lyx_mirror/development/autotests/suspiciousTests

226 lines
8.6 KiB
Plaintext

# Regular expressions for tests that are known to fail
#
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
# Matching tests get the label "inverted"
# or (if also matching a pattern in "suspendedTests") "suspended".
# They get also the test-feature 'inverted', i.e.
# they are reported as failing if the export works without error.
Sublabel: todo
#
# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention.
# * minor issues to explore and properly sort,
# * easyfix issues,
# * LyX bugs to report at trac (move pattern to section "lyxbugs" once done).
# the ukrainean splash has preamble code loading russian babel
# in the preamble (Why?)
# TODO: remove the LaTeX preamble code:
# fixes the inverted tests below,
# side-effects: Ukrainean instead of Russian date, different hyphenation.
export/examples/uk/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
# missing commands (polyglossia?)
# Explore! (works with language_package==babel)
export/doc/fr/UserGuide_.*_systemF
# Missing characters (U+0361, U+1E61) in LM,
# set different system font in the source?
# + language nesting problem (may disappear after completed translation)
export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_.*_systemF
# Probably language mess
export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3))
# Missing characters with Latin Modern Unicode:
# 0000 NULL (where does this come from?)
# 212B ANGSTROM SIGN (literal character in the source, replace with 00C5)
# The following are due to ERT commands for characters missing in LM
# in chapter 16.2 "Accents in Text":
# \t -> 0361 COMBINING DOUBLE INVERTED BREVE
# \c e -> 0229 LATIN SMALL LETTER E WITH CEDILLA
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math.*systemF
# missing character: There is no ^^A in font [lmroman12-regular]
# and all the line down to ^^Z and beyond...
# XeTeX artifact? works with LuaTeX, explore:
export/doc/(|de/|es/|fr/)EmbeddedObjects_pdf4_systemF
# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed
# IEEEtran-CompSoc_pdf4_systemF but not others.
# TODO Investigate if others can be fixed?
# * IEEEtran-Journal_pdf4_systemF compiles here (GM)
# * All IEEEtran-TransMag.* exports fail here:
# missing commands \IEEEtitleabstractindextext, \IEEEdisplaynontitleabstractindextext
# -> adapt template and style (GM)
export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
# Requires ctex (Chinese).
# Default output format is XeTeX. -> Only system fonts?
# Does (dvi|pdf3_texF|dvi3_texF) produce sensible results?
export/templates/ctex_(pdf[23]?|pdf4_texF)
# Example for lib/scripts/listerrors
# Requires noweb. Seems to be restricted to plain "latex".
# Find out why and whether the script could be improved.
export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
# Requires CJK.
# Why does it fail with pdflatex and dvipdfm? CJK restriction? Workarounds?
# (Also fails with Xe/LuaTeX and TeX-fonts -- as expected, see ignoredTests)
export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
# Following mathmacros tests fail
# Why? -> sort and comment
export/mathmacros/testcases_speed_(lyx16|lyx21|dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf[45])_(texF|systemF))
check_load/mathmacros/testcases_speed
# The "longest label" marker in a labeling must be valid LaTeX (just like ERT).
# What should we do:
# - document this,
# - escape special characters,
# - convert to LaTeXString,
# or just report this at Trac for now?
export/export/LongestLabelWithUnderscore_[^x].*
Sublabel: lyxbugs
#
# LyX bugs with a Trac number.
# Language nesting and polyglossia #9633
export/doc/(nb|sk)/Intro.*systemF
# language nesting (may disappear after completed translation)
export/examples/fr/linguistics_.*_systemF
export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_.*_systemF
# use LuaTeX-compatible language names #9910
# Wrong language name for LuaTeX (with Babel, no error with Polyglossia)
# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
# ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
export/doc/attic/id_UserGuide_dvi3.*
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf5.*
export/(doc|examples)/id/.*_(dvi3|pdf5)_texF
export/.*/hu/.*(dvi3|pdf5)_texF
# documents requiring pre-processing fail with Japanese #8823
export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3?)
Sublabel: ert
#
# Export failures due to "raw" LaTeX use in ERT or preamble code.
# "Wontfix" if demonstrating correct use and OK in the default output format.
# Non-ASCII in ERT, fails with inputenc==ASCII (e.g. XeTeX with tex-fonts)
export/doc/(de|es|fr)/Additional_pdf4_texF
# \ding{58} and \ding{171} not supported with XeTeX and system fonts:
export/examples/fr/ListesPuces_pdf4_systemF
Sublabel: texissues
#
# Export fails due to LaTeX limitations,
# e.g. non-ASCII in verbatim or listings, incompatible packages, ...
# "Wontfix" if documents demonstrate correct use in the default output format.
# Non-ASCII char in verbatim environment.
# Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
export/doc/(|de/|es/|fr/)UserGuide_pdf4_texF
# chemgreek incompatible with LuaTeX and TeX fonts
# fixed in TeXLive 2016-01-07 (add to unreliable?)
#export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF
# Math depends on the mhchem package which loads chemgreek
#export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF
# Inside these two files, we state that they should only be expected
# to work with pdflatex and possibly lualatex.
export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*)
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX (will be fixed in TeXLive-16)
# TODO: set working system fonts in the lyx sources
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5).*
# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts (due to missing ASCII replacements)
export/.*/he/.*pdf4_texF
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
# LuaTeX fails for an \mbox in an index, e.g. $a_{\mbox{a}}$.
# This construct appears in the included bib file biblioExample.bib in
# the entry Eisenstein2005. Error message is
# Missing character: There is no (U+6035) in font rm-lmr12!
# (with system fonts: 602D and 6039)
export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
# Document uses Postscript specials
# Does not compile with pdflatex (see note in the document source).
export/examples/instant_preview_(dvi3|pdf4)_systemF
export/examples/instant_preview_pdf[25].*
export/examples/(chessgame|chess-article|powerdot-example)_pdf[25].*
export/examples/fr/exemple-powerdot_pdf[25].*
# Gives the following error:
# # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
# # (hpstatement) is not defined.
# seems to be polyglossia-related (dvi3 worked with babel)
export/examples/H-P-statements_.*_systemF
# requires jss.cls (not on CTAN)
# "All documents need to be processed by pdflatex" [jss.pdf]
export/templates/JSS-article_(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
# tufte (partially) incompatible with latex and xelatex:
# \MakeTextUppercase requires microtype.
# http://tex.stackexchange.com/questions/202142/problems-compiling-tufte-title-page-in-xelatex
export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
# Wasysym - LuaTeX incompatibility
# Missing character reported for $_\sun$
# (the sun-character is printed in \normalsize (i.e. not scaled)
# with any export format -- only LuaTeX reports a missing character).
export/examples/aas_sample_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
Sublabel: multilingual
#
# Without the Czech or Slovak text it compiles
# No problem with inserted German (or other foreign language) text
# No problem if the table is Slovak too
# Seems to be a problem with Check and Slovak Babel support. File a bug there.
# All exports using babel fail:
export/export/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf[23]?|.*_texF)
Sublabel: attic
#
# Documents in the attic.
# Kept for reference and format conversion test.
# However, most problems here are "wontfix".
# Fails because of missing .png graphic files.
# They were replaced by .svgz, but, as this file is in the attic, we do not
# convert to new lyx format. Plain latex and xetex create output (ignoring
# missing files) while (pdf|lua)latex exits with != 0
export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf[25].*
# Files in the attic with non-default output
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF
Sublabel: xhtml
export/export/MissingEndTagDiv_xhtml
export/export/WrongDfnTagHandling_xhtml