msgstr "Luettele kaikki tekijät"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Full author list"
|
|
#~ msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "Force upper case in citation"
|
|
#~ msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Size:"
|
|
#~ msgstr "K&oko:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Email"
|
|
#~ msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#~ msgid "&File"
|
|
#~ msgstr "Tie&dosto"
|
|
|
|
#~ msgid "&Description:"
|
|
#~ msgstr "Kuvaus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pr&ocessor:"
|
|
#~ msgstr "Käsittelijä:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Zoom %:"
|
|
#~ msgstr "&Suurennos-%:"
|
|
|
|
#~ msgid "La&bels in:"
|
|
#~ msgstr "Nimikkeet kohteesta:"
|
|
|
|
#~ msgid "&References"
|
|
#~ msgstr "Viitteet"
|
|
|
|
#~ msgid "Fil&ter:"
|
|
#~ msgstr "Suodatin:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Sort"
|
|
#~ msgstr "Järjestä"
|
|
|
|
#~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
|
#~ msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen kirjainkoko huomioiden"
|
|
|
|
#~ msgid "Cas&e-sensitive"
|
|
#~ msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
#~ msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default (basic)"
|
|
#~ msgstr "Oletuskappaleväli"
|
|
|
|
#~ msgid "Citation engine"
|
|
#~ msgstr "Kirjallisuusviitemoottori"
|
|
|
|
#~ msgid "Example:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Examples:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkit:"
|
|
|
|
#~ msgid "Subexample:"
|
|
#~ msgstr "Aliesimerkki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Single Quote|S"
|
|
#~ msgstr "Yksink. lainausmerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Styles"
|
|
#~ msgstr "Tyylet"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Today's date.\n"
|
|
#~ "Read 'info date' for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän päivän päivämäärä.\n"
|
|
#~ "Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain text (image)"
|
|
#~ msgstr "Muotoilematon teksti (kuva)"
|
|
|
|
#~ msgid "Plain text (Xfig output)"
|
|
#~ msgstr "Muotoilematon teksti (Xfig-tuloste)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "date (output)"
|
|
#~ msgstr "&Mukauta tuloste"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "date command"
|
|
#~ msgstr "Seuraava komento"
|
|
|
|
#~ msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
#~ msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # "
|
|
|
|
#~ msgid "frame of button"
|
|
#~ msgstr "painikkeen kehys"
|
|
|
|
#~ msgid "Change: "
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#~ msgid " at "
|
|
#~ msgstr " hetkellä "
|
|
|
|
#~ msgid "Conversion Failed!"
|
|
#~ msgstr "Muuntaminen epäonnistui!"
|
|
|
|
#~ msgid "``text''"
|
|
#~ msgstr "“teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid "''text''"
|
|
#~ msgstr "”teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid ",,text``"
|
|
#~ msgstr "„teksti``"
|
|
|
|
#~ msgid ",,text''"
|
|
#~ msgstr "„teksti”"
|
|
|
|
#~ msgid "<<text>>"
|
|
#~ msgstr "<<teksti>>"
|
|
|
|
#~ msgid ">>text<<"
|
|
#~ msgstr ">>teksti<<"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump back"
|
|
#~ msgstr "Hyppää takaisin"
|
|
|
|
#~ msgid "Jump to label"
|
|
#~ msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
|
|
|
#~ msgid "Character: "
|
|
#~ msgstr "Merkki: "
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX Source"
|
|
#~ msgstr "LaTeX-lähdekoodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DocBook Source"
|
|
#~ msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Literate Source"
|
|
#~ msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control, locking)"
|
|
#~ msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (version control)"
|
|
#~ msgstr "Versiohallinta"
|
|
|
|
#~ msgid " (changed)"
|
|
#~ msgstr " (muutettu)"
|
|
|
|
#~ msgid " (read only)"
|
|
#~ msgstr " (kirjoitussuojattu)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Format"
|
|
#~ msgstr "Muoto:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External material"
|
|
#~ msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
|
|
|
#~ msgid "Undef: "
|
|
#~ msgstr "Ei määr.: "
|
|
|
|
#~ msgid "Missing included file"
|
|
#~ msgstr "Sisällytetty tiedosto puuttuu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DVI-PS Options"
|
|
#~ msgstr "&Valinnat:"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
#~ msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
#~ msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't un&zip on export"
|
|
#~ msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Pages"
|
|
#~ msgstr "Sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print from"
|
|
#~ msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
|
|
|
|
#~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
#~ msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
|
|
|
|
#~ msgid "Page number to print to"
|
|
#~ msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
|
|
|
|
#~ msgid "Print all pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta joka sivu"
|
|
|
|
#~ msgid "Fro&m"
|
|
#~ msgstr "Sivusta"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
#~ msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
|
|
|
|
#~ msgid "Print in reverse order"
|
|
#~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse order"
|
|
#~ msgstr "Käänteinen &järjestys"
|
|
|
|
#~ msgid "Copie&s"
|
|
#~ msgstr "Kopiot"
|
|
|
|
#~ msgid "Number of copies"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "Collate copies"
|
|
#~ msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Collate"
|
|
#~ msgstr "Sidontajärjestykseen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Print"
|
|
#~ msgstr "&Tulosta"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Destination"
|
|
#~ msgstr "Tulosteen kohde"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the printer"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "P&rinter:"
|
|
#~ msgstr "T&ulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to the given printer"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Send output to a file"
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer Command Options"
|
|
#~ msgstr "Tulostuskomennon asetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
#~ msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to a file."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Print to &file:"
|
|
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
|
|
|
#~ msgid "Set &printer:"
|
|
#~ msgstr "Aseta tulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
#~ msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
|
|
|
|
#~ msgid "Spool &printer:"
|
|
#~ msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Spool co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "&Jonotuskomento:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to reverse page order."
|
|
#~ msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "Re&verse pages:"
|
|
#~ msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Number of copies:"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden lukumäärä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to set number of copies."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Co&llated:"
|
|
#~ msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Pa&ge range:"
|
|
#~ msgstr "&Sivut välillä:"
|
|
|
|
#~ msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
#~ msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
|
|
|
|
#~ msgid "&Odd pages:"
|
|
#~ msgstr "Pa&rittomat sivut:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Even pages:"
|
|
#~ msgstr "&Parilliset sivut:"
|
|
|
|
#~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
#~ msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options:"
|
|
#~ msgstr "Lis&äasetukset:"
|
|
|
|
#~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
#~ msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
#~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
|
|
#~ "your printers."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
|
|
#~ "oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
|
|
|
|
#~ msgid "Adapt &output to printer"
|
|
#~ msgstr "Sovita tuloste tulostimelle"
|
|
|
|
#~ msgid "Name of the default printer"
|
|
#~ msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
|
|
|
#~ msgid "Default &printer:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer co&mmand:"
|
|
#~ msgstr "Tu&lostuskomento:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Longtable"
|
|
#~ msgstr "Pitkä &taulukko"
|
|
|
|
#~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
#~ msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteää leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
|
|
|
|
#~ msgid "Supported box types"
|
|
#~ msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy to Clip&board"
|
|
#~ msgstr "Kopioi leikepöydälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Print...|P"
|
|
#~ msgstr "Tulosta...|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Top Line|n"
|
|
#~ msgstr "Yläreunan viiva|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Bottom Line|i"
|
|
#~ msgstr "Alareunan viiva|i"
|
|
|
|
#~ msgid "A bitmap file.\n"
|
|
#~ msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not print the document %1$s.\n"
|
|
#~ "Check that your printer is set up correctly."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ei voitu tulostaa asiakirjaa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista että tulostin on asennettu oikein."
|
|
|
|
#~ msgid "Print document failed"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown document class"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
|
#~ msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Error exporting to DVI."
|
|
#~ msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Included File Invalid"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
#~ msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
#~ "environment variable PRINTER."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
|
|
#~ "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only even pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
|
|
#~ "before the filename of the DVI file to be printed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
|
|
#~ "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
|
|
|
|
#~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
#~ msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
|
|
|
|
#~ msgid "The option to print only odd pages."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
|
|
|
|
#~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
|
|
#~ "erotettuina."
|
|
|
|
#~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
|
|
#~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
|
|
#~ "and arguments."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
|
|
#~ "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
|
|
#~ "annettujen valitsimien kanssa."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
|
|
#~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava "
|
|
#~ "valitsin liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
#~ msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
|
|
|
#~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
#~ "command."
|
|
#~ msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
|
|
|
|
#~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai "
|
|
#~ "\"dvilj4\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
|
|
|
|
#~ msgid "Black"
|
|
#~ msgstr "Musta"
|
|
|
|
#~ msgid "White"
|
|
#~ msgstr "Valkoinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Red"
|
|
#~ msgstr "Punainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Green"
|
|
#~ msgstr "Vihreä"
|
|
|
|
#~ msgid "Blue"
|
|
#~ msgstr "Sininen"
|
|
|
|
#~ msgid "Cyan"
|
|
#~ msgstr "Syaani"
|
|
|
|
#~ msgid "Yellow"
|
|
#~ msgstr "Keltainen"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer"
|
|
#~ msgstr "Tulostin"
|
|
|
|
#~ msgid "Print Document"
|
|
#~ msgstr "Tulosta asiakirja"
|
|
|
|
#~ msgid "Print to file"
|
|
#~ msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
|
|
|
#~ msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
#~ msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
|
|
|
|
#~ msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
#~ msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
|
|
|
|
#~ msgid "Document &class"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja&luokka"
|
|
|
|
#~ msgid "Forward search"
|
|
#~ msgstr "Eteenpäin etsiminen"
|
|
|
|
#~ msgid "Separate paragraphs with"
|
|
#~ msgstr "Käytä kappale-erottimina"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
|
|
#~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Lists"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scaling"
|
|
#~ msgstr "Skaalautuu ym..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Vertical factor:"
|
|
#~ msgstr "Pystyväli:|#P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Horizintal factor:"
|
|
#~ msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotation"
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Rotation:"
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
|
|
#~ "tuki käyttöön."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EndOfSlide"
|
|
#~ msgstr "LoppuKalvo"
|
|
|
|
#~ msgid "--Separator--"
|
|
#~ msgstr "--Kappaleväli--"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
#~ msgstr "--- Koontiympäristö ---"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|X"
|
|
#~ msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
|
#~ msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sco&pe"
|
|
#~ msgstr "&Muoto:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
|
|
#~ msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
|
|
#~ msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Split Environment|l"
|
|
#~ msgstr "Tasausympäristö|T"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
|
|
#~ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative Theorem String"
|
|
#~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Alternative theorem string"
|
|
#~ msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Key Words."
|
|
#~ msgstr "Avainsanat."
|
|
|
|
#~ msgid "Scrap"
|
|
#~ msgstr "Koodinpätkä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "End Multiple Columns"
|
|
#~ msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
|
|
|
|
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
#~ msgstr "fi"
|
|
|
|
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Use AMS &math package"
|
|
#~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
|
|
|
#~ msgid "Use esint package &automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#~ msgid "Use &esint package"
|
|
#~ msgstr "Käytä esintia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
|
|
#~ msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
|
|
#~ msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use mh&chem package"
|
|
#~ msgstr "Käytä esintia"
|
|
|
|
#~ msgid "&First:"
|
|
#~ msgstr "&Ensimmäinen:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Default paper si&ze:"
|
|
#~ msgstr "Oletuspaperi&koko:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
|
|
#~ "actually to print."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
|
|
#~ "oikeasti."
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Table w&idth:"
|
|
#~ msgstr "alaviite"
|
|
|
|
#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
#~ msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "institute mark"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOn"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin on"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "LatinOff"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Latin off"
|
|
#~ msgstr "Latinalaiset pois"
|
|
|
|
#~ msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
#~ msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
|
|
|
|
#~ msgid "EndFrame"
|
|
#~ msgstr "LoppuRuutu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute mark"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Maintext"
|
|
#~ msgstr "Perusteksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Space"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#~ msgid "Space:"
|
|
#~ msgstr "Vali:"
|
|
|
|
#~ msgid "Computer:"
|
|
#~ msgstr "Tietokone:"
|
|
|
|
#~ msgid "Close Section"
|
|
#~ msgstr "Sulje kappale"
|
|
|
|
#~ msgid "Table Caption"
|
|
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionabove"
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti yllä"
|
|
|
|
#~ msgid "Captionbelow"
|
|
#~ msgstr "Kuvateksti alla"
|
|
|
|
#~ msgid "opt"
|
|
#~ msgstr "valinn"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
#~ msgstr "japani"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Settings...|g"
|
|
#~ msgstr "Asetukset..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Braille Manual|B"
|
|
#~ msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LilyPond Manual|P"
|
|
#~ msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|
#~ msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Rotate cell"
|
|
#~ msgstr "Kierrä solua"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS arrows"
|
|
#~ msgstr "AMS-nuolet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS relations"
|
|
#~ msgstr "AMS-relaatiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS operators"
|
|
#~ msgstr "AMS-operaattorit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "AMS miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "AMS-sekalaista"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "AMS-sekalaista"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Arrows"
|
|
#~ msgstr "AMS-nuolet"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Relations"
|
|
#~ msgstr "AMS-relaatiot"
|
|
|
|
#~ msgid "AMS Operators"
|
|
#~ msgstr "AMS-operaattorit"
|
|
|
|
#~ msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
#~ msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
|
|
|
|
#~ msgid "Specify the default paper size."
|
|
#~ msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (unknown)"
|
|
#~ msgstr " tuntematon"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Graphics"
|
|
#~ msgstr "Kuviot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Equations"
|
|
#~ msgstr "Kaavat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of Index Entries"
|
|
#~ msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Marginal notes"
|
|
#~ msgstr "Marginaalimuistiinpanot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Notes"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpanot"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Citations"
|
|
#~ msgstr "Viittaukset"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Branches"
|
|
#~ msgstr "Haarat"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Changes"
|
|
#~ msgstr "Muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic help"
|
|
#~ msgstr "Automaattinen ohje"
|
|
|
|
#~ msgid "Session"
|
|
#~ msgstr "Istunto"
|
|
|
|
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
|
|
#~ msgstr "japani (ei-CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#~ msgid "elsewhere"
|
|
#~ msgstr "muualla"
|
|
|
|
#~ msgid "&Output Format:"
|
|
#~ msgstr "Tul&osmuoto:"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem \\thetheorem"
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\thetheorem"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary \\thecorollary"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause \\thecorollary"
|
|
|
|
#~ msgid "Lemma \\thelemma"
|
|
#~ msgstr "Apulause \\thelemma"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proposition \\theproposition"
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
|
|
#~ msgstr "Otaksuma \\theconjecture"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition \\thedefinition"
|
|
#~ msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\theproblem"
|
|
#~ msgstr "Ongelma \\theproblem"
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise \\theexercise"
|
|
#~ msgstr "Harjoitus \\theexercise"
|
|
|
|
#~ msgid "Remark \\theremark"
|
|
#~ msgstr "Huomautus \\theremark"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Case \\thecase"
|
|
#~ msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#~ msgid "Question \\thequestion"
|
|
#~ msgstr "Kysymys \\thequestion"
|
|
|
|
#~ msgid "Note \\thenote"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano \\thenote"
|
|
|
|
#~ msgid "&New:"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preface:"
|
|
#~ msgstr "Paikka:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Institute and e-mail: "
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
|
|
#~ msgstr "Lyhenteet ja symbolit"
|
|
|
|
#~ msgid "branch"
|
|
#~ msgstr "haara"
|
|
|
|
#~ msgid "Step"
|
|
#~ msgstr "Askel"
|
|
|
|
#~ msgid "Step \\thestep."
|
|
#~ msgstr "Askel \\thestep."
|
|
|
|
#~ msgid "Appendices Section"
|
|
#~ msgstr "Liitteet- kappale"
|
|
|
|
#~ msgid "--- Appendices ---"
|
|
#~ msgstr "--- Liitteet ---"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
#~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
#~ "rather than the Cygwin teTeX."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. "
|
|
#~ "Tämä on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin "
|
|
#~ "sijaan."
|
|
|
|
#~ msgid "Layout|L"
|
|
#~ msgstr "Muotoilu|u"
|
|
|
|
#~ msgid "Documents|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjat|A"
|
|
|
|
#~ msgid "New from Template...|T"
|
|
#~ msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Revert|R"
|
|
#~ msgstr "Hylkää muutokset|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Redo|d"
|
|
#~ msgstr "Tee uudelleen|d"
|
|
|
|
#~ msgid "Cut|C"
|
|
#~ msgstr "Leikkaa|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste|a"
|
|
#~ msgstr "Liitä|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Paste External Selection|x"
|
|
#~ msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Find & Replace...|F"
|
|
#~ msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular|T"
|
|
#~ msgstr "Taulukko|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Thesaurus..."
|
|
#~ msgstr "Synonyymit..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Statistics...|i"
|
|
#~ msgstr "Tila"
|
|
|
|
#~ msgid "Change Tracking|g"
|
|
#~ msgstr "Muutostenseuranta"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Lines|L"
|
|
#~ msgstr "Riveinä|R"
|
|
|
|
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
#~ msgstr "Kappaleina|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Bottom|B"
|
|
#~ msgstr "Viiva alla|a"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Left|L"
|
|
#~ msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Line Right|R"
|
|
#~ msgstr "Viiva oikealla|o"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Row|w"
|
|
#~ msgstr "Poista rivi|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Row"
|
|
#~ msgstr "Kopioi rivi"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows"
|
|
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete Column|D"
|
|
#~ msgstr "Poista sarake|e"
|
|
|
|
#~ msgid "Copy Column"
|
|
#~ msgstr "Kopioi sarake"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns"
|
|
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
#~ msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Alignment|A"
|
|
#~ msgstr "Tasaus|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Row|R"
|
|
#~ msgstr "Lisää rivi|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Add Column|C"
|
|
#~ msgstr "Lisää sarake|ä"
|
|
|
|
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
#~ msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
|
|
|
#~ msgid "Align Environment|A"
|
|
#~ msgstr "Tasausympäristö|T"
|
|
|
|
#~ msgid "AlignAt Environment"
|
|
#~ msgstr "AlignAt-ympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid "Flalign Environment|F"
|
|
#~ msgstr "Flalign-ympäristö|F"
|
|
|
|
#~ msgid "Multline Environment"
|
|
#~ msgstr "Moniriviympäristö"
|
|
|
|
#~ msgid "Special Character|S"
|
|
#~ msgstr "Erikoismerkki|E"
|
|
|
|
#~ msgid "Cross-reference...|r"
|
|
#~ msgstr "Viittaus...|t"
|
|
|
|
#~ msgid "Index Entry|I"
|
|
#~ msgstr "Hakemistoviite...|H"
|
|
|
|
#~ msgid "Lists & TOC|O"
|
|
#~ msgstr "Luettelo|o"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Code|T"
|
|
#~ msgstr "TeX-koodi"
|
|
|
|
#~ msgid "Minipage|p"
|
|
#~ msgstr "Pienoissivu|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular Material...|b"
|
|
#~ msgstr "Taulukkomateriaali...|m"
|
|
|
|
#~ msgid "Floats|a"
|
|
#~ msgstr "Irrallinen osa|a"
|
|
|
|
#~ msgid "Include File...|d"
|
|
#~ msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert File|e"
|
|
#~ msgstr "Lisää tiedosto|e"
|
|
|
|
#~ msgid "External Material...|x"
|
|
#~ msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
|
|
|
#~ msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
#~ msgstr "Tavutuskohta|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Protected Space|r"
|
|
#~ msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical Space..."
|
|
#~ msgstr "Pystyväli..."
|
|
|
|
#~ msgid "Line Break|L"
|
|
#~ msgstr "Rivinvaihto|R"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Protected Dash|D"
|
|
#~ msgstr "Kova välilyönti|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Single Quote|Q"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Line"
|
|
#~ msgstr "Vaakaviiva"
|
|
|
|
#~ msgid "Font Change|o"
|
|
#~ msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Fraktur Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Roman Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
#~ msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Bold Series"
|
|
#~ msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
|
|
|
#~ msgid "Text Normal Font"
|
|
#~ msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
|
|
|
#~ msgid "Floatflt Figure"
|
|
#~ msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
|
|
|
|
#~ msgid "Accept All Changes|A"
|
|
#~ msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Reject All Changes|R"
|
|
#~ msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
|
|
|
#~ msgid "Character...|C"
|
|
#~ msgstr "Merkki...|M"
|
|
|
|
#~ msgid "Paragraph...|P"
|
|
#~ msgstr "Kappale...|K"
|
|
|
|
#~ msgid "Document...|D"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja...|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Tabular...|T"
|
|
#~ msgstr "Taulukko...|T"
|
|
|
|
#~ msgid "Emphasize Style|E"
|
|
#~ msgstr "Korostus|r"
|
|
|
|
#~ msgid "Noun Style|N"
|
|
#~ msgstr "Nimityyli|N"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
#~ msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
|
|
|
|
#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
#~ msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
|
|
|
|
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
#~ msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
|
|
|
#~ msgid "Update|U"
|
|
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
|
|
|
#~ msgid "TeX Information|X"
|
|
#~ msgstr "TeX-tietoja|X"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
|
|
|
|
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
#~ msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
|
|
|
|
#~ msgid "Extended Features|E"
|
|
#~ msgstr "Lisäominaisuudet|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Embedded Objects|m"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences..."
|
|
#~ msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#~ msgid "Quit LyX"
|
|
#~ msgstr "Poistu LyXistä"
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words checked."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
|
|
|
#~ msgid "One word checked."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana tarkastettu."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Spelling check completed"
|
|
#~ msgstr "Oikoluku on valmis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Search text is empty!"
|
|
#~ msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
|
|
#~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
|
|
#~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
|
|
#~ "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
|
|
#~ "asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
|
|
#~ msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
|
|
|
#~ msgid "Affilation:"
|
|
#~ msgstr "Järjestö:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DockWidget"
|
|
#~ msgstr "Leveys"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
|
|
#~ msgstr "Pystyväli:|#P"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "greyedout"
|
|
#~ msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Use babel"
|
|
#~ msgstr "Käytä &Babelia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Institute"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Sähköposti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "chart"
|
|
#~ msgstr "hat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "graph"
|
|
#~ msgstr "Alkulainaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Alert"
|
|
#~ msgstr "HuomioLohko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Structure"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
|
|
#~ msgstr "&Pysty"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
|
|
#~ msgstr "Asento"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Fname"
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Surname"
|
|
#~ msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Filename"
|
|
#~ msgstr "Tiedostonimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Literal"
|
|
#~ msgstr "Sanatarkasti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Emph"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Volume"
|
|
#~ msgstr "Palsta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Day"
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Month"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Year"
|
|
#~ msgstr "Yhteenveto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:ISSN"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CODEN"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Code"
|
|
#~ msgstr "Koodi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Code"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Dscr"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Keyword"
|
|
#~ msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Orgname"
|
|
#~ msgstr "Sukunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Street"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:City"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:State"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Country"
|
|
#~ msgstr "Kohta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Directory"
|
|
#~ msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Email"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex"
|
|
#~ msgstr "Tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Note"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Note:Greyedout"
|
|
#~ msgstr "Harmaa teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Box:Shaded"
|
|
#~ msgstr "Varjollinen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Wrap"
|
|
#~ msgstr "tykö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:menu"
|
|
#~ msgstr "mu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcut"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Info:shortcuts"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Endnote"
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Initial"
|
|
#~ msgstr "Kursiivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Glosse"
|
|
#~ msgstr "Sulje"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Expression"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Concepts"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Meaning"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Noun"
|
|
#~ msgstr "Nimityyli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Flex:Strong"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#~ msgid "Norsk"
|
|
#~ msgstr "norja"
|
|
|
|
#~ msgid "Nynorsk"
|
|
#~ msgstr "norja (nynorsk)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "master document[[scope]]"
|
|
#~ msgstr "Pääasiakirja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Keywordsr"
|
|
#~ msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A&vailable indices:"
|
|
#~ msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "All indices"
|
|
#~ msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Ok"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
|
|
#~ "lyx2lyx script."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
|
#~ "skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "could not be read."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
|
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read document"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Cannot view URL"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Height:"
|
|
#~ msgstr "&Korkeus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Institute"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:E-Mail"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Alert"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Firstname"
|
|
#~ msgstr "Etunimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Fname"
|
|
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Citation-number"
|
|
#~ msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Issue-number"
|
|
#~ msgstr "msnumero"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:SS-Title"
|
|
#~ msgstr "Teoksen nimi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:CCC-Code"
|
|
#~ msgstr "CCC-koodi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Postcode"
|
|
#~ msgstr "Liitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:Directory"
|
|
#~ msgstr "Hakemistot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Element:KeyCombo"
|
|
#~ msgstr "Näppäimistö"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Custom:Endnote"
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Initial"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Noun"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Emph"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "CharStyle:Code"
|
|
#~ msgstr "Muutos: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "FrmtRef: "
|
|
#~ msgstr "Formaatti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Middle|d"
|
|
#~ msgstr "Keski"
|
|
|
|
#~ msgid "top/bottom line"
|
|
#~ msgstr "ylä/alarivi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Decimal point:"
|
|
#~ msgstr "Oletustulostin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen &DPI:"
|
|
#~ msgstr "Näytön &DPI:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Textual reference plus <page>"
|
|
#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "ColorUi"
|
|
#~ msgstr "Väri"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
|
|
|
|
#~ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
#~ msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Publisher ID"
|
|
#~ msgstr "Julkaisijat"
|
|
|
|
#~ msgid "TheoremTemplate"
|
|
#~ msgstr "Lausemalli"
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem #:"
|
|
#~ msgstr "Lause #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary #:"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition #:"
|
|
#~ msgstr "Väittämä #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture #:"
|
|
#~ msgstr "Otaksuma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion #:"
|
|
#~ msgstr "Kriteeri #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact #:"
|
|
#~ msgstr "Fakta #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom #:"
|
|
#~ msgstr "Aksiooma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition #:"
|
|
#~ msgstr "Määritelmä #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Example #:"
|
|
#~ msgstr "Esimerkki #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Problem #:"
|
|
#~ msgstr "Ongelma #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Exercise #:"
|
|
#~ msgstr "Harjoitus #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Remark #:"
|
|
#~ msgstr "Huomautus #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Claim #:"
|
|
#~ msgstr "Väite #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Note #:"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpano #:"
|
|
|
|
#~ msgid "Case #:"
|
|
#~ msgstr "Tapaus #:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Overwrite all files?"
|
|
#~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Continue &asking"
|
|
#~ msgstr "Jatkoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Some layouts may not be available."
|
|
#~ msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thin space"
|
|
#~ msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Medium space"
|
|
#~ msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Thick space"
|
|
#~ msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thin space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative medium space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Negative thick space"
|
|
#~ msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Inter-word space"
|
|
#~ msgstr "Lisää väli"
|
|
|
|
#~ msgid "Date format"
|
|
#~ msgstr "Päiväysmuoto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unknown buffer info"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "QQuad Space"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Preview\t"
|
|
#~ msgstr "Esikatselu|#E"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
|
|
#~ msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Replace with..."
|
|
#~ msgstr "K&orvaava teksti:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&xt"
|
|
#~ msgstr "teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pre&vious"
|
|
#~ msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Keep case"
|
|
#~ msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Find..."
|
|
#~ msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Next"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Previous"
|
|
#~ msgstr "Seuraava muutos"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The layout file requested by this document,\n"
|
|
#~ "%1$s.layout,\n"
|
|
#~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
#~ "class or style file required by it is not\n"
|
|
#~ "available. See the Customization documentation\n"
|
|
#~ "for more information.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
|
|
#~ "Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
|
|
#~ "luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
|
|
#~ "dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
#~ msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
#~ msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Any &word"
|
|
#~ msgstr "Avainsana"
|
|
|
|
#~ msgid "&Dummy"
|
|
#~ msgstr "&Testi"
|
|
|
|
#~ msgid "F&ind:"
|
|
#~ msgstr "&Etsi:"
|
|
|
|
#~ msgid "D&elete"
|
|
#~ msgstr "P&oista"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Select the default language of your documents"
|
|
#~ msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "&BibTeX command:"
|
|
#~ msgstr "BibTeX-komento:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
|
|
#~ msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
|
|
#~ msgstr "Luo hakemisto -komento:"
|
|
|
|
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
#~ msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
|
|
|
|
#~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
|
|
#~ "ispell_english\"."
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
#~ msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
|
|
|
|
#~ msgid "Use input encod&ing"
|
|
#~ msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
|
|
|
#~ msgid "Merge cells"
|
|
#~ msgstr "Yhdistä solut"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#~ msgid "Land"
|
|
#~ msgstr "Maa"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto"
|
|
#~ msgstr "Tili"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert|n"
|
|
#~ msgstr "Lisää|L"
|
|
|
|
#~ msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
#~ msgstr "Sulaa upote"
|
|
|
|
#~ msgid "View DVI"
|
|
#~ msgstr "Katsele DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "Update DVI"
|
|
#~ msgstr "Päi&vitä DVI"
|
|
|
|
#~ msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
#~ msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#~ msgid "View PostScript"
|
|
#~ msgstr "Katsele PostScript"
|
|
|
|
#~ msgid "Update PostScript"
|
|
#~ msgstr "Päivitä PostScript"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
|
#~ msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
|
|
|
|
#~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not create an ispell process.\n"
|
|
#~ "You may not have the right languages installed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
|
|
#~ "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The ispell process returned an error.\n"
|
|
#~ "Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
|
|
#~ "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding "
|
|
#~ "`%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi "
|
|
#~ "merkistöön `%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
#~ msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `"
|
|
#~ "%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to "
|
|
#~ "encoding `%2$s'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön "
|
|
#~ "`%2$s'."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \"."
|
|
#~ "ispell_english\"."
|
|
|
|
#~ msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
#~ msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
|
|
#~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
|
|
#~ "letters. This may not work with all dictionaries."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, "
|
|
#~ "jos et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
|
|
#~ "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
|
|
|
|
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
#~ msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
#~ msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
|
|
|
#~ msgid "Length"
|
|
#~ msgstr "Pituus"
|
|
|
|
#~ msgid "No LaTeX log file found."
|
|
#~ msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
|
|
|
|
#~ msgid "pspell (library)"
|
|
#~ msgstr "pspell (kirjasto)"
|
|
|
|
#~ msgid "aspell (library)"
|
|
#~ msgstr "aspell (kirjasto)"
|
|
|
|
#~ msgid "Spellchecker error"
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
#~ msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
#~ "Maybe it has been killed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
|
|
#~ "Se saatettiin sulkea väkisin."
|
|
|
|
#~ msgid "The spellchecker has failed"
|
|
#~ msgstr "Oikoluku epäonnistui"
|
|
|
|
#~ msgid "No Table of contents"
|
|
#~ msgstr "Ei sisällysluetteloa"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened inset"
|
|
#~ msgstr "Upote avattiin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
|
|
#~ msgstr "erikoismerkki"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Box Inset"
|
|
#~ msgstr "Laatikko-upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Branch Inset"
|
|
#~ msgstr "Haara-upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Caption Inset"
|
|
#~ msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened ERT Inset"
|
|
#~ msgstr "ERT-upote avattiin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Opened Flex Inset"
|
|
#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Float Inset"
|
|
#~ msgstr "Kelluva upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
#~ msgstr "Alaviiteupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Listing Inset"
|
|
#~ msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Note Inset"
|
|
#~ msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
#~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened table"
|
|
#~ msgstr "Avaa taulukko"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Text Inset"
|
|
#~ msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
#~ msgstr "Tykö-upote avattu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anschrift:"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#~ msgid "Briefkopf:"
|
|
#~ msgstr "Kirjeotsikko:"
|
|
|
|
#~ msgid "Zusatz:"
|
|
#~ msgstr "Lisäys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#~ msgid "Unterschrift:"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Vorwahl:"
|
|
#~ msgstr "Tavallinen:"
|
|
|
|
#~ msgid "Telefon:"
|
|
#~ msgstr "Puhelin:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ort:"
|
|
#~ msgstr "Postitoimipaikka:"
|
|
|
|
#~ msgid "Datum:"
|
|
#~ msgstr "Päiväys:"
|
|
|
|
#~ msgid "Betreff:"
|
|
#~ msgstr "Aihe:"
|
|
|
|
#~ msgid "Anrede:"
|
|
#~ msgstr "Puhuttelu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Gruss:"
|
|
#~ msgstr "Tervehdys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anlage(n):"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#~ msgid "Verteiler:"
|
|
#~ msgstr "Jakelija:"
|
|
|
|
#~ msgid "Strasse:"
|
|
#~ msgstr "Katu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Land:"
|
|
#~ msgstr "Maa:"
|
|
|
|
#~ msgid "RetourAdresse:"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite:"
|
|
|
|
#~ msgid "MeinZeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintöni:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrZeichen:"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne:"
|
|
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben:"
|
|
#~ msgstr "Kirjoituksenne:"
|
|
|
|
#~ msgid "Konto:"
|
|
#~ msgstr "Tili:"
|
|
|
|
#~ msgid "Adresse:"
|
|
#~ msgstr "Osoite:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Anlagen:"
|
|
#~ msgstr "Laitos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "No file open!"
|
|
#~ msgstr "Ei tiedostoa!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
|
|
#~ msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check in Changes...|I"
|
|
#~ msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Check out for Edit|O"
|
|
#~ msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
|
#~ msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Label|L"
|
|
#~ msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
|
|
|
#~ msgid "B&rowse..."
|
|
#~ msgstr "S&elaa..."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "Kopioiden määrä"
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
#~ msgstr "Sans seri&f:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ne&w"
|
|
#~ msgstr "Uu&si:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Postscript driver:"
|
|
#~ msgstr "PostS&cript-ajuri:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Append Parameter"
|
|
#~ msgstr "Lisäparametreja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Last Parameter"
|
|
#~ msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Listauksen parametrit"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
|
|
#~ msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "figure"
|
|
#~ msgstr "Kuva"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "algorithm"
|
|
#~ msgstr "Algoritmi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "tableau"
|
|
#~ msgstr "Taulukko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "keywords"
|
|
#~ msgstr "Avainsanat"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|a"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#~ msgid "FAQ|F"
|
|
#~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
|
|
#~ msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Austrian (old spelling)"
|
|
#~ msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
|
|
|
|
#~ msgid "British"
|
|
#~ msgstr "brittienglanti"
|
|
|
|
#~ msgid "Canadian"
|
|
#~ msgstr "kanadanenglanti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Gruß:"
|
|
#~ msgstr "Tervehdys:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Reference\t"
|
|
#~ msgstr "Viite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "Lähettäjän osoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Palautusosoite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Postimerkintä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Merkintönne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Kirjoituksenne"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Merkintöni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
|
|
#~ msgstr "Allekirjoitus"
|
|
|
|
#~ msgid "Stadt:"
|
|
#~ msgstr "Kaupunki:"
|
|
|
|
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
#~ msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
|
|
|
|
#~ msgid "LaTeX default"
|
|
#~ msgstr "LaTeXin oletus"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
#~ msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
|
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Class not found"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout had to be changed from\n"
|
|
#~ "%1$s to %2$s\n"
|
|
#~ "because of class conversion from\n"
|
|
#~ "%3$s to %4$s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Muotoilun piti muuttua\n"
|
|
#~ "tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
|
|
#~ "koska luokka muuttui\n"
|
|
#~ "luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown layout"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
#~ "Trying to use the default instead.\n"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
|
|
#~ "Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
|
#~ msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
#~ msgstr "Ympäristöupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Display image in LyX"
|
|
#~ msgstr "Näytä kuva LyXissä"
|
|
|
|
#~ msgid "Screen display"
|
|
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Monochrome"
|
|
#~ msgstr "Mustavalkoinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Grayscale"
|
|
#~ msgstr "Harmaasävyinen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Display:"
|
|
#~ msgstr "Näyttö:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sca&le:"
|
|
#~ msgstr "Skaalaus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Scr&een Display:"
|
|
#~ msgstr "Näkymä ruudulla"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not display"
|
|
#~ msgstr "Älä näytä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear group"
|
|
#~ msgstr "Uusi sivu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " (auto)"
|
|
#~ msgstr "automaattinen"
|
|
|
|
#~ msgid "&Edit File..."
|
|
#~ msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
|
|
|
|
#~ msgid "LyX View"
|
|
#~ msgstr "LyX-näkymä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie"
|
|
#~ msgstr "Lisää"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Movie: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
#~ msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#~ msgid "<- C&lear"
|
|
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#~ msgid "A&pply"
|
|
#~ msgstr "&Toteuta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "&Tyhjennä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "EmbeddedFiles"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Add"
|
|
#~ msgstr "&Lisää"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "E&mbed"
|
|
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to read embedded files"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " writing embedded files."
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid " could not write embedded files!"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to extract file"
|
|
#~ msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Copy file failure"
|
|
#~ msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file path '%1$s'.\n"
|
|
#~ "Please check whether the path is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to embed file"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether this file exists and is readable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
|
#~ "Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
|
|
#~ msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Failed to embed file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the source file is available"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Sync file failure"
|
|
#~ msgstr "chktex epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Packing all files"
|
|
#~ msgstr "Tulosta joka sivu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Failed to write file"
|
|
#~ msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save failure"
|
|
#~ msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Cannot create file %1$s.\n"
|
|
#~ "Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
|
#~ "Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded Files"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Embedded layout"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Extra embedded file"
|
|
#~ msgstr "Sulautetut oliot"
|
|
|
|
#~ msgid "Error setting multicolumn"
|
|
#~ msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Enspace|E"
|
|
#~ msgstr "Väli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
|
|
#~ msgstr "Upotteen komento:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Properties...|P"
|
|
#~ msgstr "Asetukset...|A"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "New Line|e"
|
|
#~ msgstr "Vasen reuna"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
|
#~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Links"
|
|
#~ msgstr "Lista"
|
|
|
|
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
#~ msgstr "Vaakatäyttö|V"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Rows|S"
|
|
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
|
|
|
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
|
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "true"
|
|
#~ msgstr "Katu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "false"
|
|
#~ msgstr "Tapaus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&float"
|
|
#~ msgstr "kelluva"
|
|
|
|
#~ msgid "S&ubfigure"
|
|
#~ msgstr "&Alikuva"
|
|
|
|
#~ msgid "Ca&ption:"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
|
|
|
#~ msgid "Show ERT inline"
|
|
#~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed in box"
|
|
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
|
|
|
#~ msgid "&Shaded"
|
|
#~ msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#~ msgid "&Colors"
|
|
#~ msgstr "&Värit"
|
|
|
|
#~ msgid "C&opiers"
|
|
#~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
|
|
|
|
#~ msgid "&File formats"
|
|
#~ msgstr "&Tiedostomuodot"
|
|
|
|
#~ msgid "&GUI name:"
|
|
#~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
|
|
|
|
#~ msgid "External Applications"
|
|
#~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
#~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
|
|
|
|
#~ msgid "Save/restore window position"
|
|
#~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
|
|
|
|
#~ msgid " every"
|
|
#~ msgstr " joka"
|
|
|
|
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
#~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
|
|
|
|
#~ msgid "&Units:"
|
|
#~ msgstr "&Yksiköt:"
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
#~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
#~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
#~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
#~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
|
|
|
|
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
|
|
|
|
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
#~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#~ msgid "Bahasa"
|
|
#~ msgstr "bahasa"
|
|
|
|
#~ msgid "Magyar"
|
|
#~ msgstr "unkari"
|
|
|
|
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
|
#~ msgstr "serbokroatia"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed|F"
|
|
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Shaded|S"
|
|
#~ msgstr "Varjostettu"
|
|
|
|
#~ msgid "Insert URL"
|
|
#~ msgstr "Lisää URL"
|
|
|
|
#~ msgid "Can't load document class"
|
|
#~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
|
#~ "loaded."
|
|
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The document could not be converted\n"
|
|
#~ "into the document class %1$s."
|
|
#~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
|
|
|
|
#~ msgid "&Switch to document"
|
|
#~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Could not open the specified document\n"
|
|
#~ "%1$s\n"
|
|
#~ "due to the error: %2$s"
|
|
#~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shadow box"
|
|
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
|
#~ msgstr "LyX: Erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
#~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
|
|
|
|
#~ msgid "Copiers"
|
|
#~ msgstr "Toistimet"
|
|
|
|
#~ msgid "ovalbox"
|
|
#~ msgstr "ovaalilaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Ovalbox"
|
|
#~ msgstr "Ovaalilaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Shadowbox"
|
|
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Doublebox"
|
|
#~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
#~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
|
#~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Program Listing "
|
|
#~ msgstr "Ohjelmalistaus"
|
|
|
|
#~ msgid "Framed"
|
|
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
#~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
|
|
|
|
#~ msgid "Default (outer)"
|
|
#~ msgstr "Oletus (ulko)"
|
|
|
|
#~ msgid "Outer"
|
|
#~ msgstr "Ulko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
|
#~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "%1$d words in document."
|
|
#~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in selection."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
|
|
|
|
#~ msgid "One word in document."
|
|
#~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
|
|
|
|
#~ msgid "Count words"
|
|
#~ msgstr "Laske sanat"
|
|
|
|
#~ msgid "Encoding error"
|
|
#~ msgstr "Merkistövirhe"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Placeholders"
|
|
#~ msgstr "Taulukon paikka"
|
|
|
|
#~ msgid "Case."
|
|
#~ msgstr "Tapaus."
|
|
|
|
#~ msgid "&Load"
|
|
#~ msgstr "&Lataa"
|
|
|
|
#~ msgid "Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "K&opioita:"
|
|
|
|
#~ msgid "Printer &name:"
|
|
#~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Columns "
|
|
#~ msgstr "Palstoja"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Conjecture "
|
|
#~ msgstr "Otaksuma"
|
|
|
|
#~ msgid "Use printer name explicitely"
|
|
#~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Part "
|
|
#~ msgstr "Osa"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overprint "
|
|
#~ msgstr "Esipainos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "overlayarea"
|
|
#~ msgstr "Kalvokerros"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary_"
|
|
#~ msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Definition. "
|
|
#~ msgstr "Määritelmä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fact. "
|
|
#~ msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Proof. "
|
|
#~ msgstr "Todistus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "note: "
|
|
#~ msgstr "muistiinpano"
|
|
|
|
#~ msgid "default"
|
|
#~ msgstr "oletus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "common"
|
|
#~ msgstr "Huomautus"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toc"
|
|
#~ msgstr "Aihe"
|
|
|
|
#~ msgid "Table of Contents|T"
|
|
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "OK"
|
|
#~ msgstr "&OK"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Chinese"
|
|
#~ msgstr "Kopiot"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upper"
|
|
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Number style"
|
|
#~ msgstr " Numero "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "block "
|
|
#~ msgstr "Lohko"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Corollary. "
|
|
#~ msgstr "Seurauslause"
|
|
|
|
#~ msgid "&Caption"
|
|
#~ msgstr "&Kuvateksti"
|
|
|
|
#~ msgid "&Label"
|
|
#~ msgstr "&Nimike"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "A Label for the caption"
|
|
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "<- P&romote"
|
|
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "D&own"
|
|
#~ msgstr "Valmis"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Upd&ate"
|
|
#~ msgstr "Päi&vitä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "SubSection"
|
|
#~ msgstr "Alikappale"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
|
|
#~ "font change."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
|
|
#~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown toc list"
|
|
#~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert glossary entry"
|
|
#~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Glo"
|
|
#~ msgstr "&Yleinen"
|
|
|
|
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
#~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
|
|
|
|
#~ msgid "&Detach panel"
|
|
#~ msgstr "&Irrota paneeli"
|
|
|
|
#~ msgid "Set math font"
|
|
#~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
#~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
|
|
|
|
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
#~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
|
|
|
|
#~ msgid "Math Panel|l"
|
|
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Math Panel|P"
|
|
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Show math panel"
|
|
#~ msgstr "Näytä p&olku"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Roots"
|
|
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
|
|
|
|
#~ msgid "Cube root\t\\root"
|
|
#~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Styles"
|
|
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
#~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
#~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insert math delimiters"
|
|
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
|
|
|
#~ msgid "E&xtra options"
|
|
#~ msgstr "Lis&äasetukset"
|
|
|
|
#~ msgid "Alig&nment:"
|
|
#~ msgstr "T&asaus:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&From:"
|
|
#~ msgstr "Läh&de:"
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
#~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
|
|
|
|
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
#~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
|
|
|
|
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
#~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
|
|
|
|
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
#~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "#*"
|
|
#~ msgstr "*"
|
|
|
|
#~ msgid "PrettyRef: "
|
|
#~ msgstr "Hieno viite: "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Special Insets|S"
|
|
#~ msgstr "Irrallinen avattu"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Insets|n"
|
|
#~ msgstr "Lisää|L"
|