lyx_mirror/po/nl.po
Michael Schmitt aa2ce81cb6 * po/*.po:
* po/POTFILES.in: remerge


git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18868 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2007-06-23 09:25:09 +00:00

17456 lines
362 KiB
Plaintext
Raw Blame History

# Nederlandse vertaling van LyX
# Copyright (C) 1997-2000 The LyX Team
#
# Marting Vermeer <Martin.Vermeer@fgi.fi>
# Bert Haverkamp (TU Delft)
# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2003.
#
# ----------------------------------------
# Conventies:
#
# Citation - Literatuurverwijzing
# Multicolomn - Multikolom
# Paragraph - Alinea
# Reference - verwijzing
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-23 11:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Versie komt hier"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Met dank aan"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:305 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
msgid "&Close"
msgstr "Sl&uiten"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Tekst invoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr "&Dummy"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:702
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:738 src/LyXFunc.cpp:911
#: src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073 src/LyXVC.cpp:175
#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
#: src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:169
msgid "&Cancel"
msgstr "&Annuleren"
# Het label was te lang
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Literatuurverw.-sleutels:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "De label zoals het wordt weergegeven in het document."
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Sleutel"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "&Natbib gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
msgid "&Add"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
#: src/LyXFunc.cpp:854 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
msgid "&Browse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Inhoudsopgave bekijken"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
msgid "Choose a style file"
msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
msgid "&Delete"
msgstr "Verwij&deren van|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Een BibTeX-database toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Te gebruiken BibTeX-database"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
msgid "Databa&ses"
msgstr "Databa&ses"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
msgid "The BibTeX style"
msgstr "De BibTeX-stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
msgid "St&yle"
msgstr "&Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Hoofddocument:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipagina|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Dekoratie"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
msgid "&Height:"
msgstr "&Hoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
msgid "&Width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50
msgid "Alignment"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:741
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:742
msgid "Center"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
msgid "Top"
msgstr "Boven"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "d Midden|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
msgid "Bottom"
msgstr "Onder"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
msgid "&Restore"
msgstr "&Herstellen"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:723
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
msgid "&Apply"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Selecteren vorig teken"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "De geselecteerde database verwijderen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "andere..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:521 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:337
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:349 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:741
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:789 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:960
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscuul"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:964
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smallest"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:968
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smaller"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:972
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:976
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:67
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:980
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:984
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Larger"
msgstr "Groter"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:988
msgid "Largest"
msgstr "Grootst"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:992
msgid "Huge"
msgstr "Enorm"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:996
msgid "Huger"
msgstr "Gigantisch"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
msgid "&Accept"
msgstr "&Accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
msgid "Font family"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Familie:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "Font shape"
msgstr "Vorm van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "S&hape:"
msgstr "&Vorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
msgid "Font series"
msgstr "Dikte van lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1587
msgid "Language"
msgstr "Taal"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr "Kleur van Lettertype"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
msgid "&Language:"
msgstr "&Taal:"
# idem als voor xforms versie, het gaat om de dikte van het lettertype
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
msgid "&Series:"
msgstr "&Dikte:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
msgid "&Color:"
msgstr "&Kleur:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Never Toggled"
msgstr "Dit verandert niet bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
msgid "Font size"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
msgid "Always Toggled"
msgstr "Dit verandert wel bij aan/uitzetten"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "&Misc:"
msgstr "&Overig:"
# De UI is zo onhandig dat het altijd onduidelijk blijft
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Alle bovenstaande opties gebruiken bij inschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
msgid "&Toggle all"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Klaar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Te gebruiken Natbib-literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Aanhalingsstijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
msgid "List all authors"
msgstr "Alle auteurs opsommen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Volledige auteurslijst"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Hoofdletters in literatuurverwijzing forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
#, fuzzy
msgid "&Force upper case"
msgstr "&Hoofdletters forceren"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Tekst na:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Tekst te plaatsen na literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Tekst te plaatsen voor literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "&Wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
msgid "Insert the delimiters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
msgid "&Insert"
msgstr "&Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
msgid "&Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Klasse-standaard gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Instellingen opslaan als LyX standaard-sjabloon"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
# Weergave van de afbeelding (grijstint/kleur/etc) ?
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
msgid "Display"
msgstr "Weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
msgstr "ERT ingevoegd tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Alleen ERT-knop tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
msgid "&Collapsed"
msgstr "Inge&klapt"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
msgid "Show ERT contents"
msgstr "ERT-inhoud tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Ge&opend"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
msgid "File"
msgstr "Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Bestand extern bewerken"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
msgstr "Bestand be&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
msgid "Select a file"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
msgid "Filename"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
msgid "&File:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "&Sjabloon:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
msgid "Available templates"
msgstr "Beschikbare sjablonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
msgid "LyX View"
msgstr "LyX weergave"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:587
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:600
msgid "Screen display"
msgstr "Schermweergave"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochroom"
# Zwart-wit beter?
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:614
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
msgid "Grayscale"
msgstr "Grijstinten"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
msgid "Color"
msgstr "Kleur"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:651
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Schalingspercentage voor LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr "%"
# Is dit goed?
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:590
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Weergave:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Schaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Afbeelding in LyX weergeven"
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr "In LyX tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:134
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Hoek waaronder de afbeelding wordt gedraaid"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:154
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "De oorsprong van de rotatie"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
#, fuzzy
msgid "&Origin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Hoek:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Height of image in output"
msgstr "Hoogte van afbeeling in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
# Verhoudingen respecteren
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Verhouding intact laten"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
msgid "Width of image in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Kopi<70>ren"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:443
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "[geen bestand]"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:315
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:348
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Linksonder:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:386
msgid "Right &top:"
msgstr "Rechts&boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opties"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Standaard plaatsing gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Geavanceerde plaatsingsopties"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
msgid "&Top of page"
msgstr "&Bovenkant van pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "LaTeX-regels _negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Hier, zonder enige twijfel"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Hier indien mogelijk"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Pagina met zwevers"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
msgid "&Bottom of page"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
msgid "&Span columns"
msgstr "Kolommen &omvatten"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "90<39> roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Lettertype: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Kleiner"
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
msgid "&Roman:"
msgstr "&Romeins:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Kleiner"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Bewerken|w"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
msgid "Select an image file"
msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
msgid "File name of image"
msgstr "Bestandsnaam van afbeelding"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:116
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Oorsprong:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Afbeeldingen"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Breedte:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:287
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
#, fuzzy
msgid "y:"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:417
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:451
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:484
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:466
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX &opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Afbeelding niet uitpakken voor de export naar LaTeX"
# decomprimeren?
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:494
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Niet &uitpakken bij export"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "Draft mode"
msgstr "Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:504
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Kladmodus"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:514
#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
msgstr "S&ubfiguur"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:538
msgid "Ca&ption:"
msgstr "O&nderschrift:"
# Weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "In LyX tonen"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "Zonder &schreef:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
# was eerst bijschrift
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "O&nderschrift:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Spaties in gegenereerde uitvoer onderstrepen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "Spaties in uitvoer &markeren"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "LaTeX voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Voorbeeld tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
msgid "File name to include"
msgstr "Bestandsnaam voor invoeging"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Invoegtype:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
msgid "Include"
msgstr "Invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
msgid "Input"
msgstr "Invoer"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
msgstr "Letterlijk"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
#: src/insets/InsetListings.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Lijst"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
msgid "Load the file"
msgstr "Het bestand laden"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
msgid "&Load"
msgstr "&Laden"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
msgid "Document &class:"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Op&ties:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
msgid "Postscript &driver:"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "Standaard LaTeX instellinge gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
msgid "&Encoding:"
msgstr "Teken&set:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Aanhalingstekens bij citaat"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
msgid "Style"
msgstr "Stijl"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Lettertypefamilie"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
msgid "&Extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
# Selecteren
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Een pagina met symbolen kiezen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Ingevoegd"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
msgid "&Placement:"
msgstr "&Plaatsing:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Kies een stijlbestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "&Grootte:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Bestand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Annuleren"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "De weergave verversen"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
msgid "&Update"
msgstr "Bij&werken"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Boven:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Onder:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "B&innen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "B&uiten:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "Kop&afstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Kophoogte:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "&Voetafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
msgid "Number of rows"
msgstr "Aantal rijen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rijen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
msgid "Number of columns"
msgstr "Aantal kolommen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
msgid "&Columns:"
msgstr "&Kolommen:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Naar de juiste tabel-afmetingen schalen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Horizontaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr "Elke aanpassing automatisch toepassen"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "AMS Math gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "s Opslaan"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Beschrijving"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Symbool"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Notitie"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Commentaar:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Framed"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
msgid "Paper Size"
msgstr "Papierformaat"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
msgstr "Ori<72>ntatie"
# Staand
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
msgid "&Portrait"
msgstr "&Staand"
# Liggend
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
msgid "&Landscape"
msgstr "&Liggend"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
msgid "Page &style:"
msgstr "&Paginastijl:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Tweezijdig document"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Midden"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Rechts"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Links"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:95
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "R&egelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1875
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
msgid "Single"
msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:137
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1881
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "Double"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Een alinea omhoog"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:232
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Alter..."
msgstr "andere..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "EPS-bestand|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
msgid "A&dd"
msgstr "&Toevoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Middel|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definitie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
msgid "&Format:"
msgstr "&Formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
msgstr "Kopi<70>n:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "C&opiers"
msgstr "Kopi<70>n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:72
msgid "Off"
msgstr "Uit"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "wiskunde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:72
msgid "On"
msgstr "Aan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[niet getoond]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Bekijken DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "Naam"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
msgid "Ed&itor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Email"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Achternaam"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
msgid "&Name:"
msgstr "&Naam:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Eerste koptekst"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
msgid "Br&owse..."
msgstr "&Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Taalpa&kket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "&Babel gebruiken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt|#f"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "d Codering:|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
msgid "External Applications"
msgstr "Externe toepassingen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "LaTeX-Log"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Index command:"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
msgid "Browse..."
msgstr "Bladeren..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "commando-inzet"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Opdracht-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Bestandsex&tentie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Naar p&rinter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "Spool pref&ix:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
msgid "Spool &command:"
msgstr "Spool &opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
# Landschap
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Liggend:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Aantal kopie<69>n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Pa&ginabereik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&Oneven pagina's:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Even pagina's:"
# soort
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Papiert&ype:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "E&xtra opties:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Standaard papier&formaat:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Papier:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "commando-inzet"
# onvertaald laten?
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Zonder &schreef:"
# Schrijfmachine
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "T&ypemachine:"
# DPI
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Scherm&resolutie:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Zoomen %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
msgid "Font Sizes"
msgstr "Lettergrootte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
msgid "Larger:"
msgstr "Groter:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
msgid "Largest:"
msgstr "Grootst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
msgid "Huge:"
msgstr "Enorm:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
msgid "Hugest:"
msgstr "Gigantisch:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
msgid "Smallest:"
msgstr "Kleinst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
msgid "Smaller:"
msgstr "Kleiner:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
msgid "Small:"
msgstr "Klein:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
msgid "Normal:"
msgstr "Normaal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
msgid "Tiny:"
msgstr "Minuscuul:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
msgid "Large:"
msgstr "Groot:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Spellings&controleprogramma:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Alternatieve taal:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "speciaal teken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
# Persoonlijke
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Eigen &woordenlijst:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
msgstr "&Samengestelde woorden accepteren"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Gebruik input|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
msgid "Scrolling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid "B&rowse..."
msgstr "B&laderen..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "EPS-bestand|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Hoogte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Document opslaan?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
msgid " every"
msgstr " elke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
msgid "minutes"
msgstr "minuten"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:737
msgid "&Save"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
msgid "Pages"
msgstr "Pagina's"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
msgid "Print all pages"
msgstr "Alle pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
msgid "Fro&m"
msgstr "&Van"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
msgid "&All"
msgstr "&Alle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "&Oneven pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "&Even pagina's afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
msgid "Print in reverse order"
msgstr "In omgekeerde volgorde afdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
msgid "Re&verse order"
msgstr "Omgekee&rde volgorde"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Kopi<70>n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
msgid "Number of copies"
msgstr "Aantal kopie<69>n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
msgid "&Print"
msgstr "A&fdrukken"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Ontvanger:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "P&rinter"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Uitvoer naar de geselecteerde printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "tabel lijn"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
msgid "<reference>"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<verwijzing>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
msgid "<page>"
msgstr "<pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
msgid "on page <page>"
msgstr "op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<verwijzing> op pagina <pagina>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
msgid "Formatted reference"
msgstr "Verwijzing met opmaak"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Verwijzingen in alfabetische volgorde sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Sorteren"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
msgid "&Find:"
msgstr "&Zoeken:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
msgid "Replace &with:"
msgstr "&Vervangen door:"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Hoofdlettergevoelig"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
msgid "Find &Next"
msgstr "Volge&nde zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
msgid "&Replace"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Replace &All"
msgstr "&Alles vervangen"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
msgstr "&Achterwaards zoeken"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
msgid "&Command:"
msgstr "&Opdracht:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
msgid "Suggestions:"
msgstr "Suggesties:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Woord vervangen door huidige keuze"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
msgid "Ignore this word"
msgstr "Dit woord negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
msgid "&Ignore"
msgstr "&Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Woord aanvaarden in deze sessie"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Negeren"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
msgid "Replacement:"
msgstr "Vervanging:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
msgid "Current word"
msgstr "Huidige woord"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "Onbekend:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Vervangen door geselecteerde woord"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Tabel-instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
msgid "Column Width"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Vert. uitlijnen|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
# Uitgevuld
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Uitgelijnd"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90<39> roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "De tabel met 90<39> roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90<39> roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Deze cel met 90<39> roteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Multikolom"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X argument:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Aangepast kolomformaat (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
msgid "&Borders"
msgstr "&Randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
msgid "All Borders"
msgstr "Alle randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Op&slaan"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
msgid "C&lear"
msgstr "&Wissen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normaal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Standaard"
# aanzetten
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
msgid "Set Borders"
msgstr "Randen instellen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "de defaultwaarden voor deze documentklasse?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Extra LaTeX-opties"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "&Onderkant van Pagina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
msgid "&Longtable"
msgstr "&Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Kan niet printen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
msgid "Header:"
msgstr "Koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
msgid "Footer:"
msgstr "Voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
msgid "First header:"
msgstr "Eerste koptekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
msgid "Last footer:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
msgid "Contents"
msgstr "Inhoud"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Randen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
msgid "Border below"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
#: src/LyXFunc.cpp:1778
msgid "on"
msgstr "aan"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren."
# dubbel
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
msgid "double"
msgstr "dubbele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
msgid "is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Uitvoer naar de printer sturen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
msgid "Current cell:"
msgstr "Huidige cel:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
msgid "Current row position"
msgstr "Huidige rij-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Current column position"
msgstr "Huidige kolom-positie"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Dit dialoogvenster sluiten"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "r Herlezen|#R#r"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Beeld"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-klassen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-stijlen"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
# weergeven
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr "&Pad tonen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Regelafstand:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
msgid "Two-&column document"
msgstr "Twee&koloms document"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "Index entry"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Label invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "selectie"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "De geselcteerde literatuurverwijzing naar beneden verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "De geselecteerde literatuurverwijzing naar boven verplaatsen"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&URL:"
msgstr "&URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
msgid "&Value:"
msgstr "&Waarde:"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "Helaas."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Figuur invoegen"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Default alinea-afst.:|#u"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:236
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Kleinst"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:237
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Medium"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "f Bestand"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Standaard"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Overig ("
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
msgstr "&Eenheid:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Sjablonen"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
msgid "Corollary #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
msgid "Proposition #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
msgid "Conjecture #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:487
msgid "Example"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark"
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Note"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
msgid "Subsubsection"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
msgid "Section*"
msgstr "Sectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
msgid "Subsection*"
msgstr "Subsectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Subsubsectie*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
msgid "Index Terms---"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
msgid "Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
# Bijlage
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.cpp:539
msgid "Appendix"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
msgid "Appendices"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
msgid "Biography"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "voetnoot"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
msgid "List"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:236
msgid "Mail"
msgstr "Mail"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
msgid "Date"
msgstr "Datum"
# Acknowledgement kan ook 'met dank aan' betekenen
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/aa.layout:176
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/svjour.inc:308
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
msgid "And"
msgstr "En"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
#: lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
#: src/output_plaintext.cpp:157
msgid "References"
msgstr "Referenties"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabel%t"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:293
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: lib/layouts/aastex.layout:336
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:357
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr " en "
#: lib/layouts/aastex.layout:378
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/aastex.layout:399
msgid "Place Table here:"
msgstr ""
# Bijlage
#: lib/layouts/aastex.layout:419
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Appendix"
#: lib/layouts/aastex.layout:479
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Niets te doen"
#: lib/layouts/aastex.layout:500
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aastex.layout:540
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:557
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/aastex.layout:583
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:610
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Helaas."
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lemma"
# ??
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Feit"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Axioma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
#, fuzzy
msgid "Case."
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
msgid "Conclusion"
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Conclusie"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
msgid "Chapter Exercises"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
msgid "Journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/apa.layout:206
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Kolom"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:258
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Ori<72>ntatie"
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:280
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/apa.layout:286
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/apa.layout:344
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:159
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:200
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:213
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/beamer.layout:227
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:244
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parameters"
#: lib/layouts/beamer.layout:270
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/layouts/beamer.layout:309
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "wiskunde frame"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:350
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:379
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Subtitel"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
msgid "Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:465
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:484
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:515
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:577
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Sloveens"
#: lib/layouts/beamer.layout:592
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:617
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Aan"
#: lib/layouts/beamer.layout:627
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:643
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:653
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:668
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:678
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:697
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/layouts/beamer.layout:868
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/layouts/beamer.layout:926
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:929
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:943
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:946
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Proof."
msgstr ""
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/beamer.layout:970
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/beamer.layout:983
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1030
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
msgid "Table"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
msgid "Narrative"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:61
msgid "ACT"
msgstr "AKT"
#: lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
msgid "SCENE"
msgstr "SC<53>NE"
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:95
msgid "SCENE*"
msgstr "SC<53>NE*"
#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matrix"
#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:33
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:40
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/chess.layout:58
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:62
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:68
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:77
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:86
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:95
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:104
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Scheiding"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/layouts/chess.layout:137
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:152
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:157
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Hoogte"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Pijl"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
msgid "My Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
msgid "Opening"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "&Verticaal:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Aanhalingstekens"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Vers"
#: lib/layouts/egs.layout:269
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: lib/layouts/egs.layout:304
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/egs.layout:313
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:327
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/egs.layout:350
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/egs.layout:359
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:374
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "Getal"
#: lib/layouts/egs.layout:384
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:398
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Ontvangen"
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Geaccepteerd"
#: lib/layouts/egs.layout:453
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Uit"
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
msgid "Author Email"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
msgid "Author URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "&URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:433
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:98
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "em"
# Index
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Lijsten"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Verwij&deren"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&Taal:"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Taal"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&Taal:"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Voettekst:"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "&Taal:"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr " en "
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "f Bestand"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:173
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/foils.layout:182
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:186
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:206
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:210
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "stelling"
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lemma"
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
msgid "Proposition #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definitie"
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
msgstr "Lemma*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Definition*"
msgstr "Definitie*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "ert"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr ""
# Landschap
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Liggend:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "n duimen|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Tekst"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Zwart"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "n Centreren|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "rood"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "e Links|#e"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Verw: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefoongids"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Ver&wijzing:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Opening"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Naam"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "negeren"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Aanhaling"
# ??
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Duits"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Tweede"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Subsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopi<70>ren"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Appendices"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Commentaar:"
# invoegen?
#: lib/layouts/iopart.layout:97
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/iopart.layout:103
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/layouts/iopart.layout:109
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:215
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
#, fuzzy
msgid "MSC"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/iopart.layout:222
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:229
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:255
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Bibliografie"
# Literatuurlijst?
#: lib/layouts/iopart.layout:278
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
msgid "Running author:"
msgstr ""
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX draait..."
#: lib/layouts/llncs.layout:168
msgid "TOC Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:172
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
msgid "TOC Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:209
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Casus"
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Voorbeeld"
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
msgid "Property #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Opmerking"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Sluiten"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:76
#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Biografie"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Korte titel"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
msgid "Poemtitle*"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Lijst"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Laatste voettekst:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "&Vervangen"
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Kopi<70>n"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "Kopi<70>n:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:163
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
#: lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
msgid "WideSlide"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Sectie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "leeg"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
msgid "Thanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Bladzijde"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Aan"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Annuleren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "Frans"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Titel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
msgid "Your ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normaal"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Negeren"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Afdrukken"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logo"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
msgstr ""
# Liggend
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "&Liggend"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "PortraitSlide"
msgstr ""
# Staand
#: lib/layouts/seminar.layout:63
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "&Staand"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
msgid "Slide*"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:89
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:115
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "Inhoud"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten."
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:104
msgid "New Slide:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nieuw item"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:241
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:53
#, fuzzy
msgid "Authorinfo"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Email"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "selectie"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Journaal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Inspringen"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Trefwoord"
# Index
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Trefwoord"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
msgid "Cross-term"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
msgid "Cross-term:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Samenvatting"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opmerking"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Midden"
# Is dit hetzelfde als de xforms optie (daar vertaald met Vorm:)
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Citaat-&stijl:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Revised"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Gereviseerd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Ingevoegd"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Rood"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Oneven pagina's:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Randen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Figuur"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabel"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Sluiten"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Plakken"
# invoegen?
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Plakken"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Adres"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Vervangen"
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
msgid "Current Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Huidige cel:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
msgid "E-mail address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Woordenlijst"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Dekoratie"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
# ??
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "r Schaal aanpassen|#r"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
msgstr "Lijst van Algoritmen"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
msgstr "Feit*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
msgstr "Voorbeeld*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Voorwaarde"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Dubbel"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Oefening"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
msgstr "Opmerking*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Notitie"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Roteren"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr "Conclusie*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Auteursgroep"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
msgid "Revision"
msgstr "Revisie"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "r Opmerking:|#R"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Eerste koptekst"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr "Achternaam"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Toevoegen|#t"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Div."
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
#, fuzzy
msgid "Publishers"
msgstr "Pools"
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Extra opties"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "k Bijschrift|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
msgid "Dictum"
msgstr ""
# Dit moet eigenlijk gebugzilla'd worden.
# Het is de labeltitel die info geeft wat er bij een nieuwe alinea
# gebeurt: inspringen of scheiden (verschillende lengtes (skips))
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Nieuwe alinea"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Koptekst"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:240
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Auteur"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opties"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Opties"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "Afrikaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:4
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
#: lib/languages:5
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Amerikaans"
#: lib/languages:6
msgid "Austrian"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/languages:7
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:8
msgid "Bahasa"
msgstr "Indonesisch"
#: lib/languages:9
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:10
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "blauw"
#: lib/languages:11
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:12
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#: lib/languages:13
msgid "British"
msgstr "Brits"
#: lib/languages:14
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgaars"
#: lib/languages:15
msgid "Canadian"
msgstr "Canadees"
#: lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "Canadees"
#: lib/languages:17
msgid "Catalan"
msgstr "Catalaans"
#: lib/languages:18
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:19
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:20
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
#: lib/languages:21
msgid "Czech"
msgstr "Tsjechisch"
#: lib/languages:22
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: lib/languages:23
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: lib/languages:24
msgid "English"
msgstr "Engels"
#: lib/languages:26
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: lib/languages:27
msgid "Estonian"
msgstr "Ests"
#: lib/languages:29
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "marge"
#: lib/languages:30
msgid "Finnish"
msgstr "Fins"
#: lib/languages:32
msgid "French"
msgstr "Frans"
#: lib/languages:33
msgid "Galician"
msgstr "Galicisch"
#: lib/languages:34
msgid "German"
msgstr "Duits"
#: lib/languages:35
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:36 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
#: lib/languages:37
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeuws"
#: lib/languages:39
msgid "Irish"
msgstr "Iers"
#: lib/languages:40
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: lib/languages:41
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:42
msgid "Kazakh"
msgstr "Kazachs"
#: lib/languages:44
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:46
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:47
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Roteren"
#: lib/languages:48
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:49
msgid "Magyar"
msgstr "Hongaars"
#: lib/languages:50
msgid "Norsk"
msgstr "Noors"
#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "Noors"
#: lib/languages:52
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: lib/languages:53
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugees"
#: lib/languages:54
msgid "Romanian"
msgstr "Roemeens"
#: lib/languages:55
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#: lib/languages:56
msgid "Scottish"
msgstr "Schots"
#: lib/languages:57
msgid "Serbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:58
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Servo-kroatisch"
#: lib/languages:59
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: lib/languages:60
msgid "Slovak"
msgstr "Slowaaks"
#: lib/languages:61
msgid "Slovene"
msgstr "Sloveens"
#: lib/languages:62
msgid "Swedish"
msgstr "Zweeds"
#: lib/languages:63
msgid "Thai"
msgstr "Thais"
#: lib/languages:64
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
# ??
#: lib/languages:65
msgid "Ukrainian"
msgstr "Oekrains"
#: lib/languages:66
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Servisch"
#: lib/languages:67
msgid "Welsh"
msgstr "Welsh"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
msgid "File|F"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Bewerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Invoegen|I"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Opmaak|O"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
msgid "View|V"
msgstr "Beeld|e"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigeren|N"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
msgid "Help|H"
msgstr "Hulp|H"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
msgid "New|N"
msgstr "Nieuw|N"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Openen...|O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
msgid "Close|C"
msgstr "Sluiten|u"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
msgid "Save|S"
msgstr "Opslaan|s"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Opslaan als...|a"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registreren"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiebeheer|V"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
msgid "Import|I"
msgstr "Importeren|I"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Export|E"
msgstr "Exporteren|x"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
msgid "Print...|P"
msgstr "Afdrukken...|P"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faxen...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
msgid "Exit|x"
msgstr "Afsluiten|f"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
msgid "Register...|R"
msgstr "Registreren...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "o Uitboeken voor wijzigen"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "l Vorige versie terughalen"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Laatste inboeking annuleren"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Geschiedenis tonen"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Ongedaan maken"
#: lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/classic.ui:93
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/classic.ui:94
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopi<70>ren"
# invoegen?
#: lib/ui/classic.ui:95
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
# Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst..
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Wisk.|#M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/ui/classic.ui:105
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
msgstr "Huidige woord"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Herconfigureren|r"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Inspringende alinea|#I"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Meerkolom|M"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Bovenlijn|B"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Onderlijn|O"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
msgid "Add Row|A"
msgstr "Rij toevoegen|R"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
msgid "Copy Row"
msgstr "Rij kopi<70>ren"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
msgid "Swap Rows"
msgstr "Rijen verwisselen"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:135
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Links|#L"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Midden"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "d Midden|#d"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Onderlijning aan/uit"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:170
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "p Rij toevoegen|#p"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "w Rij verwijderen|#w"
#: lib/ui/classic.ui:175
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[niet getoond]"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:207
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:208
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Math|h"
msgstr "Wisk.|W"
#: lib/ui/classic.ui:216
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
msgid "Label...|L"
msgstr "Label...|L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
msgid "Footnote|F"
msgstr "Voetnoot|V"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Kanttekening|K"
#: lib/ui/classic.ui:222
msgid "Short Title"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Inspringen"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|T"
#: lib/ui/classic.ui:230
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipagina|#m"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Plaatjes"
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:233
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/classic.ui:235
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Include"
#: lib/ui/classic.ui:236
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:243
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/classic.ui:244
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:246
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Verticale afstanden"
#: lib/ui/classic.ui:250
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Zinseinde-punt invoegen"
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/classic.ui:253
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/classic.ui:254
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Scheiding"
#: lib/ui/classic.ui:256
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "f Venster tonen|#F"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Alineaomgeving ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/classic.ui:276
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "o Lettergrootte:|#O"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/classic.ui:282
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:283
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:285
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "' na "
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekst mode"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Kapiteel"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:306
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figuur"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "i Inspringen|#I"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "andere"
# Literatuurlijst?
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Bibliografie"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-document...|X"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Regels"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/classic.ui:335
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "h Tekencodering:|#H"
#: lib/ui/classic.ui:336
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/classic.ui:337
msgid "Document...|D"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/classic.ui:338
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/classic.ui:340
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Nadruk "
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:345
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:346
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Aanmaken programma"
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Update|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Lange tabel"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:386
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:387
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:388
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:389
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Introduction|I"
msgstr "Inleiding|I"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Tutorial|T"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Gebruikershandleiding|u"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Aanhaling"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Inhoudsopgave|n"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX Configuratie|L"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "About LyX|X"
msgstr "Over LyX|X"
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/classic.ui:425
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Voorkeuren...|V"
#: lib/ui/classic.ui:426
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "Over LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documenten|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Alsnog uitvoeren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:869
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:874
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Kopi<70>ren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:851
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Uitlijning"
# invoegen?
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Plakken"
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer een bestand"
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Vergroten omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Extra opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Opties"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Vervangen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "selectie"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Als regels|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Eigen papiergrootte"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "Catalaans"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Bijwerken|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Boven|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Onder|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "tabel lijn"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Rechts|#R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Rij kopi<70>ren"
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Rijen verwisselen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Document"
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Speciale cel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Rand boven"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Rand onder"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Deze rij verwijderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Linkerlijn|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Normaal lettertype:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:215
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Wiskundemodus"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "' na "
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Octave|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
#, fuzzy
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Maple, factor|f"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "View Source|S"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Tweezijdig|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciaal teken|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Bestand|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Kruisverwijzing|w"
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
msgid "Caption"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Inspringen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Korte titel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
msgid "TeX Code|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
# Enkele aanhalingstekens of dubbele
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Enkele|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Harde spatie invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Hor. uitlijnen|#H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Verticale afstanden"
# (woord)afbreekpunt
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Afbreekpunt invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr "Nieuwe regels|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Paginascheidingen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matrix"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extern materiaal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Document...|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Framed|F"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Shaded|S"
msgstr "&Vorm:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Taal veranderen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Instellingen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "b Onder|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tabelformaat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Nieuw document"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Document openen "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Document importeren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Controleren TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:712
msgid "Undo"
msgstr "Herstellen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:721
msgid "Redo"
msgstr "Opnieuw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Nadruk aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toepassen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Figuur invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
msgid "Insert table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Eigennaamstijl aan/uit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Allemaal aan/uitschakelen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr " Getal "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Vergroot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Verklein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Index lijst invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Index item invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Voetnoot invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Kanttekening invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Bibtex invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Include"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX-stijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "streep minipagina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Rij toevoegen|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "a Kolom toevoegen|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "o Kolom verwijderen|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "boven/onder lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Alle randen aanzetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "u Randen uit|#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Links uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "i Rechts uitlijnen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Uitlijning"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "b Lijn onder"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "&Cel roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Tabel &Roteren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Meerkolom speciaal"
# Paden
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Locaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Schermweergave"
# Subscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
msgid "Subscript"
msgstr "Onderschrift"
# Superscript
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
msgid "Superscript"
msgstr "Bovenschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Tabel invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Aanhalingsteken invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Begrenzing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
msgid "Insert matrix"
msgstr "Matrix invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Veranderen omgevingsdiepte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Opdracht:|#C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "i Veranderingen inboeken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Breedte van afbeelding in uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Veranderd)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Reject change"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Accepteren|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Herlezen|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "andere"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Document opslaan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Beeld|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "Bij&werken"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "View PostScript"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
#, fuzzy
msgid "Update PostScript"
msgstr "&Postscript stuurprogramma:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "Wit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:579
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Functies"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "marge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Catalaans"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Groot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
#, fuzzy
msgid "cosh"
msgstr "Schots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
#, fuzzy
msgid "coth"
msgstr "Schots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
#, fuzzy
msgid "csc"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "ex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "stelling"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "Floatflt|#f"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "max"
msgstr "Fax"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "Div."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
#, fuzzy
msgid "sup"
msgstr "sp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr " en "
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Kopi<70>ren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "Regelafstand|#g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Medium"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Geen verdere notities"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Zonder schreef"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Cursief"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Schrijfmachine"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Familie:|F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
msgid "Dots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Punten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Dekoratie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "hat"
msgstr "Hoofdstuk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Bestand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "groen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#, fuzzy
msgid "dot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Datum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "dd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Resetten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Onderstreept "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Vers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Bladeren|#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Links"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
msgid "Operators"
msgstr "Operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr " en "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Kolommen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Nadruk "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr "Uitvoer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Kopi<70>n"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Rechtsboven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
#, fuzzy
msgid "oslash"
msgstr "Pools"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "vee"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Email"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Groter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
#, fuzzy
msgid "circ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Lijsten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Groter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Relations"
msgstr "Relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Sluiten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "pc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "succ"
msgstr "cc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "&Alle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Hoofddocument:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Bestand"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "aan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Twee|#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "opmerking"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
#, fuzzy
msgid "gamma"
msgstr "Lemma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Versie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Magenta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Matrix"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "s Opslaan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "x"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Pijl"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Status"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Oostenrijks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
#, fuzzy
msgid "psi"
msgstr "ps"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Romeins"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
#, fuzzy
msgid "Gamma"
msgstr "Lemma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Verwij&deren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "Thais"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Klein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "&Lange tabel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Minuscuul"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "ispell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr "leeg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Met dank aan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Normaal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Rood"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "em"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
#, fuzzy
msgid "hbar"
msgstr "dieptestreep"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
#, fuzzy
msgid "bot"
msgstr "t Boven|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Vers"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "drijvende delen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Figuur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "erven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "tekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "_"
msgstr ""
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "wiskunde frame"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "wiskunde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "Esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Grote operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "Lettertype: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "t Lijn boven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS overig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "standaard"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Alle randen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "tabular lijn"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
#, fuzzy
msgid "lozenge"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "i Inspringen|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "in"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Naam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "zwart"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "Commentaar:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ", Diepte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "AMS pijlen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Copyright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Bladeren|#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Rij verwijderen|w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "Rechts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "AMS relaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Parameters"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "zwart"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Subsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Subsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Blauw"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
#, fuzzy
msgid "vDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Kleinst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Verklein"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "stelling"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "AMS negaties"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Label invoegen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Enkel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Negeren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
#, fuzzy
msgid "lvertneqq"
msgstr "Sloveens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr " fouten gevonden."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Subsubsectie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
#, fuzzy
msgid "nvDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
#, fuzzy
msgid "nVDash"
msgstr "Deens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Rechtsboven"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "geen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "AMS operanden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Onderschrift"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Knippen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Groot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "veebar"
msgstr ""
# dubbel
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "dubbele"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "minuten"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "voettekst"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ltimes"
msgstr ""
# wat is het onderscheid tussen Engels en Brits?
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
#, fuzzy
msgid "rtimes"
msgstr "Brits"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Midden"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Printer"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Figuur"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "\"configure\" draait..."
#: lib/external_templates:154
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "Schaakbord"
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:234
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Buffer.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "tot de gekozen documentklasse"
#: src/Buffer.cpp:406
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:466 src/Text.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Buffer.cpp:470 src/Buffer.cpp:477 src/Buffer.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Document hernoemd tot: '"
#: src/Buffer.cpp:476
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:496
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Kan tekstklasse niet laden "
#: src/Buffer.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:519 src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:845
#: src/BufferView.cpp:851
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:520 src/BufferView.cpp:846
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:526 src/BufferView.cpp:852
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:661 src/Buffer.cpp:670
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/Buffer.cpp:662 src/Buffer.cpp:671
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden"
#: src/Buffer.cpp:679 src/Buffer.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Document"
#: src/Buffer.cpp:680
#, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:704
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Conversiefouten!"
#: src/Buffer.cpp:705
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/Buffer.cpp:715
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:736
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:737
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:752
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:788
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Backup locatie"
#: src/Buffer.cpp:789
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
msgstr "Teken&set:"
#: src/Buffer.cpp:923
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1201
#, fuzzy
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex draait..."
#: src/Buffer.cpp:1214
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-run geslaagd"
#: src/Buffer.cpp:1750
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/Buffer.cpp:1761
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1765
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: Tracht document op te slaan "
#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)."
#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..."
#: src/BufferList.cpp:388
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren."
#: src/BufferParams.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:516
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "b Onder|#B"
#: src/BufferView.cpp:715
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/BufferView.cpp:724
msgid "No further redo information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/BufferView.cpp:911
msgid "Mark off"
msgstr "Merkteken uitgeschakeld"
#: src/BufferView.cpp:918
msgid "Mark on"
msgstr "Merkteken ingechakeld"
#: src/BufferView.cpp:925
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkteken verwijderd"
#: src/BufferView.cpp:928
msgid "Mark set"
msgstr "Merkteken geplaatst"
#: src/BufferView.cpp:974
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:982
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/BufferView.cpp:984
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Document invoegen "
#: src/BufferView.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Huidige woord"
#: src/BufferView.cpp:1572
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/BufferView.cpp:1574 src/LyXFunc.cpp:1912 src/LyXFunc.cpp:1951
#: src/LyXFunc.cpp:2024 src/callback.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documenten|#o#O"
#: src/BufferView.cpp:1575 src/LyXFunc.cpp:1952 src/LyXFunc.cpp:2025
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Voorbeelden|#E#e"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1917 src/LyXFunc.cpp:1956
#: src/callback.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)"
#: src/BufferView.cpp:1593 src/LyXFunc.cpp:1966 src/LyXFunc.cpp:2046
#: src/LyXFunc.cpp:2060 src/LyXFunc.cpp:2076
msgid "Canceled."
msgstr "Afgebroken."
#: src/BufferView.cpp:1604
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Document %1$s invoegen..."
#: src/BufferView.cpp:1615
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Document %1$s ingevoegd."
#: src/BufferView.cpp:1617
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Kon document %1$s niet invoegen"
#: src/Chktex.cpp:71
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d"
#: src/Chktex.cpp:73
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeX waarschuwing id #"
#: src/Color.cpp:268
msgid "none"
msgstr "geen"
#: src/Color.cpp:269
msgid "black"
msgstr "zwart"
#: src/Color.cpp:270
msgid "white"
msgstr "wit"
#: src/Color.cpp:271
msgid "red"
msgstr "rood"
#: src/Color.cpp:272
msgid "green"
msgstr "groen"
#: src/Color.cpp:273
msgid "blue"
msgstr "blauw"
#: src/Color.cpp:274
msgid "cyan"
msgstr "cyaan"
#: src/Color.cpp:275
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/Color.cpp:276
msgid "yellow"
msgstr "geel"
#: src/Color.cpp:277
msgid "cursor"
msgstr "cursor"
#: src/Color.cpp:278
msgid "background"
msgstr "achtergrond"
#: src/Color.cpp:279
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: src/Color.cpp:280
msgid "selection"
msgstr "selectie"
#: src/Color.cpp:281
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:282
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
msgid "note"
msgstr "opmerking"
#: src/Color.cpp:284
msgid "note background"
msgstr "achtergrond opmerking"
#: src/Color.cpp:285
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Commentaar:"
#: src/Color.cpp:286
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/Color.cpp:288
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:289
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:290
msgid "depth bar"
msgstr "dieptestreep"
#: src/Color.cpp:291
msgid "language"
msgstr "taal"
#: src/Color.cpp:292
msgid "command inset"
msgstr "opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:293
msgid "command inset background"
msgstr "achtergrond opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:294
msgid "command inset frame"
msgstr "frame opdracht-inzet"
#: src/Color.cpp:295
msgid "special character"
msgstr "speciaal teken"
#: src/Color.cpp:296
msgid "math"
msgstr "wiskunde"
#: src/Color.cpp:297
msgid "math background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:298
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/Color.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "achtergrond wiskunde"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:300
msgid "math frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:301
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "wiskunde lijn"
#: src/Color.cpp:302
msgid "math line"
msgstr "wiskunde lijn"
# `mode' is eigenlijk een anglicisme
#: src/Color.cpp:303
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "wiskunde frame"
#: src/Color.cpp:304
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:305
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "commando-inzet"
#: src/Color.cpp:306
msgid "inset background"
msgstr "achtergrond inzet"
#: src/Color.cpp:307
msgid "inset frame"
msgstr "inzet frame"
#: src/Color.cpp:308
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-fout"
#: src/Color.cpp:309
msgid "end-of-line marker"
msgstr "bestandseinde marker"
#: src/Color.cpp:310
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "bijlage lijn"
#: src/Color.cpp:311
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/Color.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "Verwij&deren"
#: src/Color.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "LaTeX tekst"
#: src/Color.cpp:314
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:315
msgid "top/bottom line"
msgstr "boven/onder lijn"
#: src/Color.cpp:316
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "tabular lijn"
#: src/Color.cpp:317
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "tabular aan/uit lijn"
#: src/Color.cpp:319
msgid "bottom area"
msgstr "onderkant"
#: src/Color.cpp:320
msgid "page break"
msgstr "paginascheiding"
#: src/Color.cpp:321
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "linkerkant van knop"
#: src/Color.cpp:322
msgid "button background"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:323
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "achtergrond van knop"
#: src/Color.cpp:324
msgid "inherit"
msgstr "erven"
#: src/Color.cpp:325
msgid "ignore"
msgstr "negeren"
#: src/Converter.cpp:331 src/Converter.cpp:471 src/Converter.cpp:494
#: src/Converter.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Converter.cpp:332
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:424 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren:"
#: src/Converter.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Aanmaken programma"
#: src/Converter.cpp:467
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces"
#: src/Converter.cpp:472 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/Converter.cpp:495
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:542
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/Converter.cpp:600
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX draait..."
#: src/Converter.cpp:618
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:621
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX_Titel"
#: src/Converter.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "is leeg"
#: src/Converter.cpp:624
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:441
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
# Font-knop op de werkbalk.
#: src/CutAndPaste.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Tekenstijl definieren"
#: src/CutAndPaste.cpp:465
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:472
msgid "Undefined character style"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1075
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Het bestand bekijken"
# Schrijfmachine
#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1079 src/LyXFunc.cpp:2073
#: src/callback.cpp:169
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "T&ypemachine:"
#: src/Exporter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Het bestand bekijken"
#: src/Exporter.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Annuleren"
#: src/Exporter.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:205
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Bestandsnaam"
#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Exporter.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Exporter.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `"
#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:870
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Roman"
msgstr "Romeins"
#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:874
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Sans Serif"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/Font.cpp:55 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:878
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/Font.cpp:55
msgid "Symbol"
msgstr "Symbool"
#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:69
#: src/Font.cpp:72
msgid "Inherit"
msgstr "Erven"
#: src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:60 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:69
#: src/Font.cpp:72
msgid "Ignore"
msgstr "Negeren"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:900
msgid "Medium"
msgstr "Medium"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:904
msgid "Bold"
msgstr "Vet"
#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:926
msgid "Upright"
msgstr "Staand"
#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:930
msgid "Italic"
msgstr "Cursief"
#: src/Font.cpp:63 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:934
msgid "Slanted"
msgstr "Hellend"
#: src/Font.cpp:63
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1000
msgid "Increase"
msgstr "Vergroot"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1004
msgid "Decrease"
msgstr "Verklein"
#: src/Font.cpp:72
msgid "Toggle"
msgstr "Aan/Uit"
#: src/Font.cpp:512
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Nadruk "
#: src/Font.cpp:515
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Onderstreept "
#: src/Font.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Eigennaam "
#: src/Font.cpp:523
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Taal: %1$s, "
#: src/Font.cpp:526
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Getal %1$s"
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Bestand bestaat al:"
#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:238 src/ISpell.cpp:245 src/ISpell.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Spellingscontrole starten."
#: src/ISpell.cpp:259 src/ISpell.cpp:264 src/ISpell.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Spellingscontrole beeindigen"
#: src/ISpell.cpp:278
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:301
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:417
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:477
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:492
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importeren%m"
#: src/Importer.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
msgstr "ingevoerd."
#: src/KeySequence.cpp:157
msgid " options: "
msgstr " opties: "
#: src/LaTeX.cpp:95
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeX sessienummer"
#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:322
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX is bezig."
#: src/LaTeX.cpp:462
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "MakeIndex is bezig."
#: src/LyX.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/LyX.cpp:131
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:140
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:144
msgid "Done!"
msgstr "Klaar!"
#: src/LyX.cpp:490
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:492
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:528
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:796
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/LyX.cpp:926
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1093
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory."
#: src/LyX.cpp:1094
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "U heeft geen eigen LyX-map."
#: src/LyX.cpp:1099
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Afsluiten"
#: src/LyX.cpp:1101
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1105
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Maak map aan "
#: src/LyX.cpp:1111
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam"
#: src/LyX.cpp:1284
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:"
#: src/LyX.cpp:1288
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Zet debugniveau op "
#: src/LyX.cpp:1299
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Gebruik: lyx [ commandoregel opties ] [ naam.lyx ... ]\n"
"Commandoregel opties (hoofdlettergevoelig):\n"
" -help vat het gebruik van LyX sames\n"
" -sysdir x probeer systeemmap in te stellen op x<\n"
" -width x stel de breedte in van het hoofdvenster\n"
" -height y stel de hoogte in van het hoofdvenster\n"
" -xpos x geef de x positie op van het hoofdvenster\n"
" -ypos y geef de y positie op van het hoofdvenster\n"
" -dbg optie[,optie]...\n"
" selecteer de debugopties.\n"
" Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n"
"Zie de LyX handleiding voor meer opties."
#: src/LyX.cpp:1335 src/support/Package.cpp.in:568
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1336
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/LyX.cpp:1347
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!"
#: src/LyX.cpp:1357
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/LyX.cpp:1358
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!"
#: src/LyX.cpp:1368
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1380
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na "
#: src/LyX.cpp:1385
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering"
#: src/LyXFunc.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/LyXFunc.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Niets te doen"
#: src/LyXFunc.cpp:422
msgid "Unknown action"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:720
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "commando-inzet"
# opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn.
#: src/LyXFunc.cpp:435
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document"
#: src/LyXFunc.cpp:706
msgid "Document is read-only"
msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd"
#: src/LyXFunc.cpp:714
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:733
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:751
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/LyXFunc.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#: src/LyXFunc.cpp:776
msgid "Could not change class"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:888
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Document wordt opgeslagen"
#: src/LyXFunc.cpp:892
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr " klaar."
#: src/LyXFunc.cpp:908
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:910 src/buffer_funcs.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Terug naar opgeslagen versie"
#: src/LyXFunc.cpp:911 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Registreren"
#: src/LyXFunc.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Afsluiten|f"
#: src/LyXFunc.cpp:1120 src/Text3.cpp:1345
msgid "Missing argument"
msgstr "Argument ontbreekt"
#: src/LyXFunc.cpp:1129
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/LyXFunc.cpp:1516
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1527
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1641
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Documentstandaard|#D"
#: src/LyXFunc.cpp:1644
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Als documentstandaard opslaan"
#: src/LyXFunc.cpp:1700
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..."
#: src/LyXFunc.cpp:1780
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Uit"
#: src/LyXFunc.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/LyXFunc.cpp:1784
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1910
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/LyXFunc.cpp:1913 src/callback.cpp:136
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Sjablonen|#S#s"
#: src/LyXFunc.cpp:1949
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Kies document ter opening"
#: src/LyXFunc.cpp:1988
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/LyXFunc.cpp:1992
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Document %1$s geopend."
#: src/LyXFunc.cpp:1994
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/LyXFunc.cpp:2019
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/LyXFunc.cpp:2070 src/callback.cpp:166
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:2072 src/callback.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/LyXFunc.cpp:2135
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Welkom in LyX!"
#: src/LyXRC.cpp:2084
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2093
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2161
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Geef de standaard papierformaat."
#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
"De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document."
#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen."
#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2238
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2406
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?"
#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/LyXVC.cpp:101
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "voordat het kan worden geregistreerd"
#: src/LyXVC.cpp:130
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving"
#: src/LyXVC.cpp:131
msgid "(no initial description)"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Logmededeling"
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
#: src/MenuBackend.cpp:818
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "Geen geopende documenten!"
#: src/MenuBackend.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Vervangen"
#: src/MenuBackend.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Selecteer de volgende alinea"
#: src/MenuBackend.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Document opslaan?"
#: src/MenuBackend.cpp:747
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/MenuBackend.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Overige lettertype-instellingen"
#: src/MenuBackend.cpp:761
msgid "No Table of contents"
msgstr "Geen inhoudsopgave"
#: src/MenuBackend.cpp:807
msgid " (auto)"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.cpp:826
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Document"
# met deze opmaak
#: src/Paragraph.cpp:1588 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:242
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!"
#: src/SpellBase.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr "Nog niet ondersteund"
#: src/Text.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:274
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:287
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/Text.cpp:773
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"U kunt geen spatie invoegen aan het begin van een alinea. Lees aub de "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:784
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
#: src/Text.cpp:1841
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Taal veranderen"
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pagina: "
#: src/Text.cpp:1851
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " naar "
#: src/Text.cpp:1861
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Lettertype:"
#: src/Text.cpp:1866
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Diepte:"
#: src/Text.cpp:1872
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Wit: "
#: src/Text.cpp:1878 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Een-half"
#: src/Text.cpp:1884
msgid "Other ("
msgstr "Overig ("
#: src/Text.cpp:1893
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Diepte: "
#: src/Text.cpp:1894
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Text.cpp:1895
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1896
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opties: "
#: src/Text.cpp:1902
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1904
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:584
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Naar volgende foutmelding"
#: src/Text2.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Niets te doen"
#: src/Text2.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!"
#: src/Text3.cpp:180 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Wiskunde editor modus"
#: src/Text3.cpp:756
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Onbekend spati<74>ringsargument: "
#: src/Text3.cpp:928
msgid "Layout "
msgstr "Opmaak "
#: src/Text3.cpp:929
msgid " not known"
msgstr " onbekend"
#: src/Text3.cpp:1450 src/Text3.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Codering"
#: src/Text3.cpp:1585
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
#: src/Thesaurus.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Backup locatie"
#: src/Thesaurus.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Standaard afstand:|#S"
#: src/VSpace.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Kleinst"
#: src/VSpace.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Medium"
#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Verticaal:"
#: src/VSpace.cpp:509
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr " fouten gevonden."
#: src/buffer_funcs.cpp:81
#, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/buffer_funcs.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!"
#: src/buffer_funcs.cpp:99
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Teruggaan"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/buffer_funcs.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?"
#: src/buffer_funcs.cpp:169
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Herstellen"
#: src/buffer_funcs.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Selecteren tot einde document"
#: src/buffer_funcs.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?"
#: src/buffer_funcs.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "latex"
#: src/buffer_funcs.cpp:243
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:577
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.cpp:333
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Geen verdere notities"
#: src/callback.cpp:113
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:115
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "r Omgekeerde vlg.|#R"
#: src/callback.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:"
#: src/callback.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto-opslaan"
#: src/callback.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/callback.cpp:284
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..."
#: src/callback.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/callback.cpp:367
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Kon niet draaien met bestand:"
#: src/callback.cpp:377
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:379 src/output.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Kan niet naar bestand schrijven"
#: src/callback.cpp:403
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:404
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:421
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" draait..."
#: src/callback.cpp:430
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Herladen configuratiegegevens..."
#: src/callback.cpp:435
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd."
#: src/callback.cpp:436
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "No debugging message"
msgstr "(geen logbericht)"
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Niets meer ongedaan te maken"
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/debug.cpp:47
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:48
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:50
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:52
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:53
msgid "Math editor"
msgstr "Wiskunde editor"
#: src/debug.cpp:54
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!"
# was eerst Versieboekhouding
#: src/debug.cpp:56
msgid "Version control"
msgstr "Versiebeheer"
#: src/debug.cpp:57
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:59
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "commando-inzet"
#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "De LyX-lexxer"
#: src/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Dekoratie"
#: src/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Trefwoord"
#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Taal veranderen"
#: src/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Externe toepassingen"
#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "opmaakblad document ingesteld"
#: src/frontends/LyXView.cpp:206
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Document %1$s openen... "
#: src/frontends/LyXView.cpp:480
msgid " (changed)"
msgstr " (veranderd)"
# was eerst: tegen schrijven beveiligd
#: src/frontends/LyXView.cpp:484
msgid " (read only)"
msgstr " (alleen lezen)"
#: src/frontends/WorkArea.cpp:247
msgid "Formatting document..."
msgstr "Bezig met opmaken document..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n"
"1995-2001 het LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX wordt verspreid in de hoop dat het van nut zal zijn,\n"
"maar zonder garanties, zonder zelfs de impliciete garantie van\n"
"VERKOOPBAARHEID of BRUIKBAARHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL.\n"
"Zie de GNU General Public License voor verdere details. U moet hiervan\n"
"een kopie hebben ontvangen bij dit programma; zo niet, schrijf dan naar\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX-versie"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Gebruiker's directory: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
msgid "User directory: "
msgstr "Gebruikersmap:"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Database:"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Kies een BibTeX-stijl"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Diepte: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Top left"
msgstr "Linksboven"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Bottom left"
msgstr "Linksonder"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Uitlijning"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Top right"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
msgid "Bottom right"
msgstr "Rechtsonder"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Rechterlijn|R"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Volgende regel selecteren"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Prentenboek"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-logboek"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versieboekhouding%t"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Geen bouw-logboek gevonden."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Geen waarschuwingen."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Kies sjabloon"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "*| Alle bestanden (*)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "k Sleutel:|#K"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Afdrukken op"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript bestanden (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n"
"Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
msgid "One word checked."
msgstr "Een woord gecontroleerd."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Controle compleet!"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Inhoudsopgave"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:244
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s en %2$s"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:248
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:285
msgid "No year"
msgstr "Geen jaar"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:818
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Tekst voor:"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:866
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:896
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:922
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:956
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1022
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1052
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1125
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Veranderd)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:882
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:908
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:942
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1008
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1038
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1092
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1127
msgid "Reset"
msgstr "Resetten"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteel"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1026
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Nadruk "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1030
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1034
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Eigennaam "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1056
msgid "No color"
msgstr "Geen kleur"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1060
msgid "Black"
msgstr "Zwart"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1064
msgid "White"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1068
msgid "Red"
msgstr "Rood"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1072
msgid "Green"
msgstr "Groen"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1076
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1080
msgid "Cyan"
msgstr "Cyaan"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1084
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1088
msgid "Yellow"
msgstr "Geel"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1220
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1223
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "u Gebruik Include|#"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1307
#, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
# Paden
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Inspringen"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Label"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Zichtbare spatie|#s"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Overig ("
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:167
msgid "Directories"
msgstr "Mappen"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:723
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
# Literatuurlijst?
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Bibliografie"
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Instellingen"
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Ja"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Nee"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Cellen samenvoegen"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
msgid "Previous command"
msgstr "Vorige opdracht"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
msgid "Next command"
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Begrenzing"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: begrenzers"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Geen"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "tabular lijn"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Romeins"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Vervangen"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Romeins"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Zonder schreef"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Kopi<70>n"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Schrijfmachine"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:230 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:637
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:284 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:290
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:296
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:301
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:338
msgid "empty"
msgstr "leeg"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Wit"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Toetsenkaarten"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:461
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "LaTeX_Titel"
# Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden
# Moet misschien in bugzilla
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:467
msgid "``text''"
msgstr "``citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:468
msgid "''text''"
msgstr "''citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
msgid ",,text``"
msgstr ",,citaat``"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
msgid ",,text''"
msgstr ",,citaat''"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "<22>citaat<61>"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "<22>citaat<61>"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:509
msgid "Author-year"
msgstr "Auteur-jaar"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:510
msgid "Numerical"
msgstr "Numeriek"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:552
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Beschikbaar"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documentklasse:"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Opmaak"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Extra alinea opmaak"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Marges"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nummering"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Zwever-opties"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Plaatsing zwevers:|#z"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
msgid "Bullets"
msgstr "Lijsten"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:602
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX preamble"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1398
msgid "Document Settings"
msgstr "Document-instellingen"
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Extra opties"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
msgid "External Material"
msgstr "Extern materiaal"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Kleiner"
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
msgid "Graphics"
msgstr "Plaatjes"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:100 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:220
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:333 src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:446
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "taal"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:376
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrix"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "Trefwoord"
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Opties"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Literatuurverwijzing"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "streep minipagina"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr "Uitvoer"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Vervangen"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "u Bijwerken|#U"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Schermopties"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Sluiten"
# Paden
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:609 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:708
msgid "Paths"
msgstr "Locaties"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:769
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:779
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:789
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Kies document ter invoeging"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:799
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
msgid "Spellchecker"
msgstr "Spellingscontrole"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:834
msgid "ispell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:835
msgid "aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:836
#, fuzzy
msgid "hspell"
msgstr "ispell"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:838
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "n Centreren|#n"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1120
#, fuzzy
msgid "Copiers"
msgstr "Kopi<70>n"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1565
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "drijvende delen"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1566
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1667
msgid "Printer"
msgstr "Printer"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1765 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1959
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1883
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Inspringen"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2025
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Document"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Kruisverwijzing"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Terug&gaan"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Teruggaan"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Lange tabel"
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
msgid "Find and Replace"
msgstr "Zoeken en vervangen"
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Zend document naar opdracht"
# Tonen
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
msgid "Show File"
msgstr "Bestand weergeven"
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
msgid "Table Settings"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Tabel invoegen"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-informatie|X"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Tabelinstellingen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Vervangen"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Ongeldige lengte!"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/insets/Inset.cpp:255
msgid "Opened inset"
msgstr "Inzet geopend"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Waarschuwing!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Vet"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Parameters"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "Ovalbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Dubbel"
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Verw: "
# Pad kan ook maar is onduidelijker
#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Backup-locatie|:#B"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Opdracht uitvoeren"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Inset Command: "
msgstr "Volgende opdracht"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Onbekend spati<74>ringsargument: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT Inzet geopend"
#: src/insets/InsetERT.cpp:387
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:577
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lijst van Tabellen"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
msgid "foot"
msgstr "voettekst"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "voetnoot"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:711
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafisch bestand|#G"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Verbatim-input"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
msgid "Idx"
msgstr "Index"
# Index
#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
msgid "Index"
msgstr "Trefwoord"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:589
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:605
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Onbekend spati<74>ringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Onbekend spati<74>ringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:619
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Onbekend spati<74>ringsargument: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
msgid "margin"
msgstr "marge"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "&Nee"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Nomenclature"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Greyed out"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Framed"
msgstr "Parameters"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "&Vorm:"
#: src/insets/InsetNote.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "t Boven|#T"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "&Wissen"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Ref: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Roteren"
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Verw: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Bladzijde"
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Page: "
msgstr "Pagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Paginanummer invoegen|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "TextPage: "
msgstr "TekstPagina: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Verw+Tekst: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "drijvende delen"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Onbekende handeling"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3148
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Openen helpbestand"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4324
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4325
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:237
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekst Inzet geopend"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Verticale afstanden"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " onbekend"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[niet getoond]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
msgid "No file found!"
msgstr "Geen bestand gevonden!"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Fout tijdens lezen "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
msgid "No image"
msgstr "Geen afbeelding"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Voorbeeld|#V"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Auto-opslaan mislukte!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Vaste breedte"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Kolombreedte"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "d Labelbreedte:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Rechtsboven"
#: src/lyxfind.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Zoeken"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
msgid "String not found!"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/lyxfind.cpp:333
msgid "String has been replaced."
msgstr "Tekenreeks is vervangen."
#: src/lyxfind.cpp:336
msgid " strings have been replaced."
msgstr " tekenreeksen zijn vervangen."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Niets te doen"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Tabelformaat"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Getal"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Nummering"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:860
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:863
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Macro: %s: "
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "achtergrond wiskunde"
#: src/output.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Kon document niet openen"
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:160
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Verwijzing invoegen"
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
msgid "All files (*)"
msgstr "Alle bestanden (*)"
#: src/support/Package.cpp.in:448
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:569
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap"
#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/Package.cpp.in:655
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:709
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:335
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:336
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:341
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Tekenreeks niet gevonden!"
#: src/support/os_win32.cpp:342
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekend:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "Naar &bestand:"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Ko&pi<70>n:"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Lettergrootte"
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "T&ype:"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Hoofddocument:"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Kolommen"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Afdrukken"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definitie"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Voorbeeld"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Feit"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem. "
#~ msgstr "stelling"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opmerking"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "&Plaatsing:"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "standaard"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Commentaar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Listings"
#~ msgstr "Lijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "t Boven|#T"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Inhoudsopgave|n"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Kopi<70>n"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Bijwerken|w"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Inhoudsopgave"
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "stelling"
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Stelling inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr " Getal "
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Fout tijdens lezen "
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "Basic style"
#~ msgstr "BibTeX-stijlen"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
#~ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Label"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "k Bijschrift|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Helaas."
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Klaar"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "Bij&werken"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Subsectie"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-"
#~ "menu om verandering lettertype te definieren."
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Index item invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Floatflt|#f"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "TeX|T"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Dit paneel als een afzonderlijk venster openen"
# Vrijmaken
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "Paneel &losmaken"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Spatiering invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Korpsgrootte instellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Literatuurverwijzing invoegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Wiskundepaneel"
# weergeven
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "&Pad tonen"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Wiskundepaneel"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Het document gebruikt een onbekende tekstklasse \"%1$s\"."
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "E&xtra opties"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Uit&lijning"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "f Lettertype:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "n Centreren|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Opties"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "b Onder|#B"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Ref: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Open subdocument "
#, fuzzy
#~ msgid "Caption."
#~ msgstr "Onderschrift"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Invoegen|I"