mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-09 10:47:57 +00:00
3ede5f2b39
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@10597 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
12960 lines
322 KiB
Plaintext
12960 lines
322 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LyX Honosítás\n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 19:33+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Szõke Sándor <alex@lyx.hu>\n"
|
|
"Language-Team: Magyar <magyar@lists.linux.hu>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Poedit-Language: magyar\n"
|
|
"X-Poedit-Country: Hungary\n"
|
|
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-2\n"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106
|
|
msgid "Close|^["
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
|
|
msgid "Tabbed folder"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
|
|
msgid "Key:|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:260
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:92
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:147
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1138
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:128
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:90
|
|
msgid "OK"
|
|
msgstr "OK"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
|
|
msgid "Label:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53
|
|
msgid "Cancel|^["
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
|
|
msgid "Update|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
|
|
msgid "Database:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
|
|
msgid "Style:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
|
|
msgid "Browse...|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
|
|
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
|
|
msgid "Styles:|#y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
|
msgid "Browse...|#r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
|
|
msgid "Apply|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
|
|
msgid "Restore|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
|
|
msgid "Close|^[^M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
|
|
msgid "Update|#Uu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
|
|
msgid "Family:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
|
|
msgid "Series:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
|
|
msgid "Shape:|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
|
|
msgid "Size:|#z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
|
|
msgid "Misc:|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
|
|
msgid "Color:|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
|
|
msgid "Toggle on all these|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
|
|
msgid "These are never toggled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
|
|
msgid "These are always toggled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
|
|
msgid "Inset keys:|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
|
msgid "Bibliography keys:|#k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
|
msgid "Info:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
|
msgid "@4->"
|
|
msgstr "@4->"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
|
msgid "@9+"
|
|
msgstr "@9+"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
|
msgid "@8->"
|
|
msgstr "@8->"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
|
msgid "@2->"
|
|
msgstr "@2->"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Keresés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
|
msgid "Regular Expression|#x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
|
msgid "Case sensitive|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
|
msgid "Previous|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
|
msgid "Next|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
|
msgid "Full author list|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
|
msgid "Force upper case|#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
|
msgid "Text before:|#b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
|
msgid "Text after:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
|
msgid "Save as Document Defaults|#v"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
|
|
msgid "Use Class Defaults|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
|
|
msgid "Dimensions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
|
|
msgid "Size:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
|
|
msgid "Width:|#W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
|
|
msgid "Height:|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
|
|
msgid "Orientation"
|
|
msgstr "Elrendezés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
|
|
msgid "Portrait|#r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
|
|
msgid "Landscape|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262
|
|
msgid "Margins"
|
|
msgstr "Margók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
|
|
msgid "Custom sizes|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
|
|
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
|
|
msgid "Top:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
|
|
msgid "Bottom:|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
|
|
msgid "Inner:|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
|
|
msgid "Outer:|#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
|
|
msgid "Headheight:|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
|
|
msgid "Headsep:|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
|
|
msgid "Footskip:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
|
|
msgid "Sides"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:128
|
|
msgid "Separation"
|
|
msgstr "Elkülönítés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
|
|
msgid "Fonts:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
|
|
msgid "Font Size:|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
|
|
msgid "Class:|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
|
|
msgid "Page style:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
|
|
msgid "Spacing:|#g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
|
|
msgid "Extra Options:|#X"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
|
|
msgid "Default Skip:|#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
|
|
msgid "One|#n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
|
|
msgid "Two|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
|
|
msgid "One|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
|
|
msgid "Two|#w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
|
|
msgid "Indent|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
|
|
msgid "Skip|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Quote Style"
|
|
msgstr "Idézõjel stílusa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
|
|
msgid "Encoding:|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
|
|
msgid "Type:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
|
|
msgid "Single|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
|
|
msgid "Double|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
|
|
msgid "Language:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
|
|
msgid "Float Placement:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
|
|
msgid "Section number depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
|
|
msgid "Table of contents depth:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
|
|
msgid "PS Driver:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
|
|
msgid "Use AMS Math|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
|
|
msgid "Use Natbib|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
|
|
msgid "Citation style:|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
|
|
msgid "Bullet depth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
|
|
msgid "LaTeX:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
|
|
msgid "1|#1"
|
|
msgstr "1|#1"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
|
|
msgid "2|#2"
|
|
msgstr "2|#2"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
|
|
msgid "3|#3"
|
|
msgstr "3|#3"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
|
|
msgid "4|#4"
|
|
msgstr "4|#4"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
|
|
msgid "Standard|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
|
|
msgid "Maths|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
|
|
msgid "Ding 1|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
|
|
msgid "Ding 2|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
|
|
msgid "Ding 3|#n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
|
|
msgid "Ding 4|#g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:956
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Státusz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
|
|
msgid "Open|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
|
|
msgid "Collapsed|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
|
|
msgid "Inlined View|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
|
|
msgid "Template:|#t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
|
|
msgid "File:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
|
|
msgid "Parameters:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
|
|
msgid "Edit file|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
|
|
msgid "View result|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
|
|
msgid "Update result|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
|
|
msgid "Directory:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
|
|
msgid "Pattern:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
|
|
msgid "Filename:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
|
|
msgid "Rescan|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
|
|
msgid "Home|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
|
|
msgid "User1|#1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
|
|
msgid "User2|#2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
|
|
msgid "Page of floats|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
|
|
msgid "Bottom of the page|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
|
|
msgid "Top of the page|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
|
|
msgid "Here, if possible|#r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
|
|
msgid "Span columns|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
|
|
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
|
|
msgid "Alternatives|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
|
|
msgid "Here, definitely!|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
|
|
msgid "Document default|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
|
|
msgid "LyX View"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
|
|
msgid "Draft mode|#o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
|
|
msgid "Do not unzip|#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
|
|
msgid "Scale:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
|
|
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:251
|
|
msgid "%"
|
|
msgstr "%"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
|
|
msgid "Display:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
|
|
msgid "Right top:|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
|
|
msgid "Left bottom:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
|
|
msgid "X"
|
|
msgstr "X"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
|
|
msgid "Y"
|
|
msgstr "Y"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
|
|
msgid "Units|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
|
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
|
msgid "Get from file|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:481
|
|
msgid "Rotation"
|
|
msgstr "Elforgatás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
|
|
msgid "LaTeX options:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "fok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
|
|
msgid "Origin:|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
|
|
msgid "Subfigure:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
|
|
msgid "Angle:|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
|
|
msgid "Load|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
|
|
msgid "File name:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
|
|
msgid "Visible space|#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
|
|
msgid "Verbatim|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
|
|
msgid "Use input|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
|
|
msgid "Use include|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
|
|
msgid "Preview|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
|
|
msgid "Keyword:|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
|
|
msgid ""
|
|
"()\n"
|
|
"Both|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
|
|
msgid ""
|
|
")\n"
|
|
"Right|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
|
|
msgid ""
|
|
"(\n"
|
|
"Left|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
|
|
msgid "Rows:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
|
|
msgid "Columns:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
|
|
msgid "Vertical align:|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
|
|
msgid "Horizontal align:|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
|
|
msgid "Functions:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Pontok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
|
msgid "Negative|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
|
msgid "Neg Medium|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
|
msgid "Neg Thick|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
|
|
msgid "Thick|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
|
msgid "2Quadratin|#2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
|
msgid "Quadratin|#Q"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
|
msgid "Thin|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
|
msgid "Medium|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:43
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:69
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:103
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:169
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:199
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:253
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Alapértékre állít"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
|
|
msgid "textrm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Igazítás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
|
|
msgid "Top|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
|
|
msgid "Middle|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
|
|
msgid "Bottom|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
|
|
msgid "Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
|
|
msgid "Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
|
|
msgid "Line|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
|
|
msgid "Line|#n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
|
|
msgid "Page break|#g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
|
|
msgid "Page break|#b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
|
|
msgid "Vertical space:|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
|
|
msgid "Keep|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
|
|
msgid "Vertical space:|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
|
|
msgid "Keep|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
|
|
msgid "Line spacing:|#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
|
|
msgid "Maximum label width:|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
|
|
msgid "No Indent|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
|
|
msgid "Right|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
|
|
msgid "Left|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
|
|
msgid "Block|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
|
|
msgid "Centered|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80
|
|
#: src/LyXAction.C:145
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
|
|
msgid "Scale & Resolution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
|
|
msgid "Fonts used"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
|
|
msgid "Roman:|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
|
msgid "Sans Serif:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
|
msgid "Typewriter:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
|
|
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
|
msgid "Zoom %:|#Z"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
|
msgid "Screen DPI:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
|
|
msgid "Tiny:"
|
|
msgstr "Legkisebb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
|
|
msgid "Smallest:"
|
|
msgstr "Mégkisebb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
|
|
msgid "Smaller:"
|
|
msgstr "Kisebb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
|
|
msgid "Small:"
|
|
msgstr "Kicsi:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
|
|
msgid "Normal:"
|
|
msgstr "Normál:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
|
|
msgid "Large:"
|
|
msgstr "Nagy:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
|
|
msgid "Larger:"
|
|
msgstr "Nagyobb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
|
|
msgid "Largest:"
|
|
msgstr "Mégnagyobb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
|
|
msgid "Huge:"
|
|
msgstr "Óriás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
|
|
msgid "Huger:"
|
|
msgstr "Legnagyobb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Méret"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
|
|
msgid "Popup Fonts & Encoding"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
|
|
msgid "Normal Font:|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
|
|
msgid "Bold Font:|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
|
|
msgid "Popup Encoding:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
|
|
msgid "Layout & Bindings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
|
msgid "User Interface file:|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
|
|
msgid "Bind file:|#f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
|
|
msgid "Browse...|#w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
|
|
msgid "LyX objects:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
|
|
msgid "H|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
|
|
msgid "S|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
|
|
msgid "V|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
|
|
msgid "R|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
|
|
msgid "G|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
|
|
msgid "B|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
|
|
msgid "HSV"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
|
|
msgid "RGB"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431
|
|
msgid "Modify|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
|
|
msgid "Auto region delete|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
|
|
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
|
|
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
|
|
msgid "Wheel mouse jump:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
|
|
msgid "Autosave interval:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
|
|
msgid "Instant Preview|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
|
|
msgid "Graphics display:|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
|
|
msgid "Spell command:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
|
|
msgid "Alternative language:|#a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
|
|
msgid "Escape characters:|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
|
|
msgid "Personal dictionary:|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
|
|
msgid "Accept compound words|#w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
|
|
msgid "Use input encoding|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
|
|
msgid "Language Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
|
|
msgid "Package:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
|
|
msgid "Default language:|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
|
|
msgid ""
|
|
"Keyboard\n"
|
|
"map|#K"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
|
|
msgid "1st:|#1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
|
|
msgid "2nd:|#2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
|
|
msgid "Browse...|#o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
|
|
msgid "RtL support|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
|
|
msgid "Auto begin|#b"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
|
|
msgid "Use babel|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
|
|
msgid "Mark foreign|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
|
|
msgid "Auto finish|#f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
|
|
msgid "Global|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
|
|
msgid "Command start:|#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
|
|
msgid "Command end:|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
|
|
msgid "All formats:|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
|
|
msgid "Format:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
|
|
msgid "GUI name:|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
|
|
msgid "Shortcut:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
|
|
msgid "Extension:|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
|
|
msgid "Viewer:|#V"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422
|
|
msgid "Add|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
|
|
msgid "Delete|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
|
|
msgid "All converters:|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
|
|
msgid "From:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
|
|
msgid "To:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
|
|
msgid "Converter:|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
|
|
msgid "Extra flags:|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
|
|
msgid "Default path:|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Tallózás ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
|
|
msgid "Template path:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
|
|
msgid "Temp dir:|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
|
|
msgid "Check last files:|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
|
|
msgid "Last file count:|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
|
|
msgid "Backup path:|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
|
|
msgid "LyXServer pipe:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496
|
|
msgid "PATH prefix:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538
|
|
msgid "Date format:|#f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
|
|
msgid "Adapt output"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
|
|
msgid "Printer Command and Flags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
|
|
msgid "Command:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
|
|
msgid "Page range:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
|
|
msgid "Copies:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
|
|
msgid "Reverse:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
|
|
msgid "To printer:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
|
|
msgid "File extension:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
|
|
msgid "Spool command:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
|
|
msgid "Paper type:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
|
|
msgid "Even pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
|
|
msgid "Odd pages:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
|
|
msgid "Collated:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
|
|
msgid "Landscape:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
|
|
msgid "To file:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
|
|
msgid "Extra options:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
|
|
msgid "Spool printer prefix:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904
|
|
msgid "Paper size:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982
|
|
msgid "ASCII line length:|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
|
|
msgid "TeX encoding:|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
|
|
msgid "Default paper size:|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
|
|
msgid "Outside Code Interaction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
|
|
msgid "ASCII roff:|#r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
|
|
msgid "Checktex:|#c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
|
|
msgid "DVI paper option:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112
|
|
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130
|
|
msgid "Use Cygwin Paths|#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Oldalak"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:231
|
|
msgid "Copies"
|
|
msgstr "Példányok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
|
|
msgid "Sorted|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
|
|
msgid "Reverse order|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
|
msgid "Number:|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
|
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
|
|
msgid "Even numbered pages|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
|
|
msgid "Printer:|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
|
|
msgid "All|#l"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
|
|
msgid "From:|#m"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
|
|
msgid "Sort|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
|
|
msgid "Document:|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
|
|
msgid "Name:|#N"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
|
|
msgid "Label:|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
|
|
msgid "Go to|#G"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
|
|
msgid "Find:|#F"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
|
msgid "Replace with:|#w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
|
msgid "Find next"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
|
|
msgid "Replace|#R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
|
|
msgid "Match word|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
|
|
msgid "Replace all|#a"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
|
msgid "Search backwards|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
|
|
msgid "Export format:|#E"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
|
|
msgid "Command:|#C"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
|
|
msgid "Word count:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
|
|
msgid "Unknown:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Kicserélés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
|
|
msgid "Suggestions:|#g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
|
|
msgid "Add|#d"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
|
|
msgid "Ignore|#I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
|
|
msgid "Ignore All|#g"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
|
|
msgid "0 %"
|
|
msgstr "0 %"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
|
|
msgid "Append Column|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
|
|
msgid "Delete Column|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
|
|
msgid "Append Row|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
|
|
msgid "Delete Row|#w"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
|
|
msgid "Set Borders|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
|
|
msgid "Unset Borders|#U"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
|
|
msgid "Longtable|#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
|
|
msgid "Rotate 90 deg|#9"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
|
|
msgid "Spec. Table"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
|
|
msgid "Fixed Width"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
|
|
msgid "Borders"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
|
|
msgid "H. Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
|
|
msgid "Special column"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
|
|
msgid " |#W"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
|
|
msgid "Top|#t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
|
|
msgid "Right|#r"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
|
|
msgid "Left|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
|
|
msgid "Right|#i"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
|
|
msgid "Center|#c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
|
|
msgid "Top|#p"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
|
|
msgid "Center|#n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
|
|
msgid "Bottom|#o"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
|
msgid "LaTeX Argument:|#A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
|
msgid " |#L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
|
|
msgid "V. Alignment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
|
|
msgid "Block|#k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
|
|
msgid "Special Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
|
|
msgid "Special Multicolumn"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
|
|
msgid "Multicolumn|#M"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
|
|
msgid "Use Minipage|#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Be"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
|
|
msgid "Page break on the current row|#B"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:190
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:148
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Kétszeres"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
|
|
msgid "First Header"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
|
|
msgid "Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
|
|
msgid "Last Footer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
|
|
msgid "Is Empty"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
|
|
msgid "Border Above"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
|
|
msgid "Border Below"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1011
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
|
|
msgid "Show Path|#P"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
|
|
msgid "Run TeXhash|#T"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
|
|
msgid "Replace|^R"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
|
msgid "Keyword:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
|
msgid "Selection:|#S"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Thesaurus entries:"
|
|
msgstr "Szótári címszó:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
|
msgid "URL:|#U"
|
|
msgstr "URL:|#U"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
|
|
msgid "HTML type|#H"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
|
|
msgid "Outer|#O"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
|
|
msgid "Default|#D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:29
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Form1"
|
|
msgstr "Form1"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
|
|
msgid "Use &NatBib"
|
|
msgstr "&Natbib használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
|
|
msgid "Citation &Style:"
|
|
msgstr "Idézet &stílus:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Felsorolásjelek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "alapérték"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
|
|
msgid "Set &Bullet"
|
|
msgstr "Jelölõ megadása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "Méret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:121
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Legkisebb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:125
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Mégkisebb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:129
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Kisebb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:133
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kicsi"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:137
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:141
|
|
#: src/lyxfont.C:52
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Nagy"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:145
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Nagyobb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:149
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Mégnagyobb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:153
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Óriás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:157
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Legnagyobb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
|
|
msgid "Form2"
|
|
msgstr "Form2"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
|
|
msgid "Document &class:"
|
|
msgstr "Dokumentum osztály:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
|
|
msgid "Op&tions:"
|
|
msgstr "Kapcsolók:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
|
|
msgid "Page &style:"
|
|
msgstr "Oldal &stílus:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
|
|
msgid "&Indent"
|
|
msgstr "Behúzás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
|
|
msgid "S&kip"
|
|
msgstr "&Kihagyás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
|
|
msgid "Float &placement:"
|
|
msgstr "Lebegõ elhelyezés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
|
|
msgid "&Font && size:"
|
|
msgstr "Betûkészlet és méret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "Sorköz:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:64
|
|
msgid "&Single"
|
|
msgstr "&Szimpla"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:75
|
|
msgid "&Double"
|
|
msgstr "&Dupla"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:100
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Type:"
|
|
msgstr "&Típus:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:152
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:144
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "Nye&lv:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:167
|
|
msgid "&Encoding:"
|
|
msgstr "Kódolás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "&Felsõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "A&lsó:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "&Belsõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "&Külsõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
|
|
msgid "&Margins:"
|
|
msgstr "&Margók:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Láb ki&hagyás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "Fejléc k&ihagyás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Fejlé&c magasság:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
|
|
msgid "Numbering Depth"
|
|
msgstr "Számozási mélység"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
|
|
msgid "&Section:"
|
|
msgstr "&Szakaszok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
|
|
msgid "&Table of contents:"
|
|
msgstr "&Tartalomjegyzék:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
|
|
msgid "Packages"
|
|
msgstr "Csomagok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:60
|
|
msgid "Use AMS &math"
|
|
msgstr "AMS képlet használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:73
|
|
msgid "Options"
|
|
msgstr "Opciók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:92
|
|
msgid "Postscript &driver:"
|
|
msgstr "Postscript meghajtó:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Két hasábos dokumentum"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Ké&t oldalas dokumentum"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
|
|
msgid "Paper Size"
|
|
msgstr "Papírméret"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "Magasság:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:75
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:365
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:75
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "Szélesség:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
|
|
msgid "Paper &size:"
|
|
msgstr "Papírméret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "Álló"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "Fekvõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:36
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "LyX névjegy"
|
|
|
|
#. Stack tabs
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Verzió"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:82
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Ide jön a verziószám"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Stáblista"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:141
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:192
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Copyright"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:213
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:204
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:516
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:414
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:162
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:92
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:141
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:318
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:371
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:107
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:733
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:320
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:742
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:149
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:133
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:308
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:306
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:92
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:141
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:252
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:240
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:203
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:171
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:107
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:318
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Bezár"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Szöveg beírása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Mégsem"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
|
|
msgid "Bibliography Entry"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Kulcs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Az irodalomjegyzék kulcs"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "Címke:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:122
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:140
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "A címke, ahogy az a dokumentumban megjelenik"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:189
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:486
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:99
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:111
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:292
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:356
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:250
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:278
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:708
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:111
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:293
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:280
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:156
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:280
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&OK"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX Bibliográfia"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Adatbázi&sok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:57
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis, használathoz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:75
|
|
msgid "Available BibTeX databases"
|
|
msgstr "Felhasználható BibTeX adatbázisok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:86
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:75
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:246
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "Hozzáa&dás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:90
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis fájl hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:101
|
|
msgid "Add a BibTeX file manually"
|
|
msgstr "BibTeX fájl hozzáadása kézzel"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:112
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Talló&zás ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:120
|
|
msgid "Browse for a BibTeX database file"
|
|
msgstr "BibTeX adatbázis fájl megkeresése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:131
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:135
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Kiválasztott adatbázis eltávolítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:186
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Stílus"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:194
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "A BibTeX stílusa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:205
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:294
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:119
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:90
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:473
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:213
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Stílus fájl választása"
|
|
|
|
#. /
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120
|
|
#: src/LyXAction.C:148
|
|
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72
|
|
#: src/lyxfunc.C:950
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:296
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "Bibliográfia &tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:300
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Bibliográfia tartalomjegyzékhez adása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73
|
|
msgid "Character"
|
|
msgstr "Betû"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:95
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "&Család:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:103
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Betûcsalád"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:125
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "Te&stesség:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:133
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:204
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Betûtestesség"
|
|
|
|
#. language settings
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Nyelv"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:163
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:193
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Betûalak"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:174
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:227
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Betûszín"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:185
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "Ala&k:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:219
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "Szí&n:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:249
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Minde&t állítsa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:253
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "A fentiek mindegyikét állítsa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:302
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Sose váltsa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:324
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "&Méret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:332
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:343
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Betûméret"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:356
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Mindig váltsa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:397
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Más betû állítás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:382
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "Egyé&b:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:410
|
|
msgid "Auto apply"
|
|
msgstr "Automatikusan alkalmazza"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:414
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Minden változást alkalmazz automatikusan"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:501
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:111
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:114
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:126
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:307
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1164
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:297
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:727
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:130
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:118
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:109
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:299
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Alkalmaz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:93
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Idézet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:60
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:67
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:256
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1098
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:234
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:668
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:67
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:240
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Visszaállítás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146
|
|
msgid "Browse the available bibliography entries"
|
|
msgstr "Tallózzon az elérhetõ bibliográfiai bejegyzések között"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
|
|
msgid "Regular E&xpression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:161
|
|
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
|
|
msgstr "Reguláris kifejezésként értelmezze a keresendõt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:172
|
|
msgid "&Case sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetû érzékeny"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:176
|
|
msgid "Make the search case-sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagybetûre érzekeny lesz a keresés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "Következõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:198
|
|
msgid "&Previous"
|
|
msgstr "Elõzõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:217
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:366
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:176
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:124
|
|
msgid "New Item"
|
|
msgstr "Új elem"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226
|
|
msgid "Available bibliography entries"
|
|
msgstr "Elérhetõ bibliográfiai elemek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267
|
|
msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
|
|
msgstr "Idézet hozzáadása a kiválasztott bibliográf bejegyzéshez"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
|
|
msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
|
|
msgstr "Idézet törlése a kiválasztott bibliográf bejegyzésbõl"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319
|
|
msgid "Move the selected citation up"
|
|
msgstr "Kiválasztott idézet felfelé mozgatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:345
|
|
msgid "Move the selected citation down"
|
|
msgstr "Kiválasztott idézet lefelé mozgatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:358
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Elérhetõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:379
|
|
msgid "Citations currently selected"
|
|
msgstr "Kiválasztott idézetek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:390
|
|
msgid "Selected"
|
|
msgstr "Kiválasztva"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422
|
|
#: src/lyxvc.C:133
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Információ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445
|
|
msgid "Bibliography entry"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
|
|
msgid "&Full author list"
|
|
msgstr "Teljes szerzõ lista"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:496
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Listázs az összes szerzõt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:507
|
|
msgid "Force &upper case"
|
|
msgstr "Nagybeû kényszerítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:511
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Idézetben nagybetûk használatának kényszerítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:531
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Az idézet után elhelyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542
|
|
msgid "Text after:"
|
|
msgstr "Szöveg elõtte:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
|
|
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467
|
|
msgid "Not yet supported"
|
|
msgstr "Még nem támogatott"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:568
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Az idézet elé helyezendõ szöveg"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583
|
|
msgid "Text before:"
|
|
msgstr "Szöveg elõtte:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Natbib idézet stílus használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:612
|
|
msgid "Citation style:"
|
|
msgstr "Idézet stílus:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:165
|
|
msgid "Left delimiter"
|
|
msgstr "Bal határoló"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:266
|
|
msgid "Right delimiter"
|
|
msgstr "Jobb határoló"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:321
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Párjával együtt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:329
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Figyeljen a határolójel párjára"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:378
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Beszúrás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialogBase.ui:382
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Határoló beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:178
|
|
msgid "title here"
|
|
msgstr "cím itt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:274
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Használd a szövegosztály alapértékeit"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:278
|
|
msgid "Reset default params of the current class"
|
|
msgstr "Aktuális szövegosztály alapértékeinek visszaállítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:296
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Mentsd dokumentum alapértéknek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:300
|
|
msgid "Save settings as LyX's default template"
|
|
msgstr "Beállítások elmetése LyX alapértelmezett sablonaként"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:22
|
|
msgid "ERT inset display"
|
|
msgstr "ERT betét megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Megjelenítési mód"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Inline"
|
|
msgstr "&Beszúrt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Show ERT inline"
|
|
msgstr "Beszúrva mutatja az ERT-et"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:79
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Zárt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Csak a helyét mutatja"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:94
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "Nyit&ott"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Mutatja az ERT tartalmát"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QError.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormError.C:23
|
|
msgid "LaTeX Error"
|
|
msgstr "LaTeX hiba"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:45
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:223
|
|
msgid "LaTeX error messages"
|
|
msgstr "LaTeX hibaüzenetek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:22
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Külsõ anyag"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:45
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:60
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:439
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Fájl:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:53
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Fájlnév"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:184
|
|
msgid "&View Result"
|
|
msgstr "E&redmény megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:188
|
|
msgid "View the file"
|
|
msgstr "Fájl megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:206
|
|
msgid "&Update Result"
|
|
msgstr "Ere&dmény frissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Update the material"
|
|
msgstr "Külsõ anyag frissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:234
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:253
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Elérhetõ sablonok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:245
|
|
msgid "&Template:"
|
|
msgstr "Sablon:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:264
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:283
|
|
msgid "Parameters"
|
|
msgstr "Paraméterek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:275
|
|
msgid "&Parameters:"
|
|
msgstr "&Paraméterek:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:305
|
|
msgid "&Edit file"
|
|
msgstr "Fájl sz&erkesztése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialogBase.ui:309
|
|
msgid "Edit the file externally"
|
|
msgstr "Fájl szerkesztése külsõleg"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "&Alapértelmezett elhelyezés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:49
|
|
msgid "Use LaTeX default settings"
|
|
msgstr "LaTeX alapértelmezés használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:60
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Speciális elhelyezési szabályok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:94
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "Oldal &teteje"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Prefer top of page"
|
|
msgstr "Lehetõleg az oldal felsõ részére"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:109
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "Oldal alja"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:113
|
|
msgid "Prefer bottom of page"
|
|
msgstr "Lehetõleg az oldal alsó részére"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:124
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "Lebegõk la&pja"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:128
|
|
msgid "Separate page for multiple floats"
|
|
msgstr "Külön oldal több lebegõnek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:139
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Itt &ha lehetséges"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:143
|
|
msgid "Place float at current position if possible"
|
|
msgstr "Elhelyezés az aktuális pozícióba, amennyiben az lehetséges"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:154
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "Mellõzd a LaTeX szabályokat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:158
|
|
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
|
|
msgstr "LaTeX belsõ elhelyezési szabályok mellõzése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:186
|
|
msgid "Here definitely"
|
|
msgstr "Feltétlenül itt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:190
|
|
msgid "Place float at current position"
|
|
msgstr "Helyezze el az aktuális pozícióba"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:226
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "Ha&sábok áthidalása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialogBase.ui:230
|
|
msgid "Span columns in multi-column documents"
|
|
msgstr "Áthidalja a hasábokat egy többhasábos dokumentumban"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:55
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Grafika"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:97
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:108
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "A kép fájl neve"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:123
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Válasszon egy kép fájlt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:136
|
|
msgid "LyX Display"
|
|
msgstr "Megjelenítés LyX-ben"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:155
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "LyX muta&ssa"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:159
|
|
msgid "Display image in LyX"
|
|
msgstr "Szerkesztéskor látszik a kép"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:170
|
|
msgid "Display:"
|
|
msgstr "Megjelenítés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:178
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:213
|
|
msgid "Screen display"
|
|
msgstr "A megjelenítés módja"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
|
|
#: src/lyxfont.C:549
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Alapérték"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:192
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
|
|
msgid "Monochrome"
|
|
msgstr "Monokróm"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:198
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
|
|
msgid "Grayscale"
|
|
msgstr "Szürkeskála"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Színes"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:224
|
|
msgid "Scale:"
|
|
msgstr "Méretarány:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:232
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:273
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "A százalékos méretarány mértéke LyX-ben"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:339
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép magassága "
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:368
|
|
msgid "Units of height value"
|
|
msgstr "Magasság mértékegysége"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:385
|
|
msgid "&Height"
|
|
msgstr "Ma&gasság"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:419
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Az eredményben a kép szélessége"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:443
|
|
msgid "&Width"
|
|
msgstr "Szélesség"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:464
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "&Méretarány megtartása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:468
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "A legnagyobb méret méretarányának megtartása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:515
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "Fortgatás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:523
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:541
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "A kép forgatási szöge"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:552
|
|
msgid "&Origin:"
|
|
msgstr "Kiindulóp&ont:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:560
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:571
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "A forgatás középpontja"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:588
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "&Vágás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:622
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Vágás &befoglaló keretbe"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:626
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Hogy a képet a megadott méretre vágjuk"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:658
|
|
msgid "&Get from file"
|
|
msgstr "B&etöltés fájlból"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:662
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Befoglaló méretek betöltése (EPS) fájlból"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:709
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "&Jobb felsõ sarok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:724
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:781
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:749
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:799
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:828
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "B&al alsó sarok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:868
|
|
msgid "E&xtra options"
|
|
msgstr "E&xtra opciók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:887
|
|
msgid "Su&bfigure"
|
|
msgstr "Al-á&bra"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891
|
|
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
|
|
msgstr "Csak egy része az ábrának?"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Ne tömöríts&d ki exportáláskor"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:906
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Ne tömörítsd ki a képet LaTeX-be exportáláskor"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:917
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "LaTeX &opciók:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:925
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:936
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "További LaTeX opciók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:947
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat &mód"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:951
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Vázlat mód"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1025
|
|
msgid "Ca&ption:"
|
|
msgstr "Áb&racím:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1033
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1048
|
|
msgid "The caption for the sub-figure"
|
|
msgstr "A részábra címe"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1190
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334
|
|
#: src/LyXAction.C:125
|
|
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Bezár"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Include File"
|
|
msgstr "Csatolandó fájl"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:79
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Csatolandó fájl neve"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Válassza ki a fájlt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:122
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "Csatolás módja:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:223
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Input"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:226
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Include"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:128
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:183
|
|
msgid "&Load"
|
|
msgstr "Beto<és"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187
|
|
msgid "Load the file"
|
|
msgstr "Töltsd be a fájlt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "Jelöld a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:241
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Aláhúzza a szóközöket a kimenetben"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:259
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "Elõnézet megjeleníté&se"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Mutasd meg a LaTeX elõnézetet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26
|
|
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:25
|
|
#: src/insets/insetindex.C:66
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Tárgymutató"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Keyword"
|
|
msgstr "&Kulcsszó"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:68
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:79
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:68
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Szóbejegyzés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Log"
|
|
msgstr "Napló"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:88
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:67
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:171
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:88
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:96
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:96
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Képernyõ frissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:22
|
|
msgid "LyX: Math Panel"
|
|
msgstr "LyX: Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:98
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:117
|
|
msgid "Insert spacing"
|
|
msgstr "Hely beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:136
|
|
msgid "Set limits style"
|
|
msgstr "Határ stílusának beállítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:155
|
|
msgid "Set math font"
|
|
msgstr "Képletben használt betûkészlet beállítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
|
|
msgid "Insert fraction"
|
|
msgstr "Törtjel beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
|
|
msgid "Toggle between display mode"
|
|
msgstr "Képernyõ-mód váltása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:258
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:277
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Alsó index"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:296
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Felsõ index"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:315
|
|
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
|
msgstr "Mutasd a határoló és a zárójeles ablakot"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:381
|
|
msgid "&Functions"
|
|
msgstr "&Függvények"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:410
|
|
msgid "Select a function or operator to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó függvényt vagy mûveleti jelet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:462
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Szimbólumok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:493
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:499
|
|
msgid "Big operators"
|
|
msgstr "Globális mûveletek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:505
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Relációs jelek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511
|
|
#: ../lib/languages:32
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Görög"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Nyilak"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:529
|
|
msgid "Frame decorations"
|
|
msgstr "Keret díszítõelemek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:535
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Vegyes dolgok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:541
|
|
msgid "AMS operators"
|
|
msgstr "AMS mûveleti jelek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:547
|
|
msgid "AMS relations"
|
|
msgstr "AMS relációs jelek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:553
|
|
msgid "AMS negated relations"
|
|
msgstr "AMS invertált relációk"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:559
|
|
msgid "AMS arrows"
|
|
msgstr "AMS nyilak"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:565
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "AMS vegyesdolgok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581
|
|
msgid "Select a page of symbols"
|
|
msgstr "Válassza ki a szimbólum oldalt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655
|
|
msgid "&Detach panel"
|
|
msgstr "&Panel leválasztása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:659
|
|
msgid "Open this panel as a separate window"
|
|
msgstr "Megnyitja a panelt egy másik ablakban"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:68
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "So&rok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:76
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:99
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:68
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:91
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Sorok száma"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:102
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "Osz&lopok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:118
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:141
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:110
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Oszlopok száma"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:203
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:231
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Méretezze át ezt, a megfelelõ méretre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:311
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:87
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:377
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Fel"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:317
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:323
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:99
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:389
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Le"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:332
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:108
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:351
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Függõleges:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:380
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás oszloponként (l,c,r)"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:399
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Vízszintes:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:23
|
|
msgid "Minipage settings"
|
|
msgstr "Minilap beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Középre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:119
|
|
msgid "A&lignment:"
|
|
msgstr "&Igazítás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:152
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:158
|
|
msgid "Units of width value"
|
|
msgstr "Szélesség mértékegysége"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:170
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:176
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Szélesség értéke"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialogBase.ui:181
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Units:"
|
|
msgstr "&Mértékegység:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:55
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "Általános"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:71
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Sorkizárt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Balra"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Jobbra"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:184
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Egyszeres"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:125
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "Másfélszeres"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:150
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "Egyéb"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:153
|
|
msgid "L&ine spacing:"
|
|
msgstr "Sorköz:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Alig&nment:"
|
|
msgstr "Igazítás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:183
|
|
msgid "&Don't indent"
|
|
msgstr "Nincs behúzás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:196
|
|
msgid "&Spacing"
|
|
msgstr "&Szövegköz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
|
|
msgid "Above paragraph"
|
|
msgstr "Bekezdés elõtt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:233
|
|
msgid "S&pacing:"
|
|
msgstr "Szövegköz:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:248
|
|
msgid "&Keep space:"
|
|
msgstr "Tartsd a &közt:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:263
|
|
msgid "&Unit:"
|
|
msgstr "Mértékegység:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:278
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "Érték:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:290
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:339
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nincs"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:296
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:345
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Alap kihagyás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Kis kihagyás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Közepes kihagyás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Nagy kihagyás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:320
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:369
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "VFill"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:457
|
|
msgid "Below paragraph"
|
|
msgstr "Bekezdés után"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:498
|
|
msgid "&Lines && Pagebreaks"
|
|
msgstr "Vona&lak és laptörések"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:521
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Címke szélesség"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:540
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "Leghosszabb cí&mke"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:564
|
|
msgid "L&ines"
|
|
msgstr "Vízsz&intes vonalak"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:583
|
|
msgid "A&bove"
|
|
msgstr "Elõtte"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:594
|
|
msgid "B&elow"
|
|
msgstr "Utána"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:607
|
|
msgid "&Page Breaks"
|
|
msgstr "Oldaltörés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:626
|
|
msgid "Abo&ve"
|
|
msgstr "Elõtte"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:637
|
|
msgid "Belo&w"
|
|
msgstr "Utána"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:22
|
|
msgid "LaTeX pre-amble"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:45
|
|
msgid "The LaTeX pre-amble"
|
|
msgstr "A LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:71
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "Sz&erkesztés ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
|
|
msgstr "Szerkessze a bevezetõt egy külsõ programmal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
|
|
msgid "ASCII settings"
|
|
msgstr "ASCII beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "&roff parancs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
|
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
|
|
msgstr "Az exportált ASCII/LaTeX/ SGML fájlok maximális sorhossza"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Sor hossza a kimenetben:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
|
|
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
|
|
msgstr "Táblázatok formázásához használt külsõ program ASCII kimenethez"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Színek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "S&zínek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
|
|
msgid "&Alter..."
|
|
msgstr "Módisítás&a ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
|
|
msgid "File Conversion"
|
|
msgstr "Fájl átalakítás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
|
|
msgid "&Converters"
|
|
msgstr "Á&talakítók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "Ú&j"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Eltávolít"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "Át&alakító:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
|
|
msgid "&To:"
|
|
msgstr "Mi&re:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
|
|
msgid "F&rom:"
|
|
msgstr "Mirõ&l:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "E&xtra paraméter:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Módosít"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22
|
|
msgid "Cygwin Paths"
|
|
msgstr "Cygwin elérési út"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
|
|
msgid "&Use Cygwin-style paths"
|
|
msgstr "Cygwin-stílusú elérési utat használjon"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016
|
|
msgid "Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for all your converters."
|
|
msgstr "Válassza, amennyiben a LyX-nek Cygwin-stílusú elérési utat kell generálnia Windows stílusú helyett. Ez akkor jó, ha nem Windowsra készült MikTeX-et használ, hanem Cygwin féle teTeX-et. Megjegyzem, ebben az esetben minden átalakítóhoz segéd-parancsfájlt kell írnia (wrapper)."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
|
|
msgid "Date Format"
|
|
msgstr "Dátum formátuma"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Dátumforma:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Dátumforma, strftime kimenethez"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
|
|
msgid "Display insets"
|
|
msgstr "Betétek megjelenítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
|
|
msgid "Do not display"
|
|
msgstr "Ne mutasd"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
|
|
msgid "Display &Graphics:"
|
|
msgstr "&Grafika megjelenítése:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
|
|
msgid "Instant &preview"
|
|
msgstr "Azo&nnali elõnézet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
|
|
msgid "File Formats"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
|
|
msgid "&File formats"
|
|
msgstr "&Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
|
|
msgid "&GUI name:"
|
|
msgstr "&GUI név:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
|
|
msgid "F&ormat:"
|
|
msgstr "F&ormátum:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Nézegetõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
|
|
msgid "S&hortcut:"
|
|
msgstr "&Rövidítés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "Kiterjesztés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Billentyûzet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "&Második:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "&Elsõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "&Billenytûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
|
|
msgid "Language settings"
|
|
msgstr "Nyelvi beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Parancs kezde&t:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyelv:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Para&ncs vége:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Nyelvi csomag:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "Automatikus kezdés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
|
|
msgid "Use &babel"
|
|
msgstr "&Babel használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Globális"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
|
|
msgid "&Right-to-left language support"
|
|
msgstr "Jobb&ról-balra nyelvek támogatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Automatikus befejezés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Idegen nyelvek jelölése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
|
|
msgid "LaTeX settings"
|
|
msgstr "LaTeX beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
|
|
msgid "US Letter"
|
|
msgstr "US Levél"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Legal"
|
|
msgstr "Legal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Executive"
|
|
msgstr "Executive"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X kódolás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "Alap papírméret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
|
|
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
|
msgstr "Visszaállítás alapé&rtelmezére osztály változás esetén"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Osztály változás esetén, visszaállítja a paramétereket az alapértelmezésre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
|
|
msgid "External Applications"
|
|
msgstr "Külsõ programok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Chec&kTeX parancs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
|
|
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "DVI nézõ papírméret kapcsolók:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Papírméret opciók megadása, ha a DVI nézõ igényli"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "Opciók CheckTeX indításához"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "&Biztonsági másolat helye:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "Dokumentumsablonok helye:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115
|
|
msgid "&Use temporary directory"
|
|
msgstr "Használj ideiglenes alkönyvtárat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "Munkakönyvtár:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Ly&XServer csõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&PATH prefix:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
|
|
msgid "Printer settings"
|
|
msgstr "Nyomtatási beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
|
|
msgid "Printer &name:"
|
|
msgstr "&Nyomtató neve:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "Nyo&mtatási parancs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Alapértelmezett nyomtató neve"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
|
|
msgid "Adapt outp&ut"
|
|
msgstr "Ki&menet illesztése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
|
|
msgid "Use printer name explicitely"
|
|
msgstr "Használja a nyomtató nevét határozottan"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
|
|
msgid "Command Options"
|
|
msgstr "Parancs kapcsolók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
|
|
msgid "Re&verse:"
|
|
msgstr "&Visszafelé:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
|
|
msgid "To p&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Papírméret:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
|
|
msgid "To &file:"
|
|
msgstr "&Fájlba:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
|
|
msgid "Spool &command:"
|
|
msgstr "Nyomtatási paran&cs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Papírtípus:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "E&xtra opciók:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
|
|
msgid "Spool pref&ix:"
|
|
msgstr "Nyomtatási pref&ix:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "&Leválogatva:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "Páros oldalak:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Fájl ki&terjesztés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Fekvõ:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
|
|
msgid "Co&pies:"
|
|
msgstr "&Példányszám:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "Oldaltartomány:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
|
|
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
|
msgstr "Adja meg a nyomtatáshoz szükséges parancs kapcsolókat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
|
|
msgid "Screen Fonts"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
|
|
msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "Írógép:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Képernyõ &DPI:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "Nagyítás %:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Betûkészlet méretek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
|
|
msgid "Hugest:"
|
|
msgstr "Legnagyobb:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
|
|
msgid "Spell checker"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenörzõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
|
|
msgid "Spell chec&ker program:"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenörzõ program:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "A<ernatív nyelv:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
|
|
msgid "Escape cha&racters:"
|
|
msgstr "Pa&rancs karakterek:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "Személyes szótár:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:199
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:238
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Összetett sza&vak elfogadása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:249
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Bev&iteli kódolás használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
|
|
msgid "UI"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
|
|
msgid "B&rowse..."
|
|
msgstr "T&allózás ..."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "&Felhasználói felület fájl:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "&Bind fájl:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
|
|
msgid "Scrolling"
|
|
msgstr "Görgetés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
|
|
msgid "W&heel mouse scroll:"
|
|
msgstr "Görgetés egérrel:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
|
|
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
|
|
msgstr "Kurzor követi a görgetõsávot"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumentumok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
|
|
msgid "B&ackup documents "
|
|
msgstr "Biztonsági mentés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
|
|
msgid " every"
|
|
msgstr " minden"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "percben"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "Utoljára használt fájlok szá&ma:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:103
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "Menté&s"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22
|
|
#: src/LyXAction.C:136
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:32
|
|
msgid "Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:101
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Elsõ nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:112
|
|
msgid "&to"
|
|
msgstr "u&tolsó"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Utolsó nyomtatandó oldal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:144
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "Kezdõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:152
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:171
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Minden oldalt nyomtat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:163
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "Mind"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Páratlan &oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:199
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Páros oldalak nyomtatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "Utolsó oldallal kezd"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Utoljára nyomtatja ki az elsõ oldalt"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:258
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Másolatok száma"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:273
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "Leválogatás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:277
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Példányok oldalai sorban lesznek nyomtatva"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:347
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "Nyomtatás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:387
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Használandó nyomtató"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "Nyomtató&ra"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Nyomtatót használva"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:428
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Ezt a nyomtatót használjuk"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:443
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:458
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33
|
|
msgid "Cross Reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:71
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Címlista frissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:125
|
|
msgid "&Goto"
|
|
msgstr "U&grás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:93
|
|
msgid "Move the document cursor to label"
|
|
msgstr "A kurzor a kiválasztott címkéhez ugrik"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:106
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Rendezés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "A hivatkozások ABC sorrendbe rendezése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:125
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<reference>"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:131
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<page>"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:137
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "a(z) <page>. oldalon"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:143
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<reference> a(z) <page>. oldalon"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:149
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Formázott hivatkozás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
|
|
msgid "Cross reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Ahogy a kimenetben a kereszthivatkozás megjelenik"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Formátum:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:224
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:64
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Név:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:321
|
|
msgid "Available labels in selected document:"
|
|
msgstr "Lehetséges címek a kiválasztott dokumentumban"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:343
|
|
msgid "Available labels"
|
|
msgstr "Elérhetõ címkék"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:354
|
|
msgid "&Document:"
|
|
msgstr "&Dokumentum:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Search and replace"
|
|
msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:51
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "Mit keres:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:108
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Mire cseréli:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:161
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Kis- és nagyb&etû megkülönböztetése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:172
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Csak egész szavakat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "Következõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:269
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:60
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:187
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "Cse&rél"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Mindet cseréli"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:295
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Visszafelé keres"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Custom Export"
|
|
msgstr "Egyéb Exportálás"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "Paran&cs:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "&Export formátumok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr "Az átalakított fájl feldolgozása a következõ paranccsal ($$FName = fájlnév)"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192
|
|
msgid "Available export converters"
|
|
msgstr "Elérhetõ export átalakítók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialogBase.ui:22
|
|
msgid "File:"
|
|
msgstr "Fájl:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127
|
|
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:45
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Javaslatok:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:64
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Szó kicserélése az aktuális választással"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Szó hozzáadása személyes szótárhoz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:90
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "Mellõz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:94
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Mellõzze ezt a szót"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:105
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Mellõzze mindet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Accept word for this session"
|
|
msgstr "Elfogadja erre az ellenörzésre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:152
|
|
msgid "How far spellchecking has got"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:163
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Javaslatok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:210
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Aktuális szó"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:221
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Ismeretlen szó:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:263
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Választott szóra cserél"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Táblázat beszútása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:63
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "&Táblázat beállításai"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:82
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Vízszintes igazítás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:97
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "Egyesítés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:101
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Egymás melletti cellák egyesítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:136
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Oszlop vízszintes igazítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:168
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Oszlop"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:187
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:195
|
|
msgid "Append column (right)"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása (jobbra)"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:206
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:214
|
|
msgid "Delete current column"
|
|
msgstr "Aktuális oszlop törlése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:227
|
|
msgid "Row"
|
|
msgstr "Sor"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:254
|
|
msgid "Append row (below)"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása (alá)"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:265
|
|
msgid "Dele&te"
|
|
msgstr "&Törlés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:273
|
|
msgid "Delete this row"
|
|
msgstr "Aktuális sor törlése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:286
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Oszlop szélesség"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:305
|
|
msgid "&Vertical alignment:"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:335
|
|
msgid "Width unit"
|
|
msgstr "Szélesség egysége"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:354
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Állandó oszlopszélesség"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:398
|
|
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás az állandó szélességû oszlopokhoz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:411
|
|
msgid "Rotate 90 deg"
|
|
msgstr "Elforgatás 90 fokkal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:434
|
|
msgid "&Rotate Table"
|
|
msgstr "Táblázat fo&rgatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:438
|
|
msgid "Rotate the table by 90 deg"
|
|
msgstr "Elforgatja a táblázatot 90 fokkal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:449
|
|
msgid "Rotate &Cell"
|
|
msgstr "&Cella forgatása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:453
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 deg"
|
|
msgstr "Elforgatja ezt a cellát 90 fokkal"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:466
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Egyedi oszlop formátum (LaTeX)"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:477
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X kifejezés:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:494
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "Keretek"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:513
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Keretek beállítása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:804
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Minden keret"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:823
|
|
msgid "&Default"
|
|
msgstr "Alapértékre"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:827
|
|
msgid "Set all borders"
|
|
msgstr "Minden kerettag megjelenik"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:838
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "Tör&lés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:842
|
|
msgid "Unset all borders"
|
|
msgstr "Minden kerettag eltünik"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:899
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "Nagy táb&lázat"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:918
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "Nagy táblázat használata"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:922
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Válassza több oldalas táblázatokhoz"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:937
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:967
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Fejléc:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:978
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Lábléc:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:989
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Elsõ fejléc:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1000
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Utolsó lábléc:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1022
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Keret felette"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1033
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Keret alatta"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1044
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1055
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1066
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1077
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "be"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1088
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1099
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1110
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1121
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1132
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1143
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1154
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "dupla"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1176
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1187
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "üres"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1204
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Laptörés az aktuális sor&ban"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Oldaltörés az aktuális sorban"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1237
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Aktuális cella:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1266
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Aktuális sor pozíció"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Aktuális oszlop pozíció"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:57
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX osztályok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:63
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX stílusok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:69
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:78
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "Kiválasztott osztályok vagy stílusok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:110
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "M&utasd a helyét"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:114
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "A fájlok elérési útjának megjelenítése/elrejtése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:133
|
|
msgid "Installed files"
|
|
msgstr "Telepített fájlok"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:180
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "Lista f&rissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Fájllista frissítése"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "&Nézet"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
|
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr "A jelölt fájl tartalmának megjelenítése. Csak akkor lehetséges, ha az elérési út is meg van jelenítve."
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Ablak bezárása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:77
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:113
|
|
#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Szótár"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Kulcsszó:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:131
|
|
msgid "Select a related word"
|
|
msgstr "Válassza a kapcsolódó szót"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "Kijelölé&s:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "A választott bejegyzés"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:191
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Bejegyzés cseréje a kijelölttel"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Table Of Contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialogBase.ui:109
|
|
msgid "Contents list"
|
|
msgstr "Tartalom"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Insert URL"
|
|
msgstr "URL beszúrása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
|
|
msgid "&URL:"
|
|
msgstr "&URL:"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
|
|
#: src/frontends/qt2/QURL.C:29
|
|
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:72
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:83
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Az URL-hez rendelt név"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:120
|
|
msgid "&Generate hyperlink"
|
|
msgstr "&Hiperlink létrehozása"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:124
|
|
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
|
msgstr "A kiementben lértehozza a hivatkozást"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialogBase.ui:22
|
|
msgid "Version control log"
|
|
msgstr "Verziókövetõ napló"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23
|
|
#: src/frontends/qt2/QWrap.C:32
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29
|
|
msgid "Wrap Options"
|
|
msgstr "Wrap opciók"
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:87
|
|
msgid "Default (outer)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:105
|
|
msgid "Outer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:125
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Elhelyezés:"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:30
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/amsart.layout:23
|
|
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:23
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:179
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:30
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:14
|
|
#: ../lib/layouts/dtk.layout:30
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:17
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:48
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:28
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:350
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:35
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:23
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:17
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:15
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:26
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:7
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:18
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:72
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:13
|
|
#: ../lib/layouts/stdclass.inc:27
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:21
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:27
|
|
#: src/insets/insetref.C:114
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:123
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:298
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:301
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:97
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:141
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:405
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:234
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:473
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:265
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:232
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:24
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:125
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:441
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:189
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:509
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:330
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:262
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:52
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:387
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:203
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:455
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:342
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:269
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:61
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:352
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:209
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:412
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:354
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:276
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:417
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:215
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:485
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:413
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:346
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:406
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:366
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Tény"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axióma"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:390
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:283
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:79
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:369
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:221
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definíció"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:425
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:375
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:435
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Példa"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Feltétel"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:437
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:399
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:467
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Probléma"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:381
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:441
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "gyakorlat"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:449
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:429
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:497
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:465
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:70
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:340
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:382
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:204
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:457
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:393
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:173
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Jelölés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:481
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:316
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:44
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:239
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:59
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:115
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:69
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:148
|
|
#: ../lib/layouts/amsart.layout:40
|
|
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:26
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:29
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:86
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:39
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:44
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:41
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:46
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:42
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:47
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:23
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:23
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:70
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:42
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "Szakasz"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:46
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:249
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:61
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:124
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:71
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:161
|
|
#: ../lib/layouts/amsart.layout:53
|
|
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:49
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:104
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:64
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:46
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:57
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:54
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:60
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:56
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:35
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:77
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:52
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "alSzakasz"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:48
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:261
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:63
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:135
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:73
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:174
|
|
#: ../lib/layouts/amsart.layout:62
|
|
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:73
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:62
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:64
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:69
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:62
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:84
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:113
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:61
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "alalSzakasz"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:686
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:95
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:33
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:29
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "Szakasz*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:709
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "alSzakasz*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:90
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "alalSzakasz*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:74
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:160
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:75
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:132
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:134
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:74
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:230
|
|
#: src/buffer.C:1565
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:381
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:99
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:263
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:63
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:283
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:165
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:245
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:159
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:42
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:405
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:78
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:338
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:85
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195
|
|
#: ../lib/layouts/book.layout:19
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:154
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:643
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:224
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:157
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:121
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:290
|
|
#: ../lib/layouts/memoir.layout:21
|
|
#: ../lib/layouts/mwbk.layout:23
|
|
#: ../lib/layouts/mwrep.layout:12
|
|
#: ../lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: ../lib/layouts/scrbook.layout:13
|
|
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:171
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:163
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:237
|
|
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:356
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:414
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:103
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:389
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:166
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:324
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Függelék"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:437
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Függelékek"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:460
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Életrajz"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:475
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:58
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:218
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:115
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:506
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:667
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:115
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45
|
|
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:481
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:504
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:50
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:47
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:77
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:281
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:86
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:200
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:86
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
|
|
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:9
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Felsorolás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:52
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:49
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:79
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:299
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:182
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:69
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17
|
|
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Számozott lista"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:54
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:81
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:218
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:131
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:104
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:102
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:16
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:25
|
|
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:45
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Leírás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:56
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:53
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:83
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:165
|
|
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6
|
|
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:69
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Lista"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:60
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:271
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:145
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:85
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:188
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:45
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:130
|
|
#: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
|
|
#: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
|
|
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:286
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:94
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:138
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:39
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:105
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:32
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:107
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:110
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:104
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:122
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:206
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:103
|
|
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:158
|
|
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:141
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:62
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:101
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:67
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:123
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:133
|
|
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:47
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:167
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Felirat"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:64
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:283
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:156
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:87
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:201
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:116
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:336
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:115
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:22
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:146
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:323
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:48
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:161
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:193
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:121
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:114
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:132
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119
|
|
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:57
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:166
|
|
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:200
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Szerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:66
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:124
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:71
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:273
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:798
|
|
#: ../lib/layouts/ijmpd.layout:58
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:179
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:172
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:157
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:50
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167
|
|
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:68
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:142
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:75
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:68
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:70
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:166
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:260
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:72
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:295
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:167
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:95
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:214
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:548
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:153
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:820
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:144
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:123
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:141
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:178
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:129
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:173
|
|
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:253
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:74
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:307
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:81
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:178
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:97
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:226
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:565
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:205
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:56
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:259
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:98
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:265
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:154
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:207
|
|
#: ../lib/layouts/svglobal.layout:28
|
|
#: ../lib/layouts/svjog.layout:32
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138
|
|
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:275
|
|
msgid "Abstract "
|
|
msgstr "Kivonat"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:76
|
|
#: ../lib/layouts/aa.layout:191
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:83
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:615
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:501
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:87
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:348
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:726
|
|
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:73
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:91
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:289
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:53
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:257
|
|
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:75
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:76
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:82
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:75
|
|
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:70
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:73
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:78
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:68
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:48
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:91
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:138
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Bekezdés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:89
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:245
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:148
|
|
#: ../lib/layouts/latex8.layout:78
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:152
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:52
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:93
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:329
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:101
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:307
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:212
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:588
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:303
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:321
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:105
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:422
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:345
|
|
#: src/buffer.C:1576
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:107
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:349
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:109
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:369
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:111
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:487
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:113
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:468
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:117
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:410
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:119
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:448
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "MegjegyzésASzerkesztõnek"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:121
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:541
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:123
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:567
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:125
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:594
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aastex.layout:526
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:103
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "Két-szerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "Három-szerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "Négy-szerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:186
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:388
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:217
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítások"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:236
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:244
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:251
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:256
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/apa.layout:317
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/article.layout:20
|
|
#: ../lib/layouts/mwart.layout:25
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:33
|
|
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:19
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:26
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:54
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Rész"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/article.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/mwart.layout:36
|
|
#: ../lib/layouts/scrartcl.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Rész*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Párbeszéd"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:214
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:146
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Beszélõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:161
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "FÜGGÖNY"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:261
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:311
|
|
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variáció"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "Alvariáció"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "Alvariáció2"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "Alvariáció3"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "Alvariáció4"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "Alvariáció5"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "Sakktábla"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Nyíl"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:233
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:232
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Intézet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
|
|
msgid "SubSection"
|
|
msgstr "Alszakasz"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Téma"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:104
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:200
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:73
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Bal fejléc"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/cv.layout:123
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:208
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:99
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Jobb fejléc"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15
|
|
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Címem"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Címzett"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:863
|
|
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:102
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:211
|
|
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:150
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:178
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Aláírás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:933
|
|
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:83
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Zárszó"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:145
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:911
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:129
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Dátum"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:103
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:91
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:78
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:98
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:163
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:81
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Albekezdés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:131
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
|
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:149
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:29
|
|
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:242
|
|
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:312
|
|
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:10
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX fõcím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "Elsõszerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:468
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:106
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:494
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:120
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/egs.layout:749
|
|
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25
|
|
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "LyX-kód"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:136
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Szerzõ cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:151
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:184
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Szerzõ e-mail"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:170
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:199
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "Szerzõ URL"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:191
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:178
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Köszönet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:378
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212
|
|
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritmus"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/elsart.layout:473
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Összegés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:45
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/entcs.layout:70
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Kulcsszó"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Jobb lábjegyzet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:320
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:327
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:334
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:341
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/foils.layout:348
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definíció*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:55
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Név"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:33
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Levél"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Utca"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Város"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Állam"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:693
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:714
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:734
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:756
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "Bankkód"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "Bankszámlaszám"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:777
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
|
|
msgid "PostalCommend"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:840
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Hivatkozások"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:888
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:75
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NévsorA"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:95
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NévsorB"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:114
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NévsorC"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:133
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NévsorD"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:152
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NévsorE"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:171
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NévsorF"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:190
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NévsorG"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:230
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "CímsorA"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:250
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "CímsorB"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:269
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "CímsorC"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:288
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "CímsorD"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:307
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "CímsorE"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:326
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "CímsorF"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:345
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TelefonsorA"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:365
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TelefonsorB"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:384
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TelefonsorC"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:403
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TelefonsorD"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:422
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TelefonsorE"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:441
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TelefonsorF"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:460
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetSorA"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:480
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetSorB"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:499
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetSorC"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:518
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetSorD"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:537
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetSorE"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:556
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetSorF"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:575
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankSorA"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:595
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankSorB"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:614
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankSorC"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:633
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankSorD"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:652
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankSorE"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/g-brief2.layout:671
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankSorF"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:16
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:347
|
|
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20
|
|
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55
|
|
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Folytatás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Átmenet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Helyszín"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
|
|
msgid "FADE OUT:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:195
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:214
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "Futócím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "Futószerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:155
|
|
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Code"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372
|
|
#: ../lib/layouts/manpage.layout:173
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:38
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:61
|
|
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:37
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Fejezet"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:158
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:192
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Futó LaTeX cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:185
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:217
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:224
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:225
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék szerzõ"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:411
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:479
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Tulajdon"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:423
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:491
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Kérdés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/llncs.layout:435
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:503
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Megoldás"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/memoir.layout:31
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/memoir.layout:52
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/memoir.layout:64
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/memoir.layout:82
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "Alcím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/paper.layout:154
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/revtex.layout:175
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:258
|
|
msgid "REVTEX Title"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:109
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:236
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:28
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:28
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:35
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:95
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "UI"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:106
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:140
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:121
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:148
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:164
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:194
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:179
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefon"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:171
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:243
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:185
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:192
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:199
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
|
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:162
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Hely"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:213
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:180
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Tárgy"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:220
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:299
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:235
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:242
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:249
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Vásárló"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:256
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:339
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Számla"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:79
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "Következõcím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:186
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "Küldõcíme"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:202
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:211
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "Fekvõfólia"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Állófólia"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:68
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:92
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Fólia"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Fólia*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "Fóliafõcím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "Fóliaalcím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "Fólialista"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "Fóliatartalom"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:59
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Bekezdés*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "Láthatatlan szöveg"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "Látható szöveg"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
|
|
msgid "End All Slides"
|
|
msgstr "Fóliák vége"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "Szerzõ info"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:113
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:127
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:140
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:147
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:154
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:177
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:187
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/aguplus.inc:198
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Táblázat cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Jelenlegi cím"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Fordító"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Konklúzió"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
|
|
msgid "TheoremStyle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Tény*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Példa*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Megjegyzés*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Köszönetnyilvánítás*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Végkövetkeztetés*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "Keresztnév"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Családnév"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "Revízió elõélete"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Revízió"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "Revíziós megjegyzés"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:108
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:114
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:120
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:126
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:132
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:138
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:186
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Kiadók"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:192
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:133
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:198
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:210
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:222
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:246
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:252
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:258
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Táblázat"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Ábra"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Fejezet*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "AlBekezdés*"
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:106
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:267
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/layouts/svjour.inc:298
|
|
msgid " Keywords"
|
|
msgstr " Kulcsszavak"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:2
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrikai"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:3
|
|
msgid "American"
|
|
msgstr "Amerikai"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:4
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arab"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:5
|
|
msgid "Austrian"
|
|
msgstr "Osztrák"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:6
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Bahasa"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:7
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Belarusian"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:8
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Baszk"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:9
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugál (Brazíl)"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:10
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Bretoni"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:11
|
|
msgid "British"
|
|
msgstr "Angol-Britt"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:12
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgár"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:13
|
|
msgid "Canadian"
|
|
msgstr "Kanadai"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:14
|
|
msgid "French Canadian"
|
|
msgstr "Francia-Kanadai"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:15
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Katalán"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:16
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Horvát"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:17
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Cseh"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:18
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Dán"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:19
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Holland"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:20
|
|
#: src/language.C:37
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Angol"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:21
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Eszperanto"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:23
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Észt"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:24
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finn"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:25
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Francia"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:26
|
|
msgid "French (GUTenberg)"
|
|
msgstr "Francia (GUTenberg)"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:30
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Német"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:31
|
|
msgid "German (new spelling)"
|
|
msgstr "Német (Új írásmód)"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:33
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Héber"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:35
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Izlandi"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:36
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Ír"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:37
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Olasz"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:38
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazah"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:39
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvian"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:40
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Litván"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:41
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Lsorbian"
|
|
msgstr "Lsorbian"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:43
|
|
msgid "Magyar"
|
|
msgstr "Magyar"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:44
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:46
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Lengyel"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:47
|
|
msgid "Portugese"
|
|
msgstr "Portugál"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:48
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Román"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:49
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Orosz"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:50
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Skót"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:51
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Szerb"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:52
|
|
msgid "Serbo-Croatian"
|
|
msgstr "Szerb-Horvát"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:53
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:54
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Szlovák"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:55
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Szlovén"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:56
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Svéd"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:57
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thaiföldi"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:58
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Török"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:59
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrán"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:60
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Usorbian"
|
|
msgstr "Usorbian"
|
|
|
|
#: ../lib/languages:62
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Walesi"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:7
|
|
#: src/MenuBackend.C:680
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Fájl|F"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:8
|
|
#: src/MenuBackend.C:681
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Szerkesztés|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:9
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Beszúrás|B"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:10
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Formátum|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:11
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Nézet|z"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:12
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigáció|N"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:13
|
|
#: src/MenuBackend.C:683
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumentumok|D"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:14
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Segítség|S"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:22
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Új|j"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:23
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Új, sablon alapján ...|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:24
|
|
#: src/MenuBackend.C:653
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Megnyitás ...|n"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:26
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Bezár|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:27
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Ment|t"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:28
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Mentés új néven ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:29
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Visszatér|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:30
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Verziókövetés|V"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:32
|
|
#: src/MenuBackend.C:654
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Importál|I"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:33
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Exportál|x"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:34
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Nyomtat ...|o"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:35
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax ...|F"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:37
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Kilép|K"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:43
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Regisztrálás ...|R"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:44
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Változások bejegyzése ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:45
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Szerkesztésre kihoz|o"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:46
|
|
msgid "Revert to Last Version|L"
|
|
msgstr "Visszatér elõzõ verzióhoz|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:47
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Utolsó módosítások bevitelének törlése|U"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:48
|
|
msgid "Show History|H"
|
|
msgstr "Elõzmények"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:57
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Egyéb ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:65
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Visszavon|s"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:66
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Mégis alkalmaz|M"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:68
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Kivág|K"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:69
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Másol|o"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:70
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Beilleszt|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:71
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Beillesztés vágólapról|v"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:73
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Keresés és csere ...|C"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:74
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Táblázat|T"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:75
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Képlet|p"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:78
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Helyesírás-ellenõrzõ ...|H"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:79
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Szinonímák ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:80
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "TeX ellenörzés|n"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:81
|
|
msgid "Remove All Error Boxes|E"
|
|
msgstr "Hibajelölõk eltüntetése|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:82
|
|
msgid "Open/Close float|l"
|
|
msgstr "Betétet nyit/zár|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:84
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Beállítások ...|B"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:85
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Újrakonfigurálás|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:89
|
|
msgid "as Lines|L"
|
|
msgstr "mint sorok"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:90
|
|
msgid "as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "mint bekezdések"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:94
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Cellaegyesítés"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:96
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Felsõ vonal"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:97
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Alsó vonal"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:98
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Bal oldali vonal|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:99
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Jobb oldali vonal"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:101
|
|
msgid "Align Left|e"
|
|
msgstr "Balra igazít"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:102
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:183
|
|
msgid "Align Center|C"
|
|
msgstr "Középre igazít"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:103
|
|
msgid "Align Right|i"
|
|
msgstr "Jobbra igazít|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:105
|
|
msgid "V.Align Top|o"
|
|
msgstr "Függõ igazítás fel"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:106
|
|
msgid "V.Align Center|n"
|
|
msgstr "Függõ igazítás középre"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:107
|
|
msgid "V.Align Bottom|V"
|
|
msgstr "Függõ igazítás le"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:109
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:110
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:111
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:142
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Sor másolása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:112
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:143
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Sorok cseréje"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:114
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:115
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Oszlop törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:116
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:147
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Oszlop másolása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:117
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:148
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Oszlopok cseréje"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:129
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Számozás váltása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:130
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Sorszámozás váltása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:132
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:134
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Képlet típus váltás"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:136
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Számítógép algebrai rendszer használata|S"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:138
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Igazítás|a"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:140
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Sor hozzáadása|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:141
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Sor törlése"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:145
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Oszlop hozzáadása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:146
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Oszlop törlése|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:152
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Alapérték|t"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:153
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:154
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:158
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:159
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:160
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:162
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:163
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:164
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:165
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:169
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:234
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:170
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:171
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Egyenlet-rendszer környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:172
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Igazítás környezet|a"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:173
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:174
|
|
msgid "Flalign Environment|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:177
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:178
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Többsoros környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:182
|
|
msgid "Align Left|L"
|
|
msgstr "Balra igazít|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:184
|
|
msgid "Align Right|R"
|
|
msgstr "Jobbra igazít|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:186
|
|
msgid "V.Align Top|T"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás fel|t"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:187
|
|
msgid "V.Align Center|e"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás középre|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:188
|
|
msgid "V.Align Bottom|B"
|
|
msgstr "Függõleges igazítás le|g"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:194
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Képlet|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:196
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Speciális jel|S"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:197
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Idézet ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:198
|
|
msgid "Cross Reference...|R"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás ...|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:199
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Címke ...|m"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:200
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Lábjegyzet|t"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:201
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Széljegyzet|g"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:202
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Rövid cím"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:203
|
|
msgid "Index Entry...|I"
|
|
msgstr "Tárgymutató bejegyzés ...|y"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:204
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL ...|U"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:205
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:340
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Megjegyzés|z"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:206
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Listák és tartalom|o"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:208
|
|
msgid "TeX|T"
|
|
msgstr "TeX|X"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:209
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Minilap|p"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:210
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Grafika ...|G"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:211
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Táblázat ...|b"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:212
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Lebegõ"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:214
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Fájl csatolása ..."
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:215
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Fájl beszúrása|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:216
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Külsõ anyag ...|K"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:220
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Felsõ index|s"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:221
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Alsó index|x"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:222
|
|
msgid "HFill|H"
|
|
msgstr "Vízszintes kitöltõ|V"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:223
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Szóelválasztási pont|p"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:224
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Ligatúra törés|t"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:225
|
|
msgid "Protected Blank|B"
|
|
msgstr "Védett szóköz|V"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:226
|
|
msgid "Linebreak|L"
|
|
msgstr "Sortörés|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:227
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Szókihagyás|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:228
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Mondat vége|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:229
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Hagyományos idézõjel|a"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:230
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Menü elválasztó|M"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:235
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:236
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Egyenlet-rendszer környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:237
|
|
msgid "AMS align Environment|A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:238
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:239
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:242
|
|
msgid "AMS gather Environment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:243
|
|
msgid "AMS multline Environment"
|
|
msgstr "AMS többsoros környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:245
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Tömbös környezet|y"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:246
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Esetek környezet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:248
|
|
msgid "Font Change|f"
|
|
msgstr "Betûkészlet váltása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:249
|
|
msgid "Math Panel|l"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:253
|
|
msgid "Math normal font"
|
|
msgstr "Képlet alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:255
|
|
msgid "Math calligraphic family"
|
|
msgstr "Képlet kalligrafkus család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:256
|
|
msgid "Math fraktur family"
|
|
msgstr "Képlet fraktúr család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:257
|
|
msgid "Math roman family"
|
|
msgstr "Képlet Roman család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:258
|
|
msgid "Math sans serif family"
|
|
msgstr "Képlet Sans Serif család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:260
|
|
msgid "Math bold series"
|
|
msgstr "Képlet felkövér típus"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:262
|
|
msgid "Text normal font"
|
|
msgstr "Szöveg alap betûkészlet"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:264
|
|
msgid "Text roman family"
|
|
msgstr "Szöveg Roman család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:265
|
|
msgid "Text sans serif family"
|
|
msgstr "Szöveg Sans Serif család"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:266
|
|
msgid "Text typewriter family"
|
|
msgstr "Szöveg írógép betûcsalád"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:268
|
|
msgid "Text bold series"
|
|
msgstr "Szöveg félkövér típus"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:269
|
|
msgid "Text medium series"
|
|
msgstr "Szöveg normál típus"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:271
|
|
msgid "Text italic shape"
|
|
msgstr "Szöveg dõlt alak"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:272
|
|
msgid "Text small caps shape"
|
|
msgstr "Szöveg kiskapitális alak"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:273
|
|
msgid "Text slanted shape"
|
|
msgstr "Szöveg döntött alak"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:274
|
|
msgid "Text upright shape"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:279
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Floatflt ábra"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:283
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:285
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Tárgymutató lista|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:286
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "BibTeX bibliográfia ...|B"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:290
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "LyX dokumentum ...|X"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:291
|
|
msgid "ASCII as Lines...|L"
|
|
msgstr "ASCII mint sorok ...|L"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:292
|
|
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
|
|
msgstr "ASCII mint bekezdések ...|P"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:299
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Betû ...|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:300
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Bekezdés ...|k"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:301
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokumentum ...|D"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:302
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Táblázat ...|T"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:304
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Dõlt|l"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:305
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Kiskapitális|a"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:306
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Félkövér|v"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:309
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése|s"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:310
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:311
|
|
msgid "Preamble...|r"
|
|
msgstr "Preambulum ...|r"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:312
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Innentõl függelék|n"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:321
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Program fordítása"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:322
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Frissítés|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:324
|
|
msgid "LaTeX Logfile|L"
|
|
msgstr "LaTeX naplófájl|L"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:325
|
|
msgid "Table of Contents|T"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|T"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:326
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "TeX információ|X"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:339
|
|
msgid "Error|E"
|
|
msgstr "Hiba|i"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:341
|
|
msgid "Refs|R"
|
|
msgstr "Hivatkozások|v"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:342
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Könyvjelzõk|K"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:346
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "1. Könyvjelzõ mentése|S"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:347
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "2. Könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:348
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "3. Könyvjelzõ mentése"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:350
|
|
msgid "Goto Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Ugrás 1. könyvjelzõre:|1"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:351
|
|
msgid "Goto Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Ugrás 2. könyvjelzõre|2"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:352
|
|
msgid "Goto Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Ugrás 3. könyvjelzõre|3"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:367
|
|
msgid "Tooltips|o"
|
|
msgstr "Ötletek"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:369
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Bevezetés|B"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:370
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tankönyv|T"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:371
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Felhasználói kézikönyv|F"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:372
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Haladó szolgáltatások|H"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:373
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Testreszabás|e"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:375
|
|
msgid "FAQ|F"
|
|
msgstr "GyIK|G"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:376
|
|
msgid "Table of Contents|a"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék|a"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:377
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "LaTeX információ|L"
|
|
|
|
#: ../lib/ui/default.ui:379
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "LyX névjegy|X"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:298
|
|
#: src/bufferlist.C:400
|
|
#: src/bufferlist.C:512
|
|
#: src/lyx_cb.C:222
|
|
msgid "Error!"
|
|
msgstr "Hiba!"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:299
|
|
msgid "Specified file is unreadable: "
|
|
msgstr "A megadott fájl olvashatatlan: "
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:308
|
|
#: src/lyx_cb.C:455
|
|
msgid "Error! Cannot open specified file:"
|
|
msgstr "Hiba! A megadott fájl nem nyitható meg:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:568
|
|
#: src/LyXAction.C:373
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Visszavonás"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:573
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Nincs több visszavonás"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:585
|
|
#: src/LyXAction.C:330
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Mégis"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:590
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Minden visszavonás semlegesítve"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:601
|
|
msgid "Paragraph environment type copied"
|
|
msgstr "Bekezdés típus másolva"
|
|
|
|
#: src/BufferView.C:610
|
|
msgid "Paragraph environment type set"
|
|
msgstr "Bekezdés típus beállítva"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:270
|
|
msgid "Formatting document..."
|
|
msgstr "Dokumentum formázása ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saved bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Mentett könyvjelzõ %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:646
|
|
msgid "Saved bookmark "
|
|
msgstr "Mentett könyvjelzõ"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:680
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Moved to bookmark %1$d"
|
|
msgstr "Ugrás könyvjelzõre: %1$d"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:682
|
|
msgid "Moved to bookmark "
|
|
msgstr "Ugrás könyvjelzõre "
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:862
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó LyX dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:864
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:59
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:69
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:147
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
|
|
#: src/lyx_cb.C:117
|
|
#: src/lyxfunc.C:1642
|
|
#: src/lyxfunc.C:1682
|
|
#: src/lyxfunc.C:1788
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumentumok|#o#O"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:866
|
|
#: src/lyxfunc.C:1684
|
|
#: src/lyxfunc.C:1790
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Példák"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:871
|
|
#: src/lyx_cb.C:127
|
|
#: src/lyxfunc.C:1649
|
|
#: src/lyxfunc.C:1689
|
|
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "*.lyx| LyX dokumentumok (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:880
|
|
#: src/lyxfunc.C:1698
|
|
#: src/lyxfunc.C:1718
|
|
#: src/lyxfunc.C:1807
|
|
#: src/lyxfunc.C:1834
|
|
#: src/lyxfunc.C:1844
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Törölve."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:893
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:895
|
|
msgid "Inserting document "
|
|
msgstr "Dokumentum beszúrása "
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:895
|
|
#: src/importer.C:43
|
|
#: src/lyxfunc.C:995
|
|
#: src/lyxfunc.C:1156
|
|
#: src/lyxfunc.C:1731
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokumentum %1$s be lett szúrva."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
|
#: src/lyxfunc.C:1743
|
|
msgid "Document "
|
|
msgstr "Dokumentum"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:904
|
|
msgid " inserted."
|
|
msgstr " be lett szúrva."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:910
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:912
|
|
msgid "Could not insert document "
|
|
msgstr "Nem tudom beszúrni a dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1094
|
|
#: src/insets/inseterror.C:51
|
|
#: src/insets/inseterror.C:73
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1095
|
|
msgid "Couldn't find this label"
|
|
msgstr "Ezt a címkét nem találom"
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1096
|
|
msgid "in current document."
|
|
msgstr "az aktuális dokumentumban."
|
|
|
|
#: src/BufferView_pimpl.C:1261
|
|
msgid "Unknown function!"
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció!"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:68
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.C:70
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX figyelmeztetési azonosító # "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:431
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Layout had to be changed from\n"
|
|
"%1$s to %2$s\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
"%3$s to %4$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"A külalak meg fog változni errõl\n"
|
|
"%1$s erre %2$s\n"
|
|
"az osztály konverzió miatt errõl\n"
|
|
"%3$s erre %4$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:442
|
|
msgid "Layout had to be changed from\n"
|
|
msgstr "A külalak meg fog változni errõl\n"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:443
|
|
#: src/CutAndPaste.C:446
|
|
msgid " to "
|
|
msgstr " erre "
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.C:445
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"because of class conversion from\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
"az osztály konverzió miatt errõl\n"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:45
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "színtelen"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:46
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "fekete"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:47
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "fehér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:48
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "vörös"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:49
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "zöld"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:50
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "kék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:51
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "ciánkék"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:52
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "bíbor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:53
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "ságra"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:54
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kuzor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:55
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:56
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:57
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "kijelölés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:58
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "LaTeX szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:59
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:60
|
|
#: src/insets/insetnote.C:36
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:61
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "megjegyzés háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:62
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:63
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "nyelv"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:64
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "parancs betét"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:65
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "parancs betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:66
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "parancs betét keret"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:67
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "speciális jel"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:68
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "képlet"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:69
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "képlet háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:70
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "grafika háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:71
|
|
msgid "Math macro background"
|
|
msgstr "képet makró háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:72
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "képlet keret"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:73
|
|
msgid "math cursor"
|
|
msgstr "képlet kurzor"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:74
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "képlet vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:75
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "cím keret"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:76
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "becsukható betét szöveg"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:77
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "becsukható betét keret"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:78
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "betét háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:79
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "betét keret"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:80
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX hiba"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:81
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "sorvége jelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:82
|
|
msgid "appendix line"
|
|
msgstr "függelék vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:83
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "további hely jelölõ"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:84
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "felsõ/alsó vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:85
|
|
msgid "tabular line"
|
|
msgstr "táblázat vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:87
|
|
msgid "tabular on/off line"
|
|
msgstr "táblázat be/ki vonal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:89
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "alsó terület"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:90
|
|
msgid "page break"
|
|
msgstr "oldal törés"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:91
|
|
msgid "top of button"
|
|
msgstr "gomb teteje"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:92
|
|
msgid "bottom of button"
|
|
msgstr "gomb alja"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:93
|
|
msgid "left of button"
|
|
msgstr "gomb baloldal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:94
|
|
msgid "right of button"
|
|
msgstr "gomb jobb oldal"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:95
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "gomb háttér"
|
|
|
|
#: src/LColor.C:96
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LColor.C:97
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "mellõz"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:208
|
|
#: src/LaTeX.C:297
|
|
#: src/LaTeX.C:358
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "LaTeX futtatási szám %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:210
|
|
#: src/LaTeX.C:299
|
|
#: src/LaTeX.C:360
|
|
msgid "LaTeX run number "
|
|
msgstr "LaTeX futtatási szám "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:248
|
|
#: src/LaTeX.C:332
|
|
msgid "Running MakeIndex."
|
|
msgstr "MakeIndex futtatása."
|
|
|
|
#: src/LaTeX.C:263
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "BibTeX futtatása."
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:98
|
|
msgid "Insert appendix"
|
|
msgstr "Függelék beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:99
|
|
msgid "Describe command"
|
|
msgstr "Parancs leírása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:102
|
|
msgid "Select previous char"
|
|
msgstr "Elõzõ betû kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:105
|
|
msgid "Insert BibTeX"
|
|
msgstr "BibTeX beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:116
|
|
msgid "Build program"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:117
|
|
msgid "Autosave"
|
|
msgstr "Automatikus mentés"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:119
|
|
msgid "Go to beginning of document"
|
|
msgstr "Menj a dokumentum elejére"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:121
|
|
msgid "Select to beginning of document"
|
|
msgstr "Kijelõlés a dokumentum elejéig"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:124
|
|
msgid "Check TeX"
|
|
msgstr "TeX ellenörzés"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:127
|
|
msgid "Go to end of document"
|
|
msgstr "Menj a dokumentum végére"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:129
|
|
msgid "Select to end of document"
|
|
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:130
|
|
msgid "Export to"
|
|
msgstr "Exportálás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:132
|
|
msgid "Import document"
|
|
msgstr "Dokumentum importálása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:133
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Új dokumentum"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:135
|
|
msgid "New document from template"
|
|
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:138
|
|
msgid "Revert to saved"
|
|
msgstr "Mentett visszaállítása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:140
|
|
msgid "Switch to an open document"
|
|
msgstr "Nyitott dokumentumra váltás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:142
|
|
msgid "Toggle read-only"
|
|
msgstr "Írásvédett váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:143
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Frissít"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:144
|
|
msgid "View"
|
|
msgstr "Nézet"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:146
|
|
msgid "Save As"
|
|
msgstr "Mentés másként"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:150
|
|
msgid "Go one char back"
|
|
msgstr "Menj egy betûvel vissza"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:152
|
|
msgid "Go one char forward"
|
|
msgstr "Menj egy betûvel tovább"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:155
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:159
|
|
msgid "Execute command"
|
|
msgstr "Parancs végrehajtása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:161
|
|
#: src/MenuBackend.C:671
|
|
#: src/text3.C:1053
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Másolás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:162
|
|
#: src/MenuBackend.C:670
|
|
#: src/text3.C:1048
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Kivágás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:169
|
|
msgid "Decrement environment depth"
|
|
msgstr "Környezeti mélység csökkentése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:171
|
|
msgid "Increment environment depth"
|
|
msgstr "Környezeti mélység növelése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:172
|
|
msgid "Insert ... dots"
|
|
msgstr "Szókihagyás ... beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:173
|
|
msgid "Go down"
|
|
msgstr "Menj le"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:175
|
|
msgid "Select next line"
|
|
msgstr "Következõ sor kijelölése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:177
|
|
msgid "Choose Paragraph Environment"
|
|
msgstr "Válassza a bekezdés formátumát"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:179
|
|
msgid "Insert end of sentence period"
|
|
msgstr "Mondatvége beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:181
|
|
msgid "Go to next error"
|
|
msgstr "Menj a következõ hibára"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:183
|
|
msgid "Remove all error boxes"
|
|
msgstr "Összes hibajelölõ eltüntetése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:185
|
|
msgid "Insert a new ERT Inset"
|
|
msgstr "Új ERT betét beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:187
|
|
msgid "Insert a new external inset"
|
|
msgstr "Új külsõ betét beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:189
|
|
msgid "Insert Graphics"
|
|
msgstr "Grafika beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:191
|
|
msgid "Insert ASCII files as lines"
|
|
msgstr "ASCII fájlok beszúrása sorokként"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:192
|
|
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
|
|
msgstr "ASCII fájl beszúrása bekezdésként"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:194
|
|
msgid "Open a file"
|
|
msgstr "Fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:195
|
|
msgid "Find & Replace"
|
|
msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:197
|
|
msgid "Insert a Float"
|
|
msgstr "Lebegõ beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:199
|
|
msgid "Insert a wide Float"
|
|
msgstr "Széles lebegõ beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:200
|
|
msgid "Insert a Wrap"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:201
|
|
msgid "Toggle bold"
|
|
msgstr "Félkövér váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:202
|
|
msgid "Toggle code style"
|
|
msgstr "Kód stílus váltás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:203
|
|
msgid "Default font style"
|
|
msgstr "Alap betûtípus"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:205
|
|
msgid "Toggle emphasize"
|
|
msgstr "Kiemelés váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:206
|
|
msgid "Toggle user defined style"
|
|
msgstr "Felhasználói stílus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:208
|
|
msgid "Toggle noun style"
|
|
msgstr "Kiskapitális stílus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:209
|
|
msgid "Toggle roman font style"
|
|
msgstr "Roman betûtípus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:211
|
|
msgid "Toggle sans font style"
|
|
msgstr "Sans betûtípus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:212
|
|
msgid "Toggle fraktur font style"
|
|
msgstr "Fraktúr betûtípus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:213
|
|
msgid "Toggle italic font style"
|
|
msgstr "Dõlt betûtípus váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:214
|
|
msgid "Set font size"
|
|
msgstr "Betûméret beállítása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:215
|
|
msgid "Show font state"
|
|
msgstr "Mutasd a betûkészlet állapotát"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:218
|
|
msgid "Toggle font underline"
|
|
msgstr "Aláhúzás váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:220
|
|
msgid "Insert Footnote"
|
|
msgstr "Lábjegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:221
|
|
msgid "Select next char"
|
|
msgstr "következõ betû kijelölése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:224
|
|
msgid "Insert horizontal fill"
|
|
msgstr "Vízszinte kitöltõ beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:225
|
|
msgid "Open a Help file"
|
|
msgstr "Segítség fájl megnyitása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:229
|
|
msgid "Insert hyphenation point"
|
|
msgstr "Szóelválasztási pont beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:231
|
|
msgid "Insert ligature break"
|
|
msgstr "Ligatúra törés beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:233
|
|
msgid "Insert index item"
|
|
msgstr "Tárgymutató bejegyzés beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:234
|
|
msgid "Insert index list"
|
|
msgstr "Tárgymutató beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:236
|
|
msgid "Turn off keymap"
|
|
msgstr "Egyedi billenytûkiosztás kikapcsolása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:239
|
|
msgid "Use primary keymap"
|
|
msgstr "Elsõdleges billenytûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:241
|
|
msgid "Use secondary keymap"
|
|
msgstr "Másodlagos billenytûkiosztás használata"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:242
|
|
msgid "Toggle keymap"
|
|
msgstr "Billenytûkiosztás váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:244
|
|
msgid "Insert Label"
|
|
msgstr "Címke beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:246
|
|
msgid "Insert Optional Argument"
|
|
msgstr "Opcionális paraméter beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:248
|
|
msgid "Change language"
|
|
msgstr "Nyelv váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:249
|
|
msgid "View LaTeX log"
|
|
msgstr "LaTeX napló megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:254
|
|
msgid "Copy paragraph environment type"
|
|
msgstr "Bekezdés formátum másolása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:258
|
|
msgid "Paste paragraph environment type"
|
|
msgstr "Bekezdés formátum beillesztése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:261
|
|
msgid "Open the tabular layout"
|
|
msgstr "Táblázat tervezõ megnyitása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:263
|
|
msgid "Go to beginning of line"
|
|
msgstr "Menj a sor elejére"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:265
|
|
msgid "Select to beginning of line"
|
|
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:267
|
|
msgid "Go to end of line"
|
|
msgstr "Menj a sor végére"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:269
|
|
msgid "Select to end of line"
|
|
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:273
|
|
msgid "Exit"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:275
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Széljegyzet beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:281
|
|
msgid "Math Greek"
|
|
msgstr "Képlet görög"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:284
|
|
msgid "Insert math symbol"
|
|
msgstr "Képlet szimbólum beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:285
|
|
msgid "Add subscript"
|
|
msgstr "Alsóindex hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:286
|
|
msgid "Add superscript"
|
|
msgstr "Felsõindex hozzáadása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:293
|
|
msgid "Math mode"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ-mód"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:306
|
|
msgid "toggle inset"
|
|
msgstr "betét váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:308
|
|
msgid "Go one paragraph down"
|
|
msgstr "Menj egy bekezdéssel le"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:310
|
|
msgid "Select next paragraph"
|
|
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:312
|
|
msgid "Go to paragraph"
|
|
msgstr "Menj a bekezdéshez"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:315
|
|
msgid "Go one paragraph up"
|
|
msgstr "Menj egy bekezdéssel fel"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:317
|
|
msgid "Select previous paragraph"
|
|
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:319
|
|
#: src/MenuBackend.C:672
|
|
#: src/text3.C:1030
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Beillesztés"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:321
|
|
msgid "Edit Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások szerkesztése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:323
|
|
msgid "Save Preferences"
|
|
msgstr "Beállítások mentése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:326
|
|
msgid "Insert protected space"
|
|
msgstr "Védett szóköz beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:327
|
|
msgid "Insert quote"
|
|
msgstr "Idézet beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:329
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Újra konfigurálás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:333
|
|
msgid "Insert cross reference"
|
|
msgstr "Kereszthivatkozás beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:342
|
|
msgid "Scroll inset"
|
|
msgstr "Betét görgetése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:359
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Táblázat beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:361
|
|
msgid "Tabular Features"
|
|
msgstr "Táblázat jellemzõk"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:365
|
|
msgid "Open thesaurus"
|
|
msgstr "Szótár megnyitása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:367
|
|
msgid "Insert table of contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék beszúrása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:369
|
|
msgid "View table of contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:371
|
|
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
|
|
msgstr "Kurzor követi vagy sem a görgetõsávot váltása"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:382
|
|
msgid "Register document under version control"
|
|
msgstr "Dokumentum regisztrálása verziókövetõbe"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:399
|
|
msgid "Show message in minibuffer"
|
|
msgstr "Minitároló tartalmának megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:404
|
|
msgid "Display information about LyX"
|
|
msgstr "A LyX-rõl információ mutatás"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:406
|
|
msgid "Display information about the TeX installation"
|
|
msgstr "Információ megjelenítése a TeX telepítésrõl"
|
|
|
|
#: src/LyXAction.C:563
|
|
msgid "No description available!"
|
|
msgstr "Nincs elérhetõ leírás!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:310
|
|
#: src/MenuBackend.C:333
|
|
#: src/MenuBackend.C:392
|
|
#: src/MenuBackend.C:413
|
|
#: src/MenuBackend.C:483
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Nincs nyitott dokumentum!"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:374
|
|
msgid "ASCII text as lines"
|
|
msgstr "ASCII szöveget soroknak"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:376
|
|
msgid "ASCII text as paragraphs"
|
|
msgstr "ASCII szöveget bekezdéseknek"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:515
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Nincs tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:652
|
|
msgid "New...|N"
|
|
msgstr "Új ...|j"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:655
|
|
msgid "Quit|Q"
|
|
msgstr "Kilép|K"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:663
|
|
msgid "LaTeX...|L"
|
|
msgstr "LaTeX ...|L"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:665
|
|
msgid "LinuxDoc...|L"
|
|
msgstr "LinuxDoc ...|L"
|
|
|
|
#: src/MenuBackend.C:673
|
|
msgid "Emphasize"
|
|
msgstr "Kiemelés"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.C:48
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Az eredeti OS API nincs támogatva."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:356
|
|
msgid "Couldn't set the layout for "
|
|
msgstr "Nem tudom beállítani a formátumot "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:358
|
|
msgid "one paragraph"
|
|
msgstr "egy bekezdésre."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:361
|
|
msgid " paragraphs"
|
|
msgstr " bekezdésekre"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:364
|
|
#: src/buffer.C:367
|
|
#: src/buffer.C:381
|
|
#: src/buffer.C:384
|
|
#: src/buffer.C:641
|
|
#: src/buffer.C:646
|
|
msgid "Textclass Loading Error!"
|
|
msgstr "Szövegosztály betöltési hiba!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:365
|
|
#: src/buffer.C:382
|
|
#, c-format
|
|
msgid "When reading %1$s"
|
|
msgstr "Olvasás közben %1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:368
|
|
#: src/buffer.C:385
|
|
msgid "When reading "
|
|
msgstr "Olvasás közben "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:373
|
|
msgid "Encountered "
|
|
msgstr "találtam"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:375
|
|
msgid "one unknown token"
|
|
msgstr "egy ismeretlen szimbólumot"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:378
|
|
msgid " unknown tokens"
|
|
msgstr " ismeretlen szimbólumokat"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:622
|
|
#: src/buffer.C:627
|
|
#: src/buffer.C:655
|
|
#: src/buffer.C:660
|
|
msgid "Textclass error"
|
|
msgstr "Szövegosztály hiba"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:623
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
|
|
msgstr "A dokumentum ismeretlen szövegosztályt \"%1$s\" használ."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:624
|
|
#: src/buffer.C:630
|
|
#: src/buffer.C:644
|
|
#: src/buffer.C:649
|
|
msgid "-- substituting default."
|
|
msgstr "-- alapérték helyettesítése."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:628
|
|
msgid "The document uses an unknown textclass "
|
|
msgstr "A dokumentum használ egy ismeretlen szövegosztályt "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:642
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't load textclass %1$s"
|
|
msgstr "Szövegosztály nem betölthetõ %1$s"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:647
|
|
msgid "Can't load textclass "
|
|
msgstr "Szövegosztály nem betölthetõ "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:656
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\"."
|
|
msgstr "A dokumentum hiányzó TeX osztályt használ \"%1$s\"."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:657
|
|
#: src/buffer.C:663
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX nem tudja elkészíteni a kimenetet."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:661
|
|
msgid "The document uses a missing TeX class "
|
|
msgstr "A dokumentum hiányzó TeX osztályt használ "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:983
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:987
|
|
msgid "Unknown token: "
|
|
msgstr "Ismeretlen szimbólum: "
|
|
|
|
#. "\\lyxformat" not found
|
|
#: src/buffer.C:1213
|
|
#: src/buffer.C:1228
|
|
#: src/buffer.C:1245
|
|
#: src/buffer.C:1252
|
|
#: src/buffer.C:1273
|
|
#: src/buffer.C:1305
|
|
#: src/buffer.C:1308
|
|
msgid "ERROR!"
|
|
msgstr "HIBA!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1214
|
|
msgid "Can't find conversion script."
|
|
msgstr "Nem találom az átalakító parancsfájlt."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1229
|
|
#: src/buffer.C:1274
|
|
msgid "An error occured while running the conversion script."
|
|
msgstr "Hiba történt az átalakító parancsfájl futása közben."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1246
|
|
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
|
|
msgstr "Régi LyX fájl formátumot találtam. Használja a LyX 0.10.x-et, hogy olvassa ezt!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1253
|
|
msgid "The file was created with a newer version of LyX, but the lyx2lyx script cannot convert it.\n"
|
|
msgstr "Ez a fájl újabb LyX verzióval készült, és a lyx2lyx parancsfájl nem tudja átalakítani.\n"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1299
|
|
msgid "Warning!"
|
|
msgstr "Figyelem!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1300
|
|
msgid "Reading of document is not complete"
|
|
msgstr "Dokumentum olvasása nem fejezõdött be"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1301
|
|
msgid "Maybe the document is truncated"
|
|
msgstr "Lehet, hogy megsérült"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1305
|
|
msgid "Not a LyX file!"
|
|
msgstr "Nem LyX fájl!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1308
|
|
msgid "Unable to read file!"
|
|
msgstr "Nem tudom olvasni a fájl!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1568
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Kivonat: "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1579
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Hivatkozások: "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1693
|
|
msgid "Error: Cannot write file:"
|
|
msgstr "Hiba: A fájl nem írható:"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:1723
|
|
msgid "Error: Cannot open file: "
|
|
msgstr "Error: A fájl olvasható: "
|
|
|
|
#: src/buffer.C:2339
|
|
#: src/buffer.C:2794
|
|
msgid "LYX_ERROR:"
|
|
msgstr "LYX_HIBA:"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:2339
|
|
#: src/buffer.C:2794
|
|
msgid "Cannot write file"
|
|
msgstr "A fájl nem írható:"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:2427
|
|
#: src/buffer.C:2900
|
|
msgid "Error: Wrong depth for LatexType Command.\n"
|
|
msgstr "Hiba: Rossz mélység a LatexType parancshoz.\n"
|
|
|
|
#. path to LaTeX file
|
|
#: src/buffer.C:3187
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Chktex futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/buffer.C:3200
|
|
msgid "chktex did not work!"
|
|
msgstr "chktex nem mûködött!"
|
|
|
|
#: src/buffer.C:3201
|
|
msgid "Could not run with file:"
|
|
msgstr "Nem tudja futtatni a fájlt:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:110
|
|
#: src/bufferlist.C:195
|
|
#: src/lyxvc.C:114
|
|
#: src/lyxvc.C:146
|
|
#: src/lyxvc.C:175
|
|
msgid "Changes in document:"
|
|
msgstr "A dokumentum megváltozott:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:112
|
|
#: src/bufferlist.C:197
|
|
msgid "Save document?"
|
|
msgstr "Mentsem a dokumentumot?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:341
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:345
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document "
|
|
msgstr "LyX: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:356
|
|
#: src/bufferlist.C:369
|
|
#: src/bufferlist.C:383
|
|
msgid " Save seems successful. Phew."
|
|
msgstr " A mentés úgy tûnik sikeres. Húh."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:359
|
|
#: src/bufferlist.C:373
|
|
msgid " Save failed! Trying..."
|
|
msgstr " Mentés sikertelen! Próbálkozok ..."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:386
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Mentés sikertelen! A csudába, a dokumentum elvesztett."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:400
|
|
msgid "Cannot open file"
|
|
msgstr "Fájl nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:416
|
|
msgid "An emergency save of this document exists!"
|
|
msgstr "A dokumentum biztonsági másolata létezik!"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:418
|
|
msgid "Try to load that instead?"
|
|
msgstr "Azt próbáljam meg betölteni?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:440
|
|
msgid "Autosave file is newer."
|
|
msgstr "Automatikusan mentett fájl újabb."
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:442
|
|
msgid "Load that one instead?"
|
|
msgstr "Azt töltsem be inkább?"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:512
|
|
msgid "Unable to open template"
|
|
msgstr "Sablon nem nyitható meg"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:545
|
|
#: src/lyxfunc.C:1820
|
|
msgid "Document is already open:"
|
|
msgstr "A dokumentum már meg van nyitva:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:547
|
|
msgid "Do you want to reload that document?"
|
|
msgstr "Újra betöltsem a dokumentumot?"
|
|
|
|
#. Ask if the file should be checked out for
|
|
#. viewing/editing, if so: load it.
|
|
#: src/bufferlist.C:576
|
|
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:584
|
|
msgid "Cannot open specified file:"
|
|
msgstr "A megadott fájl nem nyitható meg:"
|
|
|
|
#: src/bufferlist.C:586
|
|
msgid "Create new document with this name?"
|
|
msgstr "Készintsünk egy új dokumentumot ezen a néven?"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:70
|
|
msgid "Error! unknown language"
|
|
msgstr "Hiba! Ismeretlen nyelv"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:159
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:161
|
|
msgid "Font: "
|
|
msgstr "Betûkészlet:"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:168
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:170
|
|
msgid ", Depth: "
|
|
msgstr ", mélység: "
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:180
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", köz: "
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:187
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:146
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "Másfél"
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:193
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Egyéb ("
|
|
|
|
#: src/bufferview_funcs.C:203
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Bekezdés: "
|
|
|
|
#: src/converter.C:177
|
|
#: src/converter.C:181
|
|
#: src/converter.C:217
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Fájl nem nézhetõ meg"
|
|
|
|
#: src/converter.C:178
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Nincs információ a %1$s nézetéhez "
|
|
|
|
#: src/converter.C:182
|
|
msgid "No information for viewing "
|
|
msgstr "Nincs információ a fájl nézetéhez "
|
|
|
|
#: src/converter.C:210
|
|
#: src/converter.C:668
|
|
msgid "Executing command:"
|
|
msgstr "Parancs végrehajtása:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:218
|
|
#: src/converter.C:710
|
|
msgid "Error while executing"
|
|
msgstr "Hiba végrehajtás közben"
|
|
|
|
#: src/converter.C:706
|
|
msgid "There were errors during the Build process."
|
|
msgstr "Hibák léptek fel a dokumentum fordítása során."
|
|
|
|
#: src/converter.C:707
|
|
#: src/converter.C:864
|
|
#: src/converter.C:932
|
|
msgid "You should try to fix them."
|
|
msgstr "Ki kell javítania õket."
|
|
|
|
#: src/converter.C:709
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Fájl nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/converter.C:733
|
|
#: src/converter.C:736
|
|
msgid "Error while trying to move directory:"
|
|
msgstr "Hiba alkönyvtár mozgatása során:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:734
|
|
#: src/converter.C:776
|
|
#, c-format
|
|
msgid "to %1$s"
|
|
msgstr "forrás %1$s"
|
|
|
|
#: src/converter.C:737
|
|
#: src/converter.C:779
|
|
msgid "to "
|
|
msgstr "cél "
|
|
|
|
#: src/converter.C:775
|
|
#: src/converter.C:778
|
|
msgid "Error while trying to move file:"
|
|
msgstr "Hiba, fájl áthelyezése közben:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:859
|
|
#: src/converter.C:927
|
|
msgid "One error detected"
|
|
msgstr "Egy hibát találtam"
|
|
|
|
#: src/converter.C:860
|
|
#: src/converter.C:928
|
|
msgid "You should try to fix it."
|
|
msgstr "Ki kell javítania."
|
|
|
|
#: src/converter.C:863
|
|
#: src/converter.C:931
|
|
msgid " errors detected."
|
|
msgstr " hibát találtam."
|
|
|
|
#: src/converter.C:869
|
|
#, c-format
|
|
msgid "There were errors during running of %1$s"
|
|
msgstr "Hiba lépett fel %1$s futtatása során"
|
|
|
|
#: src/converter.C:872
|
|
msgid "There were errors during running of "
|
|
msgstr "Hiba lépett fel futtatás során "
|
|
|
|
#: src/converter.C:877
|
|
#: src/converter.C:937
|
|
msgid "The operation resulted in"
|
|
msgstr "A mûvelet eredménye"
|
|
|
|
#: src/converter.C:878
|
|
#: src/converter.C:938
|
|
msgid "an empty file."
|
|
msgstr "egy üres fájl."
|
|
|
|
#: src/converter.C:879
|
|
#: src/converter.C:939
|
|
msgid "Resulting file is empty"
|
|
msgstr "Az eredmény fájl üres"
|
|
|
|
#: src/converter.C:895
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "LaTeX futtatása ..."
|
|
|
|
#: src/converter.C:920
|
|
msgid "LaTeX did not work!"
|
|
msgstr "LaTeX nem mûködött!"
|
|
|
|
#: src/converter.C:921
|
|
msgid "Missing log file:"
|
|
msgstr "Hiányzó naplófájl:"
|
|
|
|
#: src/converter.C:934
|
|
msgid "There were errors during the LaTeX run."
|
|
msgstr "Hibák történtek LaTeX futtatása közben."
|
|
|
|
#: src/debug.C:34
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Nincs nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/debug.C:35
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Általános információ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:36
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Program inicializáció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:37
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Billentyûzet eseménykezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:38
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "GUI kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:39
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Lyxlex nyelvtan elemzõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:40
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Konfigurációs fájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:41
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Egyedi billentyûzet definíció"
|
|
|
|
#: src/debug.C:42
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "LaTeX generálás/végrehajtás"
|
|
|
|
#: src/debug.C:43
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:44
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Betûkészlet kezelés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:45
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Szövegosztály fájlok olvasása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:46
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Verzió követés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:47
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Külsõ vezérlõ felület"
|
|
|
|
#: src/debug.C:48
|
|
msgid "Keep *roff temporary files"
|
|
msgstr "*roff ideiglenes fájlok megtartása"
|
|
|
|
#: src/debug.C:49
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Felhasználói parancsok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:50
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "A LyX Lexx"
|
|
|
|
#: src/debug.C:51
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Függõségi információ"
|
|
|
|
#: src/debug.C:52
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "LyX Betétek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:53
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "LyX által használt fájlok"
|
|
|
|
#: src/debug.C:54
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Munkaterület eseményei"
|
|
|
|
#: src/debug.C:55
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Betétszöveg/táblázat üzenetek"
|
|
|
|
#: src/debug.C:56
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Kép konverzó és betöltés"
|
|
|
|
#: src/debug.C:57
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Minden nyomkövetési üzenet"
|
|
|
|
#: src/debug.C:110
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Nyomkövetés `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/debug.C:115
|
|
msgid "Debugging `"
|
|
msgstr "Nyomkövetés `"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:60
|
|
msgid "Cannot export file"
|
|
msgstr "Fájl nem exportálható"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:61
|
|
msgid "No information for exporting to "
|
|
msgstr "Nincs információ az exportáláshoz erre"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:88
|
|
msgid "Cannot run LaTeX."
|
|
msgstr "LaTeX nem futtatható."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:89
|
|
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
|
|
msgstr "A lyx fájl elérési útja szóközöket tartalmaz."
|
|
|
|
#: src/exporter.C:103
|
|
msgid "Document exported as "
|
|
msgstr "Dokumentum exportálva, mint"
|
|
|
|
#: src/exporter.C:105
|
|
msgid " to file `"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:162
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (megváltozott)"
|
|
|
|
#: src/frontends/LyXView.C:166
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (csak olvasható)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "HIBA: A LyX nem tudta olvasni a CREDITS fájlt\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Kérem telepítse rendesen, és becsülje meg\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "azt a sok munkát, amit rengetegen elvégeztek a LyX projektben."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995-2001 LyX Team"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
|
|
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
|
msgstr "Ez egy szabad program; terjesztheti és/vagy módosíthatja a GNU General Public License 2. és az utáni verzió szabályainak megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"A LyX-et abban reményben terjesztjük, hogy valakinek hasznos lehet, de MINDEN JÓTÁLLÁS NÉKÜL; illetve a SPECIÁLIS CÉLRA VONATKOZÓ ALKALMASSÁG nélkül.\n"
|
|
"Lásd a GNU General Public License-et a további részletekért.\n"
|
|
"Meg kellett kapnia a GNU General Public License-et ezzel a programmal; ha mégsem írjon a Free Software Fondation-nak, 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
|
msgid "LyX Version "
|
|
msgstr "LyX verzió "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80
|
|
msgid " of "
|
|
msgstr " készült "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Library alkönyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Felhasználói alkönyvtár: "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:62
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Válassza ki a hozzáadandó BibTeX adatbázist"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:72
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Válassza ki a BibTeX stílust"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Betûkészlet"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80
|
|
msgid "Document settings applied"
|
|
msgstr "Dokumentum beállításokat alkalmaztam"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Dokumentum átalakítása másik dokumentum osztályúra ..."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127
|
|
msgid "One paragraph couldn't be converted"
|
|
msgstr "Egy bekezdés nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
|
|
msgstr "%1$s bekezdés nem alakítható át"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135
|
|
msgid " paragraphs couldn't be converted"
|
|
msgstr " bekezdés nem alakítható át"
|
|
|
|
#. problem changing class
|
|
#. -- warn user (to retain old style)
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150
|
|
msgid "Conversion Errors!"
|
|
msgstr "Konverziós hibák!"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139
|
|
msgid "into chosen document class"
|
|
msgstr "a választott dokumentumosztályba"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151
|
|
msgid "Errors loading new document class."
|
|
msgstr "Új dokumentum osztály nem tölthetõ be."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
|
|
msgid "Reverting to original document class."
|
|
msgstr "Visszaérés az eredeti dokumentum osztályhoz."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160
|
|
msgid "Do you want to save the current settings"
|
|
msgstr "El akarja menteni az aktuális dokumentum"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161
|
|
msgid "for the document layout as default?"
|
|
msgstr "formátum beállítást, mint alapérték?"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
|
|
msgid "(they will be valid for any new document)"
|
|
msgstr "(minden új dokumentumra hatása lesz)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Külsõ fjál választása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Grafikus fájl választása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Bal felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Bal alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153
|
|
msgid "Left baseline"
|
|
msgstr "Bal alapvonal"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Felsõ közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Alsó közép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154
|
|
msgid "Center baseline"
|
|
msgstr "Középsõ alapvonal"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Jobb felsõ sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Jobb alsó sarok"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155
|
|
msgid "Right baseline"
|
|
msgstr "Jobb alapvonal"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Válassza a csatolandó dokumentumot"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
|
|
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "*.(tex|lyx) | LaTeX/LyX dokumentumok (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
|
|
msgid "*| All files (*)"
|
|
msgstr "*| Minden fájl (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Bekezdés kinézet beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37
|
|
msgid "LaTeX preamble set"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum beállítása"
|
|
|
|
#. FIXME: stupid name
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61
|
|
msgid "System Bind|#S#s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: stupid name
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66
|
|
msgid "User Bind|#U#u"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. FIXME: stupid name
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78
|
|
msgid "Sys UI|#S#s"
|
|
msgstr "Rendsz UI|#S#s"
|
|
|
|
#. FIXME: stupid name
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83
|
|
msgid "User UI|#U#u"
|
|
msgstr "Felh UI|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "UI fájl választása"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93
|
|
msgid "Key maps|#K#k"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Adja meg a személyes szótárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Fájlba nyomtatás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208
|
|
msgid "Error:"
|
|
msgstr "Hiba:"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209
|
|
msgid "Unable to print"
|
|
msgstr "Nem tudok nyomtatni"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210
|
|
msgid "Check that your parameters are correct"
|
|
msgstr "Ellenõrizze paraméterei helyességét"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "Nem találtam meg a szöveget!"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "Szöveget kicseréltem."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " szöveget cseréltem ki."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
|
|
msgid ""
|
|
"The spell-checker could not be started.\n"
|
|
"Maybe it is mis-configured."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenörzõ nem indítható el.\n"
|
|
"Lehet nincs jól beállítva."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:207
|
|
msgid "The spell-checker has failed"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenörzõ nem mûködik"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:201
|
|
msgid ""
|
|
"The spell-checker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás-ellenörzõ váratlanul leállt.\n"
|
|
"Lehet, hogy le lett állítva."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:223
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:227
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Egy szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231
|
|
msgid " words checked."
|
|
msgstr " szó ellenõrizve."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:238
|
|
msgid "Spell-checking is complete"
|
|
msgstr "A helyesírás-ellenõrzés kész"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam verziókövetési naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:97
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s és %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:100
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s összesen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:107
|
|
msgid " and "
|
|
msgstr " és "
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:109
|
|
msgid " et al."
|
|
msgstr " összesen."
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/biblio.C:148
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "Nincs év"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:27
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:57
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:83
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:117
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:183
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:213
|
|
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "Nincs változás"
|
|
|
|
#. default & error
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:31
|
|
#: src/lyxfont.C:40
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:35
|
|
#: src/lyxfont.C:40
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:39
|
|
#: src/lyxfont.C:40
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Írógép"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:61
|
|
#: src/lyxfont.C:45
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Normál"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:65
|
|
#: src/lyxfont.C:45
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Félkövér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:87
|
|
#: src/lyxfont.C:48
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Álló"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:91
|
|
#: src/lyxfont.C:48
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Dõlt"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:95
|
|
#: src/lyxfont.C:48
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Döntött"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:99
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:161
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Növel"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:165
|
|
#: src/lyxfont.C:53
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Csökkent"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:187
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Kiemelés (dõlt)"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:191
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Aláhúzás"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:195
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Kapitális"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:217
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Színtelen"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:221
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Fekete"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:225
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Fehér"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:229
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Vörös"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:233
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Zöld"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:237
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Kék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:241
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Ciánkék"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:245
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Bíbor"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/character.C:249
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Sárga"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:55
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "szóköz"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Rossz fájlnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:106
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:172
|
|
msgid "No LaTeX support for paths containing any of these characters:\n"
|
|
msgstr "Nincs LaTeX támogatás a következõ jelekre:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:171
|
|
msgid "Invalid directory name"
|
|
msgstr "Rossz alkönyvtárnév"
|
|
|
|
#: src/frontends/gnome/GLog.C:51
|
|
#: src/frontends/qt2/QLog.C:52
|
|
msgid "Build log"
|
|
msgstr "Fordási napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/gnome/GLog.C:53
|
|
#: src/frontends/qt2/QLog.C:54
|
|
msgid "LaTeX log"
|
|
msgstr "LaTeX napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/gnome/GLog.C:60
|
|
#: src/frontends/qt2/QLog.C:61
|
|
msgid "No build log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam fordítási naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/gnome/GLog.C:62
|
|
#: src/frontends/qt2/QLog.C:63
|
|
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Nem találtam LaTeX naplófájlt."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49
|
|
msgid "&Yes"
|
|
msgstr "&Igen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49
|
|
msgid "&No"
|
|
msgstr "&Nem"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57
|
|
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:87
|
|
msgid "All files (*)"
|
|
msgstr "Minden fájl (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Alkönyvtárak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38
|
|
msgid "Character Layout"
|
|
msgstr "Betû kinézet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70
|
|
msgid "Previous command"
|
|
msgstr "Elõzõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Következõ parancs"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77
|
|
msgid "LyX: Delimiters"
|
|
msgstr "LyX: Határolójelek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Dokumentum beállítások"
|
|
|
|
#. biblio
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Szerzõ-Év"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Numerikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,szöveg``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,szöveg''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<szöveg>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>szöveg<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US levél"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US hagyományos"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Hossza"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "Üres"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "sima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "címek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "fancy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62
|
|
msgid "Layout"
|
|
msgstr "Felépítés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Papír"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271
|
|
msgid "Numbering"
|
|
msgstr "Számozás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
|
|
msgid "Preamble"
|
|
msgstr "Preambulum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256
|
|
msgid "Document Style"
|
|
msgstr "Dokumentum stílus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259
|
|
msgid "Papersize and Orientation"
|
|
msgstr "Papírméret és elrendezés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265
|
|
msgid "Language Settings and Quote Style"
|
|
msgstr "Nyelv és idézõjel beállítás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268
|
|
msgid "Bullet Types"
|
|
msgstr "Felsorolás jelölõk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274
|
|
msgid "Bibliography Settings"
|
|
msgstr "Irodalomjegyzék beállítások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277
|
|
msgid "LaTeX Packages and Options"
|
|
msgstr "LaTeX csomagok és kapcsolók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX preambulum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348
|
|
msgid "Small margins"
|
|
msgstr "Kis margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349
|
|
msgid "Very small margins"
|
|
msgstr "Nagyon kis margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350
|
|
msgid "Very wide margins"
|
|
msgstr "Nagyon széles margók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QERT.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25
|
|
msgid "LaTeX ERT"
|
|
msgstr "LaTeX ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31
|
|
#: src/insets/insetexternal.C:217
|
|
msgid "External"
|
|
msgstr "Külsõ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Lebegõ beállíások"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Grafika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "%Méretarány"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QLog.C:33
|
|
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "LaTeX napló"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115
|
|
msgid "LyX: Insert space"
|
|
msgstr "LyX: Szóköz beszúrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Keskeny szóköz\t\\,"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Normál szóköz\t\\:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Vastag szóköz\t\\;"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Négyzetes szóköz\t\\quad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Duplán négyzetes szóköz\t\\qquad"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Negatív szóköz\t\\!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127
|
|
msgid "LyX: Insert root"
|
|
msgstr "LyX: gyökjel beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Négyzetgyök\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130
|
|
msgid "Cube root\t\\root"
|
|
msgstr "Köbgyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Más-gyök\t\\root"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136
|
|
msgid "LyX: Set math style"
|
|
msgstr "LyX: Képlet stílus beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Képernyõ stílus\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Normál szöveg stílus\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kicsi)\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Kézírás stílus (kisebb) \t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146
|
|
msgid "LyX: Set math font"
|
|
msgstr "LyX: Képlet betûtípus beállítása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Roman\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Félkövér\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Félkövér szimbólum\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Dõlt\t\\mathit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Írógép\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Fraktúr\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Normál szöveg mód\t\\textrm"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36
|
|
msgid "LyX: Insert matrix"
|
|
msgstr "LyX: Mátrix beszúrása"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Minilap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66
|
|
msgid "Paragraph Layout"
|
|
msgstr "Bekezdés formátum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283
|
|
#: src/paragraph.C:814
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Értelmetlen ezzel a formátummal!"
|
|
|
|
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
|
|
#. code the menu structure here.
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
|
|
msgid "Look and feel"
|
|
msgstr "Megjelenés és mûködés"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
|
|
msgid "Outputs"
|
|
msgstr "Kimenet"
|
|
|
|
#. UI
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Felhasználói felület"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Képernyõ betûkészletek"
|
|
|
|
#. output
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Dátumforma"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Élérési útvonalak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Nyomtató"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Átalakítók"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Fájlformátumok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:476
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:479
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Új"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:590
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Adja meg a sablonok elérési helyét"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:598
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Adja meg az ideiglenes alkönyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:606
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Adja meg a biztonsági mentés alkönyvtárát"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:614
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Adja meg a dokumentum alkönyvtárat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:622
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Adja meg a fájlnevet a LyX szerver csõhöz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:117
|
|
msgid "&Go back"
|
|
msgstr "Vissza u&grás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:119
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:275
|
|
msgid "Go back"
|
|
msgstr "Kurzor vissza a kiindulópontra"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QRef.C:127
|
|
msgid "Go to label"
|
|
msgstr "Címkére ugrás"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Keresés és csere"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:28
|
|
msgid "Send document to command"
|
|
msgstr "Dokumentum küldése parancshoz"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27
|
|
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Fájl megjelenítése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34
|
|
msgid "LyX: Edit Table"
|
|
msgstr "LyX: táblázat szerkesztése"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30
|
|
msgid "LaTeX Information"
|
|
msgstr "LaTeX Információ"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QToc.C:38
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32
|
|
#: src/insets/insettoc.C:29
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Tartalomjegyzék"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31
|
|
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Verziókövetés naplója"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Version control log for %1$s"
|
|
msgstr "Verziókövetés naplója ehhez %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49
|
|
msgid "Version control log for "
|
|
msgstr "Verziókövetés napló ehhez "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/QtView.C:143
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30
|
|
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
|
|
msgstr "Válasszon egy mértéket vagy relatív hosszt"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26
|
|
msgid "Dismiss"
|
|
msgstr "Mégse"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
|
|
msgid "Yes|Yy#y"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
|
|
msgid "No|Nn#n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54
|
|
msgid "OK|#O"
|
|
msgstr "OK|#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55
|
|
msgid "Clear|#e"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
|
|
" Using black instead, sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX: Ismeretlen X11 szín %1$s ehhez %2$s\n"
|
|
" Feketét használok helyette, sajnálom!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93
|
|
msgid "LyX: Unknown X11 color "
|
|
msgstr "LyX: Ismeretlen X11 szín "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93
|
|
msgid " for "
|
|
msgstr " ehhez "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
" Using black instead, sorry!"
|
|
msgstr ""
|
|
"\n"
|
|
" Feketét használok helyette, sajnálom!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110
|
|
msgid "LyX: X11 color "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126
|
|
msgid " allocated for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125
|
|
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
|
|
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
|
|
"Pixel [%9$d] is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184
|
|
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
|
|
msgstr "V"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185
|
|
msgid "' for "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186
|
|
msgid " with (r,g,b)=("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
|
|
msgid ").\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
|
|
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
|
|
msgid ""
|
|
") instead.\n"
|
|
"Pixel ["
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194
|
|
msgid "] is used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
|
|
msgid "License"
|
|
msgstr "Licenc"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345
|
|
#, c-format
|
|
msgid "WARNING! %1$s"
|
|
msgstr "FIGYELEM! %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352
|
|
msgid "WARNING!"
|
|
msgstr "FIGYELEM!"
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47
|
|
msgid "Key used within LyX document."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49
|
|
msgid "Label used for final output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67
|
|
msgid "The database you want to cite from. Insert it without the default extension \".bib\". Use comma to separate databases."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72
|
|
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75
|
|
msgid "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default extension \".bst\" and without path."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
|
|
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
|
|
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
|
|
msgstr "Válasszon BibTeX stílust a listáról."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91
|
|
msgid "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in directories where TeX finds them are listed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltip mechanism
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162
|
|
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165
|
|
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168
|
|
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171
|
|
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174
|
|
msgid "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the right browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
|
|
msgid "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the left browser window."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
|
msgid "Information about the selected bibliography entry"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
|
|
msgid "Here you may select how the citation label should look inside the text (Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198
|
|
msgid "Activate if you want to print all authors in a citation with more than three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201
|
|
msgid "Activate if you want to print the first character of the author name as uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of sentences (Natbib)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
|
|
msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
|
|
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210
|
|
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213
|
|
msgid "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216
|
|
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63
|
|
msgid "Document Layout"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149
|
|
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
|
msgstr "Egyszeres | Másfél | Kétszeres | Egyéb"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169
|
|
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233
|
|
msgid " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
|
|
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286
|
|
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
|
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311
|
|
msgid " Author-year | Numerical "
|
|
msgstr "Szerzõ-év | Numerikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337
|
|
msgid " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Stack tabs
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
|
|
msgid ""
|
|
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
|
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114
|
|
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29
|
|
msgid "Edit external file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366
|
|
msgid "Warning! Couldn't open directory."
|
|
msgstr "Figyelem! Alkönyvtár nem nyitható meg."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38
|
|
msgid "Float Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68
|
|
msgid "Use the document's default settings."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70
|
|
msgid "Enforce placement of float here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
|
|
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
|
|
msgid "Try top of page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
|
|
msgid "Try bottom of page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
|
|
msgid "Put float on a separate page of floats."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
|
|
msgid "Try float here."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
|
|
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
|
|
msgid "Span float over the columns."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125
|
|
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scale%%|"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips for the filesection
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
|
|
msgid "The file you want to insert."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141
|
|
msgid "Browse the directories."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
|
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146
|
|
msgid "Select display mode for this image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149
|
|
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
|
|
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
|
|
msgid "Select unit for height."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
|
|
msgid "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey aspect ratio."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
|
|
msgid "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which holds the values for the bounding box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167
|
|
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
|
|
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
|
|
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
|
|
msgid "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
|
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210
|
|
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213
|
|
msgid "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the PostScript's b(ig) p(oint)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218
|
|
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips for the extra section
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251
|
|
msgid "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, negative value clockwise."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
|
|
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
|
|
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
|
|
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
|
|
msgid "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Stack tabs
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270
|
|
msgid "File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271
|
|
msgid "Bounding Box"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30
|
|
msgid "LyX: LaTeX Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31
|
|
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40
|
|
msgid "No Literate Programming build log file found."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53
|
|
msgid "Maths Delimiters"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58
|
|
msgid "Maths Matrix"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66
|
|
msgid "Top | Center | Bottom"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64
|
|
msgid "Maths Panel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128
|
|
msgid "Maths Decorations & Accents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140
|
|
msgid "Binary Ops"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
|
|
msgid "Bin Relations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
|
|
msgid "AMS Misc"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184
|
|
msgid "AMS Negated Rel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28
|
|
msgid "Maths Spacing"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42
|
|
msgid "Maths Styles & Fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26
|
|
msgid "Minipage Options"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110
|
|
msgid "Invalid Length!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128
|
|
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
|
|
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
|
msgstr "Alapértelmezés|Egyszeres|Másfél|Kétszeres|Egyéb"
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147
|
|
msgid "Add a separator line above this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149
|
|
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
|
|
msgid "Add additional space above this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
|
|
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156
|
|
msgid "Add a separator line below this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158
|
|
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
|
|
msgid "Add additional space below this paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
|
|
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307
|
|
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314
|
|
msgid " (default)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211
|
|
msgid "Lang Opts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214
|
|
msgid "Conversion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217
|
|
msgid "Inputs"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
|
|
msgid "Formats"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
|
|
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
|
|
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
|
|
msgid "Find a new color."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550
|
|
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733
|
|
msgid "GUI background"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
|
|
msgid "GUI text"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
|
|
msgid "GUI selection"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751
|
|
msgid "GUI pointer"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
|
|
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989
|
|
msgid "Convert \"from\" this format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
|
|
msgid "Convert \"to\" this format"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995
|
|
msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used as the path to LyX's support directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
|
|
msgid "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the result, and various other things."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005
|
|
msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
|
|
msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013
|
|
msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
|
|
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
|
|
msgid "The format identifier."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264
|
|
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267
|
|
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
|
|
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
|
|
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277
|
|
msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
|
|
msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285
|
|
msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883
|
|
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981
|
|
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
|
msgstr "alapérték | US levél | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240
|
|
msgid "Default path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
|
|
msgid "Template path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250
|
|
msgid "Temporary dir"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255
|
|
msgid "Last files"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260
|
|
msgid "Backup path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265
|
|
msgid "LyX server pipes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725
|
|
msgid "Fonts must be positive!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748
|
|
msgid "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal > Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877
|
|
msgid " ispell | aspell "
|
|
msgstr " ispell | aspell "
|
|
|
|
#. set up the tooltips for Destination
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73
|
|
msgid "Select for printer output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75
|
|
msgid "Enter printer command."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
|
|
msgid "Select for file output."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
|
|
msgid "Enter file name as print destination."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
|
|
msgid "Browse directories for file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips for Range
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
|
|
msgid "Select for printing all pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87
|
|
msgid "Select for printing a specific page range."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
|
|
msgid "First page."
|
|
msgstr "Elsõ oldal."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
|
|
msgid "Last page."
|
|
msgstr "Utolsó oldal."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
|
|
msgid "Print the odd numbered pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
|
|
msgid "Print the even numbered pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips for Copies
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
|
|
msgid "Number of copies to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101
|
|
msgid "Sort the copies."
|
|
msgstr "Példányok rendezése."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104
|
|
msgid "Reverse the order of the printed pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66
|
|
msgid "Select a document for labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68
|
|
msgid "Sort the labels alphabetically."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:279
|
|
msgid "Go to selected label."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
|
|
msgid "Update the list of labels."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
|
|
msgid "Select format style of the cross reference."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
|
|
msgid "*** No labels found in document ***"
|
|
msgstr "*** Nincs címke a dokumentumban ***"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276
|
|
msgid "Go back to original place."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
|
|
msgid "Go to"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42
|
|
msgid "Enter the string you want to find."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44
|
|
msgid "Enter the replacement string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
|
|
msgid "Continue to next search result."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
|
|
msgid "Replace search result by replacement string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
|
|
msgid "Replace all by replacement string."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
|
|
msgid "Do case sensitive search."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
|
|
msgid "Search only matching words."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
|
|
msgid "Search backwards."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Set up the tooltip mechanism
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45
|
|
msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48
|
|
msgid "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be replaced by the name of this file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57
|
|
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
|
|
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64
|
|
msgid "Replace unknown word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66
|
|
msgid "Ignore unknown word."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68
|
|
msgid "Accept unknown word as known in this session."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70
|
|
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72
|
|
msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50
|
|
msgid "Edit table settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Stack tabs
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128
|
|
msgid "Tabular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130
|
|
msgid "Column/Row"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
|
|
msgid "Cell"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
|
|
msgid "LongTable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533
|
|
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572
|
|
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28
|
|
msgid "Insert Tabular"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41
|
|
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX osztályok|LaTeX stílusok|BibTeX stílusok"
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47
|
|
msgid "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if the corresponding LyX layout file exists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
|
|
msgid "Show full path or only file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54
|
|
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
|
|
msgid "Double click to view contents of file."
|
|
msgstr "A fájl tartalmának megnézéséhez kattintson kettõt."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64
|
|
msgid "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99
|
|
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:117
|
|
msgid "*** No Lists ***"
|
|
msgstr "*** Nincsenek Listák ***"
|
|
|
|
#. set up the tooltips
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65
|
|
msgid "Enter width for the float."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67
|
|
msgid "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to the left if page number is even."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70
|
|
msgid "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the right if page number is even."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73
|
|
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75
|
|
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95
|
|
msgid "[End of history]"
|
|
msgstr "[Elõzmények vége]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109
|
|
msgid "[Beginning of history]"
|
|
msgstr "[Elõzmények kezdete]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123
|
|
msgid "[no match]"
|
|
msgstr "[nincs egyezés]"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129
|
|
msgid "[only completion]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/combox.C:513
|
|
msgid "Done"
|
|
msgstr "Kész"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122
|
|
msgid "ERROR! Unable to print!"
|
|
msgstr "HIBA! Nem tudok nyomtatni!"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123
|
|
msgid "Check `range of pages'!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330
|
|
msgid "Failed to open file."
|
|
msgstr "Sikertelen megnyitás."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467
|
|
msgid "The absolute path is required."
|
|
msgstr "Teljes elérési útvonal szükséges."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478
|
|
msgid "Directory does not exist."
|
|
msgstr "Alkönyvtár nem létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
|
|
msgid "Cannot write to this directory."
|
|
msgstr "Az alkönyvtár nem írható."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397
|
|
msgid "Cannot read this directory."
|
|
msgstr "Az alkönyvtár nem olvasható."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
|
|
msgid "No file input."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489
|
|
msgid "A file is required, not a directory."
|
|
msgstr "Fájlra van szükségem nem könyvtárra."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448
|
|
msgid "Cannot write to this file."
|
|
msgstr "Nem tudok írni a fájlba,"
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
|
|
msgid "Cannot read from this directory."
|
|
msgstr "Nem tudok olvasni az alkönyvtárból."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494
|
|
msgid "File does not exist."
|
|
msgstr "Fájl nem létezik."
|
|
|
|
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499
|
|
msgid "Cannot read from this file."
|
|
msgstr "Nem tudok olvasni a fájlból"
|
|
|
|
#: src/importer.C:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Importálás %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/importer.C:43
|
|
msgid "Importing "
|
|
msgstr "Importálás "
|
|
|
|
#: src/importer.C:64
|
|
#: src/importer.C:68
|
|
msgid "Cannot import file"
|
|
msgstr "Fájl nem importálható"
|
|
|
|
#: src/importer.C:65
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing from %1$s"
|
|
msgstr "Nincs adat hogyan impotáljuk innen: %1$s"
|
|
|
|
#: src/importer.C:69
|
|
msgid "No information for importing from "
|
|
msgstr "Nincs adat hogyan impotáljuk innen: "
|
|
|
|
#. we are done
|
|
#: src/importer.C:93
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "importálva."
|
|
|
|
#: src/insets/inset.C:114
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbib.C:147
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX által készített bibliográfia"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbib.C:268
|
|
#: src/lyx_main.C:576
|
|
#: src/lyx_main.C:580
|
|
msgid "LyX Warning!"
|
|
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetbib.C:269
|
|
msgid "There are spaces in the paths to your BibTeX databases."
|
|
msgstr "Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában."
|
|
|
|
#: src/insets/insetbib.C:270
|
|
msgid "BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr "BibTeX nem találja õket."
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:63
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Cím betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetcaption.C:83
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Lebegõ"
|
|
|
|
#: src/insets/inseterror.C:81
|
|
msgid "Opened error"
|
|
msgstr "Nyitási hiba"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:231
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "ERT betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:246
|
|
#: src/insets/insettabular.C:2086
|
|
#: src/insets/insettext.C:1407
|
|
msgid "Impossible operation!"
|
|
msgstr "Lehetetlen mûvelet!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:247
|
|
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
|
|
msgstr "Betûtípus váltás nem lehetséges ERT betétekben!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:248
|
|
#: src/insets/insettabular.C:2088
|
|
#: src/insets/insettext.C:1409
|
|
msgid "Sorry."
|
|
msgstr "Sajnálom."
|
|
|
|
#: src/insets/insetert.C:505
|
|
#: src/insets/insetert.C:516
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:123
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "lebegõ.:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:220
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Lebegõ betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloat.C:321
|
|
msgid "float:"
|
|
msgstr "lebegõ:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:50
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "HIBA: nem létezõ lebegõ típus!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "%1$s listája"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfloatlist.C:134
|
|
msgid "List of "
|
|
msgstr "Listája"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:35
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:43
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "lábjegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetfoot.C:56
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Lábjegyzet betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:219
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Nincs mutatva."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:222
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Betöltés ..."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:225
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Átalakítás betölthetõ formátumra ..."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:228
|
|
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
|
|
msgstr "Betöltöttem meomirába. Most pixmap-et készítek."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:231
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Méretarány stb ..."
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:234
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Mutatásra kész"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:237
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "A fáj nincs meg!"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:240
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Hiba betölthetõ formába alakítás közben"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:243
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Hiba fájl betöltése közben"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:246
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Hiba pixmap készítése közben"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:249
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Nincs kép"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:637
|
|
msgid "Cannot copy file"
|
|
msgstr "Fájl nem másolható"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:639
|
|
msgid "into tempdir"
|
|
msgstr "ideiglenes alkönyvtárba"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:676
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:680
|
|
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
|
|
msgstr "Kép nem alakítható át (fájl nem létezik?)"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:677
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Nincs információ fájl átalakításra %1$s -rõl %2$s formába"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:681
|
|
msgid "No information for converting from "
|
|
msgstr "Nincs információ fájl átalakításra "
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:789
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Kép fájl: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetgraphics.C:793
|
|
msgid "Graphics file: "
|
|
msgstr "Kép fájl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:224
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel"
|
|
|
|
#: src/insets/insetinclude.C:225
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Szó szerinti bevitel*"
|
|
|
|
#: src/insets/insetindex.C:29
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Tárgyszó"
|
|
|
|
#: src/insets/insetlabel.C:43
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:815
|
|
msgid "Enter label:"
|
|
msgstr "Adja meg a címkét:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetlist.C:38
|
|
msgid "list"
|
|
msgstr "lista"
|
|
|
|
#: src/insets/insetlist.C:60
|
|
msgid "Opened List Inset"
|
|
msgstr "Felsorolás betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:30
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:38
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "széljegyzet"
|
|
|
|
#: src/insets/insetmarginal.C:51
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Széljegyzet betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetminipage.C:64
|
|
msgid "minipage"
|
|
msgstr "minilap"
|
|
|
|
#: src/insets/insetminipage.C:225
|
|
msgid "Opened Minipage Inset"
|
|
msgstr "Minipal betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetnote.C:83
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Megjegyzés betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:35
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:45
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "opc"
|
|
|
|
#: src/insets/insetoptarg.C:57
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Opcionális paraméter betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insetparent.C:41
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parent: %s"
|
|
msgstr "Szülõ: %s"
|
|
|
|
#: src/insets/insetparent.C:43
|
|
msgid "Parent: "
|
|
msgstr "Szülõ: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:114
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:123
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Hiv:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:115
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:124
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:115
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:124
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Olal: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:116
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:125
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Szöveges oldalszám"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:116
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:125
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "Szövegoldal:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:117
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:126
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Szokásos+szöveges oldal"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:117
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:126
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Hiv+szöveg:"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:118
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:127
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/insets/insetref.C:118
|
|
#: src/mathed/ref_inset.C:127
|
|
msgid "PrettyRef: "
|
|
msgstr "PrettyRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:549
|
|
msgid "Opened Tabular Inset"
|
|
msgstr "Táblázat betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettabular.C:2087
|
|
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
|
|
msgstr "Cellát egyesíteni csak vízszintesen lehet."
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:662
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Szöveg betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:1408
|
|
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nem tudok csatolni egynél több bekezdést!"
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:1483
|
|
#: src/text3.C:1130
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Elrendezés "
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:1483
|
|
#: src/text3.C:1131
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr " ismeretlen"
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:1536
|
|
#: src/text3.C:912
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Ismeretlen térköz paraméter: "
|
|
|
|
#: src/insets/insettext.C:1655
|
|
msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n"
|
|
msgstr "Hiba: A LaTexType parancs itt nem használható.\n"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:35
|
|
msgid "theorem"
|
|
msgstr "tétel"
|
|
|
|
#: src/insets/insettheorem.C:69
|
|
msgid "Opened Theorem Inset"
|
|
msgstr "Tétel betét kinyitva"
|
|
|
|
#: src/insets/insettoc.C:30
|
|
msgid "Unknown toc list"
|
|
msgstr "Ismeretlen toc lista"
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:45
|
|
msgid "Url: "
|
|
msgstr "Url: "
|
|
|
|
#: src/insets/inseturl.C:47
|
|
msgid "HtmlUrl: "
|
|
msgstr "HtmlUrl: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:53
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "wrap: "
|
|
|
|
#: src/insets/insetwrap.C:140
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Wrap betét nyitva"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:197
|
|
#: src/ispell.C:204
|
|
#: src/ispell.C:213
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudok létrehozni csövet a helyesírás-ellenözzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:218
|
|
#: src/ispell.C:223
|
|
#: src/ispell.C:228
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Nem tudom megnyitni a csövet a helyesírás-ellenözzõhöz."
|
|
|
|
#: src/ispell.C:237
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ispell program nem indítható.\n"
|
|
"Installálta a megfelelõ nyelvet?"
|
|
|
|
#. select returned error
|
|
#: src/ispell.C:259
|
|
msgid ""
|
|
"The spell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"A helyesírás ellenörzési program hibával leállt.\n"
|
|
"Jól be van állítva?"
|
|
|
|
#: src/ispell.C:368
|
|
msgid "Could not communicate with the spell-checker program."
|
|
msgstr "Nincs kapcsolat a helyesírás-ellenörzõ programmal."
|
|
|
|
#: src/kbsequence.C:153
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " opciók: "
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:34
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:35
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
msgid "text%"
|
|
msgstr "szöveg%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
msgid "col%"
|
|
msgstr "oszlop%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
msgid "page%"
|
|
msgstr "oldal%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:36
|
|
msgid "line%"
|
|
msgstr "sor%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "theight%"
|
|
msgstr "SzMagas%"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.C:37
|
|
msgid "pheight%"
|
|
msgstr "OldMagas%"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:92
|
|
msgid "Save failed. Rename and try again?"
|
|
msgstr "Sikertelen mentés. Átnevezzem és megpróbáljam újra?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:94
|
|
msgid "(If not, document is not saved.)"
|
|
msgstr "(Ha mégse, a dokumentum nem lesz elmentve.)"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:115
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Mentés másként ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:119
|
|
#: src/lyxfunc.C:1644
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Sablonok"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:147
|
|
msgid "Same name as document already has:"
|
|
msgstr "Azonos nevû dokumentum már létezik:"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:149
|
|
msgid "Save anyway?"
|
|
msgstr "Mindenképpen mentsem?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:155
|
|
msgid "Another document with same name open!"
|
|
msgstr "Azonos nevû, másik dokumentum is nyitva van!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:157
|
|
msgid "Replace with current document?"
|
|
msgstr "Kicseréljem az aktuális dokumentummal?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:165
|
|
msgid "Document renamed to '"
|
|
msgstr "Dokumentumot átneveztem '"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:166
|
|
msgid "', but not saved..."
|
|
msgstr "', de nem mentettem ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:172
|
|
msgid "Document already exists:"
|
|
msgstr "Dokumentum már létezik:"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:174
|
|
msgid "Replace file?"
|
|
msgstr "Kicseréljem a fájlt?"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:187
|
|
msgid "Document could not be saved!"
|
|
msgstr "A dokumentumot nem lehet elmenteni!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:188
|
|
msgid "Holding the old name."
|
|
msgstr "Régi név megtartása."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:202
|
|
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
|
|
msgstr "Chtex nem mûködik SGML eredetû dokumentumokon."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:211
|
|
msgid "No warnings found."
|
|
msgstr "Nincs figyelmeztetés."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:213
|
|
msgid "One warning found."
|
|
msgstr "Egy figyelmeztetés."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:214
|
|
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
|
|
msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:217
|
|
msgid " warnings found."
|
|
msgstr " figyelmeztetés történt."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:218
|
|
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
|
|
msgstr "Használja a `Navigáció->Hiba'-t, hogy megtalálja ezeket."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:220
|
|
msgid "Chktex run successfully"
|
|
msgstr "Chktex sikeresen lefutott"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:222
|
|
msgid "It seems chktex does not work."
|
|
msgstr "Úgy tünik chktex nem mûködik."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:281
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Automatikus mentése: %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:283
|
|
msgid "Auto-saving "
|
|
msgstr "Automatikus mentés"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:323
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Automatikus mentés sikertelen!"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:349
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Aktuális dokumentum automatikus mentése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:431
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Válassza ki a beszúrandó fájlt"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:448
|
|
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
|
|
msgstr "Hiba! A megadott fájl olvashatatlan:"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:519
|
|
#: src/mathed/math_hullinset.C:814
|
|
msgid "Enter new label to insert:"
|
|
msgstr "Adja meg a beszúrandó címkét:"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:537
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Beállítás folyamatban ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:550
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Beállítások újratöltése ..."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:552
|
|
msgid "The system has been reconfigured."
|
|
msgstr "A rendszer beállítottam."
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:553
|
|
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
|
|
msgstr "Újra kell indítania a LyX-et ahhoz, hogy használhassa"
|
|
|
|
#: src/lyx_cb.C:554
|
|
msgid "updated document class specifications."
|
|
msgstr "a megváltozott dokumentum osztályokat."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:88
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: felhasználói alkönyvtár újrabeállítása"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:91
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Kész!"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Hibás parancsori kapcsoló `%1$s'. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:137
|
|
msgid "Wrong command line option `"
|
|
msgstr "Hibás parancsori kapcsoló `"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:138
|
|
msgid "'. Exiting."
|
|
msgstr "'. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:381
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"%1$s. Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ideiglenes alkönyvtár nem hozható létre\n"
|
|
"%1$s. Ellenõrizze a létezését\n"
|
|
"és próbálja újra."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:388
|
|
msgid "Could not create a temporary directory in\n"
|
|
msgstr "Ideiglenes alkönyvtár nem hozható létre\n"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:390
|
|
msgid ""
|
|
". Make sure that this\n"
|
|
"path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
" Ellenõrizze a létezését\n"
|
|
"és próbálja újra."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:394
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Ideiglenes alkönyvtár nem hozható létre"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:538
|
|
msgid "You have specified a non-existent user LyX directory."
|
|
msgstr "Nem létezõ LyX felhasználói alkönyvtárat adott meg."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:539
|
|
msgid "It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr "Fontos, hogy megtartsa a saját beállítását."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:540
|
|
msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"."
|
|
msgstr "Megpróbálhatom beállítani? \"New\" esetén kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:541
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nincs felhasználói LyX alkönyvtár. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:546
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Alkönyvtár létrehozása %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:550
|
|
msgid "LyX: Creating directory "
|
|
msgstr "LyX: Alkönyvtár létrehozása "
|
|
|
|
#. Failed, so let's exit.
|
|
#: src/lyx_main.C:557
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni alkönyvtárat. Kilépek."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:577
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error while reading %1$s."
|
|
msgstr "Hiba olvasás közben %1$s."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:578
|
|
#: src/lyx_main.C:582
|
|
msgid "Using built-in defaults."
|
|
msgstr "A beépített alapértékek használata."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:581
|
|
msgid "Error while reading "
|
|
msgstr "Hiba olvasás közben "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:691
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Támogatott nyomkövetési jelzõk listája:"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:700
|
|
msgid "Setting debug level to "
|
|
msgstr "Nyomkövetési szint beállítása "
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:711
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Használat: lyx [ parancssori kapcsolók ] [ doksi.lyx ... ]\n"
|
|
"Parancssori kapcsolók (kis- és nagybetû számít):\n"
|
|
"\t-help összefoglalja a LyX használatás\n"
|
|
"\t-userdir dir megpróbálja beállítani a felhasználói alkönyvtárat\n"
|
|
"\t-sysdir dir megpróbálja beállítani a rendszer alkönyvtárat\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y a fõ ablak meretének beállítása\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" válassza ki a nyomkövetési jellemzõt.\n"
|
|
" Írja be a `lyx -dbg' parancsot a jellemzõk listájához\n"
|
|
"\t-x [--execute] parancs\n"
|
|
" ahol a parancs egy lyx parancs.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" ahol fmt az exportálási formátum.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" ahol fmt az importálási formátum\n"
|
|
" és a file.xxx az importálandó fájl.\n"
|
|
"\t-version megadja a verziószámot és a fordítási információkat\n"
|
|
"Ellenõrizze a LyX készikönyveket a további részletekért."
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:747
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó alkönyvtár a -sysdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:757
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Hiányzó alkönyvtár a -userdir kapcsolóhoz"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:767
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Hiányzó parancs az --execute kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:780
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájl típus [pl. latex, ps ...] az --export kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:792
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Hiányzó fájl típus [pl. latex, ps ...] az --import kapcsoló után"
|
|
|
|
#: src/lyx_main.C:797
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Hiányzó fájlnév --import-hoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:45
|
|
msgid "Sorry!"
|
|
msgstr "Sajnálom!"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.C:45
|
|
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
|
|
msgstr "Nem tudja kicserélni a szimpla szóközt, sem az üres betût."
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:40
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Szimbólum"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:42
|
|
#: src/lyxfont.C:45
|
|
#: src/lyxfont.C:48
|
|
#: src/lyxfont.C:54
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Öröklés"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:42
|
|
#: src/lyxfont.C:45
|
|
#: src/lyxfont.C:49
|
|
#: src/lyxfont.C:54
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Mellõz"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:48
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Kiskapitális"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Ki"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:57
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Váltás"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:526
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Kiemelés %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:529
|
|
msgid "Emphasis "
|
|
msgstr "Kiemelés "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:534
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Aláhúzás %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:537
|
|
msgid "Underline "
|
|
msgstr "Aláhúzás"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Kapitális %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:545
|
|
msgid "Noun "
|
|
msgstr "Kapitális "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:552
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Nyelv: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:555
|
|
msgid "Language: "
|
|
msgstr "Nyelv:"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:560
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Szám %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfont.C:563
|
|
msgid " Number "
|
|
msgstr " Szám "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:239
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:272
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Nincs mit tenni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:288
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Ismeretlen mûvelet"
|
|
|
|
#. the default error message if we disable the command
|
|
#: src/lyxfunc.C:293
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Letiltott parancs"
|
|
|
|
#. no
|
|
#: src/lyxfunc.C:305
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Csak olvasható dokumentum"
|
|
|
|
#. no
|
|
#: src/lyxfunc.C:310
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "A parancsot csak nyitott dokumentum mellett használható"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:708
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown function (%1$s)"
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:712
|
|
msgid "Unknown function ("
|
|
msgstr "Ismeretlen funkció ("
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:990
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum mentése %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:993
|
|
msgid "Saving document "
|
|
msgstr "Dokumentum mentése "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:999
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " kész."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1139
|
|
#: src/mathed/formulabase.C:1032
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Hiányzó paraméter"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1152
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Súgó fájl megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1155
|
|
msgid "Opening help file "
|
|
msgstr "Súgó fájl megnyitása "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1369
|
|
msgid "This is only allowed in math mode!"
|
|
msgstr "Ez képletszerkesztõben nem lehetséges!"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1411
|
|
msgid "Opening child document "
|
|
msgstr "Gyerek dokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1485
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Szintaxis: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1499
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr "Set-color \"%1$s\" sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1504
|
|
msgid "Set-color "
|
|
msgstr "Set-color "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1505
|
|
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr " sikertelen - a szín nincs meghatározva vagy nem lehet újradefiniálni"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1640
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Sablon kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1680
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Megnyitandó dokumentum kiválasztása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1716
|
|
msgid "No such file"
|
|
msgstr "Nincs meg a fájl"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1717
|
|
msgid "Start a new document with this filename ?"
|
|
msgstr "Készítsen egy új dokumentumot ezen a néven?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1729
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása %1$s ..."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1731
|
|
msgid "Opening document "
|
|
msgstr "Dokumentum megnyitása"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokumentum %1$s megnyitva."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1743
|
|
msgid " opened."
|
|
msgstr " megnyitva."
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1747
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg %1$s"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1750
|
|
msgid "Could not open document "
|
|
msgstr "A dokumentum nem nyitható meg "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1777
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Válassza %1$s fájl az importáláshoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1781
|
|
msgid "Select "
|
|
msgstr "Válassza "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1782
|
|
msgid " file to import"
|
|
msgstr " fájlt az importáláshoz"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1822
|
|
msgid ""
|
|
"Do you want to close that document now?\n"
|
|
"('No' will just switch to the open version)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Be akarja most zárni azt a dokumentumot?\n"
|
|
"(\"Nem\" vissza fog váltani a nyitott változathoz)"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1842
|
|
msgid "A document by the name"
|
|
msgstr "Azonos nevû dokumentum "
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1843
|
|
msgid "already exists. Overwrite?"
|
|
msgstr "már létezik. Felülírjam?"
|
|
|
|
#: src/lyxfunc.C:1907
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Üdvözlöm a LyX-ben!"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1882
|
|
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
|
|
msgstr "A betûkészlet kódolása, amit a LaTeX2e csomaghoz használ. A T1 kódolás használata javasolt, nem angol nyelvekhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1886
|
|
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
|
|
msgstr "Az alapértelmezett nyomtató. Ha nincs ilyen megadva, LyX a PRINTER környezeti változót használja."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1890
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "A kedvenc nyomtató programja, pl.. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1894
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló páros oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1898
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Kapcsoló páratlan oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1902
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr "Kapcsoló a felsorolt, vesszõvel elválaszott oldalak nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1906
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Kapcsoló a kinyomtatandó példányszámhoz megadéséhoz."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1910
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Kapcsoló a példányok leválogatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1914
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Kapcsoló, az oldalak fordított sorrendbeni nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1918
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "A kapcsoló fekvõ oldal nyomtatásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1922
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "A kapcsoló meghatározza a papírtípust."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1926
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opció, ahol meg tudja adni a nyomtatandó papírméretét."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1930
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr "Adott nyomtatón való nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1934
|
|
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
|
|
msgstr "Válassza, hogy megadja nyomtatási parancsban használandó nyomtató nevét."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1938
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatás kapcsolója."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1942
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "A fájlba nyomtatáshoz a fájl kiterjesztése. Rendszerint \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1946
|
|
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr "Extra opciók, amit meg kell adni a nyomtató programnak mielõtt megadjuk a DVI fájl nevét amibe nyomtatunk."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1950
|
|
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
|
|
msgstr "Amikor ez be van állítva, automatikusan fájlba nyomtat, azután meghív egy másik nyomtató programot ezzel a fájl-al, a megadott névvel és a beállított paraméterekkel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1954
|
|
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr "Ha megadja a nyomtató nevét az ablakban, a következõ paramétert hozzácsatolja a nyomtató nevével a nyomtatási parancs után."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1958
|
|
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
|
|
msgstr "A monitor felbontását DPI (2,45mm-re esõ pontok száma) a LyX automatikusan felismeri. Hibás esetben itt felülírhatja ezt."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1963
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr "A képernyõ betûkészletek nagyítása. 100% beállítása esetén nagyjából ugyanazt a méretet jelenti a képernyõn, mint papiron."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1967
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr "A képernyõ betûkészletek méretarányának számolásához használt betûméretek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1973
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr "A szerkesztés közben képernyõn látható betûkészlet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1977
|
|
msgid "The bold font in the dialogs."
|
|
msgstr "Félkövér betûk a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1981
|
|
msgid "The normal font in the dialogs."
|
|
msgstr "Normál betû a párbeszédablakokban."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1985
|
|
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
|
msgstr "A képernyõ betûkészlet kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1989
|
|
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
|
msgstr "A menük és felbukkanó ablakok betûkészletének kódolása."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:1996
|
|
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr "Az biztonsági mentések között eltelt idõ (másodpercben). 0 esetén nincs biztonsági mentés."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2000
|
|
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr "A dokumentumainak alapértelmezett helye. Üres érték esetén, a LyX indítási alkönyvtára."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2004
|
|
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr "A LyX által felajánlott elérési út, sablon választáshoz. Egy üres érték a LyX indítási alkönyvtárát jelenti."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2008
|
|
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
|
|
msgstr "A LyX által használt ideiglenes fájlok helye. A programból való kilépés után letörlõdnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2012
|
|
msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha használni szeretne ideiglenes alkönyvtár hierarchiát a TeX kimenet tárolásához."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2016
|
|
msgid "The file where the last-files information should be stored."
|
|
msgstr "A fájl, ahol az utoljára használt fájlok nevét tárolja."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2020
|
|
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akaja hogy az aktuális kijelölés kicserélõdjön azzal ami gépel."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2024
|
|
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
|
|
msgstr "Törölje, amennyiben nem akarja az osztály opciókat alapállapotba állítani, az osztály változásakor."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2028
|
|
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr "Ez elindítja a lyxservert. A csõ kap egy további kiterjesztést \".in\" és \".out\". Csak gyakorlott felhasználóknak."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2032
|
|
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr "Billentyûkiosztás fájl. Megadhat teljes elérési utat is, vagy LyX a globális és helyi bind/ alkönyvtárban keres."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2036
|
|
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr "Az UI (felhasználói felület) fájl. Megadhat egy abszolút útvonalat, vagy LyX a globális és lokális ui/alkönyvtáraiban fog keresni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2042
|
|
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr "Használja a megfelelõ billentyûzet kiosztás beállításához. Szüksége lesz erre, amennyiben németül szeretne gépeli egy angol billentyûzeten."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2046
|
|
msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr "Itt megadhatja azt a külsõ programot, amivel táblázatot formázhat ASCII kimenetûre. Pl. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" ahol $$FName a bemeneti fájl neve. Ha \"none\"-t adja meg, a beépített programot fogja használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2050
|
|
msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)."
|
|
msgstr "Ez a maximális sorhossza az exportált ASCII fájlnak (LaTeX, SGML vagy ima szöveg)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2054
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
|
|
msgstr "A utoljára használt fájlok max. száma. Legfejjebb 9 jelenhet meg a fájl menüben."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2058
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Válassza ki az utoljára használt fájlok létezésének ellenörzéséhez."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2062
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr "Adja meg a papír parancsát a DVI nézõhöz (hagyja üresen vagy használja a \"-paper\"-t)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2066
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Adja meg az alapértelmezett papírméretet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2073
|
|
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
|
|
msgstr "Figyelembe vegye az összetett szavakat, mint pl. \"lemezmeghajtó\" ahelyett, hogy \"lemez meghajtó\", mint helyes szavak?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2077
|
|
msgid "What command runs the spell checker?"
|
|
msgstr "Melyik parancs indítja helyesírás ellenörzõt?"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2081
|
|
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr "Adja meg hogy a -T kódolási opciót át akarja-e adni az ispell-nek. Engedélyezze, amennyiben nem tud helyesírást ellenõrizni bizonyos betûkkel. Ez nem biztos, minden szótárral mûködik."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2086
|
|
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív nyelvet. Az alapértelmezett nyelv a dokumentum nyelve."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2091
|
|
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Adjon meg egy alternatív személyes szótártfájlt. Pl. \"ispell_magyar\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2096
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Adjon meg további karaktereket (betûk jelek), amelyek egy szó részei lehetnek."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2100
|
|
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr "Átméretezhetõ bitmap betûkészletek engedélyezése. Ha bitmap betûkészletet használ, ezt kiválasztva néhány betûkészlet csúnyán jelenhet meg a LyX-ben. Törölve ezt az opciót, a LyX ki fogja választani a legközelebbi bitmap betûkészletet az átméretezés helyett."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2104
|
|
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr "Adja meg hogy futassa a chktex-et. Pl. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Nézze meg a ChkTeX dokumentációját."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2108
|
|
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr "LyX nem módosítja a kurzor pozícióját a görgetõsáv mozgatásakor. Állítsa igaz-ra, ha azt szeretné, hogy a kurzor mindig a képernyõn legyen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2112
|
|
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr "Ikonizálja a dialógusablakokat, amikor a fõablak is ikonizálva van. (Csak a változás után mutatott dialógusablakokra van hatása.)"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2116
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Válassza ki hogyan kezelje LyX a grafikákat."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2120
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr "Törölje amennyiben nem szeretne biztonsági mentés funkciót használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2124
|
|
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr "Elérési út biztonsági másolatok tárolásához. Ha nincs semmi megadva, LyX az eredeti fájl mellé készít bitonsági mentést."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2128
|
|
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr "Válassza ki a jobbról-balra író nyelvek támogatásához (pl. héber, arab)."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2132
|
|
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
|
|
msgstr "A dokumentum nyelvéhez idegen kijelölés szabályozásához, ezt válassza ki."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2136
|
|
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr "A nyelvi csomagok betöltéséhez használt LaTeX parancs. Pl. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2140
|
|
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja a nyelvek(et) a \\documentclass paramétereként használni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2144
|
|
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja használni a babel-t, amikor a dokumentum nyelve az alapértelmezett."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2148
|
|
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelv váltó parancs szükséges a dokumentum elején."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2152
|
|
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Válassza ki, ha nyelv váltó parancs a dokumentum végén szükséges."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2156
|
|
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
|
|
msgstr "A nyelvváltás LaTeX parancsa, hogy sz aktuálisat másikra cserélje. Pl. \\selectlanguage{$$lang} ahol $$lang helyettesítére kerül a második nyelv nevével."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2160
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr "A dokumentum nyelvére visszaváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2164
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "A helyi nyelvváltó LaTeX parancs."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2169
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr "Elfogadja a szokásos strftime formát; lásd az strftime kézikönyvet a részletekért. Pl. \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2173
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Törölje, ha nem akarja látni a kezdõ képet."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2177
|
|
msgid "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button mice."
|
|
msgstr "Az egérgörgõvel vagy ötödik gombbal görgetett sorok száma."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2190
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Az új dokumentumokat ezen a nyelven fogja létrehozni."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2194
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr "Egy új címke inicializációja során használható szavak maximális száma"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2198
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Szedés elõnézetének megjelenítése, mint képlet esetén."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2202
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr "A képletek elõnézetének \"(#)\" címkéje lesz, számozás helyett"
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2206
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Állítsa be az elõnézet méretarányát megfelelõen."
|
|
|
|
#: src/lyxrc.C:2210
|
|
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr "Adja meg azokat az alkönyvtárakat, amiket a PATH környezeti változóba kell rakni. Használja rendszerének formátumát."
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:88
|
|
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
|
|
msgstr "A LyX nem találta meg a külalak leírókat!"
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:89
|
|
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
|
|
msgstr "Ellenõrizze, hogy a \"textclass.lst\" fájl"
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:90
|
|
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
|
|
msgstr "telepítése megtörtént. Sajnos, most ki kell lépnem :-("
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:151
|
|
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
|
|
msgstr "A LyX nem talált semmilyen külalak leírót!"
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:152
|
|
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
|
|
msgstr "Ellenõrizze a \"textclass.lst\" fájl tartalmát"
|
|
|
|
#: src/lyxtextclasslist.C:153
|
|
msgid "Sorry, has to exit :-("
|
|
msgstr "Sajnálom, most ki kell lépnem :-("
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:84
|
|
msgid "File not saved"
|
|
msgstr "Fájl nincs elmentve"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:85
|
|
msgid "You must save the file"
|
|
msgstr "Menteni kell a fájl"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:86
|
|
msgid "before it can be registered."
|
|
msgstr "mielõtt regisztrálja."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:116
|
|
#: src/lyxvc.C:148
|
|
msgid "Save document and proceed?"
|
|
msgstr "Mentsem a dokumentumot és folytassam?"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:128
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "LyX VK: Kezdõ megjegyzés"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:129
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(nincs kezdõ megjegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:134
|
|
msgid "This document has NOT been registered."
|
|
msgstr "A dokumentum NEM lett regisztrálva."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:159
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX VK: Napló üzenet"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:162
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(nincs naplóbejegyzés)"
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:177
|
|
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
|
|
msgstr "Hagyja figyelmen kívül a változásokat és folytassam a kitárolást (check-out)?"
|
|
|
|
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
|
|
#. we should warn the user that reverting will discard all
|
|
#. changes made since the last check in.
|
|
#: src/lyxvc.C:191
|
|
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
|
|
msgstr "Amikor visszatér (egy korábbi verzióhoz) elfogja veszteni a utolsó "
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:192
|
|
msgid "to the document since the last check in."
|
|
msgstr "betárolás utáni módosításokat az aktuális dokumentumban."
|
|
|
|
#: src/lyxvc.C:193
|
|
msgid "Do you still want to do it?"
|
|
msgstr "Biztos meg akarja csinálni?"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulabase.C:169
|
|
#: src/mathed/formulabase.C:1006
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Képletszerkesztõ mód"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulabase.C:723
|
|
msgid "Invalid action in math mode!"
|
|
msgstr "Érvénytelen mûvelet képletszerkesztõ-módban!"
|
|
|
|
#: src/mathed/formulamacro.C:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %s: "
|
|
msgstr " Makró: %s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/formulamacro.C:130
|
|
msgid " Macro: "
|
|
msgstr " Makro: "
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:549
|
|
msgid "Error! Cannot open directory:"
|
|
msgstr "Hiba! Alkönyvtár nem elérhetõ:"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:571
|
|
msgid "Error! Could not remove file:"
|
|
msgstr "Hiba! Fájl nem törölhetõ:"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:595
|
|
#: src/support/filetools.C:633
|
|
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
|
|
msgstr "Hiba! Ideiglenes könyvtár nem hozható létre:"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:612
|
|
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
|
|
msgstr "Hiba! Ideiglenes könyvtár nem törölhetõ:"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:687
|
|
msgid "Internal error!"
|
|
msgstr "Belsõ hiba!"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:688
|
|
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
|
|
msgstr "A creatDirectory hívása érvénytelen névvel"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:693
|
|
msgid "Error! Couldn't create directory:"
|
|
msgstr "Hiba! Alkönyvtár létherhozása sikertelen:"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.C:1461
|
|
msgid "Could not delete auto-save file!"
|
|
msgstr "Automatikusmentés-fájl nem törölhetõ!"
|
|
|
|
#: src/support/package.C:402
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
|
|
msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból %1%"
|
|
|
|
#: src/support/package.C:407
|
|
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line "
|
|
msgstr "Nem tudom meghatározni az elérési útvonalat a LyX programhoz a parancssorból "
|
|
|
|
#: src/support/package.C:533
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
"\t%1%\n"
|
|
"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nem tudom meghatározni a rendszer alkönyvtárat, kerestem a \t%1%-ban\n"
|
|
"Próblja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
|
|
|
|
#: src/support/package.C:543
|
|
msgid "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
msgstr "Nem tudom meghatározni a rendszer alkönyvtárat, kerestem a \n"
|
|
|
|
#: src/support/package.C:546
|
|
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
msgstr "Próblja a '-sysdir' parancssori paramétert vagy készítsen egy környezeti változót LYX_DIR_13x néven a LyX rendszer könyvtárhoz, ahol a `chkconfig.ltx' fájl van."
|
|
|
|
#: src/support/package.C:631
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1% switch.\n"
|
|
"Directory %2% does not contain %3%."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% kapcsoló.\n"
|
|
"A %2% alkönyvtár nem tartalmaz %3%-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C:636
|
|
#: src/support/package.C:671
|
|
#: src/support/package.C:699
|
|
msgid "Invalid "
|
|
msgstr "Érvénytelen "
|
|
|
|
#: src/support/package.C:637
|
|
msgid " switch.\n"
|
|
msgstr " kapcsoló.\n"
|
|
|
|
#: src/support/package.C:638
|
|
#: src/support/package.C:673
|
|
msgid "Directory "
|
|
msgstr "Alkönyvtár "
|
|
|
|
#: src/support/package.C:639
|
|
#: src/support/package.C:674
|
|
msgid " does not contain "
|
|
msgstr " nem tartalmaz "
|
|
|
|
#: src/support/package.C:666
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1% environment variable.\n"
|
|
"Directory %2% does not contain %3%."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% könyezeti változó.\n"
|
|
"%2% alkönyvtár nem tartalmazza %3%-at."
|
|
|
|
#: src/support/package.C:672
|
|
#: src/support/package.C:700
|
|
msgid " environment variable.\n"
|
|
msgstr " környezeti változó.\n"
|
|
|
|
#: src/support/package.C:694
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid %1% environment variable.\n"
|
|
"%2% is not a directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Érvénytelen %1% környezeti változó.\n"
|
|
"%2% nem alkönyvtár."
|
|
|
|
#: src/support/package.C:701
|
|
msgid " is not a directory."
|
|
msgstr " nem alkönyvtár."
|
|
|
|
#: src/tabular.C:1346
|
|
msgid "Warning:"
|
|
msgstr "Figyelem:"
|
|
|
|
#: src/tabular.C:1347
|
|
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
|
|
msgstr "Táblázatos forma < 5 már nincs támogatva\n"
|
|
|
|
#: src/tabular.C:1348
|
|
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
|
|
msgstr "Használjon régebbi verziójú LyX-et (<1.1x) a konverzióhoz."
|
|
|
|
#: src/text.C:1924
|
|
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Bekezdés nem kezdõdhet szóközzel. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:1926
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr "Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem olvassa el a Tankönyvet."
|
|
|
|
#: src/text.C:3348
|
|
msgid "Page Break (top)"
|
|
msgstr "Laptörés (fent)"
|
|
|
|
#. draw the additional space if needed:
|
|
#: src/text.C:3353
|
|
msgid "Space above"
|
|
msgstr "Kihagyás felette"
|
|
|
|
#: src/text.C:3512
|
|
msgid "Page Break (bottom)"
|
|
msgstr "Laptörés (lent)"
|
|
|
|
#: src/text.C:3519
|
|
msgid "Space below"
|
|
msgstr "Kihagyás alatta"
|
|
|
|
#. Could only happen with user style
|
|
#: src/text2.C:1008
|
|
msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
|
|
msgstr "Nincs betûváltás definálva. Használja a Formátum menü alatt a Betû menüt betûkészlet váltásához definiálásához."
|
|
|
|
#: src/text2.C:1046
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Nincs mit a függelékbe rakni!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:1048
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Nem tudok függelékbe rakni többet, mint egy bekezdés!"
|
|
|
|
#: src/text2.C:1324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s #:"
|
|
msgstr "%1$s #:"
|
|
|
|
#. par->SetLayout(0);
|
|
#. s = layout->labelstring;
|
|
#: src/text2.C:1337
|
|
msgid "Senseless: "
|
|
msgstr "Értelmetlen: "
|
|
|
|
#: src/text3.C:225
|
|
#: src/text3.C:228
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Nincs több betét"
|
|
|
|
#: src/text3.C:973
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Jel ki"
|
|
|
|
#: src/text3.C:981
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Jel be"
|
|
|
|
#: src/text3.C:988
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Jel eltávolítva"
|
|
|
|
#: src/text3.C:992
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Jel beállítva"
|
|
|
|
#: src/text3.C:1112
|
|
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
|
|
msgstr "A LyX funkciónak 'layout' szüksége van egy paraméterre."
|
|
|