mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 10:58:52 +00:00
b17712c3cb
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16216 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
12721 lines
312 KiB
Plaintext
12721 lines
312 KiB
Plaintext
# Czech translation of LyX
|
|
# Copyright (C) 2006 LyX Developers
|
|
# Pavel Sanda <ps@ucw.cz>, 2006.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-12-09 15:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 00:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Styl citace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Pou¾ít styly jurabib pro humanitní vìdy a právo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Pou¾ít natbib styly pro pøírodní vìdy a umìlecké obory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Pou¾ít standardní numerické styly BibTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "&Standard (numerický)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "N&atbib-styl:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Vyberte tuto mo¾nost, pokud chcete rozdìlit bibliografii do sekcí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "&Literatura (sekce)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Pøidat novou vìtev do seznamu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Pøidat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "Dostupné &vìtve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Nová:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Smazat vybranou vìtev"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Smazat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Pøepnout aktivaci vybrané vìtve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&De)/Aktivovat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Definovat nebo zmìnit barvu pozadí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Zmìnit barvu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Font:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Ve&likost"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
|
|
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standardní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Drobné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Nejmen¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Men¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Malé"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normální"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Velké"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Vìt¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Nejvìt¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Obrovské"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Obrovité"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Custom Bullet:"
|
|
msgstr "Vlastní odrá¾ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "Ú&roveò:"
|
|
|
|
# TODO
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Po&u¾ij standardní umístìní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Umístìní - roz¹íøené volby"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "&Vr¹ek stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Ignoruj pravidla LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Urèitì zd&e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Pokud mo¾no &zde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Stránka &plovoucích objektù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "&Spodek stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Pøeklenout sloupce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Z&rotuj na bok"
|
|
|
|
# TODO
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Mìøítko%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "S&trojopisný:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Antikva (Roman):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Mìøítko%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr "Pou¾ít &støedovìké èíslice (old style figures)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "&Kapitálky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "Stan&dardní tøída:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Základní velikost:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Tøída &dokumentu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Nastavení tøídy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Mo¾nosti:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "O&vladaè pro postscript:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "Po&u¾ij standardní kódování jazyka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Kódování:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "&Typ uvozovek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Pou¾ít nastavení okraje z tøídy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "&Standardní okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Horní:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "&Dolní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Vnitøní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "V&nìj¹í:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Vý¹ka &oddìlovaèe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Vý¹ka h&lavièky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "&Mezera patièky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "&Automaticky pou¾ívat balíèek AMS math"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "P&ou¾ít AMS math balíèek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
|
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
msgstr "Automaticky pou¾ívat balíèek &esint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
|
msgid "Use &esint package"
|
|
msgstr "Pou¾ít e&sint balíèek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Seznam uvnitø O&bsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Èí&slování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Velikost stránky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Vý¹ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "©íø&ka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr "Vyber velikost stránky nebo nastav vlastní \"Vlastní\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Na vý¹ku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Na ¹íøk&u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Styl stránky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Styl pou¾itý pro hlavièku a patièku stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Rozvrhni stránku pro oboustranný tisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "&Dvoustranný dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Zde je verze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Spolupracovali"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Autorská práva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Zavøít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Vlo¾ text"
|
|
|
|
# TODO
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:98
|
|
#: src/buffer_funcs.C:125 src/buffer_funcs.C:166 src/bufferlist.C:115
|
|
#: src/bufferlist.C:223 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:689
|
|
#: src/lyxfunc.C:861 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:175
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Zru¹it"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Klíè bibliografie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Znaèka tak, jak se objeví v dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "Z&naèka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Klíè:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Pøidat databázi BibTex-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:245
|
|
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:805
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zru¹it"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Vlo¾it jméno BibTeX-ové databáze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Procházet..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Pøidat literaturu (bibliografii) do obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Pøidat Literaturu k O&bsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Tato bibliografická sekce obsahuje..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "v¹echny citované reference"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "v¹echny necitované reference"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "v¹echny reference"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor se stylem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Smazat vybrané databáze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Smazat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Pøidej soubor s BibTeX-ovou databází"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Pøida&t..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "BibTeX-ová databáze k pou¾ití"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "&Databáze"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "Styl BibTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "St&yl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Vnitøní rámeèek -- potøebné pro pevnou ¹íøku & konce øádkù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "®ádné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
|
#: src/insets/insetbox.C:156
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Ministránka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Podporované typy rámeèkù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "Vn&itøní rámeèek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "Dekorace:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Hodnota vý¹ky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Hodnota ¹íøky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Z&arovnání"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Horizontální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Nalevo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Na støed"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Napravo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Roztáhnout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horizontální"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Vertikální uspoøádání obsahu uvnitø rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Nahoøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Vprostøed"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Rámeèek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "&Obsah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Vertikální zarovnání obsahu v rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikální"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Obnovit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Pou¾ít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Dostupné vìtve:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Vyber svoji vìtev:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Zmìnit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Pøechod na dal¹í zmìnu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "Dal¹í zmìna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Akceptovat tuto zmìnu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Akceptovat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Zamítnout tuto zmìnu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "O&bnovit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Rodina písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Rodina:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Øez písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Øe&z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Duktus písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Jazyk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Barva písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Duktus:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Barva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Nikdy pøepnuto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Velikost písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Dal¹í nastavení písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "V¾dy pøepnuto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Rùz&né:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "pøepnout písmo na v¹ech pøedchozích"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "&Pøepnout v¹e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Pou¾ít ka¾dou zmìnu automaticky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "&Okam¾itì pou¾ít zmìny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zavøít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
|
|
msgid "&Available Citations:"
|
|
msgstr "&Dostupné citace:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "&Vybrané citace:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Pøesun oznaèené citace nahoru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Nahoru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Pøesun oznaèené citace dolù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Dolù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&Smazat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Najít:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formátování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Natbib citaèní styl pro pou¾ití"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "St&yl Citace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Seznam v¹ech autorù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "Úplný &autorský list"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "&Vynu» velké písmo v citaci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "Vynu» velké písmo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "T&ext za:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Text umístìný za citací"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Text &pøed:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Text umístìný pøed citací"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Pou¾ít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Párovat typy oddìlovaèù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "Dr¾e&t spárované"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Velikost:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Vlo¾it oddìlovaèe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Vlo¾it"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Obnovit standardní nastavení tøídy dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Pou¾ij standardní nastavení tøídy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Ulo¾ jako standardní nastavení Lyx-ového dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Ulo¾it jako standardní nastavení dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Zobrazení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Zobrazit ERT uvnitø øádky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&V øádce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze tlaèítko ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Sbalit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Zobrazit obsah ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "O&tevøít"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Koncept"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Edituj soubor externì"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "&Editace souboru..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Jméno souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "©ablona"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Dostupné ¹ablony"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "LyX-zobrazení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "Zobrazit na displeji"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monochromaticky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Stupnì ¹edi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Barevnì"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Náhled"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Mìøítko zvìt¹ení v procentech"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "Zo&brazit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "&Lupa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Ukázat obrázek v LyX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Zobrazit v LyX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Otoèení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Úhel otoèení obrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Poèátek otáèení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "&Poèátek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Ú&hel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Mìøítko"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Vý¹ka obrázku na výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Zachovat pomìr s nejvìt¹ím rozmìrem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Z&achovat pomìr stran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "©íøka obrázku na výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Oøezat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Naèíst ohranièující rám z (EPS) souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "Naèíst ze sou&boru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Seøíznout podle hodnot ohranièujícího rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "&Seøíznout k ohranièujícímu rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "&Levý dolní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "&Pravý horní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Mo¾nosti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Volba:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "&Formát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Obrázek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Jméno obrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Vyber soubor s obrázkem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Editace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Velikost na výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "&Mìøítko obrázku (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Rotace obrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr "Ú&hel (stupnì):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Poèá&tek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "Seøíz&nutí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "Mo¾nosti naví&c"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Doplòkové parametry pro LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "Parametry pro LaTe&X:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Bez dekomprimace obrázku pøed exportem do LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Nerozbaluj pøi exportu (&unzip)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "&Mód konceptu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Mód konceptu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
|
|
msgid "Subfigure"
|
|
msgstr "Podobrázek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "Popisek podobrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "Popis&ek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
|
|
msgid "Show in LyX"
|
|
msgstr "Zobrazit v LyX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "Mìøítko na o&brazovce (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Zobraz náhled pomocí LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "Zo&braz náhled"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Podtrhni mezery v generovaném výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Oznaè mezery ve výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Jméno souboru k zahrnutí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Naèíst soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Naèíst"
|
|
|
|
# TODO lze i rekurzivne
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
|
|
|
|
# TODO nova stranka; viz wiki
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Aktualizuj zobrazení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Aktualizace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Poèet øádek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "Øá&dky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Poèet sloupcù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Sloupce:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Zmìò toto pro opravu velikosti tabulky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Vertikální zarovnání"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertikálnì:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Horizontální zarovnání dle sloupce (l,s,p)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horizontálnì:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Otevøít tenhle panel jako samostatné okno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "O&ddìlit panel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Vybrat stránku se symboly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operátory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Velké operátory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Øeètina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "©ipeèky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Teèky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Dekorace rámù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Rùzné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS operátory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS relace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "AMS negované relace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS ¹ipeèky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS Rùzné"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Funkce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Vlo¾it odmocninu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Vlo¾it mezeru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Nastavit styl indexù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Nastavit font pro matematiku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Pøepínání mezi display (celoøádkový) a inline módem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Index dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Index nahoøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Vlo¾it matici"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Dialog pro oddìlovaèe a závorky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "&Tøídit jako::"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Popis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Symbol:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Typ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Pouze pro LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX - &Poznámka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Export do LaTeX/Docbook bez tisku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Komentáø"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Vytisknout jako ¹edý text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Za¹edlé"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
|
msgid "Framed in box"
|
|
msgstr "Vlo¾it do rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
|
msgid "&Framed"
|
|
msgstr "&Rámovanì"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
|
|
msgid "Box with shaded background"
|
|
msgstr "Rámeèek se stínovaným pozadím"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "&Stínování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2350
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Jedna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2356
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Vlastní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "Øá&dkování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Do bloku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "&Zarovnání"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "&Odsadit odstavec"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "©íøka znaèky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Tento text definuje ¹íøku znaèky v odstavci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "&Nejdel¹í znaèka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff pøíkaz:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
|
|
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
|
msgstr "Maximální délka øádku exportovaných souborù (plain text/LaTeX/SGML)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "&Délka øádku na výstupu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Externí apl. pro formátování tabulek v plain-text výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Barvy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "Z&mìnit..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "Pøi&dat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "Z&mìnit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Pøíznak naví&c:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "K&onvertor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
|
|
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "&Do:[[jako v 'Z formátu x do formátu y']]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "&Konvertory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "K&op. skripty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Formát:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "S&kript:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte pro pøípad, ¾e má Lyx do LaTeX-u produkovat cesty k souborùm ve "
|
|
"Windows-stylu radìji ne¾ v Posix-stylu. U¾iteèné pøi pou¾ívání Windowsového "
|
|
"MikTeX-u místo teTeX-u pod Cygwin."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Pou¾ívat zápis cest Windows-stylem v souborech LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "Formát &datumu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Formát data pro výstup fce strftime"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "&Zobrazit obrázky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Vypnuto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Bez matematiky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Zapnuto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Nezobrazovat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Okam¾itý &náhled:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "&Editor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "Jméno &GUI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "Pøípo&na:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Zkratka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormát:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "P&rohlí¾eè:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
|
|
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
|
|
msgstr "Urèete, zda smí tento formát obsahovat vektorovou grafiku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
|
|
msgid "Vector graphi&cs format"
|
|
msgstr "&Vektorový formát obrázku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
|
|
"to or viewed in a non-document format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Je tento formát formátem dokumentu? Soubor nemù¾e být exportován nebo "
|
|
"prohlí¾en pokud nemá formát dokumentu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Formát &dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Formáty souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-mail:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Va¹e jméno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "J&méno:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Va¹e E-mailová adresa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "P&rocházet..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "&Druhá:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "Prv&ní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Procházet..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Pou¾ít mapu &kláves"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Zaèá&tek pøíkazu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Stan&dardní jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Kone&c pøíkazu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Jazykový &balíèek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Auto. &zaèátek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "Pou¾ít b&abel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globálnì"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "Podpora psaní zp&rava-doleva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Auto. &konec"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Oznaèit cizí &jazyk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Zvolit standardní nastavení pøi zmìnì tøídy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Obnovit nastavení, kdy¾ se zmìní tøída dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "&Standarní velikost papíru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Kódování Te&X-u:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US-dopis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US-právní listina"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US-exekutiva"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Externí Aplikace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Nastavení pro CheckTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Pøíkaz Chec&kTex-u:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Pøíkaz a nastavení pro BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "Pøíkaz &BibTeX-u:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Pøíkaz a nastavení pro rejstøík (makeindex, xindi)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Pøíkaz &rejstøíku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "Velikost papíru pro &DVI prohlí¾eè:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Volitelný pøíznak velikosti (-paper) pro nìkteré DVI prohlí¾eèe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Napojení na Ly&XServer(pipe)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "P&rocházet..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "P&refix cesty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Po&mocný adresáø:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Adresáø pro zálohy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "Pra&covní adresáø:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "©ablony &dokumentu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Jméno standardní tiskárny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Explicitní jméno tiskárny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Pøizpùsobit výst&up"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Nastavení pøíkazu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "Pøev&rácení:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "N&a tiskárnu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "&Velikost papíru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "&Do souboru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Pøíka&z do spool-u:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "&Liché stránky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "T&yp papíru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "Nastavení naví&c:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "Pref&ix pro spool:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "Srovna&t kopie za sebe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "&Sudé stránky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Pøípona &souboru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Na ¹íø&ku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "Kopi&e:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "&Rozsah stran:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Upøesnit nastavení pro pøíkaz tisku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Pøíkaz pro &tiskárnu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "&Jméno tiskárny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "&Bezpatkové (Sans Serif):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Strojopisné:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "&DPI obrazovky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Lupa %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Velikost Písma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Vìt¹í:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Nejvìt¹í:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Obrovské:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Obrovité:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Nejmen¹í:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Men¹í:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Malé:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normální:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Drobné:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Velké:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Program &kontroly pravopisu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Pøekrýt jazyk pou¾ívaný pro kontrolu pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "&Alternativní jazyk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "&Escape znaky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Nastavit vlastní soubor slovníku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "&Vlastní slovník:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Akceptuj slova na zpùsob \"kafemlejnek\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Akceptovat &slo¾eniny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Pou¾&ij vstupní kódování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr "Posouvání textu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "&Kurzor následuje posuvník"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "P&rocházet..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "Soubor s u¾&ivatelským rozhraním:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Soubor klávesových zkratek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Relace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
msgstr "Ulo¾it/obnovit velikost okna, nebo pou¾ít fixní okno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Naèíst soubory otevøené v pøedchozí relaci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Obnovit pozici kurzorù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr "Obnovit pozici kurzoru v místì, kde byl pøi posledním zavøení souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
|
msgid "Save/restore window position"
|
|
msgstr "Ulo¾it/obnovit pozici okna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "©íøka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Vý¹ka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Zá&lohovat dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " ka¾dých"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Maximum posledních souborù:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:115
|
|
#: src/bufferlist.C:223 src/lyxfunc.C:688
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Ulo¾it"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Tisknout od strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "&Do:[[jako v 'Od strany x do strany y']]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Tisknout do strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Tisk v¹ech stran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "&Z:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&V¹e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Tisk &lichých stran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Tisk s&udých stran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Tisknout v opaèném poøadí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Pø&evrácené poøadí"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Kopie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Poèet kopií"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Postupný tisk ka¾dé kopie znovu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Srovnat za sebe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Tisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Kam tisknout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Poslat výstup na tiskárnu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Tis&kárna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Poslat výstup na zadanou tiskárnu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Poslat výstup do souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "&Znaèky v:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Køí¾ová reference tak, jak se objeví na výstupu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<reference>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<reference>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "na stranì <strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<reference> na stranì <strana>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formátovaná reference"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Setøídit znaèky v abecedním poøádku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Setøídit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Aktualizuj seznam znaèek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Pøeskoè na znaèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Jdi na znaèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "N&ahradit èím:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Velikost &písmen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "&Hledat pouze celá slova"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Najdi &dal¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Nah&raï"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Nahraï &v¹echny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Hledat na&zpìt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr "Zpracuj konvertovaný soubor tímto pøíkazem ($$FName = jméno souboru)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Exportovat formáty:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Pøíkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Návrhy:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Nahradit slovo aktuálnì vybraným"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Pøidat slovo do vlastního slovníku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignorovat toto slovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Ignorovat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Ignorovat toto slovo po celý bìh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "I&gnorovat v¹echna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Náhrada:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Souèasné slovo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Neznámé slovo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Nahraï oznaèeným slovem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Nastavení &Tabulky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "©íøka sloupce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Pevná ¹íøka sloupce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Vertikální zarovnání pro pevnì ¹iroké sloupce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Vertikální zarovnání:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "&Horizontální zarovnání:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Horizontální zarovnání ve sloupci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Otoè tabulku o 90 stupòù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "O&toè tabulku o 90 stupòù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Otoè tuto buòku o 90 stupòù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Otoè &buòku o 90 stupòù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Slouèit buòky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Vícesloupcová"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "Argument pro LaTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Vlastní formát sloupce (LaTeX)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "V¹echy okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Nastav v¹echny okraje aktuálnì vybrané buòky (bunìk)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Nastav"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Zru¹ v¹echny okraje aktuálnì vybraných bunìk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "S&mazat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Styl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Pou¾ij formální (booktabs) styl okraje (bez vertikálních okrajù)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Fo&rmální"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Pou¾ít standardní styl okraje (møí¾ka)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "S&tandardní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Nastav Okraje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Nastav okraje aktuálnì oznaèených bunìk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Dodateèná mezera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "&Vr¹ek øádku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "&Spodek øádku:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "&Mezi øádky:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "D&louhá tabulka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Nastav zalomení stránky na aktuálním øádku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Zalo&m stranu na aktuálním øádku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Hlavièka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Patièka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "První hlavièka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Poslední patièka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Okraj nad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Okraj pod"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Opakovat tento øádek jako hlavièku na v¹ech stranách (krom první)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "zapnuto"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Tento øádek je hlavièkou první strany"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Opakovat tento øádek jako patièku na v¹ech stranách (krom poslední)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Tento øádek je patièkou na poslední stránce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dvojitá"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Negeneruj poslední patièku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "prázdná"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Negeneruj první hlavièku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Pou¾ít pro tabulky rozsahem na více stran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "Pou¾ij &dlouhou tabulku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Souèasná buòka:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Souèasná øádka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Souèasný sloupec"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Zavøi tento dialog"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Znovu sestavit seznam souborù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "&Znovu prozkoumat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zobrazit oznaèený soubor. Mo¾né jen tehdy, jsou-li soubory zobrazeny s cestou"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Prohlédnout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Vybrané tøídy nebo styly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "Tøídy LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "Styly LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "Styly BibTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Pøepni zobrazení seznamu souborù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Zobraz &cestu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Heslo v rejstøíku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Hledané slovo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Oznaèené heslo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Výbìr:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Zamìò heslo s vybraným"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
|
|
msgid "<- &Promote"
|
|
msgstr "<- &Zvý¹it"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
|
|
msgid "&Demote ->"
|
|
msgstr "&Sní¾it ->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Typ:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Jméno asociované s URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "Výstup jako odkaz ?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Generuj odkaz (hyperlink)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Mezera:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Hodnota:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Chránit:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Vlo¾it mezeru i za zalomení stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Vlastní hodnota. Nastavte typ mezery na \"Vlastní\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Podporované typy mezer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Vlastní mezera (DefSkip)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Malá mezera (SmallSkip)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Støední mezera (MedSkip)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Velká mezera (BigSkip)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Výplò (VFill)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
|
|
msgid ""
|
|
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
|
|
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
|
|
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
|
|
"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
|
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
|
|
msgid "Display complete source"
|
|
msgstr "Zobraz celý zdrojový kód"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Automatická aktualizace"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Standardní (vnìj¹í)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Vnìj¹í"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Umístìní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Jednotky ¹íøky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Jednotky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "Øád&kování:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Oddìlit odstavce èím"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "&Vertikální mezera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Odsazení (indentace) po sobì jdoucích odstavcù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Odsazení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Zformátovat text do dvou sloupcù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "&Dvousloupcový dokument"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standardní"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "TheoremTemplate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Proof"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Proof:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Theorem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Theorem #::"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lemma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Corollary"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Corollary #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Proposition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Proposition #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Conjecture"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Conjecture #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Criterion"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Criterion #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fact"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Fact #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axiom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axiom #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definition #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Pøíklad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Example #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Condition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Condition #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Problem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Exercise"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Exercise #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Remark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Remark #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Claim"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Claim #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Note"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Note #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notace #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Case"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr "Case #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:61
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Sekce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:72
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Podsekce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:80
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Podpodsekce"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Sekce*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Podsekce*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Podpodsekce*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
|
#: src/output_plaintext.C:153
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Abstrakt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Abstract---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Keywords"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Index Terms---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Literatura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
|
#: src/rowpainter.C:496
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Pøíloha"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Appendices"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biography"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "BiographyNoPhoto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Popisek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Footernote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MarkBoth"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Polo¾ka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Výèet"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Seznam"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Titulek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Podtitulek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Autor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Offprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Acknowledgement"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Offprint Requests to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Correspondence to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Acknowledgements."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Tezaurus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Odstavec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Affiliation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "And"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Acknowledgements"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Literatura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "PlaceFigure"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "PlaceTable"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "TableComments"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "TableRefs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "MathLetters"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "NoteToEditor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Facility"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Objectname"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Dataset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:295
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Subject headings:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:338
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Acknowledgements]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "and"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:380
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Place Figure here:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:401
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Place Table here:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:421
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Appendix]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:481
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Note to Editor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:502
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "References. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:522
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Note. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:548
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "FigCaption"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Fig. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:575
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Facility:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:601
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:628
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Dataset:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Theorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Corollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Conjecture."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Criterion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algorithm."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fact."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Axiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Example."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Condition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Exercise."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Remark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Claim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Note."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notation."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Summary"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Summary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Acknowledgement."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr "Case."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Conclusion"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Conclusion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr "Fact \\arabic{fact}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr "Definition \\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr "Example \\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr "Condition \\arabic{condition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Remark \\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Claim \\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr "Note \\arabic{note}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Notation \\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr "Summary \\arabic{summary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr "Case \\arabic{case}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Chapter Exercises"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "RightHeader"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Right header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Abstract:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "ShortTitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Short title:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "TwoAuthors"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "ThreeAuthors"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "FourAuthors"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Affiliation:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "TwoAffiliations"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "ThreeAffiliations"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "FourAffiliations"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "CopNum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Acknowledgements:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Acknowledgments"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "ThickLine"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "CenteredCaption"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "FitFigure"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "FitBitmap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Seriate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
|
#: src/buffer_funcs.C:452
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Èást"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Èást*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr "BeginFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
|
msgid "Frame "
|
|
msgstr "Frame "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr "BeginPlainFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
|
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "EndFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
|
msgid "________________________________ "
|
|
msgstr "________________________________ "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Pause"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "Section \\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "AgainFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
|
msgid "Again frame with label "
|
|
msgstr "Again frame with label "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "AlertBlock"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
|
msgid "block with alerted text "
|
|
msgstr "block with alerted text "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
|
msgid "block "
|
|
msgstr "block "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:520
|
|
msgid "Corollary. "
|
|
msgstr "Corollary. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Column"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
|
msgid "start column of width: "
|
|
msgstr "start column of width: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Columns"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
|
msgid "columns "
|
|
msgstr "columns "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "ColumnsCenterAligned"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:600
|
|
msgid "columns (center aligned) "
|
|
msgstr "columns (center aligned) "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "ColumnsTopAligned"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:630
|
|
msgid "columns (top aligned) "
|
|
msgstr "columns (top aligned) "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
|
msgid "Definition. "
|
|
msgstr "Definition. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definitions"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:682
|
|
msgid "Definitions. "
|
|
msgstr "Definitions. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:688
|
|
msgid "Example. "
|
|
msgstr "Example. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Examples"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
|
msgid "Examples. "
|
|
msgstr "Examples. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:702
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "ExampleBlock"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
|
msgid "block showing an example "
|
|
msgstr "block showing an example "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:734
|
|
msgid "Fact. "
|
|
msgstr "Fact. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:737
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "FrameSubtitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institute"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "Lyx-Kód"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "NoteItem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "note: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Only"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:851
|
|
msgid "only on slides "
|
|
msgstr "only on slides "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:866
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Overprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:876
|
|
msgid "overprint "
|
|
msgstr "overprint "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:892
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "OverlayArea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:902
|
|
msgid "overlayarea "
|
|
msgstr "overlayarea "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
|
msgid "Part "
|
|
msgstr "Part "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:949
|
|
msgid "Proof. "
|
|
msgstr "Proof. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr "___"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "TitleGraphic"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
|
|
msgid "Theorem. "
|
|
msgstr "Theorem. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Uncover"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
|
|
msgid "uncovered on slides "
|
|
msgstr "uncovered on slides "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabulka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Seznam tabulek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Seznam obrázkù"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialogue"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Narrative"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "ACT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "ACT \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "SCENE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "SCENE*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "AT RISE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Speaker"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Parenthetical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr "\tEnd)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "CURTAIN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Adresa napravo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "Mainline"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "Mainline:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variation:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "SubVariation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Subvariation:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "SubVariation2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Subvariation(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "SubVariation3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Subvariation(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "SubVariation4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Subvariation(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "SubVariation5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Subvariation(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "HideMoves"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "HideMoves:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "ChessBoard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[chessboard]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "BoardCentered"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[centered board]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "HighLight"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Highlights:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Arrow"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Arrow:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "KnightMove"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "KnightMove:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Topic"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Left Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Right Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "My Address"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr "Briefkopf:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Send To Address"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Opening"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Anrede:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signature"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Unterschrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Closing"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Gruss:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "encl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Anlagen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "cc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "Verteiler:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "Stadt:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Pododstavec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Citace"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citát"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Ver¹"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX Title"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Affil"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Affilation:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Journal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "msnumber"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MS_number:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "FirstAuthor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "1st_author_surname:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Received"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Received:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Accepted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Accepted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Offsets"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "reprint_reqs_to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Abstract."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Author Address"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Author Email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Author URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Thanks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "PROOF."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Example \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Note \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Summary \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Case \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "FrontMatter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Keyword"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Key words:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Foilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "ShortFoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Rotatefoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "ShortRotatefoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "TickList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "CrossList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "My Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "My Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Restriction"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Restriction:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Left Header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Right Header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Right Footer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Right Footer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Theorem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Corollary #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposition #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definition #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Proof."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Theorem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Corollary*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Proposition*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definition*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "Brieftext"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Name:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Strasse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Strasse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Zusatz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr "Zusatz:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "RetourAdresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "RetourAdresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "MeinZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr "MeinZeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "IhrZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr "IhrZeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "IhrSchreiben"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr "IhrSchreiben:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "EMail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "EMail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr "BLZ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr "BLZ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Konto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "Postvermerk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Anrede"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Anlagen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Verteiler"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Gruss"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Letter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Signature:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Street"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Street:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Addition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Addition:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Town"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Town:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "State"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "State:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "ReturnAddress"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "ReturnAddress:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "MyRef"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "MyRef:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "YourRef"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "YourRef:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "YourMail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "YourMail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Phone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Phone:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "BankCode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "BankCode:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "BankAccount"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "BankAccount:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "PostalComment"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "PostalComment:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Date:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Reference"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Reference:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Opening:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Encl."
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Encl.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "cc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Closing:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NameRowA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NameRowA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NameRowB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NameRowB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NameRowC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NameRowC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NameRowD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NameRowD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NameRowE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NameRowE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NameRowF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NameRowF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NameRowG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NameRowG:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "AddressRowA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "AddressRowA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "AddressRowB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "AddressRowB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "AddressRowC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "AddressRowC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "AddressRowD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "AddressRowD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "AddressRowE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "AddressRowE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "AddressRowF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "AddressRowF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TelephoneRowA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TelephoneRowA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TelephoneRowB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TelephoneRowB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TelephoneRowC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TelephoneRowC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TelephoneRowD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TelephoneRowD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TelephoneRowE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TelephoneRowE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TelephoneRowF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TelephoneRowF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetRowA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetRowA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetRowB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetRowB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetRowC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetRowC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetRowD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetRowD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetRowE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetRowE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetRowF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetRowF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankRowA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BankRowA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankRowB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BankRowB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankRowC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BankRowC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankRowD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BankRowD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankRowE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BankRowE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankRowF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BankRowF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Claim #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Remarks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Remarks #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "More"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(MORE)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "FADE IN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "INT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "EXT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Continuing"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(continuing)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Transition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "TITLE OVER:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "INTERCUT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "INTERCUT WITH:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "FADE OUT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Scene"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Keywords:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Classification Codes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Step"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr "Step \\arabic{step}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Prop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop \\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Question"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr "Question \\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
msgid "Conjecture "
|
|
msgstr "Conjecture "
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Appendices Section"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "--- Appendices ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "ABSTRACT:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "KEY WORDS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Commission"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
|
msgid "Caption."
|
|
msgstr "Caption."
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:248
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "AddressForOffprints"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Address for Offprints:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "RunningTitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Running title:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "RunningAuthor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Running author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Kapitola"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Running LaTeX Title"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "TOC Title"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "TOC title:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Author Running"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Author Running:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "TOC Author"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "TOC Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Case #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Conjecture #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Example #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Exercise #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Note #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Property"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Property #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Question #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Remark #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Solution"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Solution #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Výtah kapitoly"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Epigraf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Název básnì"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Název básnì*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Legenda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "SubTitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Institution"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Preprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Thanks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Electronic Address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "acknowledgments"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "PACS number:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Labeling"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Encl"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "encl:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telephone"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telephone:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Place"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Place:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Backaddress"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Backaddress:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Specialmail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Specialmail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Location"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Location:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Title:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subject"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Subject:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Yourref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Your ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Yourmail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Your letter of:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Myref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Our ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Customer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Customer no.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Invoice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Invoice no.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "NextAddress"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Next Address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Sender Name:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "SenderAddress"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Sender Address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "Sender Phone:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "Sender Fax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Sender E-Mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Sender URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "LandscapeSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Landscape Slide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "PortraitSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Portrait Slide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Slide*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "SlideHeading"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "SlideSubHeading"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "ListOfSlides"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "List Of Slides"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "SlideContents"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Slidecontents"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "ProgressContents"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Progress Contents"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr "\tEnd."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Odstavec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Key words."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr "AMS subject classifications."
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "New Slide:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "New Overlay:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "New Note:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "InvisibleText"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Invisible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "VisibleText"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Visible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Authorinfo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Authorinfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "ABSTRACT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Subsubparagraph"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Header --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Special-section"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Special-section:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU-journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU-journal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Citation-number"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Citation-number:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU-volume"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU-volume:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU-issue"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU-issue:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Index-terms"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Index-terms..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Index-term"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Index-term:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Cross-term"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Cross-term:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Supplementary"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Supplementary..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Supp-note"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Sup-mat-note:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Cite-other"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Cite-other:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Revised"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Revised:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Ident-line"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Ident-line:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Runhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "Runhead:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Published-online:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Citation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Citation:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Posting-order:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-pages"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-pages:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Words"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Words:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Figures"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Figures:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tables"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tables:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datasets"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datasets:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "CCC code:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "PaperId"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Paper Id:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "AuthorAddr"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Author Address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "SlugComment"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Slug Comment:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Plate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Planotable"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Table Caption"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "TableCaption"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Current Address"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Current address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-mail address:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Key words and phrases:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Dedicatory"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dedication:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Translator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Translator:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "Subjectclass"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algorithm #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Conjecture*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fact*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Example*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Condition*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Exercise*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Remark*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Claim*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Note*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notation*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Acknowledgement*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Conclusion*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Kapitola*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Pododstavec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "Authorgroup"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "RevisionHistory"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revision History"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revision"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "RevisionRemark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "FirstName"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Surname"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Scrap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "Èást \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "Kapitola \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "Pøíloha \\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Addpart"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Addchap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Addsec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Addchap*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Addsec*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Minisec"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Publishers"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Dedication"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Titlehead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Uppertitleback"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Lowertitleback"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Extratitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Captionabove"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Captionbelow"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Dictum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Seznam algoritmù"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Nesmyslné!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "#*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "Headnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "Headnote (optional):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Corr Author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Offprints"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Offprints:"
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikán¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Angliètina(US)"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Rakousky"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Rakousky (nový pravopis)"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Bìloru¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskiètina"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugal¹tina (Brazilská)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Breton¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Angliètina (Britská)"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulhar¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanada"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Kanadská Francouz¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalán¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Chorvat¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Èe¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holand¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angliètina"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Eston¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Fin¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francouz¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Gal¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Nìmèina"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Nìmèina (nový pravopis)"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebrej¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Ir¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Ital¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazach¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litev¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Loty¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Island¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Maïar¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Nor¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nor¹tina (nynorsk)"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Pol¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugal¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumun¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Ru¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skot¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Srb¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Srbochorvat¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "©panìl¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Sloven¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Slovin¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "©véd¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaj¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Tureètina"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrajin¹tina"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Wel¹tina"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Soubor|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Úpravy|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Vlo¾it|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Rozvr¾ení|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Prohlí¾et|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigace|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumenty|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Nápovìda|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Nový|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Nový ze ¹a&blony...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Otevøít...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Zavøít|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Ulo¾it|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Ulo¾it jako|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Pùvodní verze|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Správa verzí|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Import|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Export|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Tisk...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Konec|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Registrovat se...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Zapsat zmìny...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Zablokovat pro editaci|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Návrat k poslední verzi|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Zru¹it poslední zápis zmìn|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Zobrazit historii|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Vlastní...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Zpìt zmìnu|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Znovu zmìnu|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Vystøihnout|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Zkopírovat|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Vlo¾it|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Vlo¾it z externího zdroje|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Najít & Zamìnit...|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Tabulka|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:446
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Tezaurus...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:448
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Spoèítat slova|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:449
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Kontrola TeX-u|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Zmìnit revize|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:456
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Nastavení...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:455
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Rekonfigurovat|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Vlo¾it po øádkách|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Vlo¾it po odstavcích|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Vícesloupcová buòka|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Linka nahoøe|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Linka dole|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Linka vlevo|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Linka vpravo|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Zarovnání|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Pøidat øádek|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Smazat øádek|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Zkopírovat øádek|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Pøehodit øádky|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Pøidat sloupec|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Smazat sloupec|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Pøehodit sloupce|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Nalevo|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Na støed|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Napravo|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Nahoru|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Doprostøed|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Dolù|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Pøepnout èíslování|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Pøepnout èíslování øádky|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Zmìnit styl indexù|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Zmìnit typ vzorce|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Pou¾ít algebraické programy|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Zarovnání|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Pøidat øádek|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Smazat øádek|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Pøidat sloupec|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Smazat sloupec|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Standardní"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Celoøádkový (display)|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Uvnitø øádky (inline)|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:343
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Vzorec do øádky (inline)|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Eqnarray prostøedí"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Align prostøedí"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "AlignAt prostøedí"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "Falign prostøedí"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "Gather prostøedí"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Multiline prostøedí (víceøádkové)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Speciální znak|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Citace...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Znaèka...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Poznámka pod èarou|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Poznámka na okraj|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Krátký titulek|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Heslo do rejstøíku|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
|
|
msgid "Glossary Entry"
|
|
msgstr "Heslo slovníèku"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Poznámka|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Seznamy & Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "Kód TeX-u|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Ministránku|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Obrázek...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Tabulka...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Plovoucí objekty|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Zahrnout soubor...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Vlo¾it soubor|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Externí materiál...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Horní index|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Dolní index|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Horizontální výplò|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Rozbít ligaturu|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Chránìná mezera|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Mezera uvnitø slova|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Tenká mezera|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Vertikální mezera...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Konec øádku|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Výpustka (...)|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Konec vìty|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Oddìlovaè výbìru|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Horizontální linka|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:344
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Vzorec na celou øádku (display)|c"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:346
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Eqnarray prostøedí|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:347
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "AMS align prostøedí|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:348
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "AMS alignat prostøedí|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:349
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "AMS flalign prostøedí|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:350
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "AMS gather Environment|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:351
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "AMS multline prostøedí|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:353
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Array prostøedí|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:354
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Cases prostøedí|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:358
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Split prostøedí|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Zmìna písma|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:277
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Matematický panel|"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:281
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Mat. normální"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Mat. rodina písma Fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:286
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:288
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Mat. tuèný duktus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:290
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Text. normální písmo"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Text. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Text. strojopis"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Text. tuèný duktus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Text. støední duktus"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Text. øez kurzíva (italic)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Text. øez kapitálky (small caps)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Text. øez sklonìné (slanted)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Text. øez stojatý"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:307
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Plovoucí obrázek (Floatflt)"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:370
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:372
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Rejstøík|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:373
|
|
msgid "Glossary|G"
|
|
msgstr "Slovníèek|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:374
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bibliografie BibTeX-u...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:378
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "Dokument LyX-u...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:379
|
|
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
|
msgstr "Prostý text jako øádky...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:380
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "Prostý text jako odstavce...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:412
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Sledovat revize|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:413
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Slouèit revize...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:418
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Znak...|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Odstavec...|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:338
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabulka...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Zvýraznìný styl|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Styl Jména|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:343
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Tuèný styl|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Zmen¹it hloubku prostøedí|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Zvìt¹it hloubku prostøedí|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:348
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:402
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Sestav program|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Aktualizovat|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:403
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "Log LaTeX-u|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:362
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "Informace TeX-u|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:426
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Dal¹í poznámka|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:429
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Jdi na znaèku|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:425
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Zálo¾ky|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Nastav 2.zálo¾ku|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Nastav 3.zálo¾ku|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Nastav 4.zálo¾ku|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Nastav 5.zálo¾ku|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Jdi na 1.zálo¾ku|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Jdi na 2.zálo¾ku|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Jdi na 3.zálo¾ku|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Jdi na 4.zálo¾ku|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:391
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Jdi na 5.zálo¾ku|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:463
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Úvod|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:464
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Prùvodce LyXem|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:465
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "U¾ivatelská pøíruèka|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:466
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Roz¹íøené vlastnosti LyXu|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:467
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Pøizpùsobení LyXu|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:468
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "Èasto kladené otázky (FAQ)|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:469
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Obsah|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:470
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "Konfiguarce LaTeX-u|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:472
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "O programu LyX...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:480 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "O programu LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:481
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Nastavení..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:482
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Ukonèit LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokument|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Nástroje|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Nový ze ¹ablony...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Otevøít poslední|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Nové okno|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Zavøít okno|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Znovu zmìnu|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:786
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Vystøihnout"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:791
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Zkopírovat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:437
|
|
#: src/text3.C:770
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Vlo¾it"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:90
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Vlo¾it poslední|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
|
|
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
|
|
msgstr "Vlo¾it z externího výbìru/schránky|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Pøesunout odstavec nahoru|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Pøesunout odstavec dolù|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Styl textu|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Nastavení odstavce...|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabulka|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Øádky & sloupce"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Zvìt¹it hloubku seznamu|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Zmen¹it hloubku seznamu|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr "Rozpustit vlo¾ky do textu|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "Nastavení TeX-ového kódu...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:116
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Nastavení plovoucích objektù...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Nastavení obtékání textu...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Nastavení poznámky...|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Nastavení vìtve...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Nastavení rámeèku...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Nastavení tabulky...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
|
|
msgid "Clipboard as Lines|C"
|
|
msgstr "Schránku po øádkách|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
|
|
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
|
|
msgstr "Schránku po odstavcích|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Vlastní...|V"
|
|
|
|
# TODO opravdu ?
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Kapitálky|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Velká písmena|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Malá písmena|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Linka nahoøe|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Linka dole|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Linka vlevo|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Linka vpravo|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Zkopírovat øádek|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
|
msgid "Swap Rows|S"
|
|
msgstr "Pøehodit øádky|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Zkopírovat sloupec|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
|
msgid "Swap Columns|w"
|
|
msgstr "Pøehodit sloupce|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Styl textu|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Rozdìl buòku|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Pøidej linku nad|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Pøidej linku pod|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Sma¾ linku nad|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Sma¾ linku pod|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Pøidej linku nalevo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:198
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Pøidej linku napravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Sma¾ linku nalevo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:200
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Sma¾ linku napravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:210
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Mat. normální|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:212
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Mat. kaligrafická rodina písma|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:213
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Mat. rodina písma Fraktur|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:214
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Mat. rodina písma antikva (Roman)|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:215
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Mat. rodina bezpatkového písma (Sans Serif)|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:217
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Mat. tuèný duktus|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:219
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Text. normální písmo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:235
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:236
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:237
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
|
|
msgid "Maple, simplify|s"
|
|
msgstr "Maple, simplify (zjednodu¹it)|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
|
|
msgid "Maple, factor|f"
|
|
msgstr "Maple, factor (rozlo¾it)|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
|
|
msgid "Maple, evalm|e"
|
|
msgstr "Maple, evalm (vyhodnotit)|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
|
|
msgid "Maple, evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf (plovoucí èárka)|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Otevøi v¹echny vlo¾ky|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Zavøi v¹echny vlo¾ky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Zdrojový text pro LaTeX|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Panely nástrojù|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Speciální znak|z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:289
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Formátování"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Seznamy / Obsah|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:291
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Plovoucí objekt|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:293
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Vìtev|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:294
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Soubor|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Rámeèek|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:298
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Køí¾ový odkaz...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Heslo rejstøíku|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
|
|
msgid "Glossary Entry|y"
|
|
msgstr "Heslo slovníèku|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabulka...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:308
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Krátký titulek|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:309
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX-ový kód|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:316
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Dvojitá uvozovka|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:317
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:319
|
|
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
|
msgstr "Fonetické symboly|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Chránìná mezera|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:329
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Horizontální výplò|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:330
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Horizontální linka|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:331
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Vertikální mezera...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:333
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Znaèka dìlení slova|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:335
|
|
msgid "Line Break|B"
|
|
msgstr "Konec øádku|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:337
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Tvrdý konec stránky|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:338
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:339
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:345
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Oèíslovaný vzorec|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:355
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Prostøedí Aligned"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:356
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Prostøedí AlignedAt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:357
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Prostøedí Gathered"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:360
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Matematický panel|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:366
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Plovoucí text (obtékání)|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:382
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Externí materiál...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:383
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Dokument potomka...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:387
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Poznámka LyX-u|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:388
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Komentáø|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:389
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Ze¹edivìlý|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:401
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Zmìnit revize|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:404
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Obsah|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:405
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Zaèít dodatky zde|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:407
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Komprimovat dokument|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:408
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Nastavení...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:414
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Pøijmout zmìnu|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:415
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Odmítnout zmìnu|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:416
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:417
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:427
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Dal¹í zmìna|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:428
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Dal¹í køí¾ový odkaz|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:435
|
|
msgid "Save Bookmark|S"
|
|
msgstr "Nastav 1.zálo¾ku|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:436
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Zru¹it zálo¾ky|Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:447
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Tezaurus...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.ui:450
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "Informace TeX-u|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nový dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Otevøít dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Ulo¾it dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Vytisknout dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:688
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Zpìt zmìnu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:699
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Znovu zmìnu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Najít a zamìnit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Pøepnout zvýraznìní"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Pøepnout Jméno"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Pou¾ij poslední"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Vlo¾ mat. výraz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Vlo¾it obrázek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Vlo¾it tabulku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "extra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Oèíslovaný seznam"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Seznam polo¾ek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Zvìt¹it hloubku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Zmen¹it hloubku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Vo¾it plovoucí obrázek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Vlo¾it plovoucí tabulku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Vlo¾it znaèku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Vlo¾iy køí¾ový odkaz"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Vlo¾it citaci"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Vlo¾it heslo rejstøíku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
|
|
msgid "Insert glossary entry"
|
|
msgstr "Vlo¾it heslo slovníèku (glossary)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Vlo¾it poznámku pod èarou"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Vlo¾it poznámku na okraj"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Vlo¾it poznámku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "Vlo¾it URL"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Vlo¾it TeX-ový kód"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Zahrnout soubor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Styl textu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Nastavení odstavce"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Pøidej øádek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Pøidej sloupec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Sma¾ øádek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Sma¾ sloupec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Nastav linku nahoøe"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Nastav linku dole"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Nastav linku nalevo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Nastav linku napravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Nastav v¹echny linky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Sma¾ v¹echny linky"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Zarovnání vlevo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Zarovnání na støed (horiz.)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Zarovnání vpravo"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Zarovnání nahoru"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Zarovnání na støed (vert.)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Zarovnání dospod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Otoèit buòku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Otoèit tabulku"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Nastavit vícesloupovou"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "Zobrazit mat. panel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Nastavit celoøádkový mód"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Vlo¾it odmocninu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Vlo¾it sumu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Vlo¾it integrál"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Vlo¾it souèin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Vlo¾it zlomek"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Vlo¾it ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Vlo¾it [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Vlo¾it { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Vlo¾it prostøedí \"cases\""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Kone&c pøíkazu:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "revize"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Sledovat revize"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Zobrazit zmìny ve výstupu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Dal¹í zmìna"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Pøijmout zmìnu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Odmítnout zmìnu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Slouèit revize"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Pøijmout v¹echny zmìny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Odmítnout v¹echny zmìny"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Dal¹í poznámka"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:215
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s je ji¾ otevøen.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete se vrátit k pùvodní (ulo¾ené) verzi ?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:218 src/lyxfunc.C:860
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Vrátit se k pùvodnímu dokumentu ?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:219 src/lyxfunc.C:861 src/lyxvc.C:175
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Pùvodní verze"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:219
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "Pøepni na &dokument"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s je¹tì neexistuje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete vytvoøit nový ?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:244
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Vytvoøit nový ?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:245
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Vytvoøit"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:534
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Nastav zálo¾ku"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:691
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "®ádná dal¹í informace pro návrat zpìt (undo)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:702
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "®ádná dal¹í informace pro opakování akce (redo)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:863
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Znaèka vyp."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:870
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Znaèka zap."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:877
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Znaèka smazána"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:880
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Znaèka nastavena"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:926
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "%1$d slov ve výbìru."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:929
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "%1$d slov v dokumentu."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:934
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Jedno slovo ve výbìru."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:936
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Jedno slovo v dokumentu."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:939
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Spoèítat slova"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1404
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Vybrat dokument LyX-u ke vlo¾ení"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1406 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
|
|
#: src/lyxfunc.C:1823 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1933
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumenty|#o#O"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1407 src/lyxfunc.C:1861 src/lyxfunc.C:1934
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Pøíklady|#a#A"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1411 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1828
|
|
#: src/lyxfunc.C:1865
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "Dokumenty LyX-u (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1423 src/lyxfunc.C:1875 src/lyxfunc.C:1955
|
|
#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Zru¹eno."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Vkládání dokumentu %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1445
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokument %1$s vlo¾en."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1447
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nepodaøilo se vlo¾it dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX varování id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:74
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX varování id # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:405
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozvr¾ení muselo být zmìnìno z\n"
|
|
"%1$s na %2$s\n"
|
|
"kvùli konverzi tøídy z\n"
|
|
"%3$s na %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:410
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:429
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
|
|
"%2$s na %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:436
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "¾ádná"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "èerná"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "bílá"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "èervená"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zelená"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "modrá"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "azurová"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "fialová"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "¾lutá"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kurzor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "pozadí"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "text"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "výbìr"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "text LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "nahlí¾ený výstøi¾ek"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "poznámka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "pozadí poznámky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "komentáø"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "pozadí komentáøe"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "vlo¾ka ze¹edivìní"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "pozadí vlo¾ky ze¹edivìní"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "stínovaný rámeèek"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "znaèení hloubky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "jazyk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:119
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "vlo¾ka - pøíkaz"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:120
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "pozadí vlo¾ky pøíkazu"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "rám vlo¾ky pøíkazu"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "speciální znak"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:123
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matematika"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "pozadí matematiky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "pozadí obrázku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "pozadí makra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "rám (matematika)"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "linka (matematika)"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "rám popisku"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "sbalitelná vlo¾ka textu"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "sbalitelná vlo¾ka rámu"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "vlo¾ka - pozadí"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "vlo¾ka - rám"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "chyba LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "znaèka konce øádky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "znaèka pro dodatky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "znaèka revize"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "Smazaný text"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:139
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "Pøidaný text"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:140
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "vlo¾ené znaèky mezer"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:141
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "horní/spodní linka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:142
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "linka tabulky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "linka-tabulka zap/vyp"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "spodní oblast"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "tvrdý konec stránky"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "frame of button"
|
|
msgstr "tlaèítko-nalevo"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "pozadí tlaèítka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "pozadí tlaèítka"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:151
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "dìdit barvu okolí"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:152
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignorovat pøedchozí"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Èekání na bìh LaTeX-u èíslo %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:363
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "Spou¹tím MakeIndex (rejstøík)."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:294 src/LaTeX.C:370
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "Spou¹tím MakeIndex pro nomencl."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:307
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Spou¹tím BibTeX."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:466 src/MenuBackend.C:503 src/MenuBackend.C:573
|
|
#: src/MenuBackend.C:595 src/MenuBackend.C:618 src/MenuBackend.C:704
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "®ádné otevøené dokumenty !"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:541
|
|
msgid "Plain Text as Lines"
|
|
msgstr "Prostý text jako øádky"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:543
|
|
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
|
msgstr "Prostý text jako odstavce"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:715
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Hlavní dokument"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:747
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Bez obsahu|B"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:792
|
|
msgid " (auto)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:51
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Nativní OS API zatím nepodporováno."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:232
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:405
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Neznámá tøída dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s není známa."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:461 src/text.C:354
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Neznámý token: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Chyba hlavièky dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:471
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "chybí \\begin_header"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:491
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "chybí \\begin_document"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:502
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Nelze naèíst tøídu dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:503
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
|
msgstr "Pou¾ita standardní tøída dokumentu, nebo» tøída %1$s nelze naèíst."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:614 src/buffer.C:623
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "Dokument nemù¾e být pøeèten"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:615 src/buffer.C:624
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s nemù¾e být pøeèten."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:632 src/buffer.C:698
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Chyba formátování dokumentu"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:633
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s není dokumentem LyX-u."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:652
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Konverze se nezdaøila"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:653
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale pomocný soubor pro jehokonverzi nemù¾e "
|
|
"být vytvoøen."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:662
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Nenalezen konverzní skript"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale konverzní skript lyx2lyx nebyl nalezen."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:683
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Konverzní skript selhal"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s je z døívìj¹í verze LyX-u, ale skript lyx2lyx selhal pøi konverzi. "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:699
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s skonèil neoèekávanì, co¾ znamená, ¾e je pravdìpodobnì po¹kozen."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:735
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Zálohování selhalo"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:736
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
|
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX nebyl schopen vytvoøit zálo¾ní kopii v %1$s.\n"
|
|
"Zkontrolujte, zda-li daný adresáø existuje a lze do nìj zapisovat."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:862
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "Chyba kódování"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:863
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
|
|
"encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nìkteré znaky va¹eho dokumentu nejsou reprezentovatelné vezvoleném "
|
|
"kódování.\n"
|
|
"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:872
|
|
msgid "Error closing file"
|
|
msgstr "Chyba pøi uzavírání souboru"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:873
|
|
msgid ""
|
|
"The output file could not be closed properly.\n"
|
|
" Probably some characters of your document are not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Výstupní soubor nemohl být korektnì uzavøen.\n"
|
|
"Pravdìpodobnì nejsou nìktìré znaky va¹eho dokumentu reprezentovatelnéve "
|
|
"zvolném kódování.\n"
|
|
"Mohla by pomoci zmìna kódování dokumentu na utf8."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1131
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Spou¹tím chktex..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1144
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex selhal"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1145
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "chktex nelze úspì¹nì spustit."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:78
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po¾adovaný dokument\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"nelze pøeèíst."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:80
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Nelze pøeèíst dokument"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:93
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Existuje nouzové ulo¾ení dokumentu %1$s .\n"
|
|
"\n"
|
|
"Obnovit z nouzového ulo¾ení ?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:96
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Naèíst nouzové ulo¾ení ?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:97
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Obnovit"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:97
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Naèíst pùvodní"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Záloha dokumentu %1$s je novìj¹í.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Naèíst místo toho zálohu ?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:123
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Naèíst zálohu ?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:124
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Naèíst zálohu"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:124
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Naèíst &pùvodní"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:163
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Chcete obdr¾et dokument %1$s ze správy verzí ?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:165
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Obdr¾et ze správy verzí"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:166
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Obdr¾et"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Po¾adovaná ¹ablona dokumentu\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"nelze pøeèíst."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:201
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Nelze pøeèíst ¹ablonou"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:449
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:455
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:458
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:494
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:219
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"V dokumentu %1$s byly provedeny zmìny.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete zmìny v dokumentu ulo¾it?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:687
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Ulo¾it zmìnìný soubor?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:223
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Neukládat"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:351
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Pokus o ulo¾ení dokumentu %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:375 src/bufferlist.C:389
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " Ulo¾ení, zdá se, probìhlo úspì¹nì."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:365 src/bufferlist.C:379
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Nový pokus..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:392
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Ulo¾ení se nepovedlo! Dokument je ztracen."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "Dokument pou¾ívá chybìjící TeX-ovou tøídu \"%1$s\".\n"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:435
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Tøída dokumentu není dostupná"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:436
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nebude schopen vytvoøit výstup."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:310
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "®ádná dal¹í vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "®ádné ladící výpisy"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Obecné informace"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Obecné vývojáøské ladící výpisy"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "V¹echny ladící výpisy"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Ladìní `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:332 src/converter.C:464 src/converter.C:487
|
|
#: src/converter.C:531
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Soubor nelze konvertovat"
|
|
|
|
#: src/converter.C:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"®ádná informace pro konverzi souborù formátu %1$s do %2$s.\n"
|
|
"Definujte konvertor v nastaveních."
|
|
|
|
#: src/converter.C:419 src/format.C:320 src/format.C:379
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Spou¹tìní pøíkazu: "
|
|
|
|
#: src/converter.C:459
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Chyby pøi sestavování"
|
|
|
|
#: src/converter.C:460
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Nastaly chyby bìhem procesu sestavování."
|
|
|
|
#: src/converter.C:465 src/format.C:327 src/format.C:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Chyba pøi bìhu %1$s"
|
|
|
|
#: src/converter.C:488
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Nelze pøesunout pomocný adresáø z %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Nelze zkopírovat pomocný soubor z %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Nelze pøesunout pomocný soubor z %1$s do %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:591
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "Spou¹tím LaTeX..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:609
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX neprobìhl úspì¹nì. Navíc nebyl LyX schopen najít výstup LaTeX-u %1$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:612
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX selhal"
|
|
|
|
#: src/converter.C:614
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Výstup je prázdný"
|
|
|
|
#: src/converter.C:615
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Inicializace programu"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Obsluha klávesových událostí"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Obsluha GUI"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex gramatický analyzátor"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Naètení konfiguraèních souborù"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Vlastní definice klávesnice"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX tvorba/spou¹tìní"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Editor matematiky"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Obsluha fontù"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Naètení souborù pro tøídy textù"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Správa verzí"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Rozhraní pro externí øízení"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Nemazat pomocné *roff soubory"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "U¾ivatelské pøíkazy"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "LyX Lexxer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informace o závislostech"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "Vlo¾ky LyX-u"
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Soubory pou¾ité LyX-em"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Události na pracovní plo¹e"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Zprávy z tabulek/vlo¾ek textu"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Konverze a naèítání obrázku"
|
|
|
|
#: src/debug.C:67
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Zmìna revize"
|
|
|
|
#: src/debug.C:68
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Zprávy z externích ¹ablon/vlo¾ek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:69
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "Profilování RowPainter-u"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor %1$s ji¾ existuje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete tento soubor pøepsat?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:85
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Pøepsat soubor?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1982
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "&Pøepsat"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:87
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr "Pøepsat &v¹e"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:88
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Zru¹it export"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:137
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Nelze zkopírovat soubor"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Kopírování %1$s do %2$s selhalo."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:176
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Nelze exportovat soubor"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:177
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "®ádná informace pro export formátu %1$s."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:211
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Chyba ve jménì souboru"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:212
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Cesta k dokumentu nesmí obsahovat mezery."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:250
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Export dokumentu zru¹en."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:256
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokument exportován jako %1$s do souboru `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:262
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokument exportován jako %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Soubor nelze prohlí¾et"
|
|
|
|
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Soubor neexistuje: %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "®ádná informace pro prohlí¾ení %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatické prohlí¾ení souboru %1$s selhalo"
|
|
|
|
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Nelze editovat soubor"
|
|
|
|
#: src/format.C:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "®ádná informace pro editaci %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatická editace souboru %1$s selhala"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:388
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (zmìnìno)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:392
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (jen ke ètení)"
|
|
|
|
#: src/frontends/WorkArea.C:229
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Formátování dokumentu..."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "CHYBA: LyX nebyl schopen naèíst soubor CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Nainstalujte prosím korektnì tento soubor pro ocenìní\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "mno¾ství práce dal¹ích lidí na projektu LyX."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento program je roz¹iøován v nadìji, ¾e bude u¾iteèný, av¹ak BEZ JAKÉKOLI "
|
|
"ZÁRUKY; neposkytují se ani odvozené záruky PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO "
|
|
"URÈITÝ ÚÈEL. Dal¹í podrobnosti hledejte ve GNU General Public License. Kopii "
|
|
"GNU General Public License jste mìli obdr¾et spolu s tímto programem; pokud "
|
|
"se tak nestalo, napi¹te si o ni: Free Software Foundation,Inc., 51 Franklin "
|
|
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "Verze LyX-u "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Adresáø s knihovnami: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "U¾ivatelský adresáø: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX Databáze (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Vybrat databázi BibTeX-u k pøidání"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX Styly (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Vybrat styl BibTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Bez nakresleného rámu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Ètvercový rám"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Oválný tenký rám"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "Oválný tlustý rám"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Stínovaný rám"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Dvojitý rám"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Hloubka"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
|
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Celková vý¹ka"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Antikva (Roman)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Bezpatkové (Sans Serif)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Strojopis"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s Chyb (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Vybrat externí soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Vlevo nahoøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Vlevo dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Základní linka vlevo"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "V støedu nahoøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "V støedu dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Základní linka v støedu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Vpravo nahoøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Vpravo dole"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Základní linka vpravo"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor s obrázkem"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Klipart|#K#k"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Vybrat dokument k zahrnutí"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumenty (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "Log LaTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "Log chyb z lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Log ze správy verzí"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Log LaTeX-u nenalezen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Log z \"Literate Programming\" sestavování nenalezen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Log chyb z lyx2lyx nenalezen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor klávesových zkratek"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "Klávesové zkratky LyX-u (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor u¾ivatelského rozhraní"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "UI soubory LyX-u (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Vybrat mapu kláves"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Mapa kláves pro LyX (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Vybrat vlastní slovník"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Tisk do souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "Soubory PostScript-u (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Chyba pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Pravopisná kontrola nemohla být spu¹tìna\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kontrola pravopisu selhala.\n"
|
|
"Mo¾ná byla ukonèena pomocí pøíkazu 'kill'."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu selhala.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu selhala"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d slov zkontrolováno."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Jedno slovo zkontrolováno."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu hotova"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s a %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s et al."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "®ádný rok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "pøed"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Beze zmìny"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Obnovit"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Støední"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tuèný"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Stojatý"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kurzíva (italic)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Sklonìný (slanted)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapitálky"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Zvìt¹it"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Zmen¹it"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Zvýraznìný"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Podtr¾ený"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Jméno"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "®ádná barva"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Èerná"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Bílá"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Èervená"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zelená"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Modrá"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Azurová"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Fialová"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "®lutá"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Systémové soubory|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "U¾ivatelské soubory|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Nelze aktualizovat informace TeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "Skript `%s' selhal."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Heslo rejstøíku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Znaèka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:159
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Adresáøe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:615
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:475
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "Neznámá akce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Nastevení rámeèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Nastavení vìtve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Vìtev"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivována"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ano"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Ne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Slouèit revize"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Zmìnil %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Zmìna udìlána %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Styl textu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Pøedchozí pøíkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Dal¹í pøíkaz"
|
|
|
|
# TODO
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "Lyx: Oddìlovaèe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(®ádné)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
|
msgid "Variable size"
|
|
msgstr "Promìnná velikost"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Nastavení dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Vlastní délka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2353
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Jedna a pùl"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr " (není instalován)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standardní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "prázdný"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "prostý"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "nadpisy(headings)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "pestrý(fancy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,text``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,text''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<text>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>text<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Èíslováno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Objeví se v Obsahu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Autor-rok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerický"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Nedostupné: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Tøída dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fonty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Rozvr¾ení textu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Rozvr¾ení Stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Okraje stránky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Èíslování & Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Nastavení Matematiky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Umístìní plovoucích objektù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Odrá¾ky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Vìtve"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "Preambule LaTeXu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Externí materiál"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Mìøítko%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Obrázek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Dokument potomka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Matematický panel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Mat. oddìlovaè"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "LyX: Mat. mezery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Tenká\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Støední\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Tlustá\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Kvadratická\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Dvojitá kvadratická\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Záporná\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: Mat. odmocniny"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Druhá odmocnina\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Tøetí odmocnina\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Jiná odmocnina\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: Mat. styly"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Celoøádkový\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normalní text\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Malý (script)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Men¹í (scriptscript)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
|
|
msgid "LyX: Fractions"
|
|
msgstr "LyX: Zlomky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Standard\t\\frac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
|
|
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
|
msgstr "Bez hor. linky\t\\atop"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
|
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Jemný\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
|
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Text. zlomek (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr "Celoøádkový zlomek (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Binomial\t\\choose"
|
|
msgstr "Kombinaèní èíslo\t\\choose"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: Mat. Fonty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Antikva(Roman)\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Tuèné\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Tuèný symbol\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Bezpatkové(Sans serif)\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Tabule\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kaligrafické\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normální text. mód\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Vlo¾ Matici"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Nastavení poznámky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Nastavení odstavce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:620
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Nesmyslné v tomto rozvr¾ení!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Vzhled"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Jazyková nastavení"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Výstup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Prostý text"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Formát datumu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Klávesnice"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Fonty na obrazovce"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Barvy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Cesty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Vybrat adresáø se ¹ablonami dokumentù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Vybrat pomocný adresáø"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Vybrat adresáø na zálohy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Vybrat adresáø pro dokumenty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Jméno souboru pro rouru (pipe) LyX serveru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Kontrola pravopisu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (knihovna)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (knihovna)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Konvertory"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Skripty pro kopírování"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Formáty souborù"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Pou¾ívaný formát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr "Nelze smazat Formát pou¾ívaný konvertorem. Nejprve sma¾te konvertor."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Tiskárna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "U¾ivatelské rozhraní"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Va¹e identita"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Tisk dokumentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Køí¾ový odkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Jdi zpìt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Skok zpìt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Skok na znaèku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Najít a zamìnit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Ode¹li dokument pro pøíkaz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Zobraz soubor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Nastavení tabulky"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Vlo¾ tabulku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "Informace TeX-u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
|
|
msgid "Toc"
|
|
msgstr "Obsah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Nastavení vertikální mezery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Nastavení obtékání textu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "mezera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Neplatný název souboru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX neposkytuje LateX-ovou podporu pro soubory obsahující následující "
|
|
"znaky:\n"
|
|
|
|
#: src/importer.C:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importování %1$s..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:68
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Soubor nelze importovat"
|
|
|
|
#: src/importer.C:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "®ádná informace pro import formátu %1$s."
|
|
|
|
#: src/importer.C:95
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importováno."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:249
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:110
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:205 src/insets/insetbibtex.C:258
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Export-varování!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:206
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
|
|
"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:259
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"V cestách k souborùm stylù BibTeX-u jsou mezery.\n"
|
|
"BibTeX nebude schopen tyto soubory najít."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:63
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr "Rámování"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:64
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Bez rámù"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:65
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "oválný rám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:66
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Oválný rám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:67
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Stínovaný rám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:68
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Dvojitý rám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:124
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Rámeèek - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:75
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Vìtev - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:100
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Vìtev: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:212
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Nedef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:81
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Popisek - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr "Styl znaku - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr "Prostøedí - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:143
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "ERT - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:390
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Externí ¹ablona %1$s není instalovaná"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:372
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "plovoucí objekt: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:278
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Plovoucí objekt - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:374
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (na bok)"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "CHYBA: Neexistující typ plovoucího objektu!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Seznam %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "patièka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:58
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Poznámka pod èarou - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:445
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze zkopírovat soubor\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"do pomocného adresáøe."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insethfill.C:48
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horizontální výplò"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:306
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Vstup-doslovnì"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:309
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Vstup-doslovnì*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:412
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zahrnutý soubor `%1$s'\n"
|
|
"je textové tøídy `%2$s'\n"
|
|
"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:418
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Rozdílné textové tøídy"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:42
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Idx"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:75
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Index"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "okraj"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:53
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Poznámka na okraj - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:39
|
|
msgid "Glo"
|
|
msgstr "Slv"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:86
|
|
msgid "Glossary"
|
|
msgstr "Slovníèek"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:66
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentáø"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:67
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Ze¹edivìlé"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:68
|
|
msgid "Framed"
|
|
msgstr "Rámovanì"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:69
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "©rafovanì"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:149
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Poznámka - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "opt"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:59
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Volitelný argument - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insetpagebreak.h:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "S&mazat"
|
|
|
|
#: src/insets/insetpagebreak.h:81
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Rovnice"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "RovRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Èíslo stránky"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Stránka: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Odkaz pomocí èísla stránky"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Strana Textu:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Standard+Èíslo strany:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Ref+Text: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "PrettyRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:455
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Otevøená tabulka"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1570
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "Chyba pøi nastavování více-sloupce"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1571
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Nemù¾ete nastavit více-sloupec vertikálnì."
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:227
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Text - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:41
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "teorém"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:91
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Teorém - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:46
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Neznámý seznam Obsahu"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:109
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Vertikální mezera"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:49
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "obtékání: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:178
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Obtékání - otevøená vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Nezobrazeno."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:97
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Naèítání..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:100
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Konverze do èitelného formátu..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:103
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Naèteno do pamìti. Generování pixmapy..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:106
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Úprava mìøítka etc..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:109
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Pøipraveno k zobrazení"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:112
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Soubor nenalezen!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:115
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Chyba pøi konverzi do èitelného formátu"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:118
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Chyba naèítání souboru do pamìti"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:121
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Chyba generování pixmapy"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:124
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "®ádný obrázek"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:92
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Naèítání náhledu"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:95
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Náhled pøipraven"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:98
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Náhled selhal"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nelze otevøít rouru(pipe) pro kontrolu pravopisu."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:249
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze spustit proces ispell.\n"
|
|
"Mo¾ná nemáte instalovány správné jazyky."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:272
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proces ispell skonèil s chybou.\n"
|
|
"Mo¾ná je ¹patnì konfigurován ?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:383
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Nelze komunikovat s kontrolou pravopisu (ispell)."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:163
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " volby: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "©íøka textu %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "©íøka sloupce %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "©íøka stránky %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "©íøka øádku %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Vý¹ka textu %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Vý¹ka stránky %"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:114
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s nelze ulo¾it.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete ho pøejmenovat a zkusit znovu ulo¾it ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:116
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Pøejmenovat a ulo¾it ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:117
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "Pøe&jmenovat"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:134
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Vybrat nové jméno souboru pro dokument"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1824
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "©ablony|#A#a"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1979
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s ji¾ existuje.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete jej pøepsat ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1981
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "Pøepsat dokument ?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatické ulo¾ení %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:258
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automatické ulo¾ení selhalo!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:285
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Automatické ulo¾ení souèasného dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:352
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Vyber soubor pro vlo¾ení"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:371
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze pøeèíst zadaný dokument\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"zpùsobeno chybou: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:373
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Soubor nelze pøeèíst"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"zpùsobeno chybou: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:383 src/output.C:41
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Nelze otevøít soubor"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:413
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Spou¹tìní konfigurace..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:422
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Znovunaètení konfigurace..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:427
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Systém pøekonfigurován"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:428
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systém byl pøekonfigurován.\n"
|
|
"Musíte znovu spustit LyX, aby se nechaly pou¾ívat v¹echny\n"
|
|
"aktualizované nastavení tøíd dokumentù."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:124
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Nelze pøeèíst konfiguraèní soubor"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Chyba pøi ètení konfiguraèního souboru\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Zkontrolujte prosím va¹i instalaci."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:134
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: pøekonfigurování u¾ivatelského adresáøe"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:138
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Hotovo!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:433
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Nelze smazat pomocný adresáø"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:468
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Chybný parametr pøíkazové øádky `%1$s'. Konec."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:723
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:846
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Nelze vytvoøit pomocný adresáø"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:847
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytvoøit pomocný adresáø v\n"
|
|
"%1$s. Ujistìte se, ¾e\n"
|
|
"tato cesta existuje a má práva na zápis. Poté zkuste znovu."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1014
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Chybí u¾ivatelský adresáø LyX-u"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1015
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zadal jste neexistující u¾ivatelský adresáø LyX-u, %1$s.\n"
|
|
"Je potøebný k uchování va¹í konfigurace."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1020
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&ytvoøit adresáø"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1021
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Ukonèit LyX"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1022
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "®ádný u¾ivatelský adresáø LyX-u. Konec."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Vytváøím adresáø %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1032
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Selhalo vytváøení adresáøe. Konec."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1187
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Seznam podporovaných ladících pøíznakù:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1191
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Ladící úroveò nastavena na %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1202
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ití: lyx [ pøepínaèe ] [ dokument.lyx ... ]\n"
|
|
"Pøepínaèe (rozli¹uje se velikost písmen):\n"
|
|
"\t-help tato stránka\n"
|
|
"\t-userdir dir nastav u¾ivatelský adresáø na dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir nastav systémový adresáø na dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y nastavení pozice hlavního okna\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" vyber patøiènou èást k ladìní.\n"
|
|
" Pøíkaz `lyx -dbg' vypí¹e seznam laditelných èástí\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" spustí pøíkaz command LyX-u.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" kde fmt je vybraný exportní formát.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt soubor.xxx\n"
|
|
" kde fmt vybraný formát k importu\n"
|
|
" a soubor.xxx je soubor urèený k importu.\n"
|
|
"\t-version shrnout verzi a informace o sestavení\n"
|
|
"Prohlédnìte manuálovou stránku LyX-u pro detailnìj¹í informace."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1238
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -sysdir"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1248
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -userdir"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1258
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Chybí pøíkaz za pøepínaèem --execute"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1268
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --export"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1280
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Chybí typ souboru [napø. latex, ps...] za pøepínaèem --import"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1285
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Chybí jméno souboru za pøepínaèem --import"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:138
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Chyba vyhledávání"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:139
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Hledaný øetìzec je prázdný"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Øetìzec nenalezen!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:325
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Øetìzec byl nahrazen."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:328
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " øetìzcù bylo nahrazeno."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Pøevzít"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorovat"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapitálky"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Pøepnout"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:511
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Zvýraznìní %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Podtr¾ení %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:517
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Jméno %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Jazyk: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:525
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Èíslo %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:328
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Neznámá funkce."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:353
|
|
msgid "Exiting"
|
|
msgstr "Ukonèování"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:385
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nic k vykonání"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:404
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Neznámá akce"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:410 src/lyxfunc.C:671
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Pøíkaz vypnut"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:417
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Pøíkaz není povolen bez otevøeného dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:657
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokument je jen ke ètení"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:665
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Tato èást dokumentu je vymazána."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument %1$s obsahuje neulo¾ené zmìny.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete jej ulo¾it ?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:702
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vytisknout dokument %1$s.\n"
|
|
"Zkontrolujte nastavení va¹í tiskárny."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:705
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Tisk dokumentu selhal"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:724
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokument nemohl být pøeveden\n"
|
|
"do tøídy dokumentù %1$s."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:727
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr "Nelze zmìnit tøídu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:839
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Ukládá se %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:843
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " hotovo."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:858
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"V¹echny zmìny budou ztraceny. Opravdu se chcete vrátit k pùvodní verzi "
|
|
"dokumentu %1$s?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1073 src/text3.C:1232
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Chybí argument"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1082
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Otvírání nápovìdy %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1352
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Otvírání dokumentu potomka"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1438
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1449
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Set-color \"%1$s\" selhalo - barva je nedefinována nebo nelze pøedefinovat"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1565
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Standardní nastavení dokumentu ulo¾eno v "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1568
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Nelze ulo¾it standardní nastavení dokumentu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1624
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Konverze dokumentu do nové tøídy dokumentu..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1821
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Vybrat soubor se ¹ablonou"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1858
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Vybrat dokument k otevøení"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1897
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Otvírání dokumentu %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1901
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokument %1$s otevøen."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1903
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Nelze otevøít dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1928
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Vybrat soubor %1$s k importu"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:2045
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Vítejte v LyXu!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2167
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr "Pova¾ovat slo¾eniny typu \"kafemlejnek\" za legální slova ?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2172
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Nastavit alternativní jazyk. Standardnì se pou¾ívá jazyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2176
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ít k definování externího programu pøevádìjícího tabulky do prostého "
|
|
"textového výstupu. Napø. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" , kde $$FName "
|
|
"pøedstavuje vstupní soubor. Pokud je nastaveno na \"\" pou¾ije se interní "
|
|
"funkce."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2180
|
|
msgid ""
|
|
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
|
|
"plain text)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto je maximální délka øádky exportovaného (textového) souboru (LaTeX, SGML "
|
|
"nebo prostý text)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2184
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, pokud nechcete automaticky pøepisovat oznaèený text tím, co "
|
|
"zrovna pí¹ete na klávesnici."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2188
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, pokud nechcete automatické standardní nastavení pro novì "
|
|
"zvolenou tøídu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2192
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Èasový interval pro automatické ukládání (v sekundách).0 vypne automatické "
|
|
"ukládání."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2199
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta pro zálo¾ní soubory. V pøípadì prázdného øetìzce LyX ulo¾í zálohy do "
|
|
"stejného adresáøe, ve kterém je originální soubor."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2203
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolte nastavení pro bibtex (viz man bibtex) nebo zvolte alternativní "
|
|
"pøkladaè (napø. mlbibtex or bibulus)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2207
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor klávesových zkratek. Lze nastavit absolutní cestu; jinak bude LyX "
|
|
"hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích bind/ ."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2211
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Kontrolovat existenci naposledy otevøených souborù."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2215
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte zpùsob spu¹tìní chktex-u. Napø. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
|
|
"n25 -n30 -n38\" Viz dokumentace ChkTeX-u."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2225
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX za normální situace nemìní pozici kurzoru pøi pohybu posuvníkem. "
|
|
"Nastavte true pokud chcete mít kurzor v¾dy na obrazovce."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2236
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Akceptován standardní strftime formát; detaily viz man strftime. Napø.\"%A, %"
|
|
"e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2240
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Nové dokumenty budou mít nastaven tento jazyk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2244
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Nastavení standardní velikosti papíru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2248
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Minimalizuj dialogová okna spoleènì s hlavním oknem LyX-u. (Vztahuje se "
|
|
"pouze na dialogy zobrazené po zmìnì nastavení.)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2252
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Nastavení zpùsobu zobrazení obrázkù v LyX-u."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2256
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardní cesta pro va¹e dokumenty. V pøípadì prázdného øetìzce LyX vybere "
|
|
"adresáø, ze kterého byl spou¹tìn."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2261
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Urèení dodateèných znakù, které mohou být souèástí slova."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2265
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kódování fontu který je pou¾íván balíèkem fontenc LaTeX2e. T1 je velmi "
|
|
"doporuèen pro neanglické jazyky."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2272
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parametry pro makeindex (viz man makeindex). Lze nastavit alternativní "
|
|
"kompilátor - napø. za pou¾ití xindy/make-rules by pøíkaz vypadal \"makeindex."
|
|
"sh -m $$lang\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2281
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pou¾ijte k nastavení souboru mapy kláves pro va¹i klávesnici. To lze napø. "
|
|
"vyu¾ít v pøípadì, ¾e chcete psát dokumnety v èe¹tinì na anglické klávesnici."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2285
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Maximální poèet slov v poèáteèním øetìzci nové znaèky"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2289
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na zaèátku "
|
|
"dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2293
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte v pøípadì, ¾e je tøeba pou¾ívat pøíkaz pro zmìnu jazyka na konci "
|
|
"dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2297
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne z jazyka dokumentu na jiný jazyk. Napø. "
|
|
"\\selectlanguage{$$lang} kde $$lang je jméno druhého jazyka."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2301
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "Pøíkaz LaTeX-u, který pøepne zpìt na jazyk dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2305
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "Pøíkaz LaTeX-u pro lokální zmìnu jazyka."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2309
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ít jazyk(y) jako¾to parametr pro "
|
|
"\\documentclass."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2313
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pøíkaz LaTeX-u pro naètení jazykového balíèku. Napø. \"\\usepackage{babel}\","
|
|
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2317
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, nechcete-li pou¾ívat babel v pøípadì standardního nastavení "
|
|
"jazyka dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2321
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, nechcete-li aby LyX nastavoval kurzor na ulo¾enou pozici."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2325
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zru¹te volbu, pokud nechcete naèítat soubory otevøené v poslední relaci."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2329
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Zru¹te volbu, nechcete-li vytváøet zálo¾ní kopie souborù."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2333
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvolte pro kontrolu zvýraznìní slov napsaných jazykem odli¹ným od "
|
|
"standardního jazyka dokumentu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2337
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maximální poèet souborù v historii. V menu se mù¾e objevit a¾ %1$d souborù."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2342
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urèete adresáøe, které by mìly být pøidány do promìnné prostøedí PATH pøed "
|
|
"ostatní adresáøe. Pou¾ijte formát vlastní danému operaènímu systému."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2349
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Urèete soubor s vlastním slovníkem. Napø. \".ispell_english\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2353
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Tuèný font v dialogových oknech."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2357
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "Kódování fontù v menu a popup oknech."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2361
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Normální font v dialogových oknech."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2365
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Zobrazovat náhled na vysázený text typu matematiky apod."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2369
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "Rovnice v náhledu budou oznaèeny pomocí \"(#)\" místo oèíslování."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2373
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Nastavte mìøítko pro náhled."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2377
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Volba urèující, zda-li mají být kopie srovnány za sebou."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2381
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Volba urèující poèet kopií pro tisk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2385
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardní tiskárna pro tisk. Pokud neurèena, LyX pou¾ije promìnnou "
|
|
"prostøedí PRINTER."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2389
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Volba pro tisk pouze sudých stran."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2393
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Volby navíc, které dostane program pro tisk za ostatními volbami, leè pøed "
|
|
"jménem DVI souboru k tisku."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2397
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "Pøípona výstupního tiskového souboru. Obvykle \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2401
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Volba pro tisk na ¹íøku"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2405
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Volba pro tisk pouze lichých stran."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2409
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "Volba urèující èárkami oddìlený seznam stránek k tisku."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2413
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Volba urèující velikost papíru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2417
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Volba uèující typ papíru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2421
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Volba pro tisk stránek v opaèném poøadí"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2425
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud nastavena, tato volba automaticky tiskne do souboru a poté na nìj "
|
|
"oddìlenì zavolá tiskový \"spool\" program, který dostane jako argumenty "
|
|
"jméno souboru a v¹echny volby."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2429
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pokud urèíte jméno tiskárny v dialogovém oknì tisku, bude tento argument "
|
|
"pøedøazen jménu tiskárny za pøíkazem \"spool\"-u."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2433
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje tisk do souboru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2437
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr "Volba pro tiskový program, je¾ nastavuje urèitou tiskárnu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2441
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr "Zvolte, pokud má LyX pøedávat jméno tiskárny tiskovému programu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2445
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "Zvolte tiskový program, napø. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2449
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zapnutí podpory pro jazyky pí¹ící zprava-doleva (napø. hebrej¹tina, "
|
|
"arab¹tina)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2453
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"DPI (poèet bodù na palec) va¹eho monitoru je automaticky detekováno LyX-em. "
|
|
"Pøi selhání nastavte vlastní hodnotu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2457
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "Kódování fontù na obrazovce."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2463
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "Fonty pou¾ívané k zobrazení editovaného textu na obrazovce."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2472
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit zmìnu velikosti bitmapových fontù. Pokud pou¾íváte bitmapový font a "
|
|
"nastavíte tuto volbu, mohou nìkteré fonty vypadat v LyX-u kostrbatì. Pokud "
|
|
"je tato volba vypnuta pou¾ije LyX nejbli¾¹í dostupnou velikostbitmapového "
|
|
"fontu."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2476
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr "Velikosti fontu pou¾ívané pøi výpoètech zmìny mìøítka na obrazovce."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2481
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvìt¹ení fontù na obrazovce. Nastavení 100% hrubì odpovídá jejich "
|
|
"velikostina papíru."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2486
|
|
msgid ""
|
|
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte velikost hlavního okna (¹íøka x vý¹ka). Nulové hodnoty "
|
|
"zpùsobípou¾ití hodnot z poslední relace."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2490
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
|
msgstr "Povolit ukládání a znovu-nastavení pozice okna."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2494
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spustit lyxserver. Roury (pipe) dostanou pøíponu \".in\" a \".out\". Jen pro "
|
|
"pokroèilé u¾ivatele."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2501
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Zru¹te volbu, pokud nechcete zobrazovat úvodní obrazovku."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2505
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Jakým pøíkazem spustit kontrolu pravopisu ?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2509
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX umístí pomocné adresáøe do této cesty. Pøi ukonèení LyX-u budou smazány."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2513
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cesta kterou LyX nabídne pøi výbìru ¹ablony. Prázdný øetìzec zpùsobí výbìr "
|
|
"adresáøe, ze kterého byl LyX spu¹tìn."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2523
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Soubor u¾ivatelského rozhraní (UI). Lze zadat absolutní cestu; jinak bude "
|
|
"LyX hledat v jeho lokálních a globálních adresáøích ui/ ."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2536
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Urèete, zda-li pøedat paramater -T urèující vstupní kódování pro ispell. "
|
|
"Zapnìte tuto volbu, pokud nemù¾ete zkontrolovat pravopis pro slova s "
|
|
"diakritikou. Tato volba nemusí fungovat se v¹emi slovníky."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2543
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Urèete volbu nastavující papír v prohlí¾eèi DVI(nechte prázdné nebo pou¾ijte "
|
|
"\"-paper\")."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:100
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokument neulo¾en"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:101
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Dokument musí být ulo¾en pøed registrací."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:130
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX SV: Poèáteèní popisek"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:131
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(bez poèáteèního popisku)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:146
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX SV: Zpráva Log-u"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:149
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(¾ádná zpráva logu)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu %1$s znamená ztrátu v¹ech souèasných zmìn.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Chcete pøejít zpìt k ulo¾ené verzi ?"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:174
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Návrat k ulo¾ené verzi dokumentu ?"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nelze pøidat vertikální linku møí¾ky '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "®ádné vertikální linky møí¾ky v '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Pouze jeden øádek"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Pouze jeden sloupec"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "®ádná horizontální linka (hline) ke smazání"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "®ádná vertikální linka (vline) ke smazání"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Neznámá vlastnost tabulky '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "®ádné èíslo"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Èíslo"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nelze zmìnit poèet øádkù v '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nelze zmìnit poèet sloupcù v '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Nelze pøidat horizontální linky møí¾ky v '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:182
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Mód matematického editoru"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:885
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "vytvoøit textové prostøedí uvnitø matematického ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:888
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "vstup do text. prostøedí uvnitø matem. (textrm)"
|
|
|
|
#: src/output.C:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze otevøít zadaný dokument\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:156
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Abstrakt: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:168
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Reference: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:109
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "V¹echny soubory (*)"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:440
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodaøilo se urèit cestu ke spustitelnému souboru LyX-u z pøíkazové øádky %1"
|
|
"$s"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nepodaøilo se zjitit systémový adresáø, pøi prohledávání\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Pou¾ijte parametr pøíkazové øádky '-sysdir' nebo nastavte promìnnou "
|
|
"prostøedí LYX_DIR_14x do systémového adresáøe LyX-u obsahujícího soubor "
|
|
"`chkconfig.ltx'."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:648
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatný pøepínaè %1$s.\n"
|
|
"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:676
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
|
|
"Adresáø %2$s neobsahuje %3$s."
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:700
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Neplatná promìnná prostøedí %1$s.\n"
|
|
"%2$s není adresáø."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Neznámý u¾ivatel"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr "AE (Almost European)"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr "Utopia"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:91
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: src/text.C:190
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Neznámé rozvr¾ení"
|
|
|
|
#: src/text.C:191
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rozvr¾ení '%1$s' neexistuje v tøídì (textclass) '%2$s'\n"
|
|
"Zkusím pou¾ít standardní nastavení.\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:222
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Neznámá vlo¾ka"
|
|
|
|
#: src/text.C:332 src/text.C:345
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Chyba pøi zmìnì revize"
|
|
|
|
#: src/text.C:333
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Neznámý index autora pro vlo¾ení: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:346
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Neznámý index autora pro výmaz: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:353
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Neznámý symbol"
|
|
|
|
#: src/text.C:1226
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nelze vlo¾it mezeru na zaèátek odstavce. Pøeètìte si prosím pøíruèku "
|
|
"(tutorial)."
|
|
|
|
#: src/text.C:1237
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
|
|
|
|
#: src/text.C:2319
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Zmìna: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2322
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " na "
|
|
|
|
#: src/text.C:2334
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Font: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:2341
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Hloubka: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:2347
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Mezery: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2359
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Dal¹í ("
|
|
|
|
#: src/text.C:2368
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Vlo¾ka: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2369
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Odstavec: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2370
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2371
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Pozice: "
|
|
|
|
#: src/text.C:2372
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Okraj: "
|
|
|
|
#: src/text2.C:552
|
|
msgid ""
|
|
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nebyla definována zmìna fontu. Pou¾ijte Znak v menu Rozvr¾ení pro definici "
|
|
"zmìny fontu."
|
|
|
|
#: src/text2.C:594
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nic k indexaci !"
|
|
|
|
#: src/text2.C:596
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nelze indexovat víc ne¾ jeden odstavec !"
|
|
|
|
#: src/text3.C:697
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Neznámý argument mezery: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:845
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Rozvr¾ení "
|
|
|
|
#: src/text3.C:846
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " neznámý"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1337 src/text3.C:1349
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Znaková sada"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1480
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Nastavení rozvr¾ení odstavce"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Standardní mezera"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Malá mezera"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Støední mezera"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Velká mezera"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:502
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Výplò (VFill)"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:509
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "chránìno"
|
|
|
|
#~ msgid "top of button"
|
|
#~ msgstr "vr¹ek tlaèítka"
|
|
|
|
#~ msgid "bottom of button"
|
|
#~ msgstr "spodek tlaèítka"
|
|
|
|
#~ msgid "right of button"
|
|
#~ msgstr "tlaèítko-napravo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
|
|
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
|
#~ "option) any later version."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tento program je svobodný software; mù¾ete jej ¹íøit a modifikovat "
|
|
#~ "podleustanovení GNU General Public License, vydávané Free "
|
|
#~ "SoftwareFoundation; a to buï verze 2 této licence anebo (podle va¹eho "
|
|
#~ "uvá¾ení)kterékoli pozdìj¹í verze."
|