mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-13 17:20:55 +00:00
b852f11aba
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@27284 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
17283 lines
404 KiB
Plaintext
17283 lines
404 KiB
Plaintext
# translation of it.po to italiano
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli
|
||
# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-11-05 18:29+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-11-05 22:59+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@tlc.unipr.it>\n"
|
||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: C:/cygwin/usr/local/src/lyx/lyx-1.5.x\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "1.5.x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Ringraziamenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:199
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Inserimento testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Fittizio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
|
||
#: src/Buffer.cpp:823
|
||
#: src/BufferList.cpp:113
|
||
#: src/BufferList.cpp:221
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:770
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:967
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1148
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2175
|
||
#: src/LyXVC.cpp:175
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:129
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:170
|
||
#: src/callback.cpp:116
|
||
#: src/callback.cpp:187
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "<22> la chiave bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "<22> l'etichetta come appare nel documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Stile citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "&Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "&Predefinito (numerico)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "&Stile Natbib:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:886
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:219
|
||
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Inserire il nome del database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Aggiungi bibliografia all'&Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Scegliere un file di stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Rimuovi il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Elimina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Aggiungi..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "Databa&se"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "<22> lo stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "Sti&le"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||
msgstr "Sposta in alto il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "S&u"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||
msgstr "Sposta in basso il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "&Gi<47>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Parbox"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:158
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Minipagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Tipi di caselle supportate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "Casella &interna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "&Decorazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Valore dell'altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Valore della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Altezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Larghezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Allineamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "A sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "A destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Ad estensione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Orizzontale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Centrale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "C&asella:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Applica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "&Rami diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Selezionare un ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "&Rami disponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "&Nuovo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Commuta il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "(&Dis)attiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "Modifica colore..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&Carattere: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Dimen&sione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
#: src/Font.cpp:522
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Piccolissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Molto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
|
||
#: src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Molto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Grandissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Enorme"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Gigantesco"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Simbolo &personalizzato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "&Livello:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Modifica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Vai alla modifica successiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "&Modifica successiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Accetta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "&Accetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Rifiuta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "&Rifiuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Famiglia caratteri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Famiglia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Forma carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "F&orma:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Serie carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:117
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1641
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Colore carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Serie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Colore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Mai commutati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Dimensione carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Altre impostazioni del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Sempre commutati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "&Varie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "&Commuta tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
|
||
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&Gi<47>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "Eli&mina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "Citazioni &selezionate:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
|
||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||
msgstr "&Citazioni diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formattazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
|
||
msgid "Citation st&yle:"
|
||
msgstr "Stile &citazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Elenca tutti gli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
|
||
msgid "Full aut&hor list"
|
||
msgstr "&Elenco completo degli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
|
||
msgid "&Force upper case"
|
||
msgstr "Forza &maiuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
|
||
msgid "&Text after:"
|
||
msgstr "&Testo dopo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Testo &prima:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
|
||
msgid "A&pply"
|
||
msgstr "A&pplica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
|
||
msgid "Search Citation"
|
||
msgstr "Cerca citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
|
||
msgid "Case Se&nsitive"
|
||
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Espressione re&golare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
|
||
msgid "<- C&lear"
|
||
msgstr "<- C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "&Trova:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Inserisci i delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Inserisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
|
||
msgid "TeX Code: "
|
||
msgstr "Codice TeX: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Accoppia automaticamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visualizza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr "Mostra ERT in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr "&In linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "&Collassato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Mostra contenuti ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "A&perto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "&Bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Modifica il file esternamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
|
||
msgid "&Edit File..."
|
||
msgstr "&Modifica file..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Selezionare un file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nome file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "&File:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Modelli disponibili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "Vista LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Visualizzazione a schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Bianco e nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Scala di grigi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
|
||
msgid "&Display:"
|
||
msgstr "&Visualizzazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
|
||
msgid "Sca&le:"
|
||
msgstr "Sca&la:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Ruota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "<22> l'origine della rotazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "&Origine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "A&ngolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione pi<70> grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Ritaglia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "Come da &file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "In basso a &sinistra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "In alto a &destra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "O&pzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "Forma&to:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "&Inizio pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Qui assolutamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Qui se possibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Pagina di oggetti flottanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&Pi<50> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Attraversa colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "&Ruota lateralmente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr "FontUi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr " Sc&ala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "&Monospazio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "&Romano:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr " S&cala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "&Senza grazie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "Usa numeri ad altezza &variabile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "&Famiglia base:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione base:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Selezionare un file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Nome del file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Dimensionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
||
msgid "Set &height:"
|
||
msgstr "&Altezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "&Scala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
|
||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
|
||
msgid "Set &width:"
|
||
msgstr "&Larghezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
|
||
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
||
msgstr "Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Rotazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
|
||
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
||
msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
|
||
msgid "Ro&tate after scaling"
|
||
msgstr "Rotazione dopo scalatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "Or&igine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "A&ngolo (gradi):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Ritaglio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
|
||
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
||
msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
|
||
msgid "S&ubfigure"
|
||
msgstr "Sotto&figura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr "<22> la didascalia per la sottofigura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
|
||
msgid "Ca&ption:"
|
||
msgstr "Di&dascalia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Sca&la su schermo (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> &bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
||
msgid "Listing Parameters"
|
||
msgstr "Parametri per listati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
|
||
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
||
msgstr "Da selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
|
||
msgid "&Bypass validation"
|
||
msgstr "&Evita validazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
||
msgid "C&aption:"
|
||
msgstr "Di&dascalia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
||
msgid "La&bel:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
||
msgid "Mo&re parameters"
|
||
msgstr "Alt&ri parametri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Mostra anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Nome del file da includere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Tipo di inclusione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:349
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Includi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:340
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:122
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Testuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:355
|
||
msgid "Program Listing"
|
||
msgstr "Listato di programma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
||
msgid "Edit the file"
|
||
msgstr "Edita il file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&Classe documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Opzioni:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
|
||
msgid "Postscript &driver:"
|
||
msgstr "&Driver postscript:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
||
msgid "&Use language's default encoding"
|
||
msgstr "&Usa la codifica predefinita della lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Codifica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "&Stile virgolette:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr "Listato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
||
msgid "&Main Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni principali"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
||
msgid "The content's base font size"
|
||
msgstr "Dimensione base del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
||
msgid "F&ont size:"
|
||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
||
msgid "The content's base font style"
|
||
msgstr "Stile base del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
||
msgid "Font Famil&y:"
|
||
msgstr "Famiglia carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
||
msgid "Use extended character table"
|
||
msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
||
msgid "&Extended character table"
|
||
msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
||
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
||
msgid "Space i&n string as symbol"
|
||
msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
||
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
||
msgid "S&pace as symbol"
|
||
msgstr "S&pazio come simbolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
||
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
||
msgstr "Spezza le linee pi<70> lunghe della larghezza di riga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
||
msgid "&Break long lines"
|
||
msgstr "&Spezza le linee lunghe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Posizionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
||
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
||
msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
||
msgid "Check for floating listings"
|
||
msgstr "Selezionare per listati flottanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
||
msgid "&Float"
|
||
msgstr "Listato flottante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
||
msgid "Check for inline listings"
|
||
msgstr "Selezionare per listati in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
||
msgid "&Inline listing"
|
||
msgstr "&Listato in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&Posizionamento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
||
msgid "Line numbering"
|
||
msgstr "&Numerazione linee"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||
msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
||
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
||
msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
||
msgid "S&tep:"
|
||
msgstr "Passo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||
msgstr "Differenza tra due linee numerate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
||
msgid "&Side:"
|
||
msgstr "Lato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||
msgstr "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
||
msgid "&Dialect:"
|
||
msgstr "&Dialetto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "Lin&guaggio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
||
msgid "Select the programming language"
|
||
msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Range"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
||
msgid "&Last line:"
|
||
msgstr "Ultima linea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
||
msgid "The last line to be printed"
|
||
msgstr "Ultima linea da stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
||
msgid "The first line to be printed"
|
||
msgstr "Prima linea da stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
||
msgid "Fi&rst line:"
|
||
msgstr "P&rima linea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "A&vanzate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
||
msgid "More Parameters"
|
||
msgstr "Altri parametri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
||
msgid "Feedback window"
|
||
msgstr "Finestra di riscontro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
||
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Aggiorna schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Aggiorna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&Margini predefiniti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Superiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Inferiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "In&terno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&Esterno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "Se¶zione intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Alte&zza intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Sa<o pi<70> pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Numero di righe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Righe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Numero di colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Colonne:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Allineamento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Usa il pacchetto &matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "Usa &automaticamente il pacchetto &esint"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Usa il pacchetto &esint"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "Ordina &come:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Descrizione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "&Simbolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Solo interna a LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "&Nota di LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "&Commento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Stampata con testo in grigio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "&Sbiadita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
|
||
msgid "Framed in box"
|
||
msgstr "Incorniciata da una casella rettangolare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
|
||
msgid "&Framed"
|
||
msgstr "&Incorniciata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
|
||
msgid "Box with shaded background"
|
||
msgstr "Stampata in una casella con sfondo colorato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
|
||
msgid "&Shaded"
|
||
msgstr "&Evidenziata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "&Elenca nell'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "&Numerazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "Formato carta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Scegliere un tipo di carta particolare o\n"
|
||
"impostarne uno proprio con \"Personalizzato\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Orizzontale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
||
msgid "Page &style:"
|
||
msgstr "&Stile pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Stile usato per l'intestazione e il pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Documento su &due facce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "Etichetta pi<70> &lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||
msgstr "Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
|
||
msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
|
||
msgstr "Usa l'allineamento predefinito del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||
msgid "Ri&ght"
|
||
msgstr "A destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "A sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||
msgid "C&enter"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "Giustificato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "I&nterlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
|
||
#: src/Text.cpp:1902
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Singola"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270
|
||
#: src/Text.cpp:1908
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Doppia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||
msgstr "In&denta il paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Modifica..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "C&onvertitore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Opzione s&upplementare:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
||
msgid "&From format:"
|
||
msgstr "Dal &formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
||
msgid "&To format:"
|
||
msgstr "&Al formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "A&ggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
||
msgid "Converter Defi&nitions"
|
||
msgstr "Convertitori defi&niti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
||
msgid "Converter File Cache"
|
||
msgstr "Cache per i convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "&Abilitata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
||
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
||
msgstr "Durata &massima (in giorni):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
|
||
msgid "&Copier:"
|
||
msgstr "&Trascrittore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
|
||
msgid "C&opiers"
|
||
msgstr "T&rascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
|
||
msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr "Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in stile Posix. Questa opzione <20> utile in Windows se si usa un'implementazione nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Formato data:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Formato della data per l'output strftime"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Visualizzazione &grafica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Non attiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Escluso matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Attiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Non mostrare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "&Anteprima istantanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "Formati dei &file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "Formato &documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "F&ormato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "Sc&orciatoia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&Visualizzatore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "Nome &GUI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "E&stensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Ed&itore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "&E-mail:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Nome utente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nome:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Indirizzo e-mail"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Sfogl&ia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "S&econda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Prima:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Sf&oglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Usa mappa di &tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Comando av&vio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "Lingua &prestabilita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Comando f&ine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "&Pacchetto della lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Auto&avvio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Usa b&abel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Globale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Auto&termine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
|
||
msgid "External Applications"
|
||
msgstr "Applicativi esterni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:53
|
||
msgid "&Nomenclature command:"
|
||
msgstr "Comando per &nomenclatura:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
|
||
msgid "Command and options for nomencl processing (usually makeindex)"
|
||
msgstr "Comando ed opzioni per elaborazione nomenclature (usualmente makeindex)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
|
||
msgid "Index command:"
|
||
msgstr "Comando per &indice:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Comando ed opzioni per l'indice (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Parametro opzionale per specificare il tipo di pagina\n"
|
||
"da usare (-paper) per alcuni visualizzatori DVI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "Opzioni per la pagina del visualizzatore DVI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:104
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "Comando &BibTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "Comando ed opzioni per BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:121
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "Comando Chec&kTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "Opzioni d'avvio e parametri per CheckTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "Lettera US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "Legale US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "Esecutivo US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Codifica Te&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:224
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta le opzioni di classe predefinite\n"
|
||
"quando la classe viene cambiata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:227
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&Reimposta le opzioni di classe quando cambia la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&XServer pipe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&Prefisso del percorso:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "Cartella &temporanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &backup:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &lavoro:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "Modelli &documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "comando &roff:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2144
|
||
msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr "Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.Se impostata a 0, ogni paragrafo <20> esportato su una singola riga, altrimenti i paragrafi vengono separati da una riga vuota."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
|
||
msgid "Printer Command Options"
|
||
msgstr "Opzioni comando di stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
|
||
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
||
msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Es&tensione file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
|
||
msgid "Option used to print to a file."
|
||
msgstr "Opzione per stampare su file."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
||
msgid "Print to &file:"
|
||
msgstr "Stampa su &file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
|
||
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
||
msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
||
msgid "Set p&rinter:"
|
||
msgstr "Alla st&ante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
|
||
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
||
msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
||
msgid "Spool pr&inter:"
|
||
msgstr "Pref&isso spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
|
||
msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
|
||
msgstr "Impostandolo, il comando di stampa stamper<65> su un file che poi verr<72> usato per stampare effettivamente."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Comando spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
|
||
msgid "Option used to reverse page order."
|
||
msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "Re&verse pages:"
|
||
msgstr "In&verti pagine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "Oriz&zontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
|
||
msgid "Number of Co&pies:"
|
||
msgstr "Numero di copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
|
||
msgid "Option used to set number of copies."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
|
||
msgid "Option used to print a range of pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Co&llazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "Intervallo di pa&gine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
|
||
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
||
msgstr "Opzione per stampare pi<70> copie contemporaneamente."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pagine &dispari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "Pagine &pari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "T&ipo carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "Fo&rmato carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
||
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
||
msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
|
||
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
||
msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
||
msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
|
||
msgstr "Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> per tutte le stampanti che si intendono usare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
|
||
msgid "Adapt output to printer"
|
||
msgstr "Adatta l'output alla stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
|
||
msgid "Default &printer:"
|
||
msgstr "Stam&pante prestabilita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Nome della stampante prestabilita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Co&mando di stampa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Se&nza Grazie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "Monospazio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "&DPI dello schermo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Zoom %:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Dimensioni carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Molto grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Grandissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Enorme:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Gigantesco:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Piccolissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Molto piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Minuscolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "Lingua al&ternativa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr "Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "&Dizionario personale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Accetta &parole composte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "File interfaccia &utente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "&File scorciatoie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "S&foglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
|
||
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
msgstr "Salva/ripristina &dimensione finestra, o usa dimensione fissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "Carica i file aper&ti nell'ultima sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripristina il cursore alla posizione in cui\n"
|
||
"si trovava quando il file <20> stato chiuso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
|
||
msgid "Save/restore window position"
|
||
msgstr "Salva/ripristina la &posizione della finestra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "Documenti di bac&kup "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr " ogni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Scorrimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
|
||
msgid "Pixmap Cache"
|
||
msgstr "Cache grafica del testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
|
||
msgid "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen display of fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
|
||
"ma a scapito della qualit<69> dei caratteri su schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
|
||
msgid "Enable Pi&xmap Cache"
|
||
msgstr "Abilita la cac&he"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76
|
||
#: src/BufferList.cpp:113
|
||
#: src/BufferList.cpp:221
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:769
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Salva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "&A:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Stampa tutte le pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "&Da"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine d&ispari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine &pari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Stampa in ordine inverso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Ordine in&verso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
|
||
msgid "Copie&s"
|
||
msgstr "&Copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Numero di copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Ordina copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "Sta&mpa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Destinazione della stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "Stampa&nte:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Manda l'output su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "Etichett&e in:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "<22> il riferimento come appare nell'output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<riferimento>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<riferimento>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "a pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Riferimento formattato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "&Vai all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Trova:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Sostituisci &con:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Sol&o parole intere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Trova &successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Sostituisci &tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Cerca &all'indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&Esporta formati:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Comando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Suggerimenti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignora questo termine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignora"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Ignora tale termine per questa sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "I&gnora tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Sostituzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Termine attuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Termine sconosciuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Larghezza colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Larghezza fissa della colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Giustificato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Unisci celle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Multi colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "Argomento LaTe&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Tutti i bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&Imposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "Fo&rmale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Prede&finito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Imposta bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Importa i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Spazio addizionale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "In cima alla riga:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "In fondo alla riga:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "Tra le righe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Tabella &lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Prima intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Ultima coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Bordo superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Bordo inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1865
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> l'intestazione della prima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr "Ripeti questa riga come pi<70> pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> il pi<70> pagina dell'ultima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "doppio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Non produrre l'ultimo pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "<22> vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Non produrre la prima intestazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "&Usa tabella lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Cella corrente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Posizione colonna corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Chiudi questa finestra di dialogo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Ricostruisce gli elenchi dei file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Riesamina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo\n"
|
||
"quando i file sono mostrati con il loro percorso."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Classi o stili disponibili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "Classi LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "Stili LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "Stili BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Visualizza la lista dei file con il loro percorso assoluto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Mostra &percorso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
|
||
msgid "Separate Paragraphs With"
|
||
msgstr "Separa paragrafi con"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Spazio &verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Indentazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Spaziatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Interlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Formatta testo su due colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Documento su due &colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
|
||
msgid "Listing settings"
|
||
msgstr "Impostazioni per listati di programmi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Parola chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:61
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Voce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "<22> la voce selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Selezione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
||
msgid "Update navigation tree"
|
||
msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
||
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
||
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
||
msgid "Move selected item down by one"
|
||
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
||
msgid "Move selected item up by one"
|
||
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
||
msgid "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if available"
|
||
msgstr "Cicla tra indice generale, elenco delle figure ed elenco delle tabelle, se disponibili."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||
msgstr "Imposta la profondit<69> dell'albero di navigazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
|
||
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
|
||
msgid "&URL:"
|
||
msgstr "&URL:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Nome associato con l'URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Output come ipercollegamento ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "&Genera ipercollegamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Spaziatura:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Valore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "&Proteggi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Lo spazio permane anche se appare a inizio o fine pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr "Valore personalizzato. Necessita la spaziatura di tipo \"Personalizzato\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
||
msgid "Complete source"
|
||
msgstr "Sorgente intero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiornamento\n"
|
||
"automatico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
|
||
msgid "Outer (default)"
|
||
msgstr "Esterno (default)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "Interno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr "Unit<69> di misura della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:122
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr "&Unit<69>:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:25
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:22
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:23
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:37
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:183
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:27
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125
|
||
#: lib/layouts/dtk.layout:31
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:18
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:49
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:360
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:17
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:29
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:25
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:15
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:60
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:146
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Modello di teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1020
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:292
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:284
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:227
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:154
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:29
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Dimostrazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Dimostrazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1026
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:263
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:224
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:205
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:55
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:44
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Teorema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:319
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:249
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:75
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:115
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:957
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:326
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:256
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:49
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Corollario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Corollario #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:333
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:263
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:267
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:85
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:67
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Proposizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:368
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:317
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:163
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Congettura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Congettura #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:340
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:188
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Criterio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Criterio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1014
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Fatto #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:259
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Assioma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Assioma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:984
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:354
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:270
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:113
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:121
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:283
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Definizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:996
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:375
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:175
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:315
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Esempio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:139
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:339
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Condizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:382
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:363
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Problema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:157
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:387
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Esercizio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Esercizio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:389
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:183
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:411
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Osservazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Osservazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:403
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:297
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:444
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:348
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Asserzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Asserzione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:396
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:360
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:198
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:168
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:184
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:468
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Nota #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:195
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:492
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Notazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:418
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:284
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:613
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Caso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Caso #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:219
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:129
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:166
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:60
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:46
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:86
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:324
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:145
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:28
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:99
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:157
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:57
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:44
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:41
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:54
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:29
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:44
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:224
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:44
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:346
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:27
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:27
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:21
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:18
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:61
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:51
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:52
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:229
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:138
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:70
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:56
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:334
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:186
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:115
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:168
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:49
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:52
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:59
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:49
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:55
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:356
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:48
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:30
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:68
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:72
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:61
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:241
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:149
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:192
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:78
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:64
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:343
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:124
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:60
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:64
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:63
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:364
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:39
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:75
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:303
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:177
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:587
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:107
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:186
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:307
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:219
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:607
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:197
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:311
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:206
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:287
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:303
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:244
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:70
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:492
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:207
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:223
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:149
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:165
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:83
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:152
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:69
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:165
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:181
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:258
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:250
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:149
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:164
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125
|
||
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:252
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Sommario---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:317
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:281
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:177
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:193
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:52
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:282
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:241
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:296
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:39
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:193
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Voci d'indice---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:89
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:347
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:209
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:854
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21
|
||
#: lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:563
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:197
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:216
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:358
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:118
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:261
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:141
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:143
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:22
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:24
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:12
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:292
|
||
#: lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: lib/layouts/report.layout:14
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:22
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:310
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:140
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:170
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:228
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:326
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:408
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:346
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||
#: src/rowpainter.cpp:545
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Appendice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:407
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "Biografia senza foto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "Intestazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:371
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:51
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:163
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:82
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:242
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:77
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:389
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:70
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:145
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:65
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:267
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Elenco numerato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:89
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:181
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:134
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:100
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:26
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:47
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:58
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:128
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:40
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:69
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Elenco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:251
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:159
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:731
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:195
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
||
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
||
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:247
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:52
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:37
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:130
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:346
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:56
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:99
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:36
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:90
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:187
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:119
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:62
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:146
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:762
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:122
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:122
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:263
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:170
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:219
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:114
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:787
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:208
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:290
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:112
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:90
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:47
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:138
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:333
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:41
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:124
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:76
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:160
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:176
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:123
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:60
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:208
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:154
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:182
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:247
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:234
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:123
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:57
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:50
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:142
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:115
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:178
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:116
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:164
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:44
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:277
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:30
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:151
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:147
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:65
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Ristampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:170
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:275
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:181
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:232
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:831
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:149
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:476
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:145
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:143
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:83
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:123
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:227
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:102
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:161
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:230
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:316
|
||
#: lib/external_templates:252
|
||
#: lib/external_templates:253
|
||
#: lib/external_templates:257
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:193
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:538
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:428
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:83
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:211
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:540
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Riconoscimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:156
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:74
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Richieste ristampe a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:179
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Corrispondenza a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:205
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:527
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Riconoscimenti."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:333
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Parole chiave."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:623
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:306
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:307
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:139
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:153
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:57
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:232
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:47
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:177
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:107
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
||
#: src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Dizionario lessicale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:92
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:352
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:69
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:68
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:69
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:71
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:48
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:82
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:97
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:263
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:150
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:346
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:325
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:222
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:513
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:434
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:215
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:302
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:314
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:95
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:441
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:453
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:868
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:577
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:211
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:267
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:281
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:344
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:356
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:275
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:159
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:324
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:242
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:340
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:157
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:366
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Posiziona figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:387
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Posiziona tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:508
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Tabella commenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:488
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Tabella riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:429
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Lettere matematiche"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:467
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Nota per il redattore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:545
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr "Installazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:571
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Nome oggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:598
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:293
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Intestazioni soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:336
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Riconoscimenti]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:357
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:378
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Posiziona figura qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Posiziona tabella qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Appendice]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:479
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Nota per il redattore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:500
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Referimenti.---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Nota. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Didascalia figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:540
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:557
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr "Installazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:583
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr "Ogg.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:610
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:87
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:88
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:230
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:24
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:100
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Capitolo esercizi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Sommario: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Titolo breve:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "Due autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Tre autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Quattro autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:162
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "Due affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Tre affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Quattro affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:192
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:336
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Rivista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Numero copie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Riconoscimenti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:243
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:232
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:245
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:176
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:182
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Linea grossa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Didascalia centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:269
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:242
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "Non ha senso!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:280
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Adatta figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:286
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Adatta bitmap"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:315
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Paragrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:319
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:361
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:86
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:77
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:74
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:57
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:89
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:105
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:385
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:96
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:256
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:91
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:407
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "In successione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:423
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:424
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:596
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
||
msgid "LatinOn"
|
||
msgstr "LatinOn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
||
msgid "Latin on"
|
||
msgstr "Latin on"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
||
msgid "LatinOff"
|
||
msgstr "LatinOff"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
||
msgid "Latin off"
|
||
msgstr "Latin off"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:228
|
||
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr "Inizio Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:130
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:23
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:31
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:24
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:5
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:7
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:46
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:35
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Parte*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:105
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:196
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:115
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:62
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:160
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "Sezione \\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:172
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:236
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:25
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:201
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:214
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:246
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:272
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr "Inizio Frame Semplice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:289
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
||
msgstr "Frame Semplice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:312
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "Ripeti Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:329
|
||
msgid "Again frame with label"
|
||
msgstr "Ripeti frame di nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:353
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "Fine Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:367
|
||
msgid "________________________________"
|
||
msgstr "________________________________"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:382
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:405
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonna"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:417
|
||
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
||
msgstr "Inizio colonna di larghezza:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:429
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:440
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:457
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "Colonne Centrate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:468
|
||
msgid "Columns (center aligned)"
|
||
msgstr "Colonne Centrate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:487
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr "Colonne Allineate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:498
|
||
msgid "Columns (top aligned)"
|
||
msgstr "Colonne Allineate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:518
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:534
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:544
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:554
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Sovrastampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:570
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:580
|
||
msgid "Overlayarea"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:595
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "Rivela"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:605
|
||
msgid "Uncovered on slides"
|
||
msgstr "Rivelato su slide"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:620
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Solo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:630
|
||
msgid "Only on slides"
|
||
msgstr "Solo su slide"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:646
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:656
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
||
msgstr "Blocco (ERT[{titolo}] corpo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:671
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "Blocco Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:681
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
||
msgstr "Esempio (ERT[{titolo}] testo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:700
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "Blocco Avviso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:710
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
||
msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:754
|
||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||
msgstr "Titolo (Frame Semplice)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:809
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:213
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:211
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Istituto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:879
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:112
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:333
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Detto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:895
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:313
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:913
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:203
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:351
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Verso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Titolo Grafico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:967
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:315
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:51
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:107
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Corollario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:987
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:329
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:307
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Definizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:990
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Definizioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:993
|
||
msgid "Definitions."
|
||
msgstr "Definizioni."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:999
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:132
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Esempio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1007
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esempi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1010
|
||
msgid "Examples."
|
||
msgstr "Esempi."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1017
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:251
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Fatto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:287
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:236
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:377
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:45
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Dimostrazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1029
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:301
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:83
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Teorema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1034
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separatore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1047
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr "___"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1057
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:641
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "Codice LyX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1094
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Nota puntata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1105
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:210
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Nota:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1141
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:378
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1146
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:382
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Elenco delle tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1152
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:388
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1157
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:392
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Elenco delle figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:32
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialogo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:44
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:217
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Narrativo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:61
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "ATTO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:74
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "ATTO \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:78
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:107
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCENA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:91
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:95
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCENA*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:111
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:128
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:150
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Portavoce"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:142
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:166
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Parentetico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:154
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:178
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:156
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:180
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:167
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:178
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "SIPARIO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:221
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:222
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:320
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Indirizzo destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Principale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Sottovariazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Sottovariazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Sottovariazione 2"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Sottovariazione 3"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Sottovariazione 4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Sottovariazione 5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "HideMoves"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "HideMoves:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[scacchiera]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Tavola centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[tavola centrata]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Evidenzia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Evidenze:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Freccia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Freccia:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "KnightMove"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "KnightMove:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
|
||
msgid "DinBrief"
|
||
msgstr "DinBrief"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Inviare all'indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
|
||
msgid "Anschrift:"
|
||
msgstr "Indirizzo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Mio indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Briefkopf:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
|
||
msgid "Return address"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
|
||
msgid "Absender:"
|
||
msgstr "Mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
|
||
msgid "Postal comment"
|
||
msgstr "Commento postale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Postvermerk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
|
||
msgid "Handling"
|
||
msgstr "Handling"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Zusatz:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
|
||
msgid "Ihre Zeichen:"
|
||
msgstr "Vostro rif.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:736
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "Il mio riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
|
||
msgid "Unsere Zeichen:"
|
||
msgstr "Nostro rif.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
|
||
msgid "Writer"
|
||
msgstr "Mittente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
|
||
msgid "Sachbearbeiter:"
|
||
msgstr "Addetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:72
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Unterschrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
|
||
msgid "Bottomtext"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
|
||
msgid "Fusszeile(n):"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
|
||
msgid "Area code"
|
||
msgstr "Codice postale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
|
||
msgid "Vorwahl:"
|
||
msgstr "Codice:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sede"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Ort:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Betreff:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:61
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:95
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:50
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Apertura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Anrede:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:71
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:93
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Chiusura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Gruss:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:118
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "encl"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
|
||
msgid "Anlage(n):"
|
||
msgstr "Allegati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:101
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Verteiler:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo mittente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "RetourAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postvermerk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Zusatz"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "IhrZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:779
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "La tua posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "IhrSchreiben"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "MeinZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Unterschrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Luogo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Citt<74>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:820
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Betreff"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Anrede"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:38
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:117
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Testo riassuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Gruss"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:911
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "All."
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr "Anlagen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Verteiler"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:141
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:82
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:269
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:304
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:313
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Affil"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:327
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:350
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Rivista:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:359
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "numero ms"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:374
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "numero MS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:384
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Primo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:398
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr "cognome_primo_autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:407
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Ricevuto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:421
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Ricevuto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:430
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Accettato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Accettato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:453
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:467
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr "ristampa_richieste_a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:506
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:271
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:254
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:263
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44
|
||
#: lib/layouts/svglobal3.layout:44
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:266
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Sommario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:552
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:556
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Riconoscimento."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:141
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:288
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:149
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:159
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:236
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:170
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "URL autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:181
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:193
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Grazie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:279
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:308
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "PROVA."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:322
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:329
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:336
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:343
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:347
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:398
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:104
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:211
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmo|A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:350
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:357
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:371
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:378
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:385
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:392
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:399
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:406
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:410
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:202
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:516
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:414
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:422
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:71
|
||
msgid "Title footnote"
|
||
msgstr "Nota al titolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82
|
||
msgid "Title footnote:"
|
||
msgstr "Nota al titolo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:109
|
||
msgid "Author footnote"
|
||
msgstr "Nota all'autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:112
|
||
msgid "Author footnote:"
|
||
msgstr "Nota all'autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:116
|
||
msgid "Corresponding author"
|
||
msgstr "Autore corrispondente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:119
|
||
msgid "Corresponding author text:"
|
||
msgstr "Testo autore corrispondente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:189
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:86
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:203
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:290
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:177
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:246
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:145
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:46
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Elemento anteriore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Parola chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:299
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:287
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:48
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:77
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:57
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:86
|
||
msgid "Item:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:64
|
||
msgid "BulletedItem"
|
||
msgstr "Dato puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:67
|
||
msgid "Bulleted Item:"
|
||
msgstr "Dato puntato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:70
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Inizio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:80
|
||
msgid "Begin of CV"
|
||
msgstr "Inizio del CV"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:87
|
||
msgid "PersonalInfo"
|
||
msgstr "Dati Personali"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:91
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "Dati Personali"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:94
|
||
msgid "MotherTongue"
|
||
msgstr "Madrelingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:103
|
||
msgid "Mother Tongue:"
|
||
msgstr "Madrelingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:110
|
||
msgid "LangHeader"
|
||
msgstr "Etichetta Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:114
|
||
msgid "Language Header:"
|
||
msgstr "Etichetta Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:120
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:123
|
||
msgid "LastLanguage"
|
||
msgstr "Ultima Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:126
|
||
msgid "Last Language:"
|
||
msgstr "Ultima Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:129
|
||
msgid "LangFooter"
|
||
msgstr "Riferimento Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:133
|
||
msgid "Language Footer:"
|
||
msgstr "Riferimento Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:136
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fine"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:146
|
||
msgid "End of CV"
|
||
msgstr "Fine del CV"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Foilhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:62
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:68
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead ruotato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:74
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead breve ruotato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:83
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "Elenco segnato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:98
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr "_/"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:104
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "Elenco crociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:119
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:165
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Il mio logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:174
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Il mio logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:183
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Restrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:187
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Restrizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:191
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:95
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:195
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:89
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:199
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:203
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:103
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:207
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:211
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:238
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:418
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Teorema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:252
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:259
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:322
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Corollario #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:266
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:453
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Proposizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:273
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:336
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Definizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:298
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:61
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:78
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teorema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:305
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:127
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:308
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:60
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:131
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:312
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Corollario*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:91
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:151
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Proposizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:322
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:69
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:155
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Proposizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:326
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:119
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:302
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Testo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Strasse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "RetourAdresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "MeinZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "IhrZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "IhrSchreiben:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Telefax:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banca"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Banca:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr "BLZ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr "BLZ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Konto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Anlagen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Lettera:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:901
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Firma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Via"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Via:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Addizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Citt<74>:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Nazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:674
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:685
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:747
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "Il mio riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:768
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:789
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "La tua posta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Codice bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Codice bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Accredito bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Accredito bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:695
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Commento postale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:705
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Commento postale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:832
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:855
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:107
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:63
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Apertura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:922
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "All.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:943
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:137
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "e p.c.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Chiusura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "NomeRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "NomeRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "NomeRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr "NomeRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "NomeRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "NomeRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "NomeRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "NomeRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "NomeRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "NomeRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "NomeRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "NomeRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "NomeRigaG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "NomeRigaG:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "InternetRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "InternetRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "InternetRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "InternetRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "InternetRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "InternetRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "InternetRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "InternetRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "InternetRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "InternetRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "InternetRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "InternetRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "BancaRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "BancaRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "BancaRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "BancaRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "BancaRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "BancaRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "BancaRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "BancaRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "BancaRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "BancaRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "BancaRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "BancaRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Asserzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Osservazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Osservazioni #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Di pi<70>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(DI PIU')"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:81
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:93
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:102
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "INT."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:117
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:128
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "EST."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Continuare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(continuare)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Transizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "TITOLO SOPRA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "INTERCUT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "INTERCUT CON:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:277
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:289
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scena"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Codici Classificazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
|
||
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:158
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Passo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:162
|
||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||
msgstr "Passo \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:179
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
|
||
msgid "Example \\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:189
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
|
||
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:199
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
|
||
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:216
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
|
||
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:261
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
|
||
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:271
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
|
||
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
|
||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Domanda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
|
||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:301
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
|
||
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:311
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Sezione Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "-- Appendici --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:357
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:61
|
||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:75
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:81
|
||
msgid "Topical"
|
||
msgstr "Tematico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:87
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:99
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Carta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:105
|
||
msgid "Prelim"
|
||
msgstr "Prelim"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:111
|
||
msgid "Rapid"
|
||
msgstr "Rapid"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:211
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr "PACS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:214
|
||
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
||
msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:218
|
||
msgid "MSC"
|
||
msgstr "MSC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:221
|
||
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
||
msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:225
|
||
msgid "submitto"
|
||
msgstr "sottoposto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
||
msgid "submit to paper:"
|
||
msgstr "sottoposto a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:253
|
||
msgid "Bibliography (plain)"
|
||
msgstr "Bibliografia (semplice)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:276
|
||
msgid "Bibliography heading"
|
||
msgstr "Intestazione bibliografica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "SOMMARIO:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "PAROLE CHIAVI:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commissione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Indirizzo per estratti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "Indirizzo per estratti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Titolo corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:222
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:159
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Titolo corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Autore corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Autore corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:38
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:49
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:14
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:12
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:53
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:31
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:174
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:197
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:203
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Autore corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:201
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:207
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Autore Corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "Autore indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "Autore indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:618
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Caso #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:308
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:177
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:460
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Asserzione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:315
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:372
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Congettura #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:343
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:400
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Esempio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:350
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:407
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Esercizio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:363
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:425
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Nota #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:370
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Problema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Propriet<65>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:384
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:446
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Propriet<65> #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:397
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:460
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Domanda #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:404
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:467
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Osservazione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Soluzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:411
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:474
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Soluzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:145
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:163
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:79
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Sommario del capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:100
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Epigrafe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Titolo poema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:130
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Titolo poema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:154
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
|
||
msgid "Entry:"
|
||
msgstr "Voce:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
|
||
msgid "ListItem"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
||
msgid "List Item:"
|
||
msgstr "Elenco puntato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
||
msgid "DoubleItem"
|
||
msgstr "Voce doppia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
||
msgid "Double Item:"
|
||
msgstr "Voce doppia:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Spazio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr "spazio:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Computer"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
||
msgid "Computer:"
|
||
msgstr "Computer:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
||
msgid "EmptySection"
|
||
msgstr "Sezione vuota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
|
||
msgid "Empty Section"
|
||
msgstr "Sezione vuota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
|
||
msgid "CloseSection"
|
||
msgstr "Chiudi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
||
msgid "Close Section"
|
||
msgstr "Chiudi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Istituzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:119
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:67
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:88
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
||
msgid "EndSlide"
|
||
msgstr "Fine Lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
|
||
msgid "~=~"
|
||
msgstr "~=~"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
|
||
msgid "WideSlide"
|
||
msgstr "Lucido Esteso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
|
||
msgid "EmptySlide"
|
||
msgstr "Lucido Vuoto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
|
||
msgid "Empty slide:"
|
||
msgstr "Lucido vuoto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
|
||
msgid "ItemizeType1"
|
||
msgstr "PuntatoTipo1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
|
||
msgid "EnumerateType1"
|
||
msgstr "EnumerazioneTipo1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:402
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Elenco degli algoritmi|a"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Prestampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione Alternativa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:203
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Ringraziamenti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo Elettronico:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "Numero PACS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Etichettatura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Allegati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "Allegati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:139
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Luogo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Indirizzo speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Indirizzo speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sede:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:279
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:287
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Vostro riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:295
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Vostro riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:307
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Vostra lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:311
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "Vostra lettera del:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Nostro riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:319
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Nostro riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:327
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Numero cliente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fattura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Numero fattura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo successivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo successivo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Telefono mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
|
||
#: lib/configure.py:311
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Fax mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Email mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "URL mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
|
||
msgid "EndLetter"
|
||
msgstr "Fine lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
|
||
msgid "End of letter"
|
||
msgstr "Fine della lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Lucido*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Intestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Sottointestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "Elenco lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Elenco dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "Contenuti lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Contenuti dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "Contenuti svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Contenuti dello svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:100
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:176
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Congettura*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:223
|
||
msgid "Algorithm*"
|
||
msgstr "Algoritmo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:303
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:221
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Classe soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:306
|
||
msgid "AMS subject classifications:"
|
||
msgstr "Classificazioni di soggetto AMS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:65
|
||
msgid "Conference"
|
||
msgstr "Conferenza"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
|
||
msgid "Conference:"
|
||
msgstr "Conferenza:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
|
||
msgid "CopyrightYear"
|
||
msgstr "Anno del copyright"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
|
||
msgid "Copyright year:"
|
||
msgstr "Anno del copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
|
||
msgid "Copyrightdata"
|
||
msgstr "Dati copyright"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
|
||
msgid "Copyright data:"
|
||
msgstr "Dati copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:135
|
||
msgid "Terms"
|
||
msgstr "Voci"
|
||
|
||
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:138
|
||
msgid "Terms:"
|
||
msgstr "Voci:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Argomento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Nuovo lucido:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:143
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "Nuova sovrapposizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:184
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Nuova nota:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:209
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Testo invisibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:217
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue testo invisibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:234
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Testo visibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:242
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue testo visibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Informazioni autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Informazioni autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "SOMMARIO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "La ricerca lessicale non <20> supportata nel recente A&A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Sotto sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "--Intestazione--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Sezione speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Sezione speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "Rivista AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "Rivista AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Numero citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Numero citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "Volume AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "Volume AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "Edizione AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "Edizione AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Voci d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Voci d'indice..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Voce d'indice:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Termine incrociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Termine incrociato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Supplemento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr "Supplemento..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "Nota supplementare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr "Nota supplementare matematica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Cita (altro)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "Cita (altro):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:115
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Revisionato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:119
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Revisionato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Indenta (linea)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Indenta (linea):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Testata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Testata:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Pubblicato in linea:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
|
||
#: src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr "Ordine registrazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr "Ordine registrazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "Pagine AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "Pagine AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Figure:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Tabelle:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "Codice CCC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "Id. articolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Id. articolo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr "Commento interlinea"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "Commento interlinea:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Foglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Planotable"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "Indirizzo e-mail:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Parole e frasi chiavi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:207
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Dedicatorio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:210
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Dedica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traduttore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:217
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Traduttore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:224
|
||
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 2000:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:78
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Congettura."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:203
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Criterio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:96
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritmo."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:114
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:275
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Assioma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:141
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:355
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Condizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:150
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:379
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Problema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:159
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:403
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Esercizio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:168
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:436
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Osservazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Nota."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:508
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Notazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:204
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:532
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Sommario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:220
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:564
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Conclusione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:222
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:580
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Conclusione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:229
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:588
|
||
msgid "Assumption"
|
||
msgstr "Assunzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:604
|
||
msgid "Assumption."
|
||
msgstr "Assunzione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
||
msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
|
||
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
|
||
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
|
||
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
|
||
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
|
||
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
|
||
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
|
||
msgid "Note \\arabic{note}."
|
||
msgstr "Nota \\arabic{note}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
|
||
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
|
||
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
||
msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
|
||
msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
|
||
msgstr "Assunzione \\arabic{assumption}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:119
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:143
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:168
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:192
|
||
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:199
|
||
msgid "Criterion*"
|
||
msgstr "Criterio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:215
|
||
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:239
|
||
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:247
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fatto*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:263
|
||
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:271
|
||
msgid "Axiom*"
|
||
msgstr "Assioma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:319
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:327
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Esempio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:343
|
||
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:351
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Condizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:367
|
||
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:375
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Problema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:391
|
||
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Esercizio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:415
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:431
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Osservazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:448
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:456
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Asserzione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:472
|
||
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:480
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Nota*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:496
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:504
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Notazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
||
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:528
|
||
msgid "Summary*"
|
||
msgstr "Sommario*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:544
|
||
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:552
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Riconoscimento*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:568
|
||
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:576
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Conclusione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:592
|
||
msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Assunzione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:600
|
||
msgid "Assumption*"
|
||
msgstr "Assunzione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Letterale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Gruppo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Evidenzia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Primo nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Cognome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Ritaglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
||
msgid "Part \\Roman{part}"
|
||
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:33
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:34
|
||
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:42
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:43
|
||
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:51
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:52
|
||
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:60
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:61
|
||
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
||
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
||
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:20
|
||
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr "\\Roman{section}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Aggiungi parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Minisezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Editori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:180
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Dedica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Titolo di testa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Titolo aggiuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Didascalia superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Didascalia inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Detto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
||
msgid "--Separator--"
|
||
msgstr "--Separatore--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
|
||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||
msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr "Intestazione (opzionale):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Autore corr.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Estratti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Estratti:"
|
||
|
||
#: lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "Americano"
|
||
|
||
#: lib/languages:5
|
||
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
||
msgstr "Arabo (ArabTeX)"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Arabic (Arabi)"
|
||
msgstr "Arabo (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeno"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Austriaco"
|
||
|
||
#: lib/languages:9
|
||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||
msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Bielorusso"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basco"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Bretone"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britannico"
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "Franco Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalano"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Cinese (semplificato)"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "Cinese (tradizionale)"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Croato"
|
||
|
||
#: lib/languages:23
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Ceco"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danese"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Olandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:26
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inglese"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:29
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estone"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Farsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnico"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francese"
|
||
|
||
#: lib/languages:35
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galiziano"
|
||
|
||
#: lib/languages:36
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Tedesco"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "German (new spelling)"
|
||
msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Greco"
|
||
|
||
#: lib/languages:39
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Ebreo"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irlandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiano"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Giapponese"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazakho"
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coreano"
|
||
|
||
#: lib/languages:47
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latviano"
|
||
|
||
#: lib/languages:48
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituano"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:51
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Magiaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Norvegese"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portoghese"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Romeno"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russo"
|
||
|
||
#: lib/languages:58
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "Scozzese"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#: lib/languages:60
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Serbocroato"
|
||
|
||
#: lib/languages:61
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spagnolo"
|
||
|
||
#: lib/languages:62
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Sloveno"
|
||
|
||
#: lib/languages:64
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Svedese"
|
||
|
||
#: lib/languages:65
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:66
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turco"
|
||
|
||
#: lib/languages:67
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ucraino"
|
||
|
||
#: lib/languages:68
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#: lib/languages:69
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Gallese"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Modifica|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Inserisci|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Struttura|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Vista|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Naviga|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Documenti|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Aiuto|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Nuovo|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Apri...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Chiudi|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Salva|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Salva come...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Ripristina|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Controllo versione|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importa|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Esporta|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Stampa...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Fax...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Esci|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Registrazione...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Registra modifiche...|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Estrai per modifica|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Ripristina l'ultima versione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Annulla ultima registrazione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:68
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Mostra cronologia|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Annulla|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Rifai|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Taglia|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Incolla|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Incolla selezione esterna|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:96
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Tabulare|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematica|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Correttore ortografico...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Dizionario lessicale...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
|
||
msgid "Count Words|W"
|
||
msgstr "Conta parole|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Controlla TeX|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Preferenze...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Riconfigura|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Seleziona come linee|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Multicolonna|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Linea in alto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Linea in basso|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Linea destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Allineamento|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131
|
||
#: lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132
|
||
#: lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Scambia righe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Elimina colonna|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136
|
||
#: lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137
|
||
#: lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Scambia colonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Sinistra|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Centrato|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Destra|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Superiore|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Centrale|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:170
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Inferiore|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Commuta numerazione|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Cambia tipo di formula|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Usa sistema di algebra computazionale|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Allineamento|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Elimina colonna|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Posizionamento predefinito|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Limiti a lato|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, semplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199
|
||
#: lib/ui/classic.ui:261
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Formula in linea|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Formula centrata|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Contesto eqnarray|q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Contesto align|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Contesto alignat"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Contesto flalign|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Contesto gather"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Contesto multline"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:481
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematica|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Citazione...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Riferimento...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Etichetta...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> pagina|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Nota a margine|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Voce d'indice|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
|
||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||
msgstr "Voce di nomenclatura"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Nota|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "Codice TeX|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Minipagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Immagine...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Tabelle...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Oggetti flottanti|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Includi file...|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Inserisci file|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Soprascritto|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Sottoscritto|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Interruzione di legatura|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Spazio protetto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr "Spazio tra parole|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Spazio sottile|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Spazio verticale..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellissi|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Punto di fine frase|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Virgolette normali|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Separatore men<65>|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Linea orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257
|
||
#: src/insets/InsetPagebreak.h:49
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:262
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Formula centrata|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:263
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Contesto eqnarray|q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:264
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:253
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "Contesto align AMS|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:254
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "Contesto alignat AMS|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Contesto flalign AMS|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "Contesto gather AMS|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "Contesto multline AMS|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Contesto vettore|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Contesto casi|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Dividi contesto|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Cambio carattere|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:280
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:282
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:283
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Famiglia gotica di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romana di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:285
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:287
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetta di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:289
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:291
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romana di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:292
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:227
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Famiglia monospazio di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:295
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Serie media di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:298
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Forma corsiva di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:233
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:234
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Forma obliqua di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:301
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Forma dritta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:306
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Figura floatflt"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:310
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:377
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:312
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Indice analitico|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:313
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||
msgid "Nomenclature|N"
|
||
msgstr "Nomenclatura|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:318
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "Documento di LyX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:319
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:320
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:324
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Attivato|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:325
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:326
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:327
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:335
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Carattere...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:336
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Paragrafo...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:337
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Documento...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:338
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Stile enfatizzato|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Stile sostantivo|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Stile grassetto|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:345
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:347
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:356
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Compila il programma|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:357
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:269
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Aggiorna|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:359
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
|
||
msgid "Outline|O"
|
||
msgstr "Profilo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:361
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "Informazioni TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:374
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Nota successiva|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:375
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Vai all'etichetta|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:376
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Segnalibri|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:380
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:444
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 1|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:381
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:382
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:446
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:383
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:447
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:448
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:386
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:389
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:405
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Introduzione|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:406
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Tutorial|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:407
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Guida utente|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:408
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Caratteristiche estese|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr "Oggetti incorporati|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:482
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Personalizzazione|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:483
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "FAQ|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "Configurazione LaTeX|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "Informazioni su LyX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:424
|
||
#: src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "Informazioni su LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:425
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Preferenze..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:426
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Chiudi LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Documento|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Strumenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Apri recenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Save All|l"
|
||
msgstr "Salva tutto|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||
msgstr "Ripristina il salvato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "Nuova finestra|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "Chiudi finestra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Rifai|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
||
#: src/Text3.cpp:873
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Taglia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
||
#: src/Text3.cpp:878
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:541
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
||
#: src/Text3.cpp:855
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:513
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Incolla recenti|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Incolla speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "Sposta paragrafo su|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "Sposta paragrafo gi<67>|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Stile testo|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Tabella|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Righe e colonne|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "Dissolvi l'inserto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni degli oggetti flottanti...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Impostazioni figura cinta dal testo...|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Impostazioni delle note...|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Impostazioni casella...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "Testo semplice, per linee|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "Selezione, per linee|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Iniziale maiuscola"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Tutto maiuscolo|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "Tutto minuscolo|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Linea superiore|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Linea inferiore|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Linea destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||
msgstr "Formula numerata|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Number this Line|u"
|
||
msgstr "Numera questa riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Dividi cella|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in alto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Elimina linea in alto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Elimina linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Cancella linea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Cancella linea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Serie grassetta di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Mostra sorgente|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Barre degli strumenti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "Formattazione|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Elenco / Indice generale|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Oggetti flottanti|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Ramo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Riferimento...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Didascalia|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Voce d'indice|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||
msgstr "Voce di nomenclatura..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Titolo breve|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "Codice TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||
msgstr "Listato di programma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette normali|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||
msgstr "Simboli fonetici|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Spazio protetto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "Linea orizzontale|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Spazio verticale...|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
msgid "Line Break|B"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "Azzera pagina|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr "Azzera pagina doppia|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Formula numerata|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Contesto aligned|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "Contesto alignedat|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Contesto gathered|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||
msgid "Delimiters|r"
|
||
msgstr "Delimitatori matematici|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||
msgid "Matrix|x"
|
||
msgstr "Matrice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
||
msgid "Text Wrap Float|W"
|
||
msgstr "Figura cinta dal testo|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Documento figlio...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "Nota di LyX|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Commento|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
||
msgid "Framed|F"
|
||
msgstr "Incorniciata|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "Sbiadita|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||
msgid "Shaded|S"
|
||
msgstr "Evidenziata|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
||
msgid "Compressed|m"
|
||
msgstr "Compresso|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Impostazioni...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Accetta modifica|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Modifica successiva|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Riferimento successivo|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:449
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Cancella segnalibri|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Dizionario lessicale...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "Informazioni TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nuovo documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Apri documento "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Salva documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Stampa documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Controlla dizione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
|
||
#: src/BufferView.cpp:723
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
|
||
#: src/BufferView.cpp:732
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rifai"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Commuta lo stile enfasi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "Applica ultimo stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Inserisci matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Inserisci immagine"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Toggle Outline"
|
||
msgstr "Commuta profilo del documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
||
msgstr "Commuta barra strumenti matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
||
msgstr "Commuta barra strumenti per tabelle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Elenco numerato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Aumenta rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Riduci rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Inserisci figura flottante"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Inserisci tabella flottante"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Inserisci etichetta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Inserisci riferimento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Inserisci citazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Inserisci nota a pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Inserisci nota a margine"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Inserisci nota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
msgid "Insert box"
|
||
msgstr "Inserisci casella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Inserisci URL"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Inserisci codice TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Includi file"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Aggiungi riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Elimina riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Elimina colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Seleziona linea superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Imposta linea inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Imposta linea sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Imposta linea destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Imposta tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Togli tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Allinea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Allinea al centro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Allinea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Allineamento superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Allineamento centrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Allineamento inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Ruota cella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Ruota tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Imposta multicolonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "Imposta modalit<69> di visualizzazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Sottoscritto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Soprascritto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Inserisci radice quadrata"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Inserisci radice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
||
msgid "Insert standard fraction"
|
||
msgstr "Inserisci frazione standard"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Inserisci somma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Inserisci integrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Inserisci prodotto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Inserisci ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Inserisci [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Inserisci { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
msgid "Insert delimiters"
|
||
msgstr "Inserisci delimitatori"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Inserisci matrice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "Inserisci contesto casi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
||
msgid "Toggle Math Panels"
|
||
msgstr "Commuta pannelli matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Linea di comando"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
||
msgstr "Revisioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nell'output"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "Modifica successiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accetta modifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Nota successiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "Vista/Aggiorna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "Mostra DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "Aggiorna DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Aggiorna PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "Mostra Postscript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "Aggiorna Postscript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
||
msgid "Math Panels"
|
||
msgstr "Pannelli matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
||
msgid "Math Spacings"
|
||
msgstr "Spaziature matematiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stili"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Frazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Caratteri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funzioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
||
msgid "arccos"
|
||
msgstr "arccos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
||
msgid "arcsin"
|
||
msgstr "arcsin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
||
msgid "arctan"
|
||
msgstr "arctan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
||
msgid "arg"
|
||
msgstr "arg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
||
msgid "bmod"
|
||
msgstr "bmod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr "cosh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
|
||
msgid "cot"
|
||
msgstr "cot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
||
msgid "coth"
|
||
msgstr "coth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
||
msgid "csc"
|
||
msgstr "csc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "deg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
|
||
msgid "det"
|
||
msgstr "det"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "dim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr "exp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
|
||
msgid "gcd"
|
||
msgstr "gcd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
||
msgid "hom"
|
||
msgstr "hom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
|
||
msgid "inf"
|
||
msgstr "inf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
||
msgid "ker"
|
||
msgstr "ker"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
||
msgid "lg"
|
||
msgstr "lg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
||
msgid "lim"
|
||
msgstr "lim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
||
msgid "liminf"
|
||
msgstr "liminf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
||
msgid "limsup"
|
||
msgstr "limsup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr "sinh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
||
msgid "sup"
|
||
msgstr "sup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr "tanh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
||
msgid "Pr"
|
||
msgstr "Pr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
||
msgid "Spacings"
|
||
msgstr "Spaziature"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Spazio sottile\t\\,"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Spazio medio\t\\:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "Spazio spesso\t\\;"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Spazio quadratone\t\\quad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Spazio quadratone doppio\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Spazio negativo\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
||
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
||
msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
||
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
||
msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
||
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
||
msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Radici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Altra radice\t\\root"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Stile scriptscript (pi<70> piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Standard\t\\frac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
||
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
||
msgstr "Senza linea\t\\atop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
|
||
msgid ""
|
||
"Nice fraction (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"Con linea diagonale\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
|
||
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "Stile testo (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
||
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "Stile display (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
||
msgid "Binomial\t\\choose"
|
||
msgstr "Coefficiente binomiale\t\\choose"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Romano\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Corsivo\t\\mathit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Punti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
||
msgid "ldots"
|
||
msgstr "ldots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
|
||
msgid "cdots"
|
||
msgstr "cdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
||
msgid "vdots"
|
||
msgstr "vdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
||
msgid "ddots"
|
||
msgstr "ddots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
||
msgid "Frame Decorations"
|
||
msgstr "Decorazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
||
msgid "hat"
|
||
msgstr "hat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "tilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr "bar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr "grave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "dot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||
msgid "check"
|
||
msgstr "check"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
||
msgid "widehat"
|
||
msgstr "widehat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
||
msgid "widetilde"
|
||
msgstr "widetilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
|
||
msgid "vec"
|
||
msgstr "vec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr "acute"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
||
msgid "ddot"
|
||
msgstr "ddot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr "breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr "overline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
||
msgid "overbrace"
|
||
msgstr "overbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
||
msgid "overleftarrow"
|
||
msgstr "overleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||
msgid "overrightarrow"
|
||
msgstr "overrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||
msgid "overleftrightarrow"
|
||
msgstr "overleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||
msgid "overset"
|
||
msgstr "overset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "underline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
||
msgid "underbrace"
|
||
msgstr "underbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
||
msgid "underleftarrow"
|
||
msgstr "underleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
|
||
msgid "underrightarrow"
|
||
msgstr "underrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
||
msgid "underleftrightarrow"
|
||
msgstr "underleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
||
msgid "underset"
|
||
msgstr "underset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Frecce"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||
msgid "leftarrow"
|
||
msgstr "leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
||
msgid "rightarrow"
|
||
msgstr "rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
||
msgid "downarrow"
|
||
msgstr "downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
||
msgid "uparrow"
|
||
msgstr "uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
||
msgid "updownarrow"
|
||
msgstr "updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
||
msgid "leftrightarrow"
|
||
msgstr "leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
||
msgid "Leftarrow"
|
||
msgstr "Leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
||
msgid "Rightarrow"
|
||
msgstr "Rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
||
msgid "Downarrow"
|
||
msgstr "Downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
||
msgid "Uparrow"
|
||
msgstr "Uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
||
msgid "Updownarrow"
|
||
msgstr "Updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
||
msgid "Leftrightarrow"
|
||
msgstr "Leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
||
msgid "Longleftrightarrow"
|
||
msgstr "Longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
||
msgid "Longleftarrow"
|
||
msgstr "Longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
||
msgid "Longrightarrow"
|
||
msgstr "Longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
||
msgid "longleftrightarrow"
|
||
msgstr "longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
||
msgid "longleftarrow"
|
||
msgstr "longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
||
msgid "longrightarrow"
|
||
msgstr "longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
||
msgid "leftharpoondown"
|
||
msgstr "leftharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
||
msgid "rightharpoondown"
|
||
msgstr "rightharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
||
msgid "mapsto"
|
||
msgstr "mapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
||
msgid "longmapsto"
|
||
msgstr "longmapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
||
msgid "nwarrow"
|
||
msgstr "nwarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
||
msgid "nearrow"
|
||
msgstr "nearrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
||
msgid "leftharpoonup"
|
||
msgstr "leftharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
||
msgid "rightharpoonup"
|
||
msgstr "rightharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
||
msgid "hookleftarrow"
|
||
msgstr "hookleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
||
msgid "hookrightarrow"
|
||
msgstr "hookrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
||
msgid "swarrow"
|
||
msgstr "swarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
||
msgid "searrow"
|
||
msgstr "searrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
||
msgid "rightleftharpoons"
|
||
msgstr "rightleftharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr "pm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
||
msgid "cap"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr "diamond"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||
msgid "oplus"
|
||
msgstr "oplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
||
msgid "mp"
|
||
msgstr "mp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||
msgid "cup"
|
||
msgstr "cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
||
msgid "bigtriangleup"
|
||
msgstr "bigtriangleup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
||
msgid "ominus"
|
||
msgstr "ominus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "times"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
||
msgid "uplus"
|
||
msgstr "uplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||
msgid "bigtriangledown"
|
||
msgstr "bigtriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||
msgid "otimes"
|
||
msgstr "otimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
||
msgid "div"
|
||
msgstr "div"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
||
msgid "sqcap"
|
||
msgstr "sqcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
||
msgid "triangleright"
|
||
msgstr "triangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
||
msgid "oslash"
|
||
msgstr "oslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
||
msgid "cdot"
|
||
msgstr "cdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
||
msgid "sqcup"
|
||
msgstr "sqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
||
msgid "triangleleft"
|
||
msgstr "triangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
||
msgid "odot"
|
||
msgstr "odot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr "star"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
||
msgid "vee"
|
||
msgstr "vee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
||
msgid "amalg"
|
||
msgstr "amalg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
||
msgid "bigcirc"
|
||
msgstr "bigcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
||
msgid "setminus"
|
||
msgstr "setminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||
msgid "wedge"
|
||
msgstr "wedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "dagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||
msgid "circ"
|
||
msgstr "circ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr "bullet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
||
msgid "wr"
|
||
msgstr "wr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
||
msgid "ddagger"
|
||
msgstr "ddagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
||
msgid "leq"
|
||
msgstr "leq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
||
msgid "geq"
|
||
msgstr "geq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
||
msgid "equiv"
|
||
msgstr "equiv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr "models"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
||
msgid "prec"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
||
msgid "succ"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
||
msgid "sim"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
||
msgid "perp"
|
||
msgstr "perp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
||
msgid "preceq"
|
||
msgstr "preceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
||
msgid "succeq"
|
||
msgstr "succeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
||
msgid "simeq"
|
||
msgstr "simeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
||
msgid "mid"
|
||
msgstr "mid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||
msgid "ll"
|
||
msgstr "ll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
||
msgid "gg"
|
||
msgstr "gg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
||
msgid "asymp"
|
||
msgstr "asymp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "parallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
||
msgid "supset"
|
||
msgstr "supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
||
msgid "approx"
|
||
msgstr "approx"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
||
msgid "smile"
|
||
msgstr "smile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
||
msgid "subseteq"
|
||
msgstr "subseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
||
msgid "supseteq"
|
||
msgstr "supseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
||
msgid "cong"
|
||
msgstr "cong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
||
msgid "frown"
|
||
msgstr "frown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
||
msgid "sqsubseteq"
|
||
msgstr "sqsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
||
msgid "sqsupseteq"
|
||
msgstr "sqsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
||
msgid "doteq"
|
||
msgstr "doteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
||
msgid "neq"
|
||
msgstr "neq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
||
msgid "ni"
|
||
msgstr "ni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
||
msgid "propto"
|
||
msgstr "propto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
||
msgid "notin"
|
||
msgstr "notin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
||
msgid "vdash"
|
||
msgstr "vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
||
msgid "dashv"
|
||
msgstr "dashv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr "bowtie"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "beta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "epsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr "varepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "zeta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "eta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr "vartheta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "iota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "kappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "nu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr "varpi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "rho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr "varrho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr "varsigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "tau"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr "varphi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "chi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "Theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr "Xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "Upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "Phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "Psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "Omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr "nabla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "partial"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
||
msgid "infty"
|
||
msgstr "infty"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "prime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
||
msgid "ell"
|
||
msgstr "ell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
||
msgid "emptyset"
|
||
msgstr "emptyset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "exists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
||
msgid "forall"
|
||
msgstr "forall"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
||
msgid "imath"
|
||
msgstr "imath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
||
msgid "jmath"
|
||
msgstr "jmath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
||
msgid "Re"
|
||
msgstr "Re"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
||
msgid "Im"
|
||
msgstr "Im"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
||
msgid "aleph"
|
||
msgstr "aleph"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
||
msgid "wp"
|
||
msgstr "wp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
||
msgid "hbar"
|
||
msgstr "hbar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "angle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "top"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr "bot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
||
msgid "Vert"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
||
msgid "neg"
|
||
msgstr "neg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "flat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
||
msgid "natural"
|
||
msgstr "natural"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
||
msgid "sharp"
|
||
msgstr "sharp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
||
msgid "surd"
|
||
msgstr "surd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "triangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
||
msgid "diamondsuit"
|
||
msgstr "diamondsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
||
msgid "heartsuit"
|
||
msgstr "heartsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
||
msgid "clubsuit"
|
||
msgstr "clubsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
||
msgid "spadesuit"
|
||
msgstr "spadesuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
||
msgid "textrm \\AA"
|
||
msgstr "textrm \\AA"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
||
msgid "textrm \\O"
|
||
msgstr "textrm \\O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
||
msgid "mathcircumflex"
|
||
msgstr "mathcircumflex"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr "_"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||
msgid "mathrm T"
|
||
msgstr "mathrm T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||
msgid "mathbb N"
|
||
msgstr "mathbb N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
||
msgid "mathbb Z"
|
||
msgstr "mathbb Z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
||
msgid "mathbb Q"
|
||
msgstr "mathbb Q"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
||
msgid "mathbb R"
|
||
msgstr "mathbb R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
||
msgid "mathbb C"
|
||
msgstr "mathbb C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
||
msgid "mathbb H"
|
||
msgstr "mathbb H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
||
msgid "mathcal F"
|
||
msgstr "mathcal F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
||
msgid "mathcal L"
|
||
msgstr "mathcal L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
||
msgid "mathcal H"
|
||
msgstr "mathcal H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
||
msgid "mathcal O"
|
||
msgstr "mathcal O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "Operatori grandi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
||
msgid "intop"
|
||
msgstr "intop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
||
msgid "int"
|
||
msgstr "int"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
||
msgid "iint"
|
||
msgstr "iint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
||
msgid "iintop"
|
||
msgstr "iintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
||
msgid "iiint"
|
||
msgstr "iiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
||
msgid "iiintop"
|
||
msgstr "iiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
||
msgid "iiiint"
|
||
msgstr "iiiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
||
msgid "iiiintop"
|
||
msgstr "iiiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
||
msgid "dotsint"
|
||
msgstr "dotsint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
||
msgid "dotsintop"
|
||
msgstr "dotsintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
||
msgid "oint"
|
||
msgstr "oint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
||
msgid "ointop"
|
||
msgstr "ointop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
||
msgid "oiint"
|
||
msgstr "oiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
||
msgid "oiintop"
|
||
msgstr "oiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
||
msgid "ointctrclockwiseop"
|
||
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
||
msgid "ointctrclockwise"
|
||
msgstr "ointctrclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
||
msgid "ointclockwiseop"
|
||
msgstr "ointclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
||
msgid "ointclockwise"
|
||
msgstr "ointclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
||
msgid "sqint"
|
||
msgstr "sqint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
||
msgid "sqintop"
|
||
msgstr "sqintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
||
msgid "sqiint"
|
||
msgstr "sqiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
||
msgid "sqiintop"
|
||
msgstr "sqiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr "sum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "prod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
||
msgid "coprod"
|
||
msgstr "coprod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
||
msgid "bigsqcup"
|
||
msgstr "bigsqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||
msgid "bigotimes"
|
||
msgstr "bigotimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||
msgid "bigodot"
|
||
msgstr "bigodot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
||
msgid "bigoplus"
|
||
msgstr "bigoplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
||
msgid "bigcap"
|
||
msgstr "bigcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||
msgid "bigcup"
|
||
msgstr "bigcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||
msgid "biguplus"
|
||
msgstr "biguplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||
msgid "bigvee"
|
||
msgstr "bigvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||
msgid "bigwedge"
|
||
msgstr "bigwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||
msgid "digamma"
|
||
msgstr "digamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
||
msgid "varkappa"
|
||
msgstr "varkappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
||
msgid "beth"
|
||
msgstr "beth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
||
msgid "daleth"
|
||
msgstr "daleth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
||
msgid "gimel"
|
||
msgstr "gimel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
||
msgid "ulcorner"
|
||
msgstr "ulcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
||
msgid "urcorner"
|
||
msgstr "urcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
||
msgid "llcorner"
|
||
msgstr "llcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
||
msgid "lrcorner"
|
||
msgstr "lrcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
||
msgid "hslash"
|
||
msgstr "hslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
||
msgid "vartriangle"
|
||
msgstr "vartriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
||
msgid "triangledown"
|
||
msgstr "triangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "square"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
||
msgid "lozenge"
|
||
msgstr "lozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
||
msgid "circledS"
|
||
msgstr "circledS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
||
msgid "measuredangle"
|
||
msgstr "measuredangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
||
msgid "nexists"
|
||
msgstr "nexists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
||
msgid "mho"
|
||
msgstr "mho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
||
msgid "Finv"
|
||
msgstr "Finv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Game"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
||
msgid "Bbbk"
|
||
msgstr "Bbbk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
||
msgid "backprime"
|
||
msgstr "backprime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
||
msgid "varnothing"
|
||
msgstr "varnothing"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
||
msgid "blacktriangle"
|
||
msgstr "blacktriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
||
msgid "blacktriangledown"
|
||
msgstr "blacktriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
||
msgid "blacksquare"
|
||
msgstr "blacksquare"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
||
msgid "blacklozenge"
|
||
msgstr "blacklozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
||
msgid "bigstar"
|
||
msgstr "bigstar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
||
msgid "sphericalangle"
|
||
msgstr "sphericalangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr "complement"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr "eth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
||
msgid "diagup"
|
||
msgstr "diagup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
||
msgid "diagdown"
|
||
msgstr "diagdown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "Frecce AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
||
msgid "dashleftarrow"
|
||
msgstr "dashleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
||
msgid "dashrightarrow"
|
||
msgstr "dashrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
||
msgid "leftleftarrows"
|
||
msgstr "leftleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
||
msgid "leftrightarrows"
|
||
msgstr "leftrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
||
msgid "rightrightarrows"
|
||
msgstr "rightrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
||
msgid "rightleftarrows"
|
||
msgstr "rightleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
||
msgid "Lleftarrow"
|
||
msgstr "Lleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
||
msgid "Rrightarrow"
|
||
msgstr "Rrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
||
msgid "twoheadleftarrow"
|
||
msgstr "twoheadleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
||
msgid "twoheadrightarrow"
|
||
msgstr "twoheadrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
||
msgid "leftarrowtail"
|
||
msgstr "leftarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
||
msgid "rightarrowtail"
|
||
msgstr "rightarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
||
msgid "looparrowleft"
|
||
msgstr "looparrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
||
msgid "looparrowright"
|
||
msgstr "looparrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
||
msgid "curvearrowleft"
|
||
msgstr "curvearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
||
msgid "curvearrowright"
|
||
msgstr "curvearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
||
msgid "circlearrowleft"
|
||
msgstr "circlearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
||
msgid "circlearrowright"
|
||
msgstr "circlearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr "Lsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr "Rsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
||
msgid "upuparrows"
|
||
msgstr "upuparrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
||
msgid "downdownarrows"
|
||
msgstr "downdownarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
||
msgid "upharpoonleft"
|
||
msgstr "upharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
||
msgid "upharpoonright"
|
||
msgstr "upharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
||
msgid "downharpoonleft"
|
||
msgstr "downharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
||
msgid "downharpoonright"
|
||
msgstr "downharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
||
msgid "leftrightharpoons"
|
||
msgstr "leftrightharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
||
msgid "rightsquigarrow"
|
||
msgstr "rightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
||
msgid "leftrightsquigarrow"
|
||
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
||
msgid "nleftarrow"
|
||
msgstr "nleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
||
msgid "nrightarrow"
|
||
msgstr "nrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
||
msgid "nleftrightarrow"
|
||
msgstr "nleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
||
msgid "nLeftarrow"
|
||
msgstr "nLeftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
||
msgid "nRightarrow"
|
||
msgstr "nRightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
||
msgid "nLeftrightarrow"
|
||
msgstr "nLeftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr "multimap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "Relazioni AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
||
msgid "leqq"
|
||
msgstr "leqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
||
msgid "geqq"
|
||
msgstr "geqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
||
msgid "leqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
||
msgid "geqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
||
msgid "eqslantless"
|
||
msgstr "eqslantless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
||
msgid "eqslantgtr"
|
||
msgstr "eqslantgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
||
msgid "lesssim"
|
||
msgstr "lesssim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
||
msgid "gtrsim"
|
||
msgstr "gtrsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
||
msgid "lessapprox"
|
||
msgstr "lessapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
||
msgid "gtrapprox"
|
||
msgstr "gtrapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
||
msgid "approxeq"
|
||
msgstr "approxeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
||
msgid "triangleq"
|
||
msgstr "triangleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
||
msgid "lessdot"
|
||
msgstr "lessdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
||
msgid "gtrdot"
|
||
msgstr "gtrdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
||
msgid "lll"
|
||
msgstr "lll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
||
msgid "ggg"
|
||
msgstr "ggg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
||
msgid "lessgtr"
|
||
msgstr "lessgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
||
msgid "gtrless"
|
||
msgstr "gtrless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
||
msgid "lesseqgtr"
|
||
msgstr "lesseqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
||
msgid "gtreqless"
|
||
msgstr "gtreqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
||
msgid "lesseqqgtr"
|
||
msgstr "lesseqqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
||
msgid "gtreqqless"
|
||
msgstr "Senza cornice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
||
msgid "eqcirc"
|
||
msgstr "eqcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
||
msgid "circeq"
|
||
msgstr "circeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
||
msgid "thicksim"
|
||
msgstr "thicksim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
||
msgid "thickapprox"
|
||
msgstr "thickapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
||
msgid "backsim"
|
||
msgstr "backsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
||
msgid "backsimeq"
|
||
msgstr "backsimeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
||
msgid "subseteqq"
|
||
msgstr "subseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
||
msgid "supseteqq"
|
||
msgstr "supseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
||
msgid "Supset"
|
||
msgstr "Supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
||
msgid "sqsubset"
|
||
msgstr "sqsubset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
||
msgid "sqsupset"
|
||
msgstr "sqsupset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
||
msgid "preccurlyeq"
|
||
msgstr "preccurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
||
msgid "succcurlyeq"
|
||
msgstr "succcurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
||
msgid "curlyeqprec"
|
||
msgstr "curlyeqprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
||
msgid "curlyeqsucc"
|
||
msgstr "curlyeqsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
||
msgid "precsim"
|
||
msgstr "precsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
||
msgid "succsim"
|
||
msgstr "succsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
||
msgid "precapprox"
|
||
msgstr "precapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
||
msgid "succapprox"
|
||
msgstr "succapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
||
msgid "vartriangleleft"
|
||
msgstr "vartriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
||
msgid "vartriangleright"
|
||
msgstr "vartriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
||
msgid "trianglelefteq"
|
||
msgstr "trianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
||
msgid "trianglerighteq"
|
||
msgstr "trianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
||
msgid "bumpeq"
|
||
msgstr "bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
||
msgid "Bumpeq"
|
||
msgstr "Bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
||
msgid "doteqdot"
|
||
msgstr "doteqdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
||
msgid "risingdotseq"
|
||
msgstr "risingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
||
msgid "fallingdotseq"
|
||
msgstr "fallingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
||
msgid "vDash"
|
||
msgstr "vDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
||
msgid "Vvdash"
|
||
msgstr "Vvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
||
msgid "Vdash"
|
||
msgstr "Vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
||
msgid "shortmid"
|
||
msgstr "shortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
||
msgid "shortparallel"
|
||
msgstr "shortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
||
msgid "smallsmile"
|
||
msgstr "smallsmile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
||
msgid "smallfrown"
|
||
msgstr "smallfrown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
||
msgid "blacktriangleleft"
|
||
msgstr "blacktriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
||
msgid "blacktriangleright"
|
||
msgstr "blacktriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "because"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "therefore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
||
msgid "backepsilon"
|
||
msgstr "backepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
||
msgid "varpropto"
|
||
msgstr "varpropto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "between"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "pitchfork"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
||
msgid "AMS Negative Relations"
|
||
msgstr "Relazioni di negazione AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
||
msgid "nless"
|
||
msgstr "nless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
||
msgid "ngtr"
|
||
msgstr "ngtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
||
msgid "nleq"
|
||
msgstr "nleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
||
msgid "ngeq"
|
||
msgstr "ngeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
||
msgid "nleqslant"
|
||
msgstr "nleqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
||
msgid "ngeqslant"
|
||
msgstr "ngeqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
||
msgid "nleqq"
|
||
msgstr "nleqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
||
msgid "ngeqq"
|
||
msgstr "ngeqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
||
msgid "lneq"
|
||
msgstr "lneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
||
msgid "gneq"
|
||
msgstr "gneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
||
msgid "lneqq"
|
||
msgstr "lneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
||
msgid "gneqq"
|
||
msgstr "gneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
||
msgid "lvertneqq"
|
||
msgstr "lvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
||
msgid "gvertneqq"
|
||
msgstr "gvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
||
msgid "lnsim"
|
||
msgstr "lnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
||
msgid "gnsim"
|
||
msgstr "gnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
||
msgid "lnapprox"
|
||
msgstr "lnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
||
msgid "gnapprox"
|
||
msgstr "gnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
||
msgid "nprec"
|
||
msgstr "nprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
||
msgid "nsucc"
|
||
msgstr "nsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
||
msgid "npreceq"
|
||
msgstr "npreceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
||
msgid "nsucceq"
|
||
msgstr "nsucceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
||
msgid "precnsim"
|
||
msgstr "precnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
||
msgid "succnsim"
|
||
msgstr "succnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
||
msgid "precnapprox"
|
||
msgstr "precnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
||
msgid "succnapprox"
|
||
msgstr "succnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
||
msgid "subsetneq"
|
||
msgstr "subsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
||
msgid "supsetneq"
|
||
msgstr "supsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
||
msgid "subsetneqq"
|
||
msgstr "subsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
||
msgid "supsetneqq"
|
||
msgstr "supsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
||
msgid "nsubseteq"
|
||
msgstr "nsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
||
msgid "nsupseteq"
|
||
msgstr "nsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
||
msgid "nsupseteqq"
|
||
msgstr "nsupseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
||
msgid "nvdash"
|
||
msgstr "nvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
||
msgid "nvDash"
|
||
msgstr "nvDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
||
msgid "nVDash"
|
||
msgstr "nVDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
||
msgid "varsubsetneq"
|
||
msgstr "varsubsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
||
msgid "varsupsetneq"
|
||
msgstr "varsupsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
||
msgid "varsubsetneqq"
|
||
msgstr "varsubsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
||
msgid "varsupsetneqq"
|
||
msgstr "varsupsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
||
msgid "ntriangleleft"
|
||
msgstr "ntriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
||
msgid "ntriangleright"
|
||
msgstr "ntriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
||
msgid "ntrianglelefteq"
|
||
msgstr "ntrianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
||
msgid "ntrianglerighteq"
|
||
msgstr "ntrianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
||
msgid "ncong"
|
||
msgstr "ncong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
||
msgid "nsim"
|
||
msgstr "nsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
||
msgid "nmid"
|
||
msgstr "nmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
||
msgid "nshortmid"
|
||
msgstr "nshortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
||
msgid "nparallel"
|
||
msgstr "nparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
||
msgid "nshortparallel"
|
||
msgstr "nshortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "Operatori AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
||
msgid "dotplus"
|
||
msgstr "dotplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
||
msgid "smallsetminus"
|
||
msgstr "smallsetminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
||
msgid "Cap"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
||
msgid "Cup"
|
||
msgstr "Cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
||
msgid "barwedge"
|
||
msgstr "barwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
||
msgid "veebar"
|
||
msgstr "veebar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
||
msgid "doublebarwedge"
|
||
msgstr "doublebarwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
||
msgid "boxminus"
|
||
msgstr "boxminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
||
msgid "boxtimes"
|
||
msgstr "boxtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
||
msgid "boxdot"
|
||
msgstr "boxdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
||
msgid "boxplus"
|
||
msgstr "boxplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
||
msgid "divideontimes"
|
||
msgstr "divideontimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
||
msgid "ltimes"
|
||
msgstr "ltimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
||
msgid "rtimes"
|
||
msgstr "rtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
||
msgid "leftthreetimes"
|
||
msgstr "leftthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
||
msgid "rightthreetimes"
|
||
msgstr "rightthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
||
msgid "curlywedge"
|
||
msgstr "curlywedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
||
msgid "curlyvee"
|
||
msgstr "curlyvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
||
msgid "circleddash"
|
||
msgstr "circleddash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
||
msgid "circledast"
|
||
msgstr "circledast"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
||
msgid "circledcirc"
|
||
msgstr "circledcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
||
msgid "centerdot"
|
||
msgstr "centerdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
||
msgid "intercal"
|
||
msgstr "intercal"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:37
|
||
msgid "RasterImage"
|
||
msgstr "Immagine Raster"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:40
|
||
#: lib/external_templates:46
|
||
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:45
|
||
msgid "A bitmap file.\n"
|
||
msgstr "Un file bitmap.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:102
|
||
msgid "XFig"
|
||
msgstr "XFig"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:103
|
||
#: lib/external_templates:106
|
||
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:105
|
||
msgid "An Xfig figure.\n"
|
||
msgstr "Una figura Xfig.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:154
|
||
msgid "ChessDiagram"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:155
|
||
#: lib/external_templates:174
|
||
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:157
|
||
msgid ""
|
||
"A chess position diagram.\n"
|
||
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
||
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
||
"the position that you want to display.\n"
|
||
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
||
"and remember to type in a relative path\n"
|
||
"to the LyX document location.\n"
|
||
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
||
"to enable general editing of the board.\n"
|
||
"You might also check out the\n"
|
||
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
||
"remember to middle and right click to\n"
|
||
"insert new material in the board.\n"
|
||
"In order for this to work, you have to\n"
|
||
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
||
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
||
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
|
||
"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
|
||
"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
|
||
"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
|
||
"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
|
||
"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
|
||
"alla posizione del documento LyX.\n"
|
||
"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
|
||
"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
|
||
"Potreste anche controllare l'opzione\n"
|
||
"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
|
||
"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
|
||
"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
|
||
"Affinch<63> tutto ci<63> funzioni, dovete copiare\n"
|
||
"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
|
||
"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
|
||
"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:203
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:204
|
||
#: lib/external_templates:210
|
||
msgid "Lilypond typeset music"
|
||
msgstr "Spartito Lilypond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:206
|
||
msgid ""
|
||
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
||
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
||
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
||
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
|
||
"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
|
||
"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
|
||
"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:255
|
||
msgid ""
|
||
"Today's date.\n"
|
||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Data odierna.\n"
|
||
"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:236
|
||
msgid "Tgif"
|
||
msgstr "Tgif"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:239
|
||
msgid "FIG"
|
||
msgstr "FIG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:242
|
||
msgid "Grace"
|
||
msgstr "Grace"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:245
|
||
msgid "FEN"
|
||
msgstr "FEN"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:249
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:250
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:251
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:252
|
||
msgid "PBM"
|
||
msgstr "PBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:253
|
||
msgid "PGM"
|
||
msgstr "PGM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:254
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:255
|
||
msgid "PPM"
|
||
msgstr "PPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:256
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:257
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:258
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:263
|
||
msgid "Plain text (chess output)"
|
||
msgstr "Testo semplice (scacchi)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:264
|
||
msgid "Plain text (image)"
|
||
msgstr "Testo semplice (immagine)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:265
|
||
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
||
msgstr "Testo semplice (Xfig)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:266
|
||
msgid "date (output)"
|
||
msgstr "date (uscita)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook"
|
||
msgstr "DocBook"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook|B"
|
||
msgstr "DocBook|B"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:268
|
||
msgid "Docbook (XML)"
|
||
msgstr "Docbook (XML)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:269
|
||
msgid "Graphviz Dot"
|
||
msgstr "Graphviz Dot"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb"
|
||
msgstr "NoWeb"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb|N"
|
||
msgstr "NoWeb|N"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:271
|
||
msgid "LilyPond music"
|
||
msgstr "Spartito LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
msgid "LaTeX (plain)"
|
||
msgstr "LaTeX (normale)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
||
msgstr "LaTeX (normale)|L"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc"
|
||
msgstr "LinuxDoc"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc|x"
|
||
msgstr "LinuxDoc|x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:274
|
||
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
||
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
msgid "Plain text|a"
|
||
msgstr "Testo semplice|s"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:276
|
||
msgid "Plain text (pstotext)"
|
||
msgstr "Testo semplice (pstotext)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:277
|
||
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
||
msgstr "Testo semplice (ps2ascii)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:278
|
||
msgid "Plain text (catdvi)"
|
||
msgstr "Testo semplice (catdvi)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:279
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:284
|
||
msgid "EPS"
|
||
msgstr "EPS"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:285
|
||
msgid "Postscript"
|
||
msgstr "Postscript"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:285
|
||
msgid "Postscript|t"
|
||
msgstr "Postscript|t"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:289
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:289
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:290
|
||
msgid "PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:290
|
||
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:291
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:291
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:294
|
||
msgid "DVI"
|
||
msgstr "DVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:294
|
||
msgid "DVI|D"
|
||
msgstr "DVI|D"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:297
|
||
msgid "DraftDVI"
|
||
msgstr "DraftDVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:300
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:300
|
||
msgid "HTML|H"
|
||
msgstr "HTML|H"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:303
|
||
msgid "Noteedit"
|
||
msgstr "Noteedit"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:306
|
||
msgid "OpenDocument"
|
||
msgstr "OpenDocument"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:309
|
||
msgid "date command"
|
||
msgstr "Comando date"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:310
|
||
msgid "Table (CSV)"
|
||
msgstr "Tabella (CSV)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:312
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:313
|
||
msgid "LyX 1.3.x"
|
||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:314
|
||
msgid "LyX 1.4.x"
|
||
msgstr "LyX 1.4.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:315
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:316
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:317
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:318
|
||
msgid "LyX Preview"
|
||
msgstr "Anteprima LyX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:319
|
||
msgid "PDFTEX"
|
||
msgstr "PDFTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:320
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr "Programma"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:321
|
||
msgid "PSTEX"
|
||
msgstr "PSTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:322
|
||
msgid "Rich Text Format"
|
||
msgstr "Formato RTF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:323
|
||
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:324
|
||
msgid "Windows Metafile"
|
||
msgstr "Windows Metafile"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:325
|
||
msgid "Enhanced Metafile"
|
||
msgstr "Enhanced Metafile"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:326
|
||
msgid "MS Word"
|
||
msgstr "MS Word"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:326
|
||
msgid "MS Word|W"
|
||
msgstr "MS Word|W"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:327
|
||
msgid "HTML (MS Word)"
|
||
msgstr "HTML (MS Word)"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:238
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:239
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:410
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Classe di documento sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perch<63> la classe %1$s <20> sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:471
|
||
#: src/Text.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:475
|
||
#: src/Buffer.cpp:482
|
||
#: src/Buffer.cpp:502
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:481
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "manca \\begin_header"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:501
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "manca \\begin_document"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:512
|
||
msgid "Can't load document class"
|
||
msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr "Uso la classe predefinita, perch<63> la classe %1$s <20> sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:524
|
||
#: src/Buffer.cpp:530
|
||
#: src/BufferView.cpp:837
|
||
#: src/BufferView.cpp:843
|
||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:525
|
||
#: src/BufferView.cpp:838
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
|
||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perch<63> n<> dvipost n<> xcolor/soul sono installati.\n"
|
||
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:531
|
||
#: src/BufferView.cpp:844
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
|
||
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perch<63> xcolor e soul non sono installati.\n"
|
||
"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:666
|
||
#: src/Buffer.cpp:675
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:667
|
||
#: src/Buffer.cpp:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s could not be read."
|
||
msgstr "%1$s non pu<70> essere letto"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:684
|
||
#: src/Buffer.cpp:769
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "La formattazione del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
||
msgstr "%1$s non <20> un documento LyX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:722
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Conversione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:723
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
|
||
msgstr "Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:732
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Script di conversione non trovato."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:733
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
|
||
msgstr "Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:754
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:755
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
|
||
msgstr "Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX, ma lo script lyx2lyx non <20> riuscito a convertirlo."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:770
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr "%1$s <20> terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente <20> corrotto."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:809
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Backup non riuscito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:810
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
|
||
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed <20> scrivibile."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:820
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
|
||
msgstr "Il documento %1$s <20> stato modificato dall'esterno. Si <20> sicuri di volerlo sovrascrivere?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:822
|
||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:823
|
||
#: src/Exporter.cpp:88
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1148
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2175
|
||
#: src/callback.cpp:187
|
||
msgid "&Overwrite"
|
||
msgstr "&Sovrascrivi"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:942
|
||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:942
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
|
||
msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:962
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||
msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:965
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n"
|
||
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:972
|
||
msgid "iconv conversion failed"
|
||
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:977
|
||
msgid "conversion failed"
|
||
msgstr "conversione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1228
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "Esecuzione di chktex..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1241
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1242
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Non <20> stato possibile eseguire chktex con successo."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1808
|
||
msgid "Preview source code"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1819
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1823
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:109
|
||
#: src/BufferList.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vuole salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:112
|
||
#: src/BufferList.cpp:220
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:768
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Salvo il documento modificato?"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:113
|
||
#: src/BufferList.cpp:221
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Abbandona"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:354
|
||
#: src/BufferList.cpp:367
|
||
#: src/BufferList.cpp:381
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr " Il salvataggio sembra essere riuscito. Meno male!"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:357
|
||
#: src/BufferList.cpp:371
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Sto provando..."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:384
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Purtroppo il documento <20> perso."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file requested by this document,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
||
"class or style file required by it is not\n"
|
||
"available. See the Customization documentation\n"
|
||
"for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di layout richiesto da questo documento,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"non <20> usabile. Probabilmente perch<63> una necessaria\n"
|
||
"classe o stile di LaTeX non <20> disponibile. Consultare\n"
|
||
"la documentazione per maggiori informazioni.\n"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:487
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Classe del documento non disponibile"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:488
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX non sar<61> in grado di produrre alcun risultato."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:515
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Salva segnalibro"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:726
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:735
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:903
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Evidenziazione disattivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:910
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Evidenziazione attivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:917
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Evidenziazione rimossa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:920
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Evidenziazione impostata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:967
|
||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||
msgstr "Statistiche per la selezione:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:969
|
||
msgid "Statistics for the document:"
|
||
msgstr "Statistiche per il documento:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:972
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words"
|
||
msgstr "%1$d parole"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:974
|
||
msgid "One word"
|
||
msgstr "Una parola"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:977
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:980
|
||
msgid "One character (including blanks)"
|
||
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:983
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:986
|
||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:988
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiche"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1619
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1621
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2003
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2042
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2126
|
||
#: src/callback.cpp:149
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:97
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Documenti|#o#O"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1622
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2043
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2127
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Esempi|#E#e"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1628
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2008
|
||
#: src/callback.cpp:157
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1640
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2062
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2148
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2162
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2178
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Cancellato."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1651
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Documento %1$s inserito."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1664
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:73
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:268
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nessuno"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:269
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "nero"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:270
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "bianco"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:271
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "rosso"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:272
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:273
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blu"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:274
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "ciano"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:275
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:276
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "giallo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:277
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "Cursore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:278
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "Sfondo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:279
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "Testo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:280
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "Selezione"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:281
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "Testo LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:282
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:283
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:355
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "Nota di LyX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:284
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:285
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:286
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "Commento (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:287
|
||
msgid "greyedout inset"
|
||
msgstr "Nota sbiadita, incorniciata ed evidenziata"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:288
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "Nota sbiadita ed incorniciata (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:289
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:290
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "Barra di profondit<69>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:291
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:292
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "Inserto comando"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:293
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "Inserto comando (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:294
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "Inserto comando (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:295
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "Carattere speciale"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:296
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "Matematica"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:297
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "Matematica (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:298
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "Immagine (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:299
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "Matematica (sfondo macro)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:300
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "Matematica (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:301
|
||
msgid "math corners"
|
||
msgstr "Matematica (angoli)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:302
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "Matematica (linea)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:303
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "Didascalia (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:304
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "Inserto collassabile (testo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:305
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:306
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "Inserto (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:307
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "Inserto (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:308
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "Errore di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:309
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "Marcatore di fine linea"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:310
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "Evidenziatore di appendice"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:311
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "Barra delle modifiche"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:312
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Testo cancellato"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:313
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Testo aggiunto"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:314
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:315
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "Linea superiore/inferiore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:316
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "Tabella (linee)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:317
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "Tabella (linea on/off)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:319
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "Area inferiore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:320
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:321
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr "Pulsanti (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:322
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "Pulsanti (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:323
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:324
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "eredit<69>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:325
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignora"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:333
|
||
#: src/Converter.cpp:478
|
||
#: src/Converter.cpp:501
|
||
#: src/Converter.cpp:546
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Non riesco a convertire il file"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
|
||
"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:431
|
||
#: src/Format.cpp:322
|
||
#: src/Format.cpp:381
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Comando in esecuzione:"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:473
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Errori di compilazione"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:474
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:479
|
||
#: src/Format.cpp:329
|
||
#: src/Format.cpp:388
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore eseguendo %1$s"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:607
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
|
||
msgstr "LaTeX non <20> stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto localizzare il registro di LaTeX %1$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:628
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:630
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "Output vuoto"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:631
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
|
||
"%1$s a %2$s\n"
|
||
"a causa della conversione della classe da\n"
|
||
"%3$s a %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:454
|
||
msgid "Changed Layout"
|
||
msgstr "Layout modificato"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:473
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo stile del carattere %1$s <20> non definito a causa della conversione della classe da\n"
|
||
"%2$s a %3$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:480
|
||
msgid "Undefined character style"
|
||
msgstr "Stile carattere indefinito"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:83
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1144
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:86
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1147
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il file?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:88
|
||
msgid "Overwrite &all"
|
||
msgstr "Sovrascrivi &tutto"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:89
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "&Cancella esportazione"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:138
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Non ho potuto copiare il file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "<22> fallita la copia di %1$s su %2$s."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:171
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Non posso esportare il file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:172
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:206
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Errore sul nome del file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:207
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "Il percorso della cartella al documento non pu<70> contenere spazi."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:246
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "L'esportazione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:252
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:258
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Romano"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Senza Grazie"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Monospazio"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simbolo"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:58
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
#: src/Font.cpp:70
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Eredita"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:58
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/Font.cpp:65
|
||
#: src/Font.cpp:70
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Dritto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Corsivo"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Inclinato"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Aumenta"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Riduci"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Commuta"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Enfasi %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Sottolineatura %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Sostantivazione %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Lingua: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Numero %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:270
|
||
#: src/Format.cpp:283
|
||
#: src/Format.cpp:293
|
||
#: src/Format.cpp:328
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Non riesco a mostrare il file"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:271
|
||
#: src/Format.cpp:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Il file non esiste: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Non vi sono informazioni per mostrare %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:294
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:341
|
||
#: src/Format.cpp:354
|
||
#: src/Format.cpp:364
|
||
#: src/Format.cpp:387
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Non posso modificare il file"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:355
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:365
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'automodifica del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:237
|
||
#: src/ISpell.cpp:244
|
||
#: src/ISpell.cpp:253
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:258
|
||
#: src/ISpell.cpp:263
|
||
#: src/ISpell.cpp:268
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
|
||
"Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
|
||
"Forse <20> stato configurato in modo sbagliato?"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "Non sono riuscito a verificare `%1$s' perch<63> non pu<70> essere convertita nella codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:416
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr "Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perch<63> non pu<70> essere convertita nella codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr "Non posso accettare la parola `%1$s' perch<63> non pu<70> essere convertita nella codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Sto importando %1$s..."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:68
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Non riesco ad importare il file"
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:95
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "importato."
|
||
|
||
#: src/KeySequence.cpp:157
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " opzioni: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:95
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:302
|
||
#: src/LaTeX.cpp:381
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:322
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:462
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione per nomencl."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:133
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:134
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si <20> verificato un errore leggendo il file di configurazione\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Per favore, controllare la configurazione."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:143
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:147
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Fatto!"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:515
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:551
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando <20> sbagliata. Abbandono."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:622
|
||
msgid "No textclass is found"
|
||
msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:623
|
||
msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||
msgstr "LyX non pu<70> continuare perch<63> non <20> stata trovata nessuna classe di documento. Occorre eseguire una riconfigurazione normale, oppure riconfigurare usando classi di documento predefinite, oppure uscire da LyX."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:627
|
||
msgid "&Reconfigure"
|
||
msgstr "&Riconfigura"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:628
|
||
msgid "&Use Default"
|
||
msgstr "&Classi predefinite"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:629
|
||
#: src/LyX.cpp:1154
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "&Esci da LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:849
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:978
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"%1$s. Make sure that this\n"
|
||
"path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
|
||
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
|
||
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1147
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1148
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"<22> stata specificata una cartella utente di LyX non esistente, %1$s.\n"
|
||
"Questa <20> necessaria per mantenere la propria configurazione personale."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1153
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "&Crea cartella"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1155
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1159
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1165
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Non <20> stato possibile creare la cartella. Esco."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1338
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1353
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
|
||
"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
|
||
"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
|
||
"\t-userdir dir imposta come cartella utente quella indicata.\n"
|
||
"\t-sysdir dir imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n"
|
||
"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
|
||
" seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
|
||
" Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di caratteristiche.\n"
|
||
"\t-x [--execute] comando\n"
|
||
" dove comando <20> un comando di LyX.\n"
|
||
"\t-e [--export] formato\n"
|
||
" dove formato <20> il formato d'esportazione scelto.\n"
|
||
"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
|
||
" dove formato <20> il formato di importazione scelto\n"
|
||
" e file.xxx <20> il file che deve essere importato.\n"
|
||
"\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
|
||
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per pi<70> dettagli."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1389
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:568
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "Nessuna cartella di sistema"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1390
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1400
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "Nessuna cartella utente"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1401
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1411
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Comando non completo"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1412
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1422
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1434
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1439
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Manca il nome file per --import"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:370
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Funzione sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:409
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Niente da fare"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:428
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Azione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:434
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:752
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Comando disabilitato"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:441
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Il comando non <20> permesso senza alcun documento aperto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:738
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Il documento <20> in sola lettura"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:746
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "Questa porzione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:765
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete salvare il documento?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:783
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
|
||
"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:786
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "La stampa del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:805
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
|
||
"nella classe di documento %1$s."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:808
|
||
msgid "Could not change class"
|
||
msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:920
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:924
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr " fatto."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:941
|
||
msgid "Saving all documents..."
|
||
msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:954
|
||
msgid "All documents saved."
|
||
msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
|
||
msgstr "Ogni modifica andr<64> persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione salvata del documento %1$s?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:966
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:193
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:967
|
||
#: src/LyXVC.cpp:175
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:194
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1171
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Esco."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1190
|
||
#: src/Text3.cpp:1376
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Argomento mancante"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1199
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1594
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1605
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr "L'impostazione del colore \"%1$s\" <20> fallita: il colore non <20> definito o non pu<70> essere ridefinito."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1724
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1727
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "Non <20> possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1783
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1859
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||
msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1867
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "Non attivo"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1869
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
||
msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2001
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Seleziona file modello"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2004
|
||
#: src/callback.cpp:151
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Modelli|#M#m"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2040
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Scegliere il documento da aprire"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2045
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx);;"
|
||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx);;"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2046
|
||
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13);;"
|
||
msgstr "Documenti LyX-1.3.x (*.lyx13);;"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2047
|
||
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14);;"
|
||
msgstr "Documenti LyX-1.4.x (*.lyx14);;"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2048
|
||
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
||
msgstr "Documenti LyX-1.5.x (*.lyx15)"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2090
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2094
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Il documento %1$s <20> stato aperto."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2096
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2121
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Scegliere il file %1$s per l'importazone"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2172
|
||
#: src/callback.cpp:182
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2174
|
||
#: src/callback.cpp:186
|
||
msgid "Overwrite document?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2237
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Benvenuto in LyX!"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2131
|
||
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
|
||
msgstr "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk drive\"?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2136
|
||
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
|
||
msgstr "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita <20> di usare la lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2140
|
||
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr "Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in forma di testo semplice. Cio<69>: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName <20> il file di input. Verr<72> usato un programma interno se invece <20> stato specificato \"\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2148
|
||
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita automaticamente da quello che si scrive."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2152
|
||
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2156
|
||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun autosalvataggio."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2163
|
||
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserver<65> i file di backup nella stessa cartella del file originale se la stringa <20> vuota."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2167
|
||
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2171
|
||
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr "File dei tasti speciali. <20> possibile specificare un percorso assoluto, altrimenti LyX cercher<65> nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2175
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2179
|
||
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr "Definisce come avviare chktex. Cio<69>: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2189
|
||
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr "Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il cursore sullo schermo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2193
|
||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||
msgstr "Usa convenzione Mac OS X per movimento cursore a livello di parola"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2204
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i dettagli. Cio<69> :\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2208
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "Ai nuovi documenti verr<72> assegnata questa lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2212
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Specifica la dimensione predefinita della carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2216
|
||
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr "Minimizza i dialoghi quando <20> minimizzata anche la finestra principale: influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2220
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Scegliere come LyX mostrer<65> ogni grafico."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2224
|
||
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX <20> stato avviato."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2229
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2233
|
||
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
|
||
msgstr "Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica T1 <20> altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2240
|
||
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr "Definire le opzioni di makeindex (vedere man makeindex) oppure selezionare un compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2244
|
||
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
||
msgstr "Definire le opzioni per makeindex (vedere man makeindex) da usare per nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di indici."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2253
|
||
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2257
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova etichetta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2261
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
|
||
msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto all'inizio del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2265
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr "Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto alla fine del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2269
|
||
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cio<69>: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della seconda lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2273
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2277
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2281
|
||
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in \\documentclass."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2285
|
||
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cio<69>: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2289
|
||
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che babel sia impiegato quando la lingua del documento <20> la lingua prestabilita."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2293
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2297
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
||
msgstr "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima sessione."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2301
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2305
|
||
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
|
||
msgstr "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua diversa da quella del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2309
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel men<65> ne possono apparire al massimo %1$d."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2314
|
||
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr "Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile d'ambiente PATH. Usa il formato nativo del sistema operativo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2321
|
||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio: \".ispell_english\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2325
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2329
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che numeriche."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2333
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2337
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2341
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2345
|
||
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
|
||
msgstr "Stampante predefinita. LyX user<65> la variabile d'ambiente PRINTER se non <20> specificata alcuna stampante."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2349
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare solo le pagine pari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2353
|
||
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr "Opzioni supplementari da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2357
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2361
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2365
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare solo pagine dispari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2369
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr "Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2373
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2377
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2381
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2385
|
||
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
|
||
msgstr "La stampa su file viene forzata automaticamente quando <20> impostata questa opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2389
|
||
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr "Il seguente argomento viene inserito dopo il comando di spool e viene preposto al nome della stampante, se tale nome <20> specificato nel dialogo di stampa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2393
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Opzione per stampare su file."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2397
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2401
|
||
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
|
||
msgstr "Da selezionare affinch<63> LyX trasferisca il nome della stampante di destinazione al tuo comando di stampa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2405
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "Il programma di stampa preferito, cio<69> \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2409
|
||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a sinistra (cio<69>: Ebreo, Arabo)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2413
|
||
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
|
||
msgstr "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor <20> rilevato automaticamente da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione pu<70> essere modificata qui."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2419
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2428
|
||
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr "Abilita il ridimensionamento dei caratteri bitmap. Se si usa un carattere bitmap, selezionando questa opzione alcuni caratteri potrebbero apparire grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la pi<70> vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2432
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2437
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% render<65> i caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2442
|
||
msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)."
|
||
msgstr "Specifica la geometri della finestra principale in larghezza x altezza (se si specificano valori diversi da zero, non verranno usati i valori dell'ultima sessione)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2446
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
||
msgstr "Consente di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2450
|
||
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2457
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Deselezionare se non vuole l'immagine d'avvio."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2461
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2465
|
||
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
|
||
msgstr "LyX creer<65> le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte eliminate alla chiusura di LyX."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2469
|
||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr "<22> il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX <20> stato avviato."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2479
|
||
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr "<22> il file UI (Interfaccia Utente). <20> possibile specificare un percorso assoluto oppure LyX cercher<65> nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2492
|
||
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr "Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilitate questa opzione se non si riescono a verificare parole contenenti lettere accentate. Pu<50> non funzionare con tutti i dizionari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2496
|
||
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||
msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2503
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare \"-paper\")."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:100
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Il documento non <20> stato salvato"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:101
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Occorre salvare il documento prima che possa essere registrato."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:130
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:131
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:146
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:149
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(nessun messaggio di registro)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di tutte le modifiche correnti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete ripristinare la versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:174
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:477
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Nessun documento aperto!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:504
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:581
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:603
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:626
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:712
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:827
|
||
msgid "No Document Open!"
|
||
msgstr "Nessun documento aperto!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:727
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Documento padre"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:756
|
||
msgid "List of listings"
|
||
msgstr "Elenco dei listati"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:760
|
||
msgid "Other floats"
|
||
msgstr "Altri oggetti flottanti"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:770
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Nessun indice generale"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:816
|
||
msgid " (auto)"
|
||
msgstr " (auto)"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:835
|
||
msgid "No Branch in Document!"
|
||
msgstr "Nessun ramo nel documento!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1728
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Non ha senso con questo layout!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1788
|
||
msgid "Alignment not permitted"
|
||
msgstr "Allineamento non consentito"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1789
|
||
msgid ""
|
||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||
"Setting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nuovo layout non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
|
||
"Uso quello predefinito."
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2263
|
||
#: src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
|
||
msgid "LyX Warning: "
|
||
msgstr "Avviso di LyX: "
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2264
|
||
msgid "uncodable character"
|
||
msgstr "carattere intraducibile"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:136
|
||
msgid "Unknown layout"
|
||
msgstr "Layout sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il layout '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n"
|
||
"Cerco di usare quello predefinito al suo posto.\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:168
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Inserto sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:262
|
||
#: src/Text.cpp:275
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Errore tracciamento modifiche"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:263
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:283
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:756
|
||
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "Non si pu<70> inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggete il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:767
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "Non si possono inserire due spazi in questo modo. Per favore, leggete il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1868
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "[Tracciamento modifiche] "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1874
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Modifica: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1878
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr ", "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1888
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1893
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1899
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1905
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1911
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Altro ("
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1920
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", Inserto: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1921
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1922
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ", Id: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1923
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", Posizione: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1929
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ", Car: 0x"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1931
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Confine: "
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:576
|
||
msgid "No font change defined."
|
||
msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:617
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Niente da indicizzare!"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:619
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Non posso indicizzare pi<70> di un paragrafo!"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:183
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> editore matematico"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:758
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "L'argomento di spaziatura <20> sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:932
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Layout "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:933
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1484
|
||
#: src/Text3.cpp:1496
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1613
|
||
#: src/Text3.cpp:1624
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:62
|
||
msgid "Thesaurus failure"
|
||
msgstr "Ricerca lessicale fallita"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiksaurus ha ritornato il seguente errore:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:490
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:493
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:496
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:499
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:502
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale "
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:509
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "protetto"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:84
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"non ha potuto essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il documento "
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recupero il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:101
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Apro il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:102
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:102
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "&Apri originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il backup del documento %1$s <20> pi<70> recente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Apro il backup invece?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:127
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Apro la copia di backup?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "&Apri copia di backup"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Apri &originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Volete recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:169
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Recupero il documento dal controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:170
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s <20> gi<67> aperto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete ripristinare la versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:194
|
||
msgid "&Switch to document"
|
||
msgstr "&Passa al documento"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete creare un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:218
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Creo un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:219
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "&Crea"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il modello specificato di documento\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"non ha potuto essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:246
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Non posso leggere il modello"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:593
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:599
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:602
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Volete rinominare il documento e riprovare?"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:115
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr "Rinomino e salvo?"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:116
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Rinomina"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:147
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:237
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:277
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:304
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:368
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Scegliere il documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:389
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:397
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:399
|
||
#: src/output.cpp:41
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:423
|
||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:424
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||
"If this does not give the correct result\n"
|
||
"then please change the encoding of the file\n"
|
||
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file non <20> codificato in UTF-8.\n"
|
||
"Verr<72> letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
|
||
"Se ci<63> non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
|
||
"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
|
||
"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:441
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Sto configurando il sistema..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:451
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:457
|
||
msgid "System reconfiguration failed"
|
||
msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:458
|
||
msgid ""
|
||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
||
"Please reconfigure again if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La riconfigurazione del sistema <20> fallita.\n"
|
||
"Verr<72> usata la classe di documento predefinita\n"
|
||
"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
|
||
"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:463
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Il sistema <20> stato riconfigurato"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:464
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il sistema <20> stato riconfigurato.\n"
|
||
"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
|
||
"specifiche aggiornate delle classi di documento."
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:44
|
||
#: src/debug.cpp:44
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Nessun messaggio di verifica"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:45
|
||
#: src/debug.cpp:45
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Informazioni generali"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:46
|
||
#: src/debug.cpp:70
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:47
|
||
#: src/debug.cpp:71
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:91
|
||
#: src/debug.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:46
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:47
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Gestione eventi da tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:48
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Gestione GUI"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:49
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:50
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:51
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Definizione personale della tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:52
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:53
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Editor matematico"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:54
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Gestione caratteri"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:55
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Sto leggendo i file delle classi di documento"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:56
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Controllo versione"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:57
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:58
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:59
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Comandi utente"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:60
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "Il Lexxer di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:61
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:62
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "Inserti di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:63
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "File usati da LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:64
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Eventi area di lavoro"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:65
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:66
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Conversione grafica e caricamento"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:67
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:68
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Messaggi modello esterno/inserto"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:69
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr "Creazione profilo RowPainter"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:213
|
||
msgid "Document not loaded."
|
||
msgstr "Il documento non <20> stato caricato."
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:498
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (modificato)"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:502
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (sola lettura)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "ERRORE! LyX non <20> stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Per favore, installate LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "mole di lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2008 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2008 LyX Team"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
|
||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
||
msgstr "Questo programma <20> software libero; pu<70> essere ridistribuito e/o modificato secondo i termini della GNU General Public License cos<6F> come pubblicata dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o (a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILIT<49> o dell'IDONEIT<49> AD UNO SCOPO PARTICOLARE.\n"
|
||
"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
|
||
"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) insieme a questo programma; se non cos<6F> non fosse, scrivete alla Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX Versione "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Cartella di sistema: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Cartella utente: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Selezione di un database BibTeX da aggiungere"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
|
||
msgid "No frame drawn"
|
||
msgstr "Nessuna cornice"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
|
||
msgid "Rectangular box"
|
||
msgstr "Cornice rettangolare"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
|
||
msgid "Oval box, thin"
|
||
msgstr "Cornice ovale, sottile"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
|
||
msgid "Oval box, thick"
|
||
msgstr "Cornice ovale, spessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
|
||
msgid "Shadow box"
|
||
msgstr "Cornice con ombreggiatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
|
||
msgid "Double box"
|
||
msgstr "Cornice doppia"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Profondit<69>"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Altezza totale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Selezione file esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "In basso a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "A sinistra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Centrato in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Centrato in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Al centro della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "In alto a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "In basso a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:174
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "A destra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:88
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Selezione file grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Galleria|#G#g"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Scelta documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "Registro di compilazione per programmazione esperta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Registro di controllo versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun registro di compilazione per programmazione esperta."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun registro di errore per lyx2lyx."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato nessun registro di controllo versione."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Scelta del file UI"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Scelta del dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr "*.pws"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "*.ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Stampa su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "File Postscript (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Errore del correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il correttore ortografico si <20> interrotto per qualche motivo.\n"
|
||
"Forse <20> stato terminato."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "sono state controllate %1$d parole."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "<22> stata controllata una sola parola."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Controllo ortografico completato"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:46
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s et al."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Nessun anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "prima"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Nessuna modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Enfatizza"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Sostantivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Nessun colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bianco"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rosso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Ciano"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Giallo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "File di sistema|#S#s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "File utente|#U#u"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Lo script `%s' <20> fallito."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
|
||
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Maths"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Dings 2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Dings 3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Dings 4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
|
||
msgid "Index Entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
|
||
msgid "LaTeX Source"
|
||
msgstr "Sorgente LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Cartelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved documents and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX ha rilevato un'eccezione. Verr<72> tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eccezione: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
|
||
msgid "Software exception Detected"
|
||
msgstr "Rilevato problema software"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
|
||
msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all unsaved documents and exit."
|
||
msgstr "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verr<72> tentato il salvataggio dei documenti modificati prima di terminare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "Informazioni su %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2086
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Riconfigura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "Chiudi %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr "Icone piccole"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr "Icone normali"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr "Icone grandi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:532
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "versione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
|
||
msgid "Click to detach"
|
||
msgstr "Cliccare qui per staccare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Attivato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "S<>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autore della modifica: %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Comando precedente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Comando successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (big)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (Big)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (bigg)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (Bigg)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Delimitatori matematici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "LyX: Delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Nessuno)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variabile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr "AE (Almost European)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Palatino"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr "Bitstream Charter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr "New Century Schoolbook"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Bookman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Utopia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Bera Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Concrete Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr "Zapf Chancery"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr "Helvetica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr "Avant Garde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr "Bera Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "CM Bright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Courier"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr "Bera Mono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr "LuxiMono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
|
||
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lunghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr " (non installato)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "Vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "Semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "Intestazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "Fantasioso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "LaTeX default"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "``testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "''testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ",,testo``"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ",,testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numerato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Appare nell'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Autore-anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Non disponibile: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Classe documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Struttura testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Struttura pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Numerazione & Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Opzioni matematiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Posizione oggetti flottanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Elenchi puntati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Rami"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "Preambolo di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
|
||
msgid "Unapplied changes"
|
||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
|
||
msgid "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
||
msgstr "Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate.Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr "&Abbandona"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni codice TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Materiale esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Scala %"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni oggetti flottanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:651
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
|
||
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Documento figlio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
|
||
msgid "No language"
|
||
msgstr "Nessun linguaggio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
|
||
msgid "No dialect"
|
||
msgstr "Nessun dialetto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
|
||
msgid "Program Listing Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni listato di programma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matrice matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
|
||
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
msgstr "LyX: inserisci matrice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni nota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e Descrizione.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Di norma, non c'<27> bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata la dimensione dell'etichetta pi<70> larga."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr "Aspetto grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Impostazioni di lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:79
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Uscite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:208
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formato data"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:235
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:361
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Caratteri schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:524
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:724
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Percorsi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella per i modelli di documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella di backup"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella per i documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:815
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828
|
||
#: src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:850
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:851
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:852
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:854
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:857
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:938
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1136
|
||
msgid "Copiers"
|
||
msgstr "Trascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1389
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formati file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1619
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Formato in uso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1620
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr "Non si pu<70> rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1721
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1819
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2020
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1944
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identit<69>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Stampa documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Torna indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Salta indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Invia il documento ad un Comando"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Mostra file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "Informazioni TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
|
||
msgid "Wrap Float Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni figura cinta dal testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:151
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "spazio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Nome file non valido"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179
|
||
msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
|
||
msgstr "LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno di questi caratteri:\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:196
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
|
||
msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
|
||
msgstr "Il nome del seguente file pu<70> causare problemi se si processa con LaTeX il risultato dell'esportazione: "
|
||
|
||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:111
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Avviso di esportazione!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei database BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarli."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarlo."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "cornice rettangolare"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
||
msgid "Frameless"
|
||
msgstr "senza cornice"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
||
msgid "ovalbox"
|
||
msgstr "cornice ovale, sottile"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
||
msgid "Ovalbox"
|
||
msgstr "cornice ovale, spessa"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
||
msgid "Shadowbox"
|
||
msgstr "cornice con ombreggiatura"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
||
msgid "Doublebox"
|
||
msgstr "cornice doppia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Casella"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:152
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Ramo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Ramo:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Non definito: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "ramo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:96
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Didascalia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:307
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "Non ha senso!!! "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
|
||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto StileCarattere"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
|
||
msgid "LaTeX Command: "
|
||
msgstr "Comando LaTeX: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
|
||
msgid "Unknown inset name: "
|
||
msgstr "Inserto sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
|
||
msgid "Inset Command: "
|
||
msgstr "Inserto Comando:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
|
||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||
msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
|
||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||
msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:388
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Ambiente:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Il modello esterno %1$s non <20> installato"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:118
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:369
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "flottante: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "flottante"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr " (obliquamente)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto flottante!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Elenco di %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:35
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:42
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "piede"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Nota a pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:536
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto copiare il file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"nella cartella temporanea."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "Non <20> necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "File grafici: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:343
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Input testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:346
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Input* testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||
msgid "Program Listing "
|
||
msgstr "Listato di programma "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||
msgid "Recursive input"
|
||
msgstr "Input ricorsivo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:450
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:630
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||
msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:498
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file incluso `%1$s'\n"
|
||
"ha `%2$s' come classe di documento\n"
|
||
"mentre quella del genitore <20> invece `%3$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:504
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "Classi di documento differenti"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:44
|
||
msgid "Idx: "
|
||
msgstr "Ind: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:82
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indice"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:131
|
||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Listato"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
|
||
msgid "A value is expected."
|
||
msgstr "<22> richiesto un valore."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
|
||
msgid "Unbalanced braces!"
|
||
msgstr "Parentesi sbilanciate!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
||
msgid "Please specify true or false."
|
||
msgstr "Specificare true o false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
|
||
msgid "Only true or false is allowed."
|
||
msgstr "Solo true o false sono consentiti."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
||
msgid "Please specify an integer value."
|
||
msgstr "Specificare un valore intero."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
|
||
msgid "An integer is expected."
|
||
msgstr "<22> richiesto un intero."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
||
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
|
||
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one of %1$s."
|
||
msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try one of %1$s."
|
||
msgstr "Provare uno di %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I guess you mean %1$s."
|
||
msgstr "Credo si intendesse %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
||
msgstr "Specificare uno o pi<70> di '%1$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||
msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o pi<70> di %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
|
||
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||
msgstr "Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
|
||
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
|
||
msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un sottoinsieme di trblTRBL"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
|
||
msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
|
||
msgstr "Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
|
||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||
msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
|
||
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
||
msgstr "<22> richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
|
||
msgid "auto, last or a number"
|
||
msgstr "auto, last oppure un numero"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menu Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr "Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o il menu Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di programma)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||
msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||
msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||
msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||
msgstr "Parametro %1$s: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||
msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||
msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:40
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:72
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "margine"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Nota a margine"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:41
|
||
msgid "Nom: "
|
||
msgstr "Nom: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:93
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
|
||
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "Sbiadita"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
||
msgid "Framed"
|
||
msgstr "Incorniciata"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:69
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "Evidenziata"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:148
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:35
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:45
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "opz"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "Azzera pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr "Azzera pagina doppia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:146
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Ref: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:147
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Equazione"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:147
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "EqRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:148
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:148
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Pagina: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:149
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:149
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Pagina di testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:150
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Pagina usuale e testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:150
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:193
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Riferimento e testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:151
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Riferimento considerevole"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:151
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:194
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr "FormatRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
|
||
msgid "Unknown TOC type"
|
||
msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3173
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "La tabella <20> stata aperta"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4346
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore impostando le multicolonne"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4347
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr "Non <20> possibile l'impostazione multicolonna verticalmente."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetText.cpp:227
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr "Url: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "cinto: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto figura cinta dal testo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:197
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "cinto"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:94
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Non mostrato."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Sto caricando..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Sto ridimensionando e..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Pronto a mostrare"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato alcun file!"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore caricando il file in memoria"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore generando l'immagine pixmap"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Nessuna immagine"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:99
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Caricamento anteprima"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:102
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "L'anteprima <20> pronta"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:105
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Anteprima non riuscita"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Testo %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Colonna %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Pagina %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Riga %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Altezza Testo %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Altezza Pagina %"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:143
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Cerca errore"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:144
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "La stringa di ricerca <20> vuota"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:297
|
||
#: src/lyxfind.cpp:329
|
||
#: src/lyxfind.cpp:349
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:333
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "La stringa <20> stata sostituita."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:336
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " le stringhe sono state sostituite."
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
|
||
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
||
msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Una sola riga"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Una sola colonna"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' <20> sconosciuta "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Nessun numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1276
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:933
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:936
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "sono entrato in modalit<69> testo matematico (textrm)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr " Macro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
|
||
msgid "math macro"
|
||
msgstr "macro matematica"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Sommario: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:160
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Referimenti: "
|
||
|
||
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
|
||
msgid "All Files "
|
||
msgstr "Tutti i file "
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:448
|
||
msgid "LyX binary not found"
|
||
msgstr "Eseguibile LyX non trovato!"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile determinare la locazione dell'eseguibile di LyX dalla linea di comando\n"
|
||
"%1$s"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impossibile individuare la cartella di sistema avendo cercato in\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Usate il parametro '-sysdir' da linea di comando o impostate la variabile d'ambiente LYX_DIR_15x alla cartella di sistema di LyX contenente il file `chkconfig.ltx'."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:654
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:681
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "File non trovato"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il parametro %1$s non <20> valido.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"%2$s is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"%2$s non <20> una cartella."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:709
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Cartella non trovata"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.cpp:340
|
||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||
msgstr "it"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:339
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "File di sistema non trovato"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
|
||
"Occorre installarlo."
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:345
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "Funzione di sistema non trovata"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Non so come procedere. Spiacente."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.cpp:44
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Utente sconosciuto"
|
||
|
||
#~ msgid "Stadt:"
|
||
#~ msgstr "Stadt:"
|
||
#~ msgid "."
|
||
#~ msgstr "."
|
||
#~ msgid "Comma-separated values"
|
||
#~ msgstr "Valori separati da virgola"
|
||
|