mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 21:21:32 +00:00
2a2df4397d
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@16986 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
12817 lines
300 KiB
Plaintext
12817 lines
300 KiB
Plaintext
# Norske oversettelser for LyX
|
|
# Copyright 1997-2005
|
|
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>
|
|
# Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-01-31 20:06+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-31 00:58+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>\n"
|
|
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Referansestil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Jurabib egner seg for jurister og humanister"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Natbib-stilene brukes for naturvitenskap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "Stan&dard (numerisk)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib-&stil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr "Velg dette hvis du ønsker å dele referanselisten inn i seksjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "Seksjonsinndelt bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Legg en ny dokumentgren til listen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Legg til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "&Tilgjengelige dokumentgrener:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Ny:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Fjern den valgte dokumentgrenen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "Fjern"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "&Av/På"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Velge/forandre bakgrunnsfarge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "&Endre farge..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Font:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Størrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199 src/lyxfont.C:519
|
|
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Bitteliten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Minst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Mindre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Liten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Større"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Størst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Gigantisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
|
msgid "&Custom Bullet:"
|
|
msgstr "&Egendefinert bombe:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Nivå:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Bruk standard plassering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Avanserte plasseringsinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Øverst på siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "Ignorer LaTeX regler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Her, uansett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "&Her, om mulig"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Side med \"floats\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "Nederst på siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "&Gå over flere kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Rotér 90°"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Sk&alert (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "&Maskinskrift:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Sk&alert (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr "Bruk renessanse&tall"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Bruk &kapitéler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "Standard familie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Basis størrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Dokument&klasse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
|
|
msgid "Class Settings"
|
|
msgstr "Klasseinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
|
|
msgid "&Options:"
|
|
msgstr "&Innstillinger:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Postscript&driver:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Språk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
|
msgid "&Use language's default encoding"
|
|
msgstr "&Bruk standard tegnkoding for språket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "&Enkoding:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "Siteringsstil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr "Bruk standardmarger for dokumentklassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Standard marger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "Øverst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "Nederst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "Indre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "Ytre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Avstand til topptekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "&Høyde på topptekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Avstand til bunntekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "Bruk AMS-matematikk automatisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "Bruk AMS-matematikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
|
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
msgstr "Bruk \"esint\"-pakken automatisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
|
msgid "Use &esint package"
|
|
msgstr "Bruk \"esint\"-pakken"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "&Vis i innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Arkstørrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "&Høyde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "Bredde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg en papirstørrelse, eller spesifiser din egen med \"Brukerdefinert\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Orientering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Stående"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Liggende"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Sidestil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Stil for sidens hode og fot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Layout for dobbeltsidig utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "&Tosidig dokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Kreditteringer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Lukk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:100
|
|
#: src/buffer_funcs.C:127 src/buffer_funcs.C:168 src/bufferlist.C:114
|
|
#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:728
|
|
#: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:2016 src/lyxvc.C:175
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Avbryt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Referansenøkkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Referansemerket slik det vises i dokumentet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Merke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Nøkkel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:111
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
|
|
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Avbryt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Vis bibliografien i innholdsfortegnelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Bibliografi registreres i innholdsfortegnelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Denne bibliografiseksjonen inneholder..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "Innh&old"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "all siterte referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "alle usiterte referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "alle referanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Velg en stilfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Fjern den valgte databasen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Slett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Legg til en BibTeX-databasefil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Legg til..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Databa&ser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Indre boks -- nødvendig for fast bredde og linjeskift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ingen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
|
#: src/insets/insetbox.C:156
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Miniside"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Tilgjengelige bokstyper"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "&Indre boks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Dekor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Høydemål"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Breddemål"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Justering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Horisontal justering av innholdet i boksen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Sentrert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Høyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Strekk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Horisontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Vertikal justering av boksen (relativt til baselinja)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Øverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Midten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "&Boks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "Innh&old:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Vertikal justering av innholdet i boksen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Vertikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Tilbakestill"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Tilgjengelige dokumentgrener:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Velg dokumentgren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Endring:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Gå til neste endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Neste endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Aksepter denne endringen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Aksepter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Forkast denne endringen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Forkast"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Fontfamilie"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "Familie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Form"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Form:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Font serier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Språk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Fontfarge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "Serie:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "Farge:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Flippes ikke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Fontstørrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Andre font innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Flippes alltid"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Diverse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "Egenskapene over slåes av/på hver gang du klikker \"Bruk\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Flipp alle av/på"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Bruk endringer med én gang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Gjør endringer øyeblikkelig"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Lukk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Finn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
|
|
msgid "<- Clear"
|
|
msgstr "<- Tøm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
|
|
msgid "A&pply"
|
|
msgstr "&Bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Formatering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Hvilken 'Natbib' referansestil som skal brukes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
|
|
msgid "Citation &style:"
|
|
msgstr "Siteringsstil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Vis alle forfatterne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "Komplett forfatterliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Store bokstaver i referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "Store bokstaver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
|
|
msgid "&Text after:"
|
|
msgstr "&Tekst etter:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Tekst som skal plasseres etter referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Tekst &før:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Tekst som skal plasseres før referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
|
|
msgid "&Available Citations:"
|
|
msgstr "Tilgjengelige referanser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "&Valgte referanser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen opp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Opp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Flytt den valgte litteraturreferansen ned"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Ned"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "Sl&ett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Samme sort til høyre og venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "Samme sort"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Størrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Sett inn parenterser/klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "Sett &inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Tilbake til standardinnstillinger for dokumentklassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Bruk std. for klassen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Lagre innstillinger som LyXs dokumentstandard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Lagre som dokumentstandard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Visning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Vis fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&På linje"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Kollapset"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Åpnet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr "Fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "Kladd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Rediger filen eksternt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
|
|
msgid "&Edit File..."
|
|
msgstr "Rediger fil..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Velg en fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Filnavn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
|
|
msgid "Template"
|
|
msgstr "Mal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Tilgjengelige maler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr "LyX-visning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "Visning på skjermen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Sort/Hvitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Gråskala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Farge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Prosentvis skalering for visning i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
|
|
msgid "&Display:"
|
|
msgstr "&Visning:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
|
|
msgid "Sca&le:"
|
|
msgstr "Skalér:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Vis bilde i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Vis i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Rotasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Vinkel for å vri bildet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Punktet bildet roteres rundt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "&Origo:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Vi&nkel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skaler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Bildehøyde i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Korrekt bredde/høydeforhold, etter største dimensjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "&Korrekt forhold mellom bredde og høyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Bildebredde i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Hent størrelse fra (EPS)-fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "&Les fra fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Klipp til rammestørrelsen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Klipp til ramma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Venstre nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "Høyre øverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "Innstillinger:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "Forma&t:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Filnavn for bildet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Velg en bildefil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "&Rediger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Størrelse på trykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "&Skalér grafikk (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Snu grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr "&Vinkel (grader):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Or&igo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Klipp"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "E&kstra opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Ekstra opsjoner for LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX-opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ikke pakk ut bildefil før eksport til LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Ikke un&zip før eksport"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Kladdemodus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "&Kladd"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
|
|
msgid "S&ubfigure"
|
|
msgstr "S&ubfigur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "Bildetekst for sub-figuren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "&Bildetekst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "&Vis i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "Størrelse på skjermen (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "&Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "&Forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Understrek blanke tegn i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "&Vis mellomrom i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Les inn filen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "&Les inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Inkluder"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "&Innkluderingsform:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Oppdater referanselisten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "&Oppdater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Antall rader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Rader:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Antall kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Kolonner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Juster dette til passende tabellstørrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Vertikal justering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertikal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Horisontaljustering pr kolonne (l=venstre,c=sentrert,r=høyre)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horisontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Åpne dette panelet som et eget vindu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Riv løs panel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Velg symbolsett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operatorer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Store operatorer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relasjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Gresk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Piler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Prikker"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Pil/hatt/klamme over/under teksten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Diverse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS operatorer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS relasjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "AMS negerte relasjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS piler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS diverse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "Funksjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Sett inn n-rot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Sett inn mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Stil for grenseverdier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Sett matte-font"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
|
|
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
|
msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Senket skrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Hevet skrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Sett inn matrise"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Parenteser og klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:37
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Sortér som:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:47
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:57
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Symbol:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Type"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Kun internt i LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "LyX &Notis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Eksporteres til LaTeX/Docbook, men skrives ikke ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Kommentar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Skriv ut som grå tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "&Grået ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
|
msgid "Framed in box"
|
|
msgstr "Rammet inn i en boks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
|
msgid "&Framed"
|
|
msgstr "&Innrammet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
|
|
msgid "Box with shaded background"
|
|
msgstr "Boks med skyggelagt bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
|
|
msgid "&Shaded"
|
|
msgstr "&Skyggelagt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113 src/text.C:1692
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Enkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1698
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dobbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Brukerdefinert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "L&injeavstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Justert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "&Justering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
|
|
msgid "In&dent paragraph"
|
|
msgstr "Rykk inn avsnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Etikettbredde for lister"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Denne teksten definerer bredden på den bredeste etiketten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
|
|
msgid "&Longest label"
|
|
msgstr "&Lengste listeetikett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "Farger:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "Modifiser..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "Leg&g til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "Modifiser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
|
|
msgid "&From:"
|
|
msgstr "&Fra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Ek&stra opsjoner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "K&onverteringsprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
|
|
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
|
msgstr "&Til:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "&Konverterteringer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
|
|
msgid "C&opiers"
|
|
msgstr "Kopi-programmer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
|
|
msgid "&Copier:"
|
|
msgstr "Kopiprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg om LyX skal bruke filstier av windows-typen heller enn posix-typen for "
|
|
"å få tak i LaTeX filer. Dette passer hvis du bruker windowsversjonen av "
|
|
"MikTeX heller enn Cygwin teTeX."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "&Bruk windows-type fil-stier i LaTeX-filer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "Datoformat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Datoformat for \"strftime\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "Grafikkvisning:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Ikke matte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "På"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ikke vis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "Øyeblikkelig &forhåndsvisning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Redigeringsprogram:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "Navn i &brukergrensesnitt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "Etternavn på fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Hurtigtast:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Frem&viser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
|
|
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
|
|
msgstr "Hvorvidt dette formatet kan inneholde vektorgrafikk."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
|
|
msgid "Vector graphi&cs format"
|
|
msgstr "&Vektorgrafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
|
|
msgid ""
|
|
"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
|
|
"to or viewed in a non-document format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "&Dokumentformat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Filformater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-post:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Navnet ditt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Navn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "E-postadressen din"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "Andre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "Første:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Bruk &tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Startkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Stan&dardspråk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Sluttkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Språkpakke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
|
|
msgid "Use b&abel"
|
|
msgstr "Bruk \"b&abel\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "Støtte for høyre-til-venstre språk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Merk &fremmede språk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Sett klasseinnstillingene til standard verdier ved klasse bytte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Tilbakestill klasseinnstillingen når dokumentklassen endres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Standard arkstørrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X tegnkoding"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Eksterne programmer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opsjoner for CheckTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Bibtex-kommando og opsjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "&BibTeX-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Registerkommando og opsjoner (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
|
msgid "Index command:"
|
|
msgstr "Register-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI-fremviser papirstørrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Papirstørrelse (-paper) for noen DVI-fremvisere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "Sti til hjelpeprogrammer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Midlertidige filer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Sikkerhetskopier:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "&Arbeidskatalog:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "&Dokumentmaler:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff-kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Maksimal linjelengde:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Eksternt program som formatterer tabeller ved eksport til ren tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Navn på standardskriver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Bruk skrivernavnet eksplisitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Tilpass utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Kommando innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "Reverser:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "Til sk&river:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Arkstørrelse:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "Til &fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Spooler:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Oddetallssider:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Papirt&ype:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "Ekstra opsjoner:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Liketallssider:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Fileks&tensjon:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Liggen&de:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "Kopier:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Skriverkommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "Skrivernavn:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "&Maskinskrift:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Skjerm &DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Zoom %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Fontstørrelser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Større:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Størst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Enorm:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Gigantisk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Minst:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Mindre:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Liten:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Bitteliten:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Stor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Program for stavekontroll:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Overstyrer språket som brukes for stavesjekking"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Alternativt språk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Oppgi en annen personlig ordliste enn standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Personlig or&dliste:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Aksepter ord som \"avisleser\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Tillat sammensatte &ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Bruk \"input-encod&ing\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
|
|
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
|
msgstr "Markøren følger &rullefeltet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "Se igjennom..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Brukergrensesnittfil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Hurtigtast-fil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Økt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
|
|
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
|
msgstr "Lagre vindusstørrelse, eller bruke fast størrelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
|
|
msgid "Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Les inn åpne dokumenter fra forrige økt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
|
|
msgid "Restore cursor positions"
|
|
msgstr "Husk markørposisjoner i dokumentene"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
|
|
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr "Gå til posisjonen markøren var i sist gang dokumentet ble lukket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
|
msgid "Save/restore window position"
|
|
msgstr "Lagre og gjenskape vindusposisjoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Bredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Høyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumenter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Sikkerhetskopiér dokumenter "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " hvert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Max antall tidligere filer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
|
|
#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Lagre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Sider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Skriver fra og med dette sidenummeret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "&Til:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Skriver til og med dette sidenummeret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Skriv ut alle sidene"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "Fr&a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "&Alt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Skriv oddetallssider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Skriv &liketallssider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Baklengs rekkefølge"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Antall kopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Siderekkefølge 12341234 heller enn 11223344"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "&Ordne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "&Skriv ut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Skriv ut til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Skriv ut til skriveren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Sk&river:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Skriver å skrive ut til"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Utskrift til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "&Referansemerker i:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Kryssreferansen slik den blir i utskrift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<referansenr>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<referansenr>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "på side <side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<referansenr> på side <side>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formattert referanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Sortér referanselisten alfabetisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "&Sortér"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Oppdater referanselisten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Flytt markøren til referansen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "&Gå til merket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Erstatt med:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Bare hele ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Finn &Neste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Erstatt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Erstatt &Alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Søk &baklengs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Eksportformater:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Kommando:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Forslag:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Bytt det gale ordet med dette"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Legg til i personlig ordliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Ignorer dette ordet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Godta dette ordet i denne omgangen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Ignorer alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Byttes med:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Ukjent ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Ukjent ord:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Bytt ut med valgt ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Tabellinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Kolonnebredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Fast bredde for kolonnen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Vertikal justering for kolonner med fast bredde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "&Vertikal justering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Horisontal justering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Horisontal justering i kolonnen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri tabellen 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Vri tabellen 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri denne tabellruten 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Vri &ruten 90 grader"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Slå sammen celler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Multikolonne"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X argument:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Kantlinjer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Alle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Slå på kantlinjer for de(n) valgte rute(n)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "På"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Slå av kantlinjer for de(n) valgte ruten(e)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Av"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Bruk formell stil (som i \"booktabs\"), ingen vertikale streker"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Formell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Bruk standard rutenett"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "&Standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Kantlinjer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Kantlinjer for (valgte) ruter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Ekstra mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "&Oppå raden:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "&Under raden:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "&Mellom rader:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "&Lang tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Sideskift på denne raden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Sideskift på denne raden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Hode:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Fot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Første hode:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Siste fot:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Strek over"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Strek under"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr "Bruk denne raden som førsterad på hver side (utenom den første)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "på"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Denne raden er tabellhode på den første siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr "Bruk denne raden som sisterad på hver side (utenom den siste)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Denne raden er den siste på den siste siden"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dobbel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Ikke skriv ut siste fot"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "er tom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Ikke skriv ut første hode"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Brukes for tabeller som går over flere sider"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Bruk lang tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Tabellrute:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "rad nr"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Kolonne nr"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Lukk dette vinduet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Oppdater referanselisten"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Vis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Valgte klasser eller stiler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Mattepanel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Nøkkelord for register"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "Nø&kkelord:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Slår den valgte grenen av eller på"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "Merking:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Bytt ut med valgt ord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
|
|
msgid "<- &Promote"
|
|
msgstr "<- &Forfremme"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
|
|
msgid "&Demote ->"
|
|
msgstr "&Degradere ->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Type:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Navn some er assosiert med denne URL'en"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "Eksportér som hyperlink ?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Lag hyperlink"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "&Avstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Verdi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "Beskytt:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Setter inn vertikal avstand også rett etter sideskift"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Brukerdefinert verdi. Krever typen \"Brukerdefinert\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Typer vertikalt mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Standard avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:106
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Liten avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Medium avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Stor avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Vertikalt fyll (\\vfill)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
|
|
msgid "Display complete source"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr "Standard (ytre)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr "Ytre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Plassering:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Enheter for breddemål"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Enhet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "L&injeavstand:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
|
msgid "Separate Paragraphs With"
|
|
msgstr "Skill avsnitt med"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "&Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Rykk inn avsnitt som kommer etter hverandre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Innrykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Formater tekst med to kolonner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "To &kolonners dokument"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
|
|
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Bevis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Bevis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teorem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Teorem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lemma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Korollar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Korollar #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Proposisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Proposisjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kriterie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kriterie #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Faktum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Faktum #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Aksiom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Aksiom #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definisjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:314
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Eksempel #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Forutsetning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Forutsetning #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Problem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Problem #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Øvelse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Øvelse #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Merknad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Merknad #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Påstand"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Påstand #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Notis #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notasjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notasjon #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Seksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Underseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "UnderUnderSeksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Seksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Underseksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "UnderUnderSeksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
|
#: src/output_plaintext.C:152
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Sammendrag"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Sammendrag---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
|
|
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
|
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Referanseliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
|
#: src/rowpainter.C:507
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Appendiks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Appendikser"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "BiografiUtenFoto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Punktliste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Nummerert liste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivelse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Liste"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
|
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Undertittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:176
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Avsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Og"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referanser"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Objektnavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Datasett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:293
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:336
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:357
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "og"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:378
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Plassér figur her:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Plassér tabell her:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Tillegg]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:479
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Notat til redaktør:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:500
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Referanser. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Notat. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "Figurtekst"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:540
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Fig. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:557
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Fasilitet:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:583
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obj:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:610
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Datasett:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Korollar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposisjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kriterium."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritme"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritme."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Faktum."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksiom."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definisjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Eksempel."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Forutsetning."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Øvelse."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Merknad."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Påstand."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Notis."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notasjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Sammendrag"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Sammendrag."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Bekreftelse."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
|
msgid "Case."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Konklusjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Konklusjon."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
|
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
|
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
|
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
|
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
|
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
|
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
|
msgid "Example \\arabic{example}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
|
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
|
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
|
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
|
msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
|
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
|
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
|
msgid "Note \\arabic{note}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
|
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
|
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
|
msgid "Case \\arabic{case}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
|
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Kapitteloppgave"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Høyre"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Sammendrag:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Kort tittel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "To forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Tre forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Fire forfattere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Meningsløst!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:280
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:286
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:344
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
|
#: src/buffer_funcs.C:517
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
|
|
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Del"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Del*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Frame "
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
|
msgid "________________________________ "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "Lim inn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
|
msgid "Again frame with label "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
|
msgid "block with alerted text "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "block "
|
|
msgstr "Blokk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:499
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corollary. "
|
|
msgstr "Korollar."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:516
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolonne"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
|
msgid "start column of width: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:539
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolonner"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:551
|
|
msgid "columns "
|
|
msgstr "kolonner "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:568
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
|
msgid "columns (center aligned) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:598
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:609
|
|
msgid "columns (top aligned) "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:655
|
|
msgid "Definition. "
|
|
msgstr "Definisjon. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:658
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definisjoner"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:661
|
|
msgid "Definitions. "
|
|
msgstr "Definisjoner. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:667
|
|
msgid "Example. "
|
|
msgstr "Eksempel. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:675
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Eksempler"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:678
|
|
msgid "Examples. "
|
|
msgstr "Eksempler. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:681
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:691
|
|
msgid "block showing an example "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:713
|
|
msgid "Fact. "
|
|
msgstr "Faktum. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:716
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "Undertittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institutt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:798
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "Notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:809
|
|
msgid "note: "
|
|
msgstr "notis: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:821
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Bare"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
|
msgid "only on slides "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Overskrive"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:855
|
|
msgid "overprint "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:871
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:881
|
|
msgid "overlayarea "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:911
|
|
msgid "Part "
|
|
msgstr "Del "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:928
|
|
msgid "Proof. "
|
|
msgstr "Bevis. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Separator"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:945
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr "___"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:980
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "Tittelgrafikk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1006
|
|
msgid "Theorem. "
|
|
msgstr "Teorem. "
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1034
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "&Gjenopprett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1043
|
|
msgid "uncovered on slides "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabell"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Liste over tabeller"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Figur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Liste over figurer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Sammenfatning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
|
msgid "\tEnd)"
|
|
msgstr " Slutt)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Adresse(høyre side)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variasjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Variasjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Sjakkbrett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[sjakkbrett]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Høydepunkter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Pilspiss"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Pilspiss:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Sak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Venstre hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Høyre hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Min_adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Til-adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Åpning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Åpning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Signatur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Underskrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Avslutning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Hilsning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "vedlegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
|
msgid "Stadt:"
|
|
msgstr "By:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dato"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Underavsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Sitering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Sitat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Vers"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX Tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Forfatter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Journal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Mottatt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Mottatt:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Akseptert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Akseptert:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Sammendrag."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Forfatteradresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Forfatters E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Forfatter URL"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Takk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
|
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Nøkkelord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "Min logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "Min logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Restriksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Restriksjon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Venstre hode:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Høyre hode:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Høyre topp:|#H"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Høyre fot:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Teorem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Korollar #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definisjon #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Bevis."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teorem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Korollar*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definisjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Tekst:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Navn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Navn:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Underskrift"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Gate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Gate:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "Returadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefaks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefaks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Konto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Brev"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Brev:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Signatur:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Gate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "Gate:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Tillegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Tillegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "By"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "By:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Stat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Stat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "Returadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "Ref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "Ref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "Deres ref"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "Deres ref:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankkonto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "Bankkonto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Dato:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referanse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referanse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Åpning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Vedlegg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Avslutning:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Påstand #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Merknader"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Merknader #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(MER)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Fortsettes"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(forsettes)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Overgang"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Nøkkelord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Stil"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Step \\arabic{step}."
|
|
msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Spørsmål"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question \\arabic{question}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
msgid "Conjecture "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
|
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
|
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
|
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{corollary}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
|
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
|
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Forutsetning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Løpendeoverskrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Kapittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Tittel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Forfatterinfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Forfatter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Sak #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Eksempel #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Øvelse #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Notis #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Egenskap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Egenskap #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Spørsmål #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Merknad #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Løsning"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Løsning #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "Dikt-tittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "Dikt-tittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Undertittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Takk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Elektronisk adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "vedlegg:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telefon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Returadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Sted"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Sted:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Tittel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "Deres ref."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Deres ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Min ref."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Vår ref.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Kunde"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Kunde nr.: "
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Faktura"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Faktura nr.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "NesteAdresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Neste Adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Avsender:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Avsenderadresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Avsenderadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "Avsender e-post"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "Avsender URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Landscape Slide"
|
|
msgstr "Liggende"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Portrait Slide"
|
|
msgstr "Stående"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
msgid "List Of Slides"
|
|
msgstr "Liste over lysark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slidecontents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Progress Contents"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
|
msgid "\tEnd."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Avsnitt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Nøkkelord."
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
|
msgid "AMS subject classifications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nytt notat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "Forfatterinfo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "e-post:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Underunderavsnitt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Hode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "Journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Sitering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Sitering"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "Copyright:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Indeks..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Indeks:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Kryssreferanse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Kryssreferanse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "notis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Sentrert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Sentrert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Revidert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Revidert:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Innrykk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Litteraturreferanse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Ord"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Ord:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Figurer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Figurer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabeller"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabeller:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datasett"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datasett:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Ark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Forfatteradresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Tabelltittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "Tabelltittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Nåværende adresse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Nåværende adresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "E-postadresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Nøkkelord og fraser:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Dediserting:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Oversetter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Oversetter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
|
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
|
msgid "Algorithm #."
|
|
msgstr "Algoritme #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
|
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
|
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
|
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
|
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
|
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
|
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakta*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
|
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
|
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
|
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Eksempel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
|
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Forutsetning*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
|
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Problem*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
|
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Øvelse @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Øvelse*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
|
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Merknad*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
|
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Påstand*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
|
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Notis*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
|
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notasjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
|
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
|
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
|
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Konklusjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Kapittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Underavsnitt*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Revisjonshistorie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Revisjonshistorie"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revisjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "RevisjonsMerknad"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Fornavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Etternavn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
|
msgid "Part \\Roman{part}"
|
|
msgstr "Del \\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
|
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
|
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
|
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
|
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
|
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "Kapittel \\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
|
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "Appendiks \\\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
|
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
|
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Appendiks \\\\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "Ekstradel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "Ekstrakapittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "Ekstraseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "Ekstrakapittel*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "Ekstraseksjon*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Miniseksjon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Forleggere"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Tittelhode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Ekstratittel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Bildetekst-over"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Bildetekst-under"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Liste over algoritmer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
|
msgid "#*"
|
|
msgstr "#*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Forfatter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikaans"
|
|
|
|
#: lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Østerisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Austrian (new spelling)"
|
|
msgstr "Østerisk (ny stavemåte)"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Hviterussisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:9
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baskisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretonsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:12
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Britisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgarsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Fransk-Kanadisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Kroatisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Tsjekkisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Nederlandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Engelsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estlandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Fransk"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Gælisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Tysk"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Tysk (ny stavemåte)"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hebraisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italiensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kasakstansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litauisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:44
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Ungarsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:46
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:47
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:48
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugisisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:49
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Russisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:51
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skotsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Serbo-Kroatisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spansk"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovakisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Slovensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svensk"
|
|
|
|
#: lib/languages:58
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thai"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Tyrkisk"
|
|
|
|
#: lib/languages:60
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walisisk"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Rediger|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Sett inn|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Stil|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Vis|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Naviger|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumenter|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Hjelp|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Ny|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Ny med mal...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Åpne...|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Lukk|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Lagre|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Lagre som|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Angre all redigering"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Versjonskontroll|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importer|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Eksporter|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Skriv ut...|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Faks...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Avslutt|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Registrer...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Sjekk inn endringer...|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Sjekk ut for endring|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Tilbake til siste versjon|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Angre siste innsjekking|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Vis Historie|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Egendefinert...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Angre|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Gjør om|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Klipp|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Kopier|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Lim inn|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Lim inn eksternt utvalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Finn & Erstatt...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Tabell|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Matte|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Stavekontroll...|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
|
|
msgid "Count Words|W"
|
|
msgstr "Tell ord|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Sjekk TeX|j"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Spore endringer|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Preferanser...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Rekonfigurer|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "som linjer|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "som avsnitt|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Multikolonne|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Topp linje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Bunn linje|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Venstre|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Høyre|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Justering|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Legg til rad|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Slett rad|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Kopier rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Bytt om rader"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Legg til kolonne|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Slett kolonne|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Kopier kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Bytt om kolonner"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Venstrejuster|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Sentrer"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Høyrejuster|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Toppjustere rad|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Midtjustere rad|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Bunnjustere rad|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Numerering av/på|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Linjenummerering av/på|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Endre grensetype"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Endre formeltype"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Bruk algebra-programvare"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Justering|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Legg til rad|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Slett rad|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Legg til kolonne|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Slett kolonne|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Standard|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Formel i teksten|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Matte|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Spesielt tegn|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Litteraturreferanse...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Kryssreferanse...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Referansemerke...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Fotnote|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Margnotis|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Nøkkelord for register|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
|
|
msgid "Glossary Entry"
|
|
msgstr "Oppføring i glossar"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Notis|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Lister & innhold|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "TeX Kode|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Miniside|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafikk...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Tabellmateriale...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Floats|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Inkluder fil...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Sett inn fil|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Hevet skrift|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Senket skrift|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243
|
|
msgid "Horizontal Fill|H"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Ligaturbrekk|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Hardt mellomrom"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Ordmellomrom|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Kort mellomrom\t\\,|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Vertikal avstand..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Linjeskift|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Ellipse|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Punktum som avslutter setning|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Enkelt sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "\"Anførselstegn\""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menyseparator|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Horisontal linje"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Sideskift"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Fontendring|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:277
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Mattepanel|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:281
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Normal mattefont"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:283
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Matte Kalligrafisk"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Matte Fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:285
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Matte Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:286
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Matte Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:288
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Matte Fet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:290
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Normal tekstfont"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Tekst Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Tekst Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Tekst Skrivemaskin"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Tekst Fet"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Tekst Medium"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Tekst Kursiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Tekst Kapiteler"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Tekst Skrå"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Tekst Stående"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:307
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "\"Floatflt\" figur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Register|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
|
|
msgid "Glossary|G"
|
|
msgstr "Glossar|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX Referanseliste...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokument...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Ren tekst...|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer...|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Spor endringer|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Flett inn endringer...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:327
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Godta alle endringer|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Vis endringer i utskrift|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:336
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:337
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Avsnitt...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:338
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokument...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabell...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Uthevet stil|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Substantiv stil|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:343
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Fet stil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Minsk omgivelsesdybde|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:347
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Øk omgivelsedybde|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:348
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Begynn appendiks her|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Lag programm|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Oppdater|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "LaTeX Logg|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:362
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Neste notis|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Gå til merke"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Bokmerker|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:381
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:382
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:383
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:389
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:391
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Introduksjon|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Innføring|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Brukermanual|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Utvidede egenskaper|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
|
msgid "Embedded Objects|m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Tilpasning|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "FAQ|Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "Om LyX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "Om LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferanser..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:427
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Avslutt LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokument|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "Verktøy|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Ny med mal...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Åpne et dokument du har brukt før|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Nytt vindu|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Steng vindu|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Gjør om|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:780
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Klipp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:785
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Kopier"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1212 src/mathed/InsetMathNest.C:439
|
|
#: src/text3.C:761
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Lim inn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Lim inn tidligere utvalg|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Lim inn spesielt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Velg en fil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Flytt avsnitt opp|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Flytt avsnitt ned|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Tekststil|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Avsnittsinnstillinger...|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabell|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Rader og kolonner|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Øk listedybde|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Minsk listedybde|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr "Oppløs \"Inset\"|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "TeX-innstillinger...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Innstillinger for flytende (float)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Innstillinger for tekstbryting...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Notisinnstillinger...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Gren-innstillinger...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Boksinnstillinger...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Tabellinnstillinger...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Ren tekst|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Ren tekst, slå sammen linjer|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Utvalg|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Utvalg, slå sammen linjer|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Egendefinert...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Store Forbokstaver|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Store bokstaver|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Små bokstaver|å"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Topplinje|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Bunnlinje|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Venstre linje|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Høyre linje|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Kopier rad|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
|
msgid "Swap Rows|S"
|
|
msgstr "Bytt om rader"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Kopier kolonne|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
|
msgid "Swap Columns|w"
|
|
msgstr "Bytt om kolonner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Tekststil|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Ny linje over"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Ny linje under"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Fjern linje over"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Fjern linje under"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Ny linje på venstre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Ny linje på høyre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Fjern linje på venstre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Fjern linje på høyre side"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Matte, normal font|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:215
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Matte Kalligrafisk|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Matte Fraktur|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Matte Roman|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Matte Sans Serif|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Matte Fet|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Tekst normal font|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
|
|
msgid "Maple, simplify|s"
|
|
msgstr "Maple, simplify|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
|
msgid "Maple, factor|f"
|
|
msgstr "Maple, factor|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
|
msgid "Maple, evalm|e"
|
|
msgstr "Maple, evalm|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
|
msgid "Maple, evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, evalf|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Steng alle \"insets\""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Vis kode|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Verktøylinjer|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Spesielt tegn|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Formatering|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Lister & innhold|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Flytende (Float)|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Dokumentgren|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Fil|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Boks|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Kryssreferanse...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Bildetekst"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Nøkkelord|ø"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
|
msgid "Glossary Entry|y"
|
|
msgstr "Oppføring i glossar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabell...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Kort tittel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "TeX-kode|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Vanlig sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Enkelt sitattegn"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
|
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
|
msgstr "Fonetiske symboler|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Hardt mellomrom|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll\t\\hfill|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Horisontal linje|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Vertikal avstand...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
msgid "Line Break|B"
|
|
msgstr "Linjeskift|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Sideskift|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Blank side|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Doble blanke sider|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Nummerert formel|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Math Panel|P"
|
|
msgstr "Mattepanel|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
|
msgid "Text Wrap Float|W"
|
|
msgstr "Område som teksten brytes rundt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Underdokument...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Notis|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Kommentar|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Grået ut|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Spore endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Begynn appendiks her|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
|
msgid "Compressed|o"
|
|
msgstr "Komprimert|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Innstillinger...|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Godta endring|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Forkast endring|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Godta alle endringer|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Neste endring|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Neste kryssreferanse|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
|
msgid "Save Bookmark|S"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Fjerne bokmerker|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "LaTeX Konfigurasjon|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Nytt dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Åpne dokument"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Lagre dokumentet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:740
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Angre"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:750
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Gjør omigjen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Finn og erstatt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Uthevet av/på"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Substantiv stil av/på"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Bruk siste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Sett inn formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Sett inn grafikk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Sett inn tabell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Nummerert liste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Punktliste"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Øk dybden"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Minsk dybden"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Sett inn flytende figur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Sett inn flytende tabell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Sett inn referansemerke"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Sett inn kryssreferanse"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Sett inn sitat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Sett inn nøkkelord for registeret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
|
msgid "Insert glossary entry"
|
|
msgstr "Sett inn glose for glossaret"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Sett inn fotnote"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Sett inn margnotis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Sett inn notis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "Sett inn URL"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Sett inn TeX-kode"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Inkluder fil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Avsnittinnstillinger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
|
msgid "Table of contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Stavesjekk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Legg til rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Legg til kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Slett rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Slett kolonne"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Toppstrek på/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Bunnstrek på/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Venstre strek på/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Høyre strek på/av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Alle linjer på"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Alle linjer av"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Venstrejuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Midtjuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Høyrejuster"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Toppjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Midtjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Bunnjuster rad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Vri tabellruten 90°"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Vri tabellen 90°"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Multikolonne|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matte"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Show math panel"
|
|
msgstr "Mattepanel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Bytt mellom formel i tekst, og fremhevet formel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Sett inn kvadratrot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Sett inn sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Sett inn integral"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Sett inn produkt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Sett inn brøk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Sett inn ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Sett inn [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Sett inn { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Sett inn miljøet \"tilfeller\""
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Kommandolinje"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Endringssporing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Spor endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Vis endringer i utskrift"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Neste endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
|
msgid "Accept change"
|
|
msgstr "Godta endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
msgid "Reject change"
|
|
msgstr "Forkast endring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Flett inn endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Godta alle endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Forkast alle endringer"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Neste notis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Vis/Oppdatér"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
|
msgid "View DVI"
|
|
msgstr "Vis DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
|
|
msgid "Update DVI"
|
|
msgstr "Oppdater DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Vis PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Oppdater PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
|
msgid "View PostScript"
|
|
msgstr "Vis postscript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
|
msgid "Update PostScript"
|
|
msgstr "Oppdater postscript"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:229
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er allerede åpnet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du gå tilbake til den lagrede versjonen? "
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:900
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Tilbake til sist lagret"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Tilbake til lagret"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:233
|
|
msgid "&Switch to document"
|
|
msgstr "Bytt til det åpne dokumentet"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s fins ikke ennå.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lage et nytt dokument?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:258
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Lage nytt dokument med dette navnet?"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:259
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Nytt"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:564
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Lagre bokmerke"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:743
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:753
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:912
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Merke slått av"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:919
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Merke på"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:926
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Fjernet merke"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:929
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Merke satt"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:975
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in selection."
|
|
msgstr "Det er %1$d ord i utvalget"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:978
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words in document."
|
|
msgstr "Det er %1$d ord i dokumentet."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:983
|
|
msgid "One word in selection."
|
|
msgstr "Det er ett ord i utvalget."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:985
|
|
msgid "One word in document."
|
|
msgstr "Ett ord i dokumentet."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:988
|
|
msgid "Count words"
|
|
msgstr "Telle ord"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1527
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1529 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
|
|
#: src/lyxfunc.C:1857 src/lyxfunc.C:1894 src/lyxfunc.C:1967
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumenter|#o#O"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1895 src/lyxfunc.C:1968
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Eksempler|#E#e"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1534 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1862
|
|
#: src/lyxfunc.C:1899
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "LyX-Dokumenter (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1546 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1989
|
|
#: src/lyxfunc.C:2003 src/lyxfunc.C:2019
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Avbrutt."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1557
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1568
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Satt inn document %1$s."
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:1570
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:73
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX advarsel id # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:423
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det var nødvendig å endre\n"
|
|
"avnsittsstilen %1$s til %2$s,\n"
|
|
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
|
|
"fra %3$s til %4$s."
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:428
|
|
msgid "Changed Layout"
|
|
msgstr "Endret stil"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:447
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
|
|
"%2$s til %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:454
|
|
msgid "Undefined character style"
|
|
msgstr "Udefinert tekststil"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "ingen"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "sort"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "hvit"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:98
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "rød"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:99
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "grønn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:100
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "blå"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:101
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "cyan"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:102
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "magenta"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:103
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "gul"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:104
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "markør"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:105
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:106
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:107
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "merket"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:108
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:109
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "forhåndsviste formler o.l."
|
|
|
|
#: src/LColor.C:110
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "notis"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:111
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "notis bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:112
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "kommentar"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:113
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "kommentar bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:114
|
|
msgid "greyedout inset"
|
|
msgstr "notis, grået ut"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:115
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "notis, grået ut, bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:116
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "notis, skyggelagt boks"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:117
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "dybdemarkør"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:118
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "språk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:119
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "kommando-\"inset\""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:120
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "kommando-\"inset\" bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:121
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "kommando-\"inset\" ramme"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:122
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "spesielle tegn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:123
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "matte"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:124
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "matte bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:125
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafikk, bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:126
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "matte-makro bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:127
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "matte ramme"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:128
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "matte linje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:129
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "ramme rundt bildetekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:130
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "foldbare \"inset\", tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:131
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "foldbare \"inset\", ramme"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:132
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "inset bakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:133
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "inset ramme"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:134
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX feil"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:135
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "linjesluttmerke"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:136
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "appendiksmarkering"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:137
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "endringsmerke"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:138
|
|
msgid "Deleted text"
|
|
msgstr "slettet tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:139
|
|
msgid "Added text"
|
|
msgstr "tillagt tekst"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:140
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "avstandsmarkering"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:141
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "topp/bunn linje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:142
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "tabell-linje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:144
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "tabell-linje, avslått"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:146
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "bunnområde"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:147
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "sidebrekk"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:148
|
|
msgid "frame of button"
|
|
msgstr "knappramme"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:149
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "knappebakgrunn"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:150
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "Bakgrunn på knapp i fokus"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:151
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "arv"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:152
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "ignorer"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:92
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Venter på LaTeX-kjøring nummer %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:289 src/LaTeX.C:365
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "Kjører MakeIndex."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:295 src/LaTeX.C:373
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "Kjører MakeIndex for glossar."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:309
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Kjører BibTeX."
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
|
|
#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Ingen åpne dokumenter!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:540
|
|
msgid "Plain Text"
|
|
msgstr "Bare tekst"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:542
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Ren tekst, skjøt sammen linjer"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:714
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Hoveddokument"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:746
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:791
|
|
msgid " (auto)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:51
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:231
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Kunne ikke fjerne midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:232
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke fjerne den midlertidige mappa %1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:403
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s er ukjent."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:459 src/text.C:298
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Ukjent symbol: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/buffer.C:469
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header mangler"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:489
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document mangler"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:500
|
|
msgid "Can't load document class"
|
|
msgstr "Kan ikke laste inn dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:501
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruker standard dokumentklasse, fordi klassen %1$s ikke kunne lastes inn."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
|
|
msgid "Document could not be read"
|
|
msgstr "Dokumentet lot seg ikke lese"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s could not be read."
|
|
msgstr "%1$s var uleselig"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Feil med dokumentformatet"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:663
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
|
msgstr "%1$s er ikke et LyX-dokument."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:687
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Kunne ikke konvertere"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:688
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s ble laget med en tidligere versjon av LyX. Fikk ikke laget en "
|
|
"midlertidig fil for konvertering."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:697
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Fant ikke konverteringsscriptet"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:698
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
|
|
"var ikke å finne."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:719
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Konverteringsscriptet mislyktes"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:720
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s er fra en tidligere versjon av LyX, men konverteringsscriptet lyx2lyx "
|
|
"mislyktes med konverteringen."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:735
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr "%1$s tok uventet slutt, filen er sannsynligvis korrupt."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:771
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Sikkerhetskopi mislyktes"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:772
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke lage sikkerhetskopien %1$s.\n"
|
|
"Vennligst sjekk at mappen fins og er skrivbar."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:884
|
|
msgid "Encoding error"
|
|
msgstr "Feil med tegnkoding"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:885
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
|
|
"encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Noen tegn i dokumentet ditt kan ikke representeres med den valgte "
|
|
"tegnkodingen.\n"
|
|
"Å forandre tegnkodingen for dokumentet til utf8 burde hjelpe."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:894
|
|
msgid "Error closing file"
|
|
msgstr "Mislyktes med å lukke fil"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:895
|
|
msgid ""
|
|
"The output file could not be closed properly.\n"
|
|
" Probably some characters of your document are not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen kunne ikke lukkes ordentlig.\n"
|
|
" Antagelig er det noen tegn som ikke kan representeres i den valgte "
|
|
"tegnkodingen.\n"
|
|
"Å forandre dokumentets tegnkoding til utf8 kan hjelpe."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1153
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Kjører chktex..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1166
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex mislyktes"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1167
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Mislyktes med chktex."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:80
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s\n"
|
|
"var uleselig."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:82
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det fins en nødlagret versjon av dokumentet %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Gjenopprette det nødlagrede dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:98
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Åpne nødlagret fil?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:99
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Gjenopprett"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:99
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Åpne originalen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:122
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sikkerhetskopien av dokumentet %1$s er nyere.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Åpne sikkerhetskopien i stedet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:125
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Åpne sikkerhetskopi i stedet?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:126
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Åpne sikkerhetskopien"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:126
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Åpne &originalen"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:165
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Vil du hente inn dokumentet %1$s som er under versionskontroll?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:167
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Vil du hente inn filen som er under versjonskontroll?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:168
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "&Hent"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:201
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Malfilen %1$s\n"
|
|
"kunne ikke leses."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:203
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Uleselig mal"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:514
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:520
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.C:523
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lagre dokumentet, eller forkaste endringene?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Lagre dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Forkast"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:361 src/bufferlist.C:374 src/bufferlist.C:388
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:364 src/bufferlist.C:378
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Lagring feilet! Prøver..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:391
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet."
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:438
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
|
msgstr "Dokumentet har en ukjent TeX-klasse \"%1$s\".\n"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:440
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Dokumentklassen er ikke tilgjengelig"
|
|
|
|
#: src/bufferparams.C:441
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX får ikke produsert utdata."
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:308
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Ingen flere insets"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Ingen debug meldinge"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Generel informasjon"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Generelle debug-meldinger"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Alle debug meldinger"
|
|
|
|
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
|
|
#: src/converter.C:536
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Kan ikke konvertere fil"
|
|
|
|
#: src/converter.C:334
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke konvertere filformatet %1$s til formatet %2$s.\n"
|
|
"Definer en konvertering i preferansene."
|
|
|
|
#: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Eksekverer kommando: "
|
|
|
|
#: src/converter.C:463
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "'Build'-feil"
|
|
|
|
#: src/converter.C:464
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen."
|
|
|
|
#: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Det skjedde en feil ved kjøring av %1$s"
|
|
|
|
#: src/converter.C:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig mappe fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke kopiert midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:539
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Fikk ikke flyttet midlertidig fil fra %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:597
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "Kjører LaTeX..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:615
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr "LaTeX mislyktes, og LyX finner ikke LaTeX-loggen %1$s."
|
|
|
|
#: src/converter.C:618
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX mislyktes"
|
|
|
|
#: src/converter.C:620
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Ingen utdata"
|
|
|
|
#: src/converter.C:621
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Det ble produsert en tom fil"
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Initialisering av programmet"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Håntering av tastaturhendelser"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI håndtering"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex gramatikk parser"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Lesning av konfigurasjons filer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Egen definert tastatur definisjon"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX generering/kjøring"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Matte editor"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Font håndtering"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Lesing av tekstklassefiler"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Versjonskontroll"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt"
|
|
|
|
#: src/debug.C:58
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "Behold *roff temporære filer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:59
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Bruker kommandoer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:60
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/debug.C:61
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informasjon om avhengiheter"
|
|
|
|
#: src/debug.C:62
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX \"insets\""
|
|
|
|
#: src/debug.C:63
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Filer brukt av LyX"
|
|
|
|
#: src/debug.C:64
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Arbeidsområde hendelser"
|
|
|
|
#: src/debug.C:65
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Insettext/tabell meldinger"
|
|
|
|
#: src/debug.C:66
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting"
|
|
|
|
#: src/debug.C:67
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Spore endringer"
|
|
|
|
#: src/debug.C:68
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/debug.C:69
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/exporter.C:82
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Filen %1$s fins fra før.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du skrive over den?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:85
|
|
msgid "Over-write file?"
|
|
msgstr "Overskrive filen?"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:2016
|
|
msgid "&Over-write"
|
|
msgstr "Overskrive"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:87
|
|
msgid "Over-write &all"
|
|
msgstr "Overskrive &alt"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:88
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "&Avbryt eksport"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:137
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Fikk ikke kopiert fil"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:138
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Mislyktes i å kopiere %1$s til %2$s."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:177
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Kunne ikke eksportere fil"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Ingen informasjon om å eksportere formatet %1$s."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:212
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Feil med filnavnet"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:213
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Stien til dokumentet kan ikke inneholde mellomrom."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:252
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Avbrøt eksport av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:258
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til filen `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:264
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Kan ikke vise fil"
|
|
|
|
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Filen finne ikke: %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:283
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:293
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatisk visning av filen %1$s mislyktes"
|
|
|
|
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Kan ikke redigere filen"
|
|
|
|
#: src/format.C:353
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Ingen informasjon om å redigere %1$s"
|
|
|
|
#: src/format.C:363
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Automatisk redigering av filen %1$s mislyktes"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:411
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (endret)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:415
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (skrivebeskyttet)"
|
|
|
|
#: src/frontends/WorkArea.C:239
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Formaterer dokument..."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"Copyright (C) 1995 for LyX tilhører Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2006 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX distribueres med et håp om at programmet kan komme til nytte, men uten "
|
|
"garantier av noe slag. Se GNU GPL (General Public Licence) for detaljer. "
|
|
"Du skal ha fått et eksemplar av GPL sammen med programmet; hvis ikke, skriv "
|
|
"til Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX Versjon "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Library directory: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Bruker folder: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "BibTeX databasefiler (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "BibTeX stiler (*.bst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Velg en BibTeX stil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
|
|
msgid "No frame drawn"
|
|
msgstr "Uten ramme"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
|
msgid "Rectangular box"
|
|
msgstr "Rektangulær"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
|
msgid "Oval box, thin"
|
|
msgstr "Avrundet, tynn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
|
msgid "Oval box, thick"
|
|
msgstr "Avrundet, tykk"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
|
msgid "Shadow box"
|
|
msgstr "Med skygge"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
|
msgid "Double box"
|
|
msgstr "Dobbel boks"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Dybde"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
|
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Total høyde"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Skrivemaskin"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s feil (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Velg ekstern fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Øverst til venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Nederst til venstre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Grunnlinje, venstre ende"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Midt på øverst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Midt på nederst"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Midt på grunnlinjen"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Øverst til høyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Nederst til høyre"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Grunnlinje, høyre ende"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Velg grafikkfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx feil-logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Versjonskontroll-logg"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Ingen bygge-logfil for \"literate programming\" funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Fant ikke feillogg fra lyx2lyx"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Velg hurtigtastfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "LyX hurtigtastfiler (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Velg brukergrensesnittfil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "LyX brukergrensesnittfiler (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Velg tastaturoppsett"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Lyx tastaturoppsettfiler (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Velg personlig ordliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Skriv til fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Stavekontroll mislyktes"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Fikk ikke i gang stavekontrollen\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavekontrolleren kjører ikke.\n"
|
|
"Det er mulig den har blitt drept."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Stavekontrollen mislyktes.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Stavekontrollen mislyktes"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d ord kontrollert."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Ett ord kontrollert."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Stavekontroll fullført"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Innholdsfortegnelse"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s og %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s m.fl."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Uten årstall"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:804
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "før"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Ingen endring"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Tilbakestill"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Fet"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Stående"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Kursiv"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Skråstilt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapiteler"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Øk"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Minsk"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Uthevet "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Understreket"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Substantiv "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "No color"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Sort"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Hvit"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Rød"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Grønn"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Blå"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Cyanblå"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Magenta"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Gul"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Systemfiler|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Brukerfiler|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "Kunne ikke oppdatere TeX-informasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "Scriptet `%s' mislyktes."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
|
|
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matte"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Dings 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Dings 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Dings 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Dings 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
|
|
msgid "Index Entry"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Merke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Foldere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:126
|
|
msgid "Small-sized icons"
|
|
msgstr "Små ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:132
|
|
msgid "Normal-sized icons"
|
|
msgstr "Normale ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
|
|
msgid "Big-sized icons"
|
|
msgstr "Store ikoner"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:669
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:455
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "ukjent versjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX referanseliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Boksinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Gren-innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Dokumentgren"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Aktivert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:617
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nei"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Revidere endringer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endring av %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Endring utført %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Forrige kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Neste kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Stor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Enorm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Parenteser og klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(Ingen)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Variabel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Lengde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115 src/text.C:1695
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Halvannen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:145
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:151
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:157
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr " (ikke installert)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:187
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:527
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "tom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "enkel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:292
|
|
msgid "LaTeX default"
|
|
msgstr "LaTeX standard"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:298
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,tekst``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,tekst''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<tekst>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>tekst<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Nummerert"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "I innholdsliste"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:329
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Forfatter-år"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerisk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:362
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Utilgjengelig: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:385
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Dokumentklasse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Fonter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Tekststil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Sidestil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Tekstmarger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Seksjonsnumre"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Matte-innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "\"Float\"-plassering"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Bomber"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Dokumentgrener"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
|
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:414
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "TeX innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Eksternt materiale"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skaler%"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "\"Float\" innstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafikk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Underdokument"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
|
msgid "Math Panel"
|
|
msgstr "Mattepanel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matte, matrise"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Parenteser og klammer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
|
|
msgid "LyX: Math Spacing"
|
|
msgstr "LyX: matematiske mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Lite mellomrom\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Medium mellomrom\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Stort mellomrom\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Quad mellomrom\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
|
|
msgid "LyX: Math Roots"
|
|
msgstr "LyX: Røtter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Kubikkrot\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Andre røtter\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
|
|
msgid "LyX: Math Styles"
|
|
msgstr "LyX: Mattestil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Fremhevet\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Script (liten)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Scriptscript (mindre)\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
|
|
msgid "LyX: Fractions"
|
|
msgstr "LyX: Brøker"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Standard\t\\frac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
|
|
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
|
msgstr "Ingen linje over"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
|
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Pen brøk\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
|
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Tekstbrøk (amsmath)\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
|
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
|
msgid "Binomial\t\\choose"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
|
|
msgid "LyX: Math Fonts"
|
|
msgstr "LyX: Mattefonter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Fet\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
|
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
|
msgstr "LyX: Sett inn matrise"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Notisinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for avsnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Uten mening for denne stilen!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferanser"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Utseende"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Språkinnstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Utdata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Ren tekst"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Datoformat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Tastatur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Skjermfonter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Farger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Mapper"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Velg folder for dokument maler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Velg en temporær folder"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Velg folder for sikkerhetskopier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Velg folder for dokumenter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Stavekontroll"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (bibliotek)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (bibliotek)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Konvertere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
|
|
msgid "Copiers"
|
|
msgstr "Kopi-programmer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Filformater"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Formater i bruk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kan ikke fjerne et format som brukes av en konverter. Fjern konverteren "
|
|
"først."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Skriver"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Brukergrensesnitt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Kryssreferanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "&Tilbake"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Gå tilbake igjen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Gå til referanse"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Finn og Erstatt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Send dokumentet til kommando"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Vis fil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Tabellinstillinger"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Sett inn tabell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "TeX informasjon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
|
|
msgid "Toc"
|
|
msgstr "Innhold"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
|
msgid "Text Wrap Settings"
|
|
msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "mellomrom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/importer.C:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importerer %1$s..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:68
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Kan ikke importere fil"
|
|
|
|
#: src/importer.C:69
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s"
|
|
|
|
#: src/importer.C:95
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importert."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbase.C:249
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Åpnet inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:107
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX-genererte referanser"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Eksport-advarsel!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:203
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
|
|
"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbibtex.C:256
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-stilfilen.\n"
|
|
"BibTeX kommer derfor ikke til å finne den."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:63
|
|
msgid "Boxed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:64
|
|
msgid "Frameless"
|
|
msgstr "Uten ramme"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:65
|
|
msgid "ovalbox"
|
|
msgstr "Avrundet, tynn"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:66
|
|
msgid "Ovalbox"
|
|
msgstr "Avrundet, tykk"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:67
|
|
msgid "Shadowbox"
|
|
msgstr "Med skygge"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:68
|
|
msgid "Doublebox"
|
|
msgstr "Dobbel boks"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbox.C:124
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Åpnet box inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:75
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Åpnet \"gren-inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:100
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Gren: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:212
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:84
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:106
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "Meningsløst!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
|
|
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetenv.C:65
|
|
msgid "Opened Environment Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:143
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "Åpnet ERT inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:390
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:576
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Ekstern mal %1$s er ikke installert"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:372
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "flytende: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:278
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Åpnet \"float inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:374
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr "Rotér 90°"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "FEIL: Ukjent type flytende objekt!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Liste over %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "fot"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:58
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Åpnet fotnote"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Fikk ikke kopiert filen\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"inn i midlertidig mappe."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:817
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Grafikkfil: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insethfill.C:48
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Horisontalt fyll"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:306
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Sett inn Verbatim"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:309
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Sett inn Verbatim"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:410
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inkludert fil `%1$s'\n"
|
|
"har tekstklasse `%2$s'\n"
|
|
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:416
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Ulike tekstklasser"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:42
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Nøkkelord"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:75
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Register"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "marg"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:53
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Åpnet \"float inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:39
|
|
msgid "Glo"
|
|
msgstr "Glose"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnomencl.C:86
|
|
msgid "Glossary"
|
|
msgstr "Glossar"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:66
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Kommentar"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:67
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Grået ut"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:68
|
|
msgid "Framed"
|
|
msgstr "Innrammet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:69
|
|
msgid "Shaded"
|
|
msgstr "Skyggelagt"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:149
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Åpnet \"float inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "alt"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:59
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Åpnet text inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insetpagebreak.h:65
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Blank side"
|
|
|
|
#: src/insets/insetpagebreak.h:81
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Dobbelt blank side"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Ligning"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "Formelref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Sidetall"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Side: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Sidetall"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Side: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Sidetall"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:449
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Åpen tabell"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1585
|
|
msgid "Error setting multicolumn"
|
|
msgstr "Feil bruk av multikolonne"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:1586
|
|
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
|
msgstr "Multikolonne kan ikke brukes vertikalt."
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:233
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Åpnet text inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:41
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "teorem"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:91
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Åpnet text inset"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:46
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Ukjent innholdsliste"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:42
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetvspace.C:109
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Vertikal avstand"
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:49
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "tekstbryting: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:178
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Åpnet \"float inset\""
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Vises ikke."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:97
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Leser..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:100
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Konverterer til lastbart format..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:103
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Lastet inn. Lager skjermbilde..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:106
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Skalering etc..."
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:109
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Klar for visning"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:112
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Ingen fil funnet!"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:115
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Konvertering til lastbart format mislyktes"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:118
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Klarte ikke lese inn fil"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:121
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Mislyktes i å lage bildet"
|
|
|
|
#: src/insets/render_graphic.C:124
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Intet bilde"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:92
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning lastes inn"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:95
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning klar"
|
|
|
|
#: src/insets/render_preview.C:98
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Forhåndsvisning mislyktes"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Får ikke laget 'pipe' for stavekontrollen."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Får ikke åpnet 'pipe' for stavekontrollen."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:278
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Får ikke kjørt igang stavekontrollen 'ispell'.\n"
|
|
"Kanskje du ikke har rett språk installert."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:301
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Stavekontrollprosessen (ispell) returnerte en feilkode.\n"
|
|
"Kanskje den er galt konfigurert?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
|
"$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke sjekke ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:417
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Kunne ikke kommunisere med stavekontrollprogrammet ispell."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:477
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke sette inn ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:492
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke akseptere ordet `%1$s' fordi det ikke kunne konverteres til "
|
|
"tegnkodingen `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:160
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opsjoner: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:38
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Tekstbredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Kolonnebredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Sidebredde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:39
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Linjelengde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Teksthøyde %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:40
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Sidehøyde %"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:112
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s kunne ikke lagres.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du prøve å lagre det under et annet navn?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:114
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Bytte navn og lagre?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Bytte navn"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:132
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1858
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Maler"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2013
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to over-write that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s fins fra før.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du overskrive det dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2015
|
|
msgid "Over-write document?"
|
|
msgstr "OVerskrive dokument?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Autolagrer %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:256
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Autolagring feilet!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:283
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Autolagrer gjelende dokument..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:349
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Velg fil som skal settes inn"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:368
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"på grunn av feilen: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:370
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Kunne ikke lese filen"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:378
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke åpne det spesifiserte dokumentet\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"på grunn av feilen: %2$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Kan ikke åpne fil"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:410
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Kjører \"configure\"..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:419
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:424
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:425
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Systemet er rekonfigurert.\n"
|
|
"Du må restarte LyX for å kunne\n"
|
|
"bruke oppdaterte dokumentklasser."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:130
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Kunne ikke lese konfigurasjonsfilen"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:131
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Feil under lesing av konfigurasjonsfilen\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Sjekk om LyX er rett installert."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:140
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:144
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Ferdig!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne den midlertidige mappen %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:502
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:794
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:923
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Klarte ikke å lage midlertidig mappe"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke lage en midlertidig mappe i\n"
|
|
"%1$s. Forsikre deg om at denne\n"
|
|
"stien eksisteres og er skrivbar, og prøv igjen."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1091
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1092
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Du har oppgitt en brukermappe som ikke fins, %1$s.\n"
|
|
"Brukermappa trengs for å lagre programkonfigurasjonen."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1097
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "&Opprett mappe"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1098
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "&Avslutt LyX"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1099
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Ingen brukerkatalog for LyX. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1103
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Lager mappen %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1109
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Mislyktes i å lage mappen. Avslutter."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1282
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Liste over debug flagg some støttes:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1286
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Setter debug nivå til %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1297
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Bruk: lyx [ parametre ] [ filnavn.lyx ... ]\n"
|
|
"Parametre (små bokstaver):\n"
|
|
"\t-help kort om bruk av LyX\n"
|
|
"\t-userdir mappe forsøk brukermappa \"mappe\"\n"
|
|
"\t-sysdir mappe forsøk systemmappa \"mappe\"\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y størrelsen på hovedvinduet\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" velg feilsøkingsfunksjoner\n"
|
|
" Skriv `lyx -dbg' for å se lista over funskjoner\n"
|
|
"\t-x [--execute] kommando\n"
|
|
" hvor 'kommando' er en lyx kommando.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" hvor 'fmt' er et eksportformat.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
|
|
" hvor 'fmt' er et importformat.\n"
|
|
" og fil.xxx er filen som skal importeres.\n"
|
|
"\t-version versjons- og byggeinformasjon\n"
|
|
"Les man sidene til LyX for flere detaljer."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Bruker folder: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1334
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1344
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Bruker folder: "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1345
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Mangler folder for -userdir parameter"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1355
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Register-kommando:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1356
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1366
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1378
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:1383
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Mangler filnavn for --import"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:137
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Søkefeil"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:138
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Ingenting å finne"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:289 src/lyxfind.C:320
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:324
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "En streng har blitt erstattet."
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:327
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " strenger har blitt erstattet."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Symbol"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Arv"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorer"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:61
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kapiteler"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:70
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Bytt"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:510
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Uthevet %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:513
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Understreket %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:516
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Substantiv %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Språk: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:524
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Nummer %1s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:367
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Ukjent funksjon."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:406
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Ingenting å utføre"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:425
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ukjent operasjon"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:710
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Det går ikke her og nå"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:438
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:696
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:704
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Denne delen av dokumentet er slettet."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:723
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet %1$s er endret men ikke lagret.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Vil du lagre dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:741
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke skrive ut dokumentet %1$s.\n"
|
|
"Sjekk at skriveren er rett konfigurert."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:744
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Utskrift av dokumentet mislyktes"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:763
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document could not be converted\n"
|
|
"into the document class %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumentet kunne ikke konverteres\n"
|
|
"til dokumentklassen %1$s."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:766
|
|
msgid "Could not change class"
|
|
msgstr "Fikk ikke byttet klasse"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:878
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Lagrer dokument %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:882
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr "ferdig."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:898
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Alle endringer går tapt. Er du sikker på at du vil gå tilbake til den "
|
|
"lagrede versjonen av dokumentet %1$s?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1079
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Avslutter"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1105 src/text3.C:1229
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Mangler argument"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1114
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1389
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Åpner subdokument "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1476
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1603
|
|
msgid "Document defaults saved in "
|
|
msgstr "Standardverdier for dokumenter lagret i "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1606
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Fikk ikke lagret dokumentstandarder"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1662
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1855
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Velg mal"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1892
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Velg dokument som skal åpnes"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1931
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Åpner dokument %1$s...\""
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1935
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokument %1$s åpnet."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1937
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1962
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:2089
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Velkommen til LyX!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2168
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr "Tillat sammensatte ord?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2173
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Oppgi et alternativt språk. Standard er å bruke dokumentspråket."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2177
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2185
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Skru av hvis du ikke vil at utvalget skal overskrives av det du skriver."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2189
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr "Sett klasse innstillingene til standardverdier ved klasse bytte"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2193
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr "Tid mellom autolagringer, i sekunder. 0 betyr ingen autolagring."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2200
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sti for sikkerhetskopier. Hvis det ikke står noe her, lagres "
|
|
"sikkerhetskopier sammen med originalfilen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2204
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2208
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2212
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2216
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2226
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX flytter vanligvis ikke markøren når du bruker rullefeltet. Skru på dette "
|
|
"hvs du foretrekker å alltid ha markøren innenfor skjermen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2241
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Nye dokumenter lages med dette språket."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2245
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Sett standard arkstørrelse."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2249
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2253
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Velg hvordan LyX vil vise grafikk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2257
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Standardsti for dokumenter. Hvis det ikke står noe, brukes mappa LyX startet "
|
|
"fra."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2262
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2266
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tegnkodingen som brukes av LaTeX2e-pakken fontenc. T1 anbefales for ikke-"
|
|
"engelske språk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2273
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2282
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2286
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2290
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for å stille in språk i "
|
|
"begynneløsen av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2294
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velg hvis det er nødvendig med en kommando for språkinnstillinger på slutten "
|
|
"av dokumentet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2298
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2302
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2306
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2310
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2314
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2318
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2322
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2326
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2330
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2334
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2338
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Maksimalt antall dokumenter du har brukt før. Fil-menyen har plass til "
|
|
"opptil %1$d dokumenter."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2343
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2350
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2354
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2358
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2362
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2366
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2370
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2374
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2378
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2382
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2386
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2390
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Mulighet for å bare skrive ut sider hvor sidetallet er partall"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2394
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2398
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2402
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2406
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2410
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2414
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2418
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2422
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2426
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2430
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2434
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2438
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2442
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2446
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2450
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2454
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2458
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2464
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2473
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2477
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2482
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2487
|
|
msgid ""
|
|
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
|
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2491
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2495
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2502
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2506
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "What command runs the spell checker?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2510
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2514
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2524
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2537
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2544
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:100
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokumentet ble ikke lagret"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:101
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Du må lagre dokumentet får det kan registeres."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:130
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:131
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(ingen beskrivelse)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:146
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VC: Logg melding"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:149
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(ingen logg melding)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:171
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the saved version?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:174
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Tilbake til lagret versjon av dokumentet?"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Bare én rad"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1324
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Bare én kolonne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1332
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Ingen horisontal linje å fjerne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1341
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Ingen vertikal linje å fjerne"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nummerering"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Matte editerings modus"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:858
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.C:861
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/output.C:39
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunne ikke åpne dokumentet\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:155
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Sammendrag: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.C:167
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Referanser: "
|
|
|
|
#: src/support/filefilterlist.C:109
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Alle filer (*)"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.C:335
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.C:336
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.C:341
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.C:342
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:436
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "LyX binary not found"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:437
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:557
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1$s\n"
|
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
|
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "File not found"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:669
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
"%2$s is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/support/package.C.in:696
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Directory not found"
|
|
msgstr "Streng ikke funnet!"
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.C:44
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Ukjent bruker"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:68
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:69
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr "Utopia"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:70
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:71
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:79
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:80
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:89
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:90
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: src/tex-strings.C:91
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: src/text.C:134
|
|
msgid "Unknown layout"
|
|
msgstr "Ukjent stil"
|
|
|
|
#: src/text.C:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
|
"Trying to use the default instead.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Avsnittstype '%1$s' fins ikke i klassen '%2$s'\n"
|
|
"Prøver med standard i stedet.\n"
|
|
|
|
#: src/text.C:166
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:276 src/text.C:289
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Feil i endringssporing"
|
|
|
|
#: src/text.C:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:297
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:733
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
|
|
|
#: src/text.C:744
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
|
|
|
#: src/text.C:1658
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Endringssporing] "
|
|
|
|
#: src/text.C:1664
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Endring: "
|
|
|
|
#: src/text.C:1668
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " til "
|
|
|
|
#: src/text.C:1678
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Font: %1$s"
|
|
|
|
#: src/text.C:1683
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
|
|
|
#: src/text.C:1689
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Linjeavstand: "
|
|
|
|
#: src/text.C:1701
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Annet ("
|
|
|
|
#: src/text.C:1710
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:1711
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Avsnitt: "
|
|
|
|
#: src/text.C:1712
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/text.C:1713
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Posisjon : "
|
|
|
|
#: src/text.C:1719
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text.C:1721
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/text2.C:540
|
|
msgid ""
|
|
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
|
"change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font "
|
|
"endring."
|
|
|
|
#: src/text2.C:582
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Ingenting å indeksere!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:584
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Kan ikke indeksere mer enn ett avsnitt!"
|
|
|
|
#: src/text3.C:688
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:839
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Stil "
|
|
|
|
#: src/text3.C:840
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ukjent"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1334 src/text3.C:1346
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Tegnsett"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1477
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Avsnittstil satt"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:490
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "standard avstand"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:493
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "liten avstand"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:496
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "medium avstand"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:499
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "stor avstand"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:502
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "vertikalt fyll, \\vfill"
|
|
|
|
#: src/vspace.C:509
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "beskyttet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Caption."
|
|
#~ msgstr "Bildetekst"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Special Insets|S"
|
|
#~ msgstr "Åpne alle \"insets\"|a"
|