lyx_mirror/po/hu.po
Lars Gullik Bjønnes 27de1486ca Initial revision
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@140 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
1999-09-27 18:44:28 +00:00

4843 lines
95 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Magyar kiegészítés a LyX-hez.
# Copyright (C) 1998, The LyX Team.
#
# Kadar András <kadara@eik.bme.hu>, 1998.
# Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx 0.12.1\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-23 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-23 16:48+02:00\n"
"Last-Translator: Krémer Péter <kremer@bme-tel.ttt.bme.hu>\n"
"Language-Team: hungarian, out-of-team\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/BufferView.C:284
msgid "Formatting document..."
msgstr "Dokumentum formázása..."
#: src/BufferView.C:357 src/BufferView.C:361
msgid "No more errors"
msgstr "Nincs több hiba"
#: src/Chktex.C:94
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX figyelmeztetés #"
#: src/FontLoader.C:217
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Betûkészlet betöltése az X-Szerverbe..."
#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:310 src/LaTeX.C:412
msgid "Run #"
msgstr "Futás #"
#: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:313 src/LaTeX.C:369 src/LaTeX.C:413
msgid "LaTeX run number "
msgstr "LaTeX futtatás száma "
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:335 src/LaTeX.C:392
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex futtatása."
#. Here we must scan the .aux file and look for
#. "\bibdata" and/or "\bibstyle". If one of those
#. tags is found -> run bibtex and set rerun = true;
#. no checks for now
#: src/LaTeX.C:346
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX futtatása."
#: src/LaTeXLog.C:48
msgid "NO LATEX LOG FILE!"
msgstr "NINCS LATEX NAPLÓ FÁJL!"
#: src/LaTeXLog.C:55
msgid "Build Program Log"
msgstr ""
#: src/LaTeXLog.C:55
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX napló"
#: src/LyXAction.C:589
msgid "Describe command"
msgstr "Parancs leírása"
#: src/LyXAction.C:590
msgid "Select previous char"
msgstr "Elõzõ karakter kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:591
msgid "Insert bibtex"
msgstr "BibTeX beillesztése"
#: src/LyXAction.C:592
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: src/LyXAction.C:593
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum elejére"
#: src/LyXAction.C:594
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum elejéig"
#: src/LyXAction.C:595 src/inseterror.C:168 src/insetref.C:64
#: src/latexoptions.C:46 src/layout_forms.C:158 src/layout_forms.C:472
#: src/layout_forms.C:692 src/lyx.C:112 src/lyx_sendfax.C:109 src/lyxvc.C:328
#: src/math_forms.C:179
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: src/LyXAction.C:596
msgid "Go to end of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/LyXAction.C:597
msgid "Select to end of document"
msgstr "Kijelölés a dokumentum végéig"
#: src/LyXAction.C:598
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
#: src/LyXAction.C:599
msgid "New document"
msgstr "Új dokumentum"
#: src/LyXAction.C:600
msgid "New document from template"
msgstr "Új dokumentum sablon alapján"
#: src/LyXAction.C:601
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
#: src/LyXAction.C:602
msgid "Switch to previous document"
msgstr "Váltás az elõzõ dokumentumra"
#: src/LyXAction.C:603 src/lyx_cb.C:981 src/print_form.C:72
msgid "Print"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/LyXAction.C:604
msgid "Revert to saved"
msgstr "Az utolsó mentett változat betöltése"
#: src/LyXAction.C:605
msgid "Update DVI"
msgstr "DVI frissítése"
#: src/LyXAction.C:606
msgid "Update PostScript"
msgstr "Postscript frissítése"
#: src/LyXAction.C:607
msgid "View DVI"
msgstr "DVI megtekintése"
#: src/LyXAction.C:608
msgid "View PostScript"
msgstr "Postscript megtekintése"
#: src/LyXAction.C:609
msgid "Build program"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:610
msgid "Check TeX"
msgstr "TeX ellenõrzése"
#: src/LyXAction.C:611 src/lyx_sendfax_main.C:284
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
#: src/LyXAction.C:612
msgid "Save As"
msgstr "Mentés másként"
#: src/LyXAction.C:613 src/lyxfunc.C:585
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
#: src/LyXAction.C:614
msgid "Go one char back"
msgstr "Visszalépés az elõzõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:615
msgid "Go one char forward"
msgstr "Lépés a következõ karakterre"
#: src/LyXAction.C:616
msgid "Insert citation"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:617
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/LyXAction.C:618 src/lyx_cb.C:2392
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
#: src/LyXAction.C:619 src/lyx_cb.C:2404
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
#: src/LyXAction.C:620
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Környezet mélységének csökkentése"
#: src/LyXAction.C:621
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Környezet mélységének növelése"
#: src/LyXAction.C:622
msgid "Change environment depth"
msgstr "Környezet mélységének megváltoztatása"
#: src/LyXAction.C:623
msgid "Change itemize bullet settings"
msgstr "Felsorolás szimbólumának beállítása"
#: src/LyXAction.C:624
msgid "Go down"
msgstr "Ugrás lefelé"
#: src/LyXAction.C:625
msgid "Select next line"
msgstr "Következõ sor kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:626
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "A bekezdés környezetének kiválasztása"
#: src/LyXAction.C:627
msgid "Go to next error"
msgstr "Ugrás a következõ hibára"
#: src/LyXAction.C:628 src/lyx_cb.C:2344
msgid "Insert Figure"
msgstr "Ábra beillesztése"
#: src/LyXAction.C:629 src/lyxfr0.C:95
msgid "Find & Replace"
msgstr "Keresés & Csere"
#: src/LyXAction.C:630
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "A kurzor kövesse/ne kövesse a görgetõ sávot"
#: src/LyXAction.C:631
msgid "Toggle bold"
msgstr "Félkövér (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:632
msgid "Toggle code style"
msgstr "Kód stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:633
msgid "Default font style"
msgstr "Alapértelmezett betûtípus"
#: src/LyXAction.C:634
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Dõlt stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:635
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Saját stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:636
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/LyXAction.C:637
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Antikva betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:638
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Groteszk betûtípus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:639
msgid "Set font size"
msgstr "Betûméret beállítása"
#: src/LyXAction.C:640
msgid "Show font state"
msgstr "Betûkészlet állapota"
#: src/LyXAction.C:641
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Aláhúzás (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:642
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Lábjegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:643
msgid "Select next char"
msgstr "Következõ karakter kijelölése"
#: src/LyXAction.C:644
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vízszintes kitöltõ beszúrása"
#: src/LyXAction.C:645
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Elválasztási hely beillesztése"
#: src/LyXAction.C:646
msgid "Insert ... dots"
msgstr "... beillesztése"
#: src/LyXAction.C:647
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#: src/LyXAction.C:648
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás kikapcsolása"
#: src/LyXAction.C:649
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Elsõdleges bilentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:650
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Másodlagos billentyûzetkiosztás használata"
#: src/LyXAction.C:651
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Billentyûzetkiosztás átkapcsolása"
#: src/LyXAction.C:652
msgid "Insert Label"
msgstr "Címke beillesztése"
#: src/LyXAction.C:653
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának másolása"
#: src/LyXAction.C:654
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Bekezdés stílusának beillesztése"
#: src/LyXAction.C:655
msgid "Specify paper size and margins"
msgstr "Papírméret és margók beállítása"
#: src/LyXAction.C:656
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Ugrás a sor elejére"
#: src/LyXAction.C:657
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Kijelölés a sor elejéig"
#: src/LyXAction.C:658
msgid "Go to end of line"
msgstr "Ugrás a sor végére"
#: src/LyXAction.C:659
msgid "Select to end of line"
msgstr "Kijelölés a sor végéig"
#: src/LyXAction.C:660
msgid "Exit"
msgstr "Kilépés"
#: src/LyXAction.C:661
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Széljegyzet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:662
msgid "Math Greek"
msgstr "Görög betûk"
#: src/LyXAction.C:663
msgid "Math mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ"
#: src/LyXAction.C:664
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Ugrás a következõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:665
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Következõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:666
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Ugrás az elõzõ bekezdésre"
#: src/LyXAction.C:667
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Elõzõ bekezdés kijelölése"
#: src/LyXAction.C:668 src/lyx_cb.C:2413
msgid "Paste"
msgstr "Beillsztés"
#: src/LyXAction.C:669
msgid "Insert protected space"
msgstr "Védett szóköz beillesztése"
#: src/LyXAction.C:670
msgid "Insert quote"
msgstr "Idézet beillesztése"
#: src/LyXAction.C:671
msgid "Reconfigure"
msgstr "Konfiguráció frissítése"
#: src/LyXAction.C:672 src/lyx_cb.C:2100
msgid "Redo"
msgstr "Ismét"
#: src/LyXAction.C:673
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Kereszthivatkozás beillesztése"
#: src/LyXAction.C:674 src/lyx_cb.C:2356
msgid "Insert Table"
msgstr "Táblázat beillesztése"
#: src/LyXAction.C:675
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "TeX stílus (be/ki)"
#: src/LyXAction.C:676 src/lyx_cb.C:2080
msgid "Undo"
msgstr "Visszavonás"
#: src/LyXAction.C:677 src/lyx_cb.C:2435
msgid "Melt"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:678
msgid "Import document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/LyXAction.C:679
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Hibajelzések törlése"
#: src/LyXAction.C:680
#, fuzzy
msgid "Insert menu separator"
msgstr "Mondat végét jelzõ pont beillesztése"
#. In an ideal world, this never happens:
#: src/LyXAction.C:715
msgid "No description available!"
msgstr "Leírás nem érhetõ el!"
#: src/LyXSendto.C:43
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Parancs futtatása a dokumentummal"
#: src/LyXView.C:353 src/minibuffer.C:192
msgid " (Changed)"
msgstr " (Változott)"
#: src/LyXView.C:355
msgid " (read only)"
msgstr " (csak olvasható)"
#: src/PaperLayout.C:165 src/ParagraphExtra.C:150
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "A dokumentum csak olvasható. A formátumát nem lehet megváltoztatni."
#: src/PaperLayout.C:188
msgid "Paper Layout"
msgstr "Oldalbeállítás"
#: src/PaperLayout.C:220
msgid "Paper layout set"
msgstr "Oldalbeállítás megtörtént"
#: src/PaperLayout.C:277 src/ParagraphExtra.C:309 src/TableLayout.C:299
#: src/TableLayout.C:466
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen méret (helyes pl.: 10mm)"
#: src/ParagraphExtra.C:167
msgid "ParagraphExtra Layout"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:208
msgid "ParagraphExtra layout set"
msgstr ""
#: src/ParagraphExtra.C:319
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Figyelem: Érvénytelen százalék-érték (0-100)"
#: src/TableLayout.C:236
msgid "Table Extra Form"
msgstr ""
#: src/TableLayout.C:249
msgid "Table Layout"
msgstr "Táblázat-formátum"
#: src/TableLayout.C:279
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Figyelem: Rossz kurzorpozíció, az ablak frissítve"
#: src/TableLayout.C:334
msgid "Confirm: press Delete-Button again"
msgstr "Megerõsítés: nyomja még egyszer a Delete gombot"
#. sgml2lyx failed
#: src/buffer.C:229 src/buffer.C:239 src/buffer.C:3525 src/bufferlist.C:582
#: src/bufferlist.C:612 src/lyx_cb.C:540 src/lyx_cb.C:879 src/lyx_cb.C:912
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
#: src/buffer.C:230 src/buffer.C:240 src/bufferlist.C:661
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nem sikerült megnyitni a megadott fájlt:"
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:403
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Hiba a szövegosztály betöltésénél!"
#: src/buffer.C:404
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nem sikerült betölteni a szövegosztályt "
#: src/buffer.C:406
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- az alapértelmezettel helyettesítve"
#: src/buffer.C:1015
msgid "Warning: Ignoring Old Inset"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1095
#, c-format
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "Figyelem: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1099
#, c-format
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f\n"
msgstr "HIBA: A szükséges LyX-formátum %.2f, de a választott fájlé %.2f\n"
#: src/buffer.C:1113
msgid "Warning!"
msgstr "Figyelem!"
#: src/buffer.C:1114
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Nem sikerült a dokumentumot teljesen beolvasni"
#: src/buffer.C:1115
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "A fájl valószínûleg megsérült (tül rövid)"
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1131
msgid "ERROR!"
msgstr "HIBA!"
#: src/buffer.C:1122
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr ""
"A fájl régi LyX-formátumú. Olvasásához használja a LyX 0.10.x-es verzióját"
#: src/buffer.C:1128
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Nem LyX fájl!"
#: src/buffer.C:1131
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1149
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Hiba! A dokumentum csak olvasható: "
#: src/buffer.C:1158 src/buffer.C:1160 src/buffer.C:1167 src/buffer.C:1169
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült fájlba írni: "
#: src/buffer.C:1201 src/buffer.C:1204
msgid "Error! Could not close file properly: "
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni: "
#: src/buffer.C:1249 src/buffer.C:1564
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlba írni:"
#: src/buffer.C:1354
msgid "Error: Cannot open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:2054 src/buffer.C:2276 src/buffer.C:2922
msgid "Error! Could not close file properly:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt rendesen bezárni:"
#: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699 src/buffer.C:3447 src/buffer.C:3468
#: src/paragraph.C:3223
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "LYX_HIBA"
#: src/buffer.C:2123 src/buffer.C:2699
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nem sikerült a fájlba írni"
#: src/buffer.C:2193 src/buffer.C:2761
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr ""
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3103
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3125
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3126 src/buffer.C:3195 src/buffer.C:3264
msgid "Missing log file:"
msgstr "Hiányzó napló fájl:"
#. no errors or any other things to think about so:
#: src/buffer.C:3128 src/buffer.C:3137 src/buffer.C:3197 src/buffer.C:3206
#: src/buffer.C:3266 src/buffer.C:3274 src/combox.C:448
msgid "Done"
msgstr "Kész"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3174
#, fuzzy
msgid "Running Literate..."
msgstr "LaTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3194
#, fuzzy
msgid "Literate command did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to Literate file
#: src/buffer.C:3243
msgid "Building Program..."
msgstr ""
#: src/buffer.C:3263
#, fuzzy
msgid "Build did not work!"
msgstr "Hiba a LaTeX futtatása közben!"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3311
msgid "Running chktex..."
msgstr "ChkTeX futtatása..."
#: src/buffer.C:3327
msgid "chktex did not work!"
msgstr "Hiba a ChkTeX futtatása közben!"
#: src/buffer.C:3328
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Hiba a fájllal történt futtatáskor:"
#: src/buffer.C:3448 src/buffer.C:3469 src/paragraph.C:3223
msgid "Cannot open temporary file:"
msgstr "Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3518
msgid "Error! Can't open temporary file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes fájlt megnyitni:"
#: src/buffer.C:3526
msgid "Error executing *roff command on table"
msgstr "Hiba a *roff parancs táblázaton történt futtatása közben"
#: src/buffer.C:3718 src/lyx_cb.C:3166 src/text.C:1882
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nem megengedett mûvelet!"
#: src/buffer.C:3719
msgid "Cannot insert table/list in table."
msgstr "Táblázatba nem lehet táblázatot/listát beszúrni."
#: src/buffer.C:3720 src/lyx_cb.C:3168 src/text.C:1884 src/text.C:3937
#: src/text.C:3945 src/text.C:3960 src/text.C:3977 src/text2.C:2136
#: src/text2.C:2146
msgid "Sorry."
msgstr "Sajnálom."
#: src/bufferlist.C:157 src/bufferlist.C:318 src/lyxvc.C:170 src/lyxvc.C:204
#: src/lyxvc.C:230
msgid "Changes in document:"
msgstr "Változások a dokumentumban:"
#: src/bufferlist.C:159 src/bufferlist.C:320
msgid "Save document?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:175
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "Néhány dokumentumot nem mentett el:"
#: src/bufferlist.C:176
msgid "Exit anyway?"
msgstr "Mégis kilép?"
#: src/bufferlist.C:187
msgid "Saving document"
msgstr "Dokumentum mentése"
#: src/bufferlist.C:260
msgid "Document saved as"
msgstr "Dokumentum új néven elmentve"
#: src/bufferlist.C:271
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nem sikerült törölni az automatikusan elmentett fájlt!"
#: src/bufferlist.C:281
msgid "Save failed!"
msgstr "A mentés sikertelen!"
#: src/bufferlist.C:354
msgid "No Documents Open!%t"
msgstr "Nincs megnyitott dokumentum!%t"
#: src/bufferlist.C:430
msgid "lyx: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Megpróbálja elmenteni a dokumentumot "
#: src/bufferlist.C:433
msgid " as..."
msgstr " mint..."
#: src/bufferlist.C:457
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " A mentés sikeresnek tûnik. Hû. "
#: src/bufferlist.C:460
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " A mentés sikertelen! Megpróbálom..."
#: src/bufferlist.C:462
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " A mentés sikertelen! A dokumentum elveszett. Hogy az a @$%^@$!"
#: src/bufferlist.C:489
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "A dokumentumról létezik egy biztonsági mentés!"
#: src/bufferlist.C:491
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt betölteni?"
#: src/bufferlist.C:513
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Az automatkusan elmentett fájl újabb."
#: src/bufferlist.C:515
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Kívánja inkább azt megnyitni?"
#: src/bufferlist.C:582
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nem sikerült a sablon betöltése"
#: src/bufferlist.C:613
msgid "Could not convert file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt konvertáni"
#: src/bufferlist.C:626 src/lyxfunc.C:2476 src/lyxfunc.C:2615
#: src/lyxfunc.C:2694
msgid "Document is already open:"
msgstr "A dokumentum már nyitva van:"
#: src/bufferlist.C:628
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/bufferlist.C:644
msgid "File `"
msgstr "A(z) '"
#: src/bufferlist.C:645
msgid "' is read-only."
msgstr "' fájl csak olvasható"
#: src/bufferlist.C:663
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Készít új dokumentumot ezzel a névvel?"
#: src/bullet_forms.C:46
msgid "Size|#z"
msgstr "Méret|#r"
#: src/bullet_forms.C:51 src/credits_form.C:19 src/credits_form.C:59
#: src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:267 src/form1.C:290
#: src/insetbib.C:107 src/insetbib.C:135 src/insetinclude.C:46
#: src/insetindex.C:65 src/latexoptions.C:21 src/layout_forms.C:53
#: src/layout_forms.C:188 src/layout_forms.C:323 src/layout_forms.C:387
#: src/layout_forms.C:607 src/lyx.C:47 src/lyx.C:85 src/math_forms.C:111
#: src/print_form.C:41 src/print_form.C:114 src/sp_form.C:38
msgid "OK"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:54 src/form1.C:114 src/form1.C:293 src/latexoptions.C:24
#: src/layout_forms.C:50 src/layout_forms.C:155 src/layout_forms.C:192
#: src/layout_forms.C:298 src/layout_forms.C:326 src/layout_forms.C:384
#: src/layout_forms.C:611 src/lyx.C:50 src/lyx.C:88 src/lyx_sendfax.C:39
#: src/math_forms.C:108 src/math_forms.C:158 src/math_forms.C:203
#: src/print_form.C:44 src/print_form.C:117 src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Alkalmaz|#A"
#: src/bullet_forms.C:57 src/form1.C:120 src/form1.C:270 src/form1.C:296
#: src/insetbib.C:110 src/insetbib.C:111 src/insetbib.C:138 src/insetbib.C:139
#: src/insetinclude.C:49 src/insetinclude.C:50 src/insetindex.C:69
#: src/insetindex.C:70 src/latexoptions.C:27 src/layout_forms.C:47
#: src/layout_forms.C:196 src/layout_forms.C:302 src/layout_forms.C:329
#: src/layout_forms.C:381 src/layout_forms.C:615 src/lyx.C:53 src/lyx.C:91
#: src/lyx_gui_misc.C:394 src/lyx_gui_misc.C:399 src/lyx_gui_misc.C:405
#: src/lyx_gui_misc.C:414 src/lyx_sendfax.C:35 src/math_forms.C:102
#: src/math_forms.C:132 src/math_forms.C:200 src/print_form.C:47
#: src/print_form.C:120 src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Mégsem|^["
#: src/bullet_forms.C:60
msgid "LaTeX|#L"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:68
msgid "1|#1"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:72
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:75
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:78
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:83
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Felsorolás behúzása"
#: src/bullet_forms.C:88
msgid "Standard|#S"
msgstr "Normál|#N"
#: src/bullet_forms.C:93
msgid "Maths|#M"
msgstr "Képlet|#K"
#: src/bullet_forms.C:97
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:101
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:105
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: src/bullet_forms.C:109
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: src/bullet_forms_cb.C:29
msgid "Sorry, your libXpm is too old."
msgstr "Sajnos a libXpm túl régi."
#: src/bullet_forms_cb.C:30
msgid "This feature requires xpm-4.7 (a.k.a 3.4g) or newer."
msgstr "Ehhez a mûvelethez az xpm-4.7-es (3.4g) vagy újabb verziója szükséges."
#: src/bullet_forms_cb.C:31
msgid "Try running LyX in mono mode (lyx -Mono)."
msgstr "Próbálja meg a LyX-et monochrome módban indítani (lyx -Mono)."
#: src/bullet_forms_cb.C:36
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" alapértelmezett | apró | kézírás | lábjegyzet | kicsi | normál |nagy | Nagy "
"| NAGY | óriási | Óriási"
#: src/bullet_forms_cb.C:51
msgid "Itemize Bullet Selection"
msgstr "Felsorolás kiválasztása"
#: src/credits.C:62
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
msgstr ""
#: src/credits.C:66
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr ""
#: src/credits.C:69
#, fuzzy
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits.C:79
msgid "Credits"
msgstr ""
#: src/credits.C:106
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr ""
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Ezek a személyek járultak hozzá a LyX projekthez. Köszönjük,"
#: src/credits_form.C:50
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
msgstr ""
"LyX - Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1998 LyX Team"
#: src/credits_form.C:55
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it\n"
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
msgstr ""
"Ez egy ingyenes szoftver, terjeszthetõ és/vagy\n"
"módosítható a GNU General Public License második\n"
"vagy (választása szerinti) késõbbi verziójában\n"
"található feltételek szerint."
#: src/credits_form.C:64
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will\n"
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"A LyX-et abban a reményben terjesztjük,\n"
"hogy hasznosnak találja, de minden garancia\n"
"nélkül, mind kereskedelmi, mind más tekintetben.\n"
"További részletekért olvassa el a\n"
"GNU General Public License-t.\n"
"A GNU General Public License szövegét megtalálja\n"
"e program mellett, ha mégsem, írjon a következõ címre:\n"
"\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/figinset.C:1083
msgid "[render error]"
msgstr "[képfeldolgozási hiba]"
#: src/figinset.C:1084
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[képfeldolgozás ... ]"
#: src/figinset.C:1086
msgid "[no file]"
msgstr "[nincs fájl]"
#: src/figinset.C:1087
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nincs megjelenítve]"
#: src/figinset.C:1088
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[nincs ghostscript]"
#: src/figinset.C:1090
msgid "[unknown error]"
msgstr "[ismeretlen hiba]"
#: src/figinset.C:1287
msgid "Figure"
msgstr "Ábra"
#: src/figinset.C:1348 src/figinset.C:1486
msgid "empty figure path"
msgstr "az ábra elérési útja üres"
#: src/figinset.C:2128
msgid "Clipart"
msgstr "Képek"
#: src/figinset.C:2129 src/lyxfunc.C:2508 src/lyxfunc.C:2571
#: src/lyxfunc.C:2794
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
#: src/figinset.C:2135 src/figinset.C:2138
msgid "EPS Figure"
msgstr "EPS ábra"
#: src/figinset.C:2152
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "A fájlnév nem tartalmazhatja az alábbi karakterek egyikét sem:"
#: src/figinset.C:2153
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "szóköz, '#', '~', '$' vagy '%'."
#: src/filedlg.C:225
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/filetools.C:167 src/filetools.C:176 src/filetools.C:183
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "LyX belsõ hiba!"
#: src/filetools.C:168
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nem sikerült megállapítani, hogy a könyvtár írható-e"
#: src/filetools.C:177
msgid "Cannot open directory test file"
msgstr "Nem sikerült a könyvtárban tesztfájlt megnyitni"
#: src/filetools.C:184
msgid "Created test file but cannot remove it?"
msgstr "A tesztfájlt sikerült létrehozni, de nem lehet törölni!?"
#: src/filetools.C:305
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárba belépni:"
#: src/filetools.C:317
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a fájlt törölni:"
#: src/filetools.C:331
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat létrehozni:"
#: src/filetools.C:350
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült az ideiglenes könyvtárat törölni:"
#: src/filetools.C:414
msgid "Internal error!"
msgstr "Belsõ hiba!"
#: src/filetools.C:415
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "createDirectory hívása érvénytelen névvel"
#: src/filetools.C:420
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Hiba! Nem sikerült a könyvtárat létrehozni:"
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Betûkészlet kiválasztása|#B"
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "A betûkészlet nem található!"
#: src/form1.C:28
msgid ""
"Error:\n"
"\n"
"Keymap\n"
"not found"
msgstr ""
"Hiba:\n"
"\n"
"A kiosztás\n"
"nem található"
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Betûkészlet|#e"
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Egyéb...|#g"
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Egyéb...|#y"
#: src/form1.C:51
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Kiosztás"
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "Elsõdleges kiosztás|#E"
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Nincs kiosztás|#N"
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "Másodlagos kiosztás|#M"
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "Elsõdleges"
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "EPS fájl|#E"
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Nyomtatási kép#|N"
#: src/form1.C:105
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Tallóz...|#T"
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Keret megjelenítése|#K"
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Fordítás|#F"
#: src/form1.C:129 src/menus.C:127 src/menus.C:133 src/menus.C:239
#: src/menus.C:240 src/menus.C:241 src/menus.C:314 src/menus.C:315
#: src/menus.C:316 src/sp_form.C:58
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: src/form1.C:133
msgid "Angle:|#L"
msgstr "Szög:|#S"
#: src/form1.C:139 src/form1.C:141
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:144
msgid "Default|#t"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:147
msgid "cm|#m"
msgstr ""
#: src/form1.C:150
msgid "inches|#h"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:155
msgid "Display"
msgstr "Megjelenít"
#: src/form1.C:159
msgid "Height"
msgstr "Magasság"
#: src/form1.C:163 src/layout_forms.C:539 src/layout_forms.C:622
msgid "Width"
msgstr "Szélesség"
#: src/form1.C:167
msgid "Rotation"
msgstr "Elforgatás"
#: src/form1.C:173
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Színes megjelenítés|#S"
#: src/form1.C:176
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Ne jelenítse meg az ábrát|#N"
#: src/form1.C:179
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "Szürkeárnyalatos kép|#z"
#: src/form1.C:182
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Fekete-fehér kép|#F"
#: src/form1.C:189
msgid "Default|#U"
msgstr "Alapértelmezett|#A"
#: src/form1.C:192
msgid "cm|#c"
msgstr ""
#: src/form1.C:195
msgid "inches|#n"
msgstr "inch|#i"
#: src/form1.C:199 src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% az oldalból|#o"
#: src/form1.C:205 src/form1.C:207
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "%-a az oszlopnak|#o"
#: src/form1.C:213
msgid "Caption|#k"
msgstr "Fõcím|#F"
#: src/form1.C:216
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Részábra|#R"
#: src/form1.C:239
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Könyvtár:|#K"
#: src/form1.C:243
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Kiterjesztés:|#T"
#: src/form1.C:251
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Fájlnév:|#F"
#: src/form1.C:255
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Frissít|#F"
#: src/form1.C:258
msgid "Home|#H#h"
msgstr ""
#: src/form1.C:261
msgid "User1|#1"
msgstr "Felhasználó1|#1"
#: src/form1.C:264
msgid "User2|#2"
msgstr "Felhasználó|#2"
#: src/form1.C:299 src/layout_forms.C:83
msgid "Columns"
msgstr "Oszlopok"
#: src/form1.C:303 src/math_forms.C:135
msgid "Rows"
msgstr "Sorok"
#: src/form1.C:323
msgid "Find|#n"
msgstr "Keresés|#K"
#: src/form1.C:327
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Új szöveg|#j"
#: src/form1.C:331
#, fuzzy
msgid "@>|#F"
msgstr "@>|#E"
#: src/form1.C:335
#, fuzzy
msgid "@<|#B"
msgstr "@<|#H"
#: src/form1.C:339
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/form1.C:343
msgid "Close|^["
msgstr "Bezárás|^["
#: src/form1.C:347
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "kisbetû/nagybetû|#i"
#: src/form1.C:349
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Egész szó|#g"
#: src/form1.C:351
#, fuzzy
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Csere|#C#c"
#: src/formula.C:858 src/lyxfunc.C:2055
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Görög betûk be"
#: src/formula.C:869 src/lyxfunc.C:2066
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Görög billentyûzet be"
#: src/formula.C:871 src/lyxfunc.C:2068
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Görög billenytûzet ki"
#: src/formula.C:886 src/formula.C:1174
msgid "TeX mode"
msgstr "TeX mód"
#: src/formula.C:901
msgid "No number"
msgstr "Nem szám"
#: src/formula.C:904
msgid "Number"
msgstr "Szám"
#: src/formula.C:1034 src/lyx_cb.C:1179
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "A beszúrandó címke:"
#: src/formula.C:1063
msgid "math text mode"
msgstr "matematikai szöveg mód"
#: src/formula.C:1072
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Az egyenleszerkesztõben ez a mûvelet nem használható!"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/formula.h:74 src/lyxfunc.C:2119
msgid "Math editor mode"
msgstr "Egyenletszerkesztõ mód"
#: src/formulamacro.C:146 src/formulamacro.C:170
msgid "Macro: "
msgstr "Makró:"
#: src/insetbib.C:100
msgid "Key:"
msgstr "Kulcs:"
#: src/insetbib.C:114 src/insetbib.C:115
msgid "Remark:|#R"
msgstr "Megjegyzés:|#M"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
#: src/insetbib.C:132 src/insetbib.C:133 src/insetbib.C:283 src/insetbib.C:284
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insetbib.C:142 src/insetbib.C:143 src/insetbib.C:285 src/insetbib.C:286
msgid "Label:|#L"
msgstr "Címke:|#C"
#: src/insetbib.C:189
msgid "Citation"
msgstr "Idézet"
#: src/insetbib.C:294
msgid "Bibliography item"
msgstr "Irodalomjegyzék"
#: src/insetbib.C:314
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "BibTeX által létrehozott hivatkozás"
#: src/insetbib.C:445
msgid "Database:"
msgstr "Adatbázis:"
#: src/insetbib.C:446
msgid "Style: "
msgstr "Stílus: "
#: src/insetbib.C:453
msgid "BibTeX"
msgstr ""
#: src/inseterror.C:74 src/inseterror.C:99 src/lyx_cb.C:3704
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
#: src/inseterror.C:180
msgid "LaTeX Error"
msgstr "LaTeX Hiba"
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/inseterror.h:59
msgid "Opened error"
msgstr "Hiba a megnyitásnál"
#: src/insetinclude.C:39 src/insetinclude.C:40
msgid "Browse|#B"
msgstr "Böngészés|#B"
#: src/insetinclude.C:43 src/insetinclude.C:44
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Ne gépeljen|#N"
#: src/insetinclude.C:53 src/insetinclude.C:54
msgid "Load|#L"
msgstr "Betöltés|#e"
#: src/insetinclude.C:57 src/insetinclude.C:58
msgid "File name:|#F"
msgstr "Fájl név:|#F"
#: src/insetinclude.C:61 src/insetinclude.C:62
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Látható space|#s"
#: src/insetinclude.C:66 src/insetinclude.C:67
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Idézet|#I"
#: src/insetinclude.C:70 src/insetinclude.C:71
msgid "Use input|#i"
msgstr ""
#: src/insetinclude.C:74 src/insetinclude.C:75
msgid "Use include|#U"
msgstr ""
#. launches dialog
#: src/insetinclude.C:110 src/lyx_cb.C:368 src/lyxfunc.C:2456
#: src/lyxfunc.C:2546 src/lyxfunc.C:2595 src/lyxfunc.C:2668 src/lyxfunc.C:2769
#: src/menus.C:128 src/menus.C:253 src/menus.C:254 src/menus.C:255
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#. Use by default the master's path
#: src/insetinclude.C:113
msgid "Select Child Document"
msgstr ""
#: src/insetinclude.C:255 src/insetinclude.C:290
msgid "Include"
msgstr ""
#: src/insetinclude.C:286
msgid "Input"
msgstr ""
#: src/insetinclude.C:288
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insetindex.C:62 src/insetindex.C:63
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Kulcs:|#K"
#: src/insetindex.C:113
msgid "Index"
msgstr ""
#: src/insetindex.C:120
msgid "Idx"
msgstr ""
#: src/insetindex.C:148
msgid "PrintIndex"
msgstr ""
#: src/insetinfo.C:73 src/insetinfo.C:92 src/insetinfo.C:203
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
#: src/insetinfo.C:190 src/insetinfo.C:194 src/lyx.C:142
msgid "Close|#C^["
msgstr "Bezárás|#B^["
#. /
#: src/insetloa.h:37
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmusok jegyzéke"
#. /
#: src/insetlof.h:35
msgid "List of Figures"
msgstr "Ábrák jegyzéke"
#. /
#: src/insetlot.h:35
msgid "List of Tables"
msgstr "Táblázatok jegyzéke"
#. /
#: src/insetparent.h:42
msgid "Parent:"
msgstr "Szülõ:"
#: src/insetref.C:67
msgid "Reference Type"
msgstr "Hivatkozás típusa"
#: src/insetref.C:70
msgid "Goto Label"
msgstr "Címkére ugrás"
#: src/insetref.C:73
msgid "Change Label"
msgstr "Címke megváltoztatása"
#: src/insetref.C:78
msgid "Page Number"
msgstr "Oldalszám"
#: src/insetref.C:80
msgid "Reference"
msgstr "Hivatkozás"
#: src/insetref.C:191
msgid "Page: "
msgstr "Oldal: "
#: src/insetref.C:193
msgid "Ref: "
msgstr "Hiv.: "
#. /
#: src/insettoc.h:35 src/lyxfunc.C:781
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/inseturl.C:112 src/inseturl.C:113
msgid "Url|#U"
msgstr ""
#: src/inseturl.C:114 src/inseturl.C:115 src/lyx.C:158
msgid "Name|#N"
msgstr ""
#: src/inseturl.C:116 src/inseturl.C:117
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr "Bezárás|#B^[^M"
#: src/inseturl.C:120 src/inseturl.C:121
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: src/inseturl.C:141
#, fuzzy
msgid "Insert Url"
msgstr "Beszúrás"
#: src/inseturl.C:150
msgid "HtmlUrl: "
msgstr ""
#: src/inseturl.C:152
msgid "Url: "
msgstr ""
#: src/intl.C:295 src/intl.C:296
msgid "other..."
msgstr "egyéb..."
#: src/intl.C:365
msgid "Key Mappings"
msgstr "Billentyûzetkiosztás"
#: src/kbmap.C:307
msgid " options: "
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:19
msgid "Allow accents on ALL characters|#w"
msgstr ""
#: src/latexoptions.C:49 src/lyxvc.C:332 src/lyxvc.C:333
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Frissítés|#Ff"
#: src/layout.C:1293
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1294
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1295
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout.C:1349
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr ""
#: src/layout.C:1350
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr ""
#: src/layout.C:1351
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:22
msgid "Separation"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Indent|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:30
msgid "Skip|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:34
msgid "Class:|#C"
msgstr "Osztály:|#O"
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Oldal stílusa:|#l"
#: src/layout_forms.C:41
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Betûkészlet:|#k"
#: src/layout_forms.C:44
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Betûméret:|#m"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Lebegõ objektumok:|#L"
#: src/layout_forms.C:58
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "PS meghajtó:|P"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kódolás:|#K"
#: src/layout_forms.C:73
msgid "One|#n"
msgstr "Egy|#E"
#: src/layout_forms.C:75
msgid "Two|#T"
msgstr "Kettõ|#e"
#: src/layout_forms.C:79
msgid "Sides"
msgstr "Oldalak"
#: src/layout_forms.C:89
msgid "One|#e"
msgstr "Egy|#g"
#: src/layout_forms.C:91
msgid "Two|#w"
msgstr "Kettõ|#t"
#: src/layout_forms.C:95
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Egyéb beállítások:|#b"
#: src/layout_forms.C:97
msgid "Language:"
msgstr "Nyelv:"
#: src/layout_forms.C:103
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Kihagyás:|i"
#: src/layout_forms.C:107
msgid "Section number depth"
msgstr "Fejezetek számozási mélysége"
#: src/layout_forms.C:110
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Tartalomjegyzék mélysége"
#: src/layout_forms.C:113
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Sortávolság:|#o"
#: src/layout_forms.C:117
msgid "Bullet Shapes|#B"
msgstr "Felsorolás szimbóluma|#F"
#: src/layout_forms.C:120
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "AMS Math használata|#A"
#: src/layout_forms.C:140
msgid "Family:|#F"
msgstr "Család:|#C"
#: src/layout_forms.C:143
msgid "Series:|#S"
msgstr "Vastagság:|#V"
#: src/layout_forms.C:146
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Alak:|#A"
#: src/layout_forms.C:149
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Méret:|#M"
#: src/layout_forms.C:152
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Egyéb:|#E"
#: src/layout_forms.C:161
msgid "Color:|#C"
msgstr "Szín:|#z"
#: src/layout_forms.C:164
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Kapitális stílus(be/ki)"
#: src/layout_forms.C:166
msgid "These are never toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:170
msgid "These are always toggled"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:211
msgid "Label Width:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:215
msgid "Indent"
msgstr "Behúzás"
#: src/layout_forms.C:219
msgid "Above|#b"
msgstr "Felette|#F"
#: src/layout_forms.C:221
msgid "Below|#E"
msgstr "Alatta|#A"
#: src/layout_forms.C:223
msgid "Above|#o"
msgstr "Elõtte|#E"
#: src/layout_forms.C:225
msgid "Below|#l"
msgstr "Utána|#U"
#: src/layout_forms.C:227
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Nincs behúzás|#z"
#: src/layout_forms.C:231 src/layout_forms.C:494 src/math_forms.C:94
msgid "Right|#R"
msgstr "Jobbra|#J"
#: src/layout_forms.C:233
msgid "Left|#f"
msgstr "Balra|#B"
#: src/layout_forms.C:235
msgid "Block|#c"
msgstr "Blokkba|#l"
#: src/layout_forms.C:237
msgid "Center|#n"
msgstr "Középre|#K"
#: src/layout_forms.C:247
msgid "Above:|#v"
msgstr "Felette:|#t"
#: src/layout_forms.C:251
msgid "Below:|#w"
msgstr "Alatta:|#l"
#: src/layout_forms.C:255
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Új oldal"
#: src/layout_forms.C:259
msgid "Lines"
msgstr "Vonal"
#: src/layout_forms.C:263 src/layout_forms.C:500 src/layout_forms.C:626
msgid "Alignment"
msgstr "Igazítás"
#: src/layout_forms.C:267
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Függõleges távolság"
#: src/layout_forms.C:271
msgid "ExtraOpt|#X"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:275
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:277
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:294 src/lyx_gui_misc.C:415 src/lyx_sendfax.C:31
msgid "OK|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:332
msgid "Type:|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:337
msgid "Single|#S"
msgstr "Szimpla|#S"
#: src/layout_forms.C:339
msgid "Double|#D"
msgstr "Dupla|#D"
#: src/layout_forms.C:343
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: src/layout_forms.C:363
msgid "Special:|#S"
msgstr "Egyéb:|#g"
#: src/layout_forms.C:373
msgid "Margins"
msgstr "Margók"
#: src/layout_forms.C:377
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:397
msgid "Orientation"
msgstr "Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:403
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Álló|#l"
#: src/layout_forms.C:405
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Fekvõ|#F"
#: src/layout_forms.C:409
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Papírméret:|#P"
#: src/layout_forms.C:413
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Egyedi papírméret"
#: src/layout_forms.C:417
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Geometry csomag használata"
#: src/layout_forms.C:419
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szélesség:|#z"
#: src/layout_forms.C:422
msgid "Height:|#H"
msgstr "Magasság:|#M"
#: src/layout_forms.C:425
msgid "Top:|#T"
msgstr "Felsõ:|#e"
#: src/layout_forms.C:428
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Alsó:|#s"
#: src/layout_forms.C:431
msgid "Left:|#e"
msgstr "Bal:|#B"
#: src/layout_forms.C:434
msgid "Right:|#R"
msgstr "Jobb:|#J"
#: src/layout_forms.C:437
msgid "Headheight:|#i"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:440
msgid "Headsep:|#d"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:443
msgid "Footskip:|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:478
msgid "Borders"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:482 src/layout_forms.C:632
msgid "Top|#T"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:486 src/layout_forms.C:638
msgid "Bottom|#B"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:490 src/math_forms.C:97
msgid "Left|#L"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:504
msgid "Special Cell"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:508
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:510
msgid "Append Column|#A"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:513
msgid "Delete Column|#O"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:516
msgid "Append Row|#p"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:519
msgid "Delete Row|#w"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:522
msgid "Delete Table|#D"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:525
msgid "Column"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:528
msgid "Row"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:531
msgid "Set Borders|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:534
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:537 src/layout_forms.C:551
msgid "Longtable"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:542
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:544
msgid "Linebreaks|#N"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:546
msgid "Spec. Table"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:555
msgid "First Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:557
msgid "Head"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:559
msgid "Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:561
msgid "Last Foot"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:563
msgid "New Page"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:565
msgid "Rotate 90°"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:567
msgid "Extra|#X"
msgstr "Extra|#x"
#: src/layout_forms.C:570
msgid "Left|#e"
msgstr "Bal|#B"
#: src/layout_forms.C:573
msgid "Right|#i"
msgstr "Jobb|#J"
#: src/layout_forms.C:576
msgid "Center|#C"
msgstr "Közép|#K"
#: src/layout_forms.C:600
msgid "Extra Options"
msgstr "Egyéb beállítások"
#: src/layout_forms.C:604
msgid "Length|#L"
msgstr "Hossz|#H"
#: src/layout_forms.C:619
msgid "or %|#o"
msgstr "vagy %|#v"
#: src/layout_forms.C:635
msgid "Middle|#d"
msgstr "Közép|#z"
#: src/layout_forms.C:647
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:649
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:653
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:656
msgid "Minipage|#M"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:659
msgid "Floatflt|#F"
msgstr ""
#: src/layout_forms.C:682
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn Alignment"
msgstr "Speciális Több-oszlopos Elrendezés"
#: src/layout_forms.C:695
msgid "Special Column Alignment"
msgstr "Speciális Oszlopos Elrendezés"
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr ""
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr ""
#: src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Típus"
#: src/lyx.C:75
msgid "Roman Font|#R"
msgstr "Antikva|#A"
#: src/lyx.C:77
msgid "Sans Serif Font|#S"
msgstr "Groteszk|#G"
#: src/lyx.C:79
msgid "Typewriter Font|#T"
msgstr "Írógép|#r"
#: src/lyx.C:81
msgid "Font Norm|#N"
msgstr ""
#: src/lyx.C:83
msgid "Font Zoom|#Z"
msgstr "Nagyítás|#N"
#: src/lyx.C:116
msgid "Update|Uu#u"
msgstr "Frissítés|Ff#f"
#: src/lyx.C:138
msgid "Update|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/lyx.C:146
msgid "Insert Reference|#I^M"
msgstr ""
#: src/lyx.C:150
msgid "Insert Page Number|#P"
msgstr ""
#: src/lyx.C:154
msgid "Go to Reference|#G"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:347
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:349
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:369 src/lyxfunc.C:2457
msgid "Templates"
msgstr "Sablonok"
#: src/lyx_cb.C:374
msgid "Enter Filename to Save Document as"
msgstr "Adja meg a dokumentum új nevét"
#. Cancel: Do nothing
#: src/lyx_cb.C:381 src/lyxfunc.C:2463 src/lyxfunc.C:2490 src/lyxfunc.C:2555
#: src/lyxfunc.C:2604 src/lyxfunc.C:2629 src/lyxfunc.C:2639 src/lyxfunc.C:2684
#: src/lyxfunc.C:2709 src/lyxfunc.C:2719 src/lyxfunc.C:2778
msgid "Canceled."
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:392
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már létezik:"
#: src/lyx_cb.C:394
msgid "Save anyway?"
msgstr "Mégis ezen a néven kívánja menteni?"
#: src/lyx_cb.C:400
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum már nyitva van!"
#: src/lyx_cb.C:402
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Lecseréli az aktuális dokumentummal?"
#: src/lyx_cb.C:410
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokumentum átnevezve '"
#: src/lyx_cb.C:412
msgid "', but not saved..."
msgstr "'-re, de nincs elmentve..."
#: src/lyx_cb.C:418
msgid "Document already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:420
msgid "Replace file?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:443 src/lyxvc.C:359
msgid "Sorry, can't do this while pictures are being rendered."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:444 src/lyxvc.C:361
msgid "Please wait a few seconds for this to finish and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:445 src/lyxvc.C:363
msgid "(or kill runaway gs processes by hand and try again.)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:451 src/lyxvc.C:369
msgid "Can't do this while the spellchecker is running."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:452 src/lyxvc.C:371
msgid "Stop the spellchecker first."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:470 src/lyx_cb.C:502
msgid "One error detected"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:471 src/lyx_cb.C:503
msgid "You should try to fix it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:474 src/lyx_cb.C:506
msgid " errors detected."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:475 src/lyx_cb.C:507
msgid "You should try to fix them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:477
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:492
#, fuzzy
msgid "Wrong type of document"
msgstr "Ugrás a dokumentum végére"
#: src/lyx_cb.C:493
msgid "The Build operation is not allowed in this document"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:494 src/lyx_cb.C:509
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:520
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:529
msgid "No warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:531
msgid "One warning found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:532
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:535
msgid " warnings found."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:536
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:538
msgid "Chktex run successfully"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:540
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:624 src/lyx_cb.C:627
msgid "Executing command:"
msgstr "Parancs végrehajtása"
#: src/lyx_cb.C:852 src/lyx_cb.C:889 src/lyx_cb.C:922 src/lyx_cb.C:949
#: src/lyxfunc.C:2499
msgid "File already exists:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:854 src/lyx_cb.C:891 src/lyx_cb.C:924 src/lyx_cb.C:951
#, fuzzy
msgid "Do you want to overwrite the file?"
msgstr "Újból be kívánja tölteni ezt a dokumentumot?"
#: src/lyx_cb.C:855 src/lyx_cb.C:892 src/lyx_cb.C:925 src/lyx_cb.C:952
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Megszakítva."
#: src/lyx_cb.C:860
msgid "DocBook does not have a latex backend"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:866
msgid "Nice LaTeX file saved as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:879
msgid "Document class must be linuxdoc."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:896
msgid "Building LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:901
#, fuzzy
msgid "LinuxDoc SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:912
msgid "Document class must be docbook."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:929
msgid "Building DocBook SGML file `"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:934
#, fuzzy
msgid "DocBook SGML file save as"
msgstr "LaTeX fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:958
msgid "Ascii file saved as"
msgstr "Ascii fájl elmentve mint"
#: src/lyx_cb.C:1026
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatikusan elmenti az aktuális dokumentumot..."
#: src/lyx_cb.C:1067
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Az automatikus mentés sikertelen volt!"
#: src/lyx_cb.C:1124
msgid "File to Insert"
msgstr "Beilleszteni kívánt fájl"
#: src/lyx_cb.C:1135
msgid "Error! Cannot open specified file:"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1168
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: src/lyx_cb.C:1199
msgid "Insert Reference"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1228
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr ""
#. Import file
#: src/lyx_cb.C:1285
msgid "Importing LinuxDoc SGML file `"
msgstr ""
#. TeX output asked
#: src/lyx_cb.C:1293
msgid "Converting LinuxDoc SGML to TeX file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1300
msgid "Converting LinuxDoc SGML to dvi file..."
msgstr ""
#. dvi output asked
#: src/lyx_cb.C:1358
msgid "Converting DocBook SGML to dvi file..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1482
msgid "Character Style"
msgstr "Betûtípus"
#: src/lyx_cb.C:1685
msgid "Paragraph Environment"
msgstr "Bekezdés környezete"
#: src/lyx_cb.C:1937
msgid "Document Layout"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:1976
msgid "Quotes"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2021
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX elõtag"
#: src/lyx_cb.C:2031
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Akarja, hogy a jelenlegi karakterekre, dokumentumra"
#: src/lyx_cb.C:2032
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "papírméretre, és idézõjelre vonatkozó"
#: src/lyx_cb.C:2033
msgid "as default for new documents?"
msgstr "beállítás legyen az alapértelmezett?"
#: src/lyx_cb.C:2050 src/lyx_cb.C:2062
msgid "Open/Close..."
msgstr "Megnyitás/Bezárás..."
#: src/lyx_cb.C:2085
msgid "No further undo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2095
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2105
msgid "No further redo information"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2296
msgid "Font: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2300
msgid ", Depth: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2328
msgid "Inserting margin note..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2369
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2378
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2469
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2709
msgid "Paragraph layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2779
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2781
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr ""
#. unable to load new style
#: src/lyx_cb.C:2790 src/lyx_cb.C:2909 src/lyx_cb.C:2916
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Konverziós hiba!"
#: src/lyx_cb.C:2791 src/lyx_cb.C:2917
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nem lehet az új dokumentum-osztályra váltani."
#: src/lyx_cb.C:2792 src/lyx_cb.C:2918
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Visszatérés az eredeti dokumentum-osztályhoz."
#: src/lyx_cb.C:2892
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2904
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2907
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2910
msgid "into chosen document class"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:2996
msgid "Document layout set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3046 src/lyx_cb.C:3050
msgid "No more notes"
msgstr "Nincs több megjegyzés"
#: src/lyx_cb.C:3081
msgid "Quotes type set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3145
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "LaTeX elõtag beállítva"
#: src/lyx_cb.C:3167
msgid "Cannot insert table in table."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3172
msgid "Inserting table..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3232
msgid "Table inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3291 src/lyx_cb.C:3311
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3292
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3312
msgid "Check 'number of copies'!"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3425
#, fuzzy
msgid "Error:"
msgstr "Hiba:"
#: src/lyx_cb.C:3426
#, fuzzy
msgid "Unable to print"
msgstr "Nem sikerült olvasni a fájlt!"
#: src/lyx_cb.C:3427
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3449
msgid "Inserting figure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3454 src/lyx_cb.C:3506
msgid "Figure inserted"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3535
msgid "Screen options set"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3565
msgid "LaTeX Options"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3574
msgid "Running configure..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3581
msgid "Reloading configuration..."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3583
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3584
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3585
msgid "updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3705
msgid "Couldn't find this label"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3706
msgid "in current document."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3737
msgid "*** No Document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:3903
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:385 src/lyx_gui.C:388
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:414
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr "Változatlan %l| Antikva | Groteszk | Írógép %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:416
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l | Normál | Félkövér %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:418
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Változatlan %l| Álló | Dõlt | Döntött | Kiskapitális %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:421
msgid ""
" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Apró | Legkisebb | Kisebb | Kicsi | Normál | Nagy | Nagyobb "
"| Legnagyobb | Óriási | Óriásibb %l| Növelés | Csökkentés | Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:425
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Kiemelt | Aláhúzott | Kapitális | LaTeX mód %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:427
msgid ""
" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
"Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr ""
" Változatlan %l| Nincs szín | Fekete | Fehér | Piros | Zöld | Kék | Cián | "
"Lila | Sárga %l| Alapállapot "
#: src/lyx_gui.C:435
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Szimpla | Másfeles | Dupla | Egyéb "
#: src/lyx_gui.C:474
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:483
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:486
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:532
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr ""
#: src/lyx_gui.C:610
msgid "LyX Banner"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:363
msgid "Dismiss"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:380 src/lyx_gui_misc.C:392 src/lyx_gui_misc.C:397
#: src/lyx_gui_misc.C:403
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Igen|Ii#i"
#: src/lyx_gui_misc.C:381 src/lyx_gui_misc.C:393 src/lyx_gui_misc.C:398
#: src/lyx_gui_misc.C:404
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nem|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:416
msgid "Clear|#e"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:425
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr ""
#: src/lyx_gui_misc.C:426
msgid "The document is read-only:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:184
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:185
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:271
msgid "LYX_DIR_10x environment variable no good."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:272
msgid "System directory set to: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/lyx_main.C:280
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory."
msgstr "Figyelem! A könytárat nem sikerült megnyitni."
#: src/lyx_main.C:281
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:282
msgid "set the environment variable LYX_DIR_10x to the LyX system directory"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:284
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:286
msgid "Using built-in default "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:287
msgid " but expect problems."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:289
msgid "Expect problems."
msgstr ""
#. Nope
#: src/lyx_main.C:388
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Önnek nincs személyes LyX könyvtára."
#: src/lyx_main.C:389
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "A saját beállításainak megõrzéséhez szüksége van rá."
#: src/lyx_main.C:390
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Megprópáljam létrehozni önnek (ajánlott)?"
#: src/lyx_main.C:391
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Futás személyes LyX könyvtár nélkül."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:398
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Könyvtár létrehozása"
#: src/lyx_main.C:398
msgid " and running configure..."
msgstr " és a konfigurációs program futtatása..."
#: src/lyx_main.C:404
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nem sikerült. Helyette a '"
#: src/lyx_main.C:404
msgid " instead."
msgstr "'-t fogom használni."
#: src/lyx_main.C:412
msgid "Done!"
msgstr "Kész!"
#: src/lyx_main.C:425
msgid "LyX Warning!"
msgstr "LyX figyelmeztetés!"
#: src/lyx_main.C:426
msgid "Error while reading "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:427
msgid "Using built-in defaults."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:437
msgid "Setting debug level to "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:472
msgid "LyX "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:473
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
msgstr "Használat: lyx [ kapcsolók ] [ név.lyx ... ]\n"
#: src/lyx_main.C:474
msgid "Command line switches (case sensitive):"
msgstr "Kapcsolók (kis/nagybetû számít):"
#: src/lyx_main.C:475
msgid " -help summarize LyX usage"
msgstr " -help összefoglaló a LyX használatáról"
#: src/lyx_main.C:476
msgid " -sysdir x try to set system directory to x"
msgstr " -sysdir x a rendszer könyvtárat x-re állítja"
#: src/lyx_main.C:477
msgid " -width x set the width of the main window"
msgstr " -wodth x az ablak szélessége"
#: src/lyx_main.C:478
msgid " -height y set the height of the main window"
msgstr " -height y az ablak magassága"
#: src/lyx_main.C:479
msgid " -xpos x set the x position of the main window"
msgstr " -xpos x az ablak x koordinátája"
#: src/lyx_main.C:480
msgid " -ypos y set the y position of the main window"
msgstr " -ypos y az ablak y koordinátája"
#: src/lyx_main.C:481
msgid ""
" -dbg n where n is a sum of debugging options. Try -dbg 65535 "
"-help"
msgstr ""
" -dbg n ahol n a debug opciók összege. Próbálja a -dbg 65535 "
"-help kapcsolókat"
#: src/lyx_main.C:482
msgid " -Reverse swaps foreground & background colors"
msgstr " -Reverse megcseréli a háttér és elõtér színét"
#: src/lyx_main.C:483
msgid " -Mono runs LyX in black and white mode"
msgstr " -Mono fekete-fehér mód"
#: src/lyx_main.C:484
msgid " -FastSelection use a fast routine for drawing selections\n"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:485
msgid "Check the LyX man page for more options."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:509
msgid "Missing number for -dbg switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:523
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:21
msgid "Fax no.:|#F"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:23
msgid "Dest. Name:|#N"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:25
msgid "Enterprise:|#E"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:45
msgid "Phone Book"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:49
msgid "Select from|#S"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:53
msgid "Add to|#t"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:57
msgid "Delete from|#D"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:61
msgid "Save|#V"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:65
msgid "Destination:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax.C:71
msgid "Comment:"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:44
msgid "Fax File: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:154 src/lyx_sendfax_main.C:201
#: src/lyx_sendfax_main.C:240 src/lyx_sendfax_main.C:274
msgid "Empty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:213 src/lyx_sendfax_main.C:252
msgid "Save (needed)"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:268
msgid "Cannot open phone book: "
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:296
msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:303
msgid "Message-Window"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:334
msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyx_sendfax_main.C:336
msgid "Phonebook"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
msgid "Inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:65 src/lyxfont.C:70
msgid "Ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Medium"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:48
msgid "Bold"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Upright"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Italic"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Slanted"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:55
msgid "Large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:56
msgid "Decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "tiny"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "smallest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "smaller"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "small"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "normal"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:60
msgid "large"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "larger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "largest"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "huge"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "huger"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "increase"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:61
msgid "decrease"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:62
msgid "inherit"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:62
msgid "ignore"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Off"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "On"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:65
msgid "Toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "None"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Black"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "White"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Red"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Green"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:68
msgid "Blue"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Cyan"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Magenta"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Yellow"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:70 src/menus.C:126 src/menus.C:225 src/menus.C:226
#: src/menus.C:227
msgid "Math"
msgstr "Képlet"
#: src/lyxfont.C:70
msgid "Inset"
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:363
msgid "Emphasis "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:365
msgid "Underline "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:367
msgid "Noun "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:369
msgid "Latex "
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:371
msgid "Default"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:297
msgid "Unknown sequence:"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:397 src/lyxfunc.C:2406
msgid "Unknown action"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:400
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:460
msgid "Document is read-only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:502
msgid "Text mode"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:739
msgid "Unknown export type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:763
msgid "Unknown import type: "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1099
msgid "Layout "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1100
msgid " not known"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1242
msgid "No cross-reference to toggle"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1595
msgid "Mark removed"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1600
msgid "Mark set"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1703
msgid "Mark off"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1713
msgid "Mark on"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2013
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2031
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2103
msgid "Missing argument"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2126
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2281
msgid "Opening child document "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2314
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2366
msgid "Document is read only"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2458
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Adja meg az új dokumentum nevét"
#: src/lyxfunc.C:2459
msgid "newfile"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2478 src/lyxfunc.C:2617 src/lyxfunc.C:2696
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:2501
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr ""
#. loads document
#: src/lyxfunc.C:2503 src/lyxfunc.C:2566
msgid "Opening document"
msgstr "Dokumentum megnyitása"
#: src/lyxfunc.C:2510 src/lyxfunc.C:2573
msgid "opened."
msgstr "megnyitva."
#: src/lyxfunc.C:2519
msgid "Choose template"
msgstr "Válassza ki a sablont"
#: src/lyxfunc.C:2547 src/lyxfunc.C:2596 src/lyxfunc.C:2669 src/lyxfunc.C:2770
msgid "Examples"
msgstr "Példák"
#: src/lyxfunc.C:2549
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Válassza ki a megnyitni kívánt dokumentumot"
#: src/lyxfunc.C:2575
msgid "Could not open document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom megnyitni"
#: src/lyxfunc.C:2598
msgid "Select ASCII file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt ASCII fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2636 src/lyxfunc.C:2716
#, fuzzy
msgid "A document by the name"
msgstr "Ilyen nevû dokumentum"
#: src/lyxfunc.C:2638 src/lyxfunc.C:2718
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "már nyitva van. Felülírjam?"
#: src/lyxfunc.C:2644
msgid "Importing ASCII file"
msgstr "ASCII fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2648
msgid "ASCII file "
msgstr "Az ASCII fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2650 src/lyxfunc.C:2741
msgid "imported."
msgstr "' beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2673
msgid "Select Noweb file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt Noweb fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2676
msgid "Select LaTeX file to Import"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt LaTeX fájlt."
#: src/lyxfunc.C:2726
msgid "Importing LaTeX file"
msgstr "LaTeX fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2731
msgid "Importing Noweb file"
msgstr "Noweb fájl beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2739
msgid "Noweb file "
msgstr "A Noweb fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2739
#, fuzzy
msgid "LateX file "
msgstr "A LaTeX fájl '"
#: src/lyxfunc.C:2744
msgid "Could not import Noweb file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2745
msgid "Could not import LaTeX file"
msgstr "Nem sikerült a fájlt beilleszteni"
#: src/lyxfunc.C:2772
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Válassza ki a beilleszteni kívánt dokumentumot"
#. Inserts document
#: src/lyxfunc.C:2790
msgid "Inserting document"
msgstr "Dokumentum beillesztése"
#: src/lyxfunc.C:2796
msgid "inserted."
msgstr "beillesztve."
#: src/lyxfunc.C:2798
msgid "Could not insert document"
msgstr "A dokumentumot nem tudom beilleszteni"
#. /
#. virtual void setBuffer(Buffer const&) {;}
#. / what appears in the minibuffer when opening
#: src/lyxinset.h:94
msgid "Opened inset"
msgstr ""
#: src/lyxlib.h:45
msgid "unknown"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:172 src/lyxvc.C:206
#, fuzzy
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Kívánja menteni a dokumentumot?"
#: src/lyxvc.C:183
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:184
msgid "(no initial description)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:187
msgid "Info"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:187
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:218
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:232
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr ""
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:249
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:250
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:251
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:341
msgid "No RCS History!"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:348
msgid "RCS History"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Bezárás "
#: src/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Függvények"
#: src/math_forms.C:28
msgid "Greek"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:32
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:36
msgid "± ´"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:40
msgid "£ @"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:44
msgid "S ò"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:48
msgid "Misc"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:129
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/math_forms.C:142
msgid "Columns "
msgstr "Oszlopok "
#: src/math_forms.C:149
msgid "Vertical align|#V"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:154
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:197
msgid "OK "
msgstr ""
#: src/math_forms.C:208
msgid "Thin|#T"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:212
msgid "Medium|#M"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:216
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:220
msgid "Negative|#N"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:224
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: src/math_forms.C:228
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr ""
#: src/math_panel.C:103
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: src/math_panel.C:107
msgid "Decoration"
msgstr ""
#: src/math_panel.C:111
msgid "Spacing"
msgstr ""
#: src/math_panel.C:115
msgid "Matrix"
msgstr "Mátrix"
#: src/math_panel.C:300
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr ""
#: src/math_panel.C:350
msgid "Math Panel"
msgstr "Képlet szerkesztõ"
#: src/menus.C:122 src/menus.C:132 src/menus.C:169 src/menus.C:170
#: src/menus.C:171 src/menus.C:300 src/menus.C:301 src/menus.C:302
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: src/menus.C:123 src/menus.C:183 src/menus.C:184 src/menus.C:185
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: src/menus.C:124 src/menus.C:197 src/menus.C:198 src/menus.C:199
msgid "Layout"
msgstr "Formátum"
#: src/menus.C:125 src/menus.C:211 src/menus.C:212 src/menus.C:213
msgid "Insert"
msgstr "Beszúrás"
#: src/menus.C:129 src/menus.C:134 src/menus.C:267 src/menus.C:268
#: src/menus.C:269 src/menus.C:328 src/menus.C:329 src/menus.C:330
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: src/menus.C:173 src/menus.C:304
msgid "MB|#F"
msgstr "MB|#F"
#: src/menus.C:187
msgid "MB|#E"
msgstr "MB|#z"
#: src/menus.C:201
msgid "MB|#L"
msgstr "MB|#o"
#: src/menus.C:215
msgid "MB|#I"
msgstr "MB|#B"
#: src/menus.C:229
msgid "MB|#M"
msgstr "MB|#K"
#: src/menus.C:243 src/menus.C:318
msgid "MB|#O"
msgstr "MB|#E"
#: src/menus.C:257
msgid "MB|#D"
msgstr "MB|#D"
#: src/menus.C:271 src/menus.C:332
msgid "MB|#H"
msgstr "MB|#S"
#: src/menus.C:372
msgid "Screen Options"
msgstr "Megjelenítés"
#: src/menus.C:408
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x30|Ascii Text as Lines...%x31|Ascii Text as "
"Paragraphs%x32|Noweb%x33"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x30|Ascii szöveg...%x31|Ascii Paragraphs%x32|Noweb%x33"
#: src/menus.C:413 src/menus.C:643
#, fuzzy
msgid "FIM|Ll#l#L"
msgstr "FIM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:414 src/menus.C:644
#, fuzzy
msgid "FIM|Aa#a#A"
msgstr "FIM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:415 src/menus.C:645
#, fuzzy
msgid "FIM|Pp#p#P"
msgstr "FIM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:416 src/menus.C:646
msgid "FIM|Nn#n#N"
msgstr "FIM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:425
msgid ""
"Export%t|as LaTeX...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43|Custom...%x44"
msgstr ""
"Exportálás%t|LaTeX...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii "
"szöveg...%x43|Választható...%x44"
#: src/menus.C:433
msgid ""
"Export%t|as LinuxDoc...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:440
#, fuzzy
msgid ""
"Export%t|as DocBook...%x40|as DVI...%x41|as PostScript...%x42|as Ascii "
"Text...%x43"
msgstr ""
"Exportálás%t|LinuxDoc...%x40|DVI...%x41|Postscript...%x42|Ascii szöveg...%x43"
#: src/menus.C:446
msgid "FEX|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:447
msgid "FEX|Dd#d#D"
msgstr ""
#: src/menus.C:448
msgid "FEX|Pp#p#P"
msgstr ""
#: src/menus.C:449
msgid "FEX|Tt#t#T"
msgstr "FEX|Aa#a#A"
#: src/menus.C:450
msgid "FEX|mM#m#M"
msgstr "FEX|Vv#v#V"
#: src/menus.C:453
#, fuzzy
msgid ""
"New...|New from template...|Open...%l|Close|Save|Save As...|Revert to "
"saved%l|View dvi|View PostScript|Update dvi|Update PostScript|Build "
"program%l|Print...|Fax..."
msgstr ""
"Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Bezárás|Mentés|Mentés "
"másként...|Vissza a mentetthez%l|DVI megtekintése|Postscript "
"megtekintése|DVI frissítése|Postscript frissítése%l|Nyomtatás...|Fax..."
#: src/menus.C:468 src/menus.C:662
msgid "FM|Nn#n#N"
msgstr "FM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:469 src/menus.C:663
msgid "FM|tT#t#T"
msgstr "FM|aA#a#A"
#: src/menus.C:470 src/menus.C:664
msgid "FM|Oo#o#O"
msgstr "FM|nN#n#N"
#: src/menus.C:471
msgid "FM|Cc#c#C"
msgstr "FM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:472
msgid "FM|Ss#s#S"
msgstr "FM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:473
msgid "FM|Aa#a#A"
msgstr "FM|tT#t#T"
#: src/menus.C:474
msgid "FM|Rr#r#R"
msgstr "FM|iI#i#I"
#: src/menus.C:475
msgid "FM|dD#d#D"
msgstr "FM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:476
#, fuzzy
msgid "FM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:477
msgid "FM|vV#v#V"
msgstr "FM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:478
msgid "FM|Uu#u#U"
msgstr "FM|oO#o#O"
#: src/menus.C:479
#, fuzzy
msgid "FM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:480
msgid "FM|Pp#p#P"
msgstr "FM|yY#y#Y"
#: src/menus.C:481
msgid "FM|Ff#f#F"
msgstr ""
#: src/menus.C:521
#, no-c-format
msgid "|Import%m"
msgstr "|Beillesztés%m"
#: src/menus.C:523
#, no-c-format
msgid "|Export%m%l"
msgstr "|Exportálás%m%l"
#: src/menus.C:525
#, no-c-format
msgid "|Exit%l"
msgstr "|Kilépés%l"
#: src/menus.C:526 src/menus.C:665
msgid "FM|Ii#i#I"
msgstr "FM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:527
msgid "FM|Ee#e#E"
msgstr ""
#: src/menus.C:528 src/menus.C:666
msgid "FM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:638
#, fuzzy
msgid ""
"Import%t|LaTeX...%x15|Ascii Text as Lines...%x16|Ascii Text as "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
msgstr ""
"Beillesztés%t|LaTeX...%x15|Ascii szöveg...%x16|Ascii "
"Paragraphs...%x17|Noweb...%x18"
#: src/menus.C:657
msgid "New...|New from template...|Open...%l|Import%m%l|Exit%l"
msgstr "Új...|Új, sablon alapján...|Megnyitás...%l|Beillesztés%m%l|Kilépés%l"
#: src/menus.C:747
msgid ""
"Floats & Insets%t|Open/Close%x21|Melt%x22|Open All Footnotes/Margin "
"Notes%x23|Close All Footnotes/Margin Notes%x24|Open All "
"Figures/Tables%x25|Close All Figures/Tables%x26%l|Remove all Error Boxes%x27"
msgstr ""
"Lebegõ és beágyazott objektumok%t|Megnyitás/Bezárás%x21|Eltüntet%x22|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzet megnyitása%x23|Összes "
"lábjegyzet/széljegyzetbezárása%x24|Összes ábra/táblázat "
"megnyitása%x25|Összes ábra/táblázat bezárása%x26%l|Hibák helyének "
"eltüntetése%x27"
#: src/menus.C:756
msgid "EMF|Oo#o#O"
msgstr "EMF|nN#n#N"
#: src/menus.C:757
msgid "EMF|Mm#m#M"
msgstr "EMF|Ee#e#E"
#: src/menus.C:758
msgid "EMF|Aa#a#A"
msgstr "EMF|lL#l#L"
#: src/menus.C:759
msgid "EMF|Cc#c#C"
msgstr "EMF|bB#b#B"
#: src/menus.C:760
msgid "EMF|Ff#f#F"
msgstr "EMF|rR#r#R"
#: src/menus.C:761
msgid "EMF|Tt#t#T"
msgstr "EMF|aA#a#A"
#: src/menus.C:762
msgid "EMF|Rr#r#R"
msgstr "EMF|Hh#h#H"
#: src/menus.C:770 src/menus.C:868
msgid "Table%t"
msgstr "Táblázat%t"
#: src/menus.C:778
msgid "|Multicolumn%B%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:780
msgid "|Multicolumn%b%x44%l"
msgstr ""
#: src/menus.C:781
msgid "EMT|Mm#m#M"
msgstr ""
#: src/menus.C:789
msgid "|Line Top%B%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%B%x36"
#: src/menus.C:791
msgid "|Line Top%b%x36"
msgstr "|Felsõ szegély%b%x36"
#: src/menus.C:792
msgid "EMT|Tt#t#T"
msgstr "EMT|Ff#f#F"
#: src/menus.C:800
msgid "|Line Bottom%B%x37"
msgstr "|Alsó szegély%B%x37"
#: src/menus.C:802
msgid "|Line Bottom%b%x37"
msgstr "Alsó szegély%b%x37"
#: src/menus.C:803
msgid "EMT|Bb#b#B"
msgstr "EMT|Aa#a#A"
#: src/menus.C:811
msgid "|Line Left%B%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%B%x38"
#: src/menus.C:813
msgid "|Line Left%b%x38"
msgstr "|Baloldali szegély%b%x38"
#: src/menus.C:814
msgid "EMT|Ll#l#L"
msgstr "EMT|Bb#b#B"
#: src/menus.C:822
msgid "|Line Right%B%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%B%x39%l"
#: src/menus.C:824
msgid "|Line Right%b%x39%l"
msgstr "|Jobboldali szegély%b%x39%l"
#: src/menus.C:825
msgid "EMT|Rr#r#R"
msgstr "EMT|Jj#j#J"
#: src/menus.C:834
msgid "|Align Left%R%x40"
msgstr "|Balra igazítás%R%x40"
#: src/menus.C:836
msgid "|Align Left%r%x40"
msgstr "|Balra igazítás%r%x40"
#: src/menus.C:837
msgid "EMT|eE#e#E"
msgstr "EMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:840
msgid "|Align Right%R%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%R%x41"
#: src/menus.C:842
msgid "|Align Right%r%x41"
msgstr "|Jobbra igazítás%r%x41"
#: src/menus.C:843
msgid "EMT|iI#i#I"
msgstr "EMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:846
msgid "|Align Center%R%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%R%x42%l"
#: src/menus.C:848
msgid "|Align Center%r%x42%l"
msgstr "|Középre igazítás%r%x42%l"
#: src/menus.C:849
msgid "EMT|Cc#c#C"
msgstr "EMT|Kk#k#K"
#: src/menus.C:852
#, no-c-format
msgid "|Append Row%x32"
msgstr "|Sor beszúrása%x32"
#: src/menus.C:853
msgid "EMT|oO#o#O"
msgstr "EMT|Ss#s#S"
#: src/menus.C:855
#, no-c-format
msgid "|Append Column%x33%l"
msgstr "|Oszlop beszúrása%x33%l"
#: src/menus.C:856
msgid "EMT|uU#u#U"
msgstr "EMT|Oo#o#O"
#: src/menus.C:858
#, no-c-format
msgid "|Delete Row%x34"
msgstr "|Sor törlése%x34"
#: src/menus.C:859
msgid "EMT|wW#w#W"
msgstr "EMT|tT#t#T"
#: src/menus.C:861
#, no-c-format
msgid "|Delete Column%x35%l"
msgstr "|Oszlop törlése%x35%l"
#: src/menus.C:862
msgid "EMT|nN#n#N"
msgstr "EMT|pP#p#P"
#: src/menus.C:864
#, no-c-format
msgid "|Delete Table%x43"
msgstr "|Táblázat törlése%x43"
#: src/menus.C:865
msgid "EMT|Dd#d#D"
msgstr "EMT|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:870
#, no-c-format
msgid "|Insert table%x31"
msgstr "|Táblázat beszúrása%x31"
#: src/menus.C:871
msgid "EMT|Ii#i#I"
msgstr "EMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:875
msgid "Version Control%t"
msgstr "Példány felügyelet%t"
#: src/menus.C:878
#, no-c-format
msgid "|Register%d%x51"
msgstr "|Regisztrálás%d%x51"
#. signifies that the file is not checked out
#: src/menus.C:882
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%d%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:884
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%x53"
msgstr ""
#. signifies that the file is checked out
#: src/menus.C:888
#, no-c-format
msgid "|Check In Changes%x52"
msgstr ""
#: src/menus.C:890
#, no-c-format
msgid "|Check Out for Edit%d%x53"
msgstr ""
#: src/menus.C:893
#, no-c-format
msgid "|Revert to last version%x54"
msgstr ""
#: src/menus.C:895
#, no-c-format
msgid "|Undo last check in%x55"
msgstr ""
#: src/menus.C:897
#, no-c-format
msgid "|Show History%x56"
msgstr ""
#: src/menus.C:900
#, no-c-format
msgid "|Register%x51"
msgstr "Regisztrálás%x51"
#. the shortcuts are not good.
#: src/menus.C:903
msgid "EMV|Rr#r#R"
msgstr ""
#: src/menus.C:904
msgid "EMV|Ii#i#I"
msgstr ""
#: src/menus.C:905
msgid "EMV|Oo#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:906
msgid "EMV|lL#l#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:907
msgid "EMV|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:908
msgid "EMV|Hh#h#H"
msgstr ""
#: src/menus.C:911
msgid ""
"Undo|Redo %l|Cut|Copy|Paste%l|Find & Replace...|Go to Error|Go to "
"Note|Floats & Insets%m|Table%m|Spellchecker....|Check TeX|Table of "
"Contents...%l|Version Control%m%l|View LaTeX log file%l|Paste Primary "
"Selection as Lines|Paste Primary Selection as Paragraphs"
msgstr ""
"Visszavonás|Ismét%l|Kivágás|Másolás|Beillesztés%l|Keresés & Csere...|Ugrás a "
"hibára|Ugrás a megjegyzésre|Lebegõ és beágyazott "
"objektumok%m|Táblázat%m|Nyelvi ellenõrzés...|TeX "
"ellenõrzése|Tartalomjegyzék...%l|Példány felügyelet%m%l|LaTeX napló fájl "
"megtekintése%l|Kiválasztás beillesztése soroknak|Kiválasztás beillesztése "
"bekezdéseknek"
#: src/menus.C:930
msgid "EM|Uu#u#U"
msgstr "EM|Vv#v#V"
#: src/menus.C:931
msgid "EM|Rr#r#R"
msgstr "EM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:932
msgid "EM|Cc#c#C"
msgstr "EM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:933
msgid "EM|oO#o#O"
msgstr "EM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:934
msgid "EM|Pp#p#P"
msgstr "EM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:935
msgid "EM|Ff#f#F"
msgstr "EM|eE#e#E"
#: src/menus.C:936
msgid "EM|Ee#e#E"
msgstr "EM|hH#h#H"
#: src/menus.C:937
msgid "EM|Nn#n#N"
msgstr "EM|gG#g#G"
#: src/menus.C:938
msgid "EM|Ii#i#I"
msgstr "EM|oO#o#O"
#: src/menus.C:939
msgid "EM|Tt#t#T"
msgstr "EM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:940
msgid "EM|Ss#s#S"
msgstr "EM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:941
msgid "EM|hH#h#H"
msgstr "EM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:942
msgid "EM|aA#a#A"
msgstr "EM|aA#a#A"
#: src/menus.C:943
msgid "EM|Vv#v#V"
msgstr "EM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:944
msgid "EM|wW#w#W"
msgstr "EM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:945
msgid "EM|Ll#l#L"
msgstr "EM|rR#r#R"
#: src/menus.C:946
msgid "EM|gG#g#G"
msgstr "EM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1071
msgid ""
"Character...|Paragraph...|Document...|Paper...|Table...|Quotes...%l|Emphasize"
" Style%b|Noun Style%b|Bold Style%b|TeX Style%b|Change Environment "
"Depth|LaTeX Preamble...%l|Save layout as default"
msgstr ""
"Betûtípus...|Bekezdés...|Dokumentum...|Oldal...|Táblázat...|Idézet...%l|Dõlt "
"stílus%b|Kapitális stílus%b|Félkövér stílus%b|TeX stílus%b|Change "
"Environment Depth|LaTeX elõtag...%l|Jelenlegi mentése alapértelmezettnek"
#: src/menus.C:1084
msgid "LM|Cc#c#C"
msgstr "LM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1085
msgid "LM|Pp#p#P"
msgstr "LM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1086
msgid "LM|Dd#d#D"
msgstr "LM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1087
msgid "LM|aA#a#A"
msgstr "LM|Oo#o#O"
#: src/menus.C:1088
msgid "LM|eE#e#E"
msgstr "LM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1089
msgid "LM|Qq#q#Q"
msgstr "LM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1090
msgid "LM|mM#m#M"
msgstr "LM|lL#l#L"
#: src/menus.C:1091
msgid "LM|Nn#n#N"
msgstr "LM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1092
msgid "LM|Bb#b#B"
msgstr "LM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1093
msgid "LM|Tt#t#T"
msgstr "LM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1094
msgid "LM|vV#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1095
msgid "LM|Ll#l#L"
msgstr "LM|aA#a#A"
#: src/menus.C:1096
msgid "LM|Ss#s#S"
msgstr "LM|mM#m#M"
#: src/menus.C:1166
msgid "Import ASCII file%t|As Lines%x41|As Paragraphs%x42"
msgstr "ASCII fájl beszúrása%t|Soroknak%x41|Bekezdéseknek%x42"
#: src/menus.C:1169
msgid "IMA|Ll#l#L"
msgstr "DMA|rR#r#R"
#: src/menus.C:1170
msgid "IMA|Pp#p#P"
msgstr "DMA|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1173
msgid ""
"Lists & TOC%t|Table of Contents%x21|List of Figures%x22|List of "
"Tables%x23|List of Algorithms%x24|Index List%x25|BibTeX Reference%x26"
msgstr ""
"Tárgymutató és tartalomjegyzék%t|Tartalomjegyzék%x21|Ábrák "
"jegyzéke%x22|Táblázatok jegyzéke%x23|Algoritmusok "
"jegyzéke%x24|Tárgymutató%x25|BibTeX irodalomjegyzék%x26"
#: src/menus.C:1180
msgid "IMT|Cc#c#C"
msgstr "IMT|aA#a#A"
#: src/menus.C:1181
msgid "IMT|Ff#f#F"
msgstr "IMT|bB#b#B"
#: src/menus.C:1182
msgid "IMT|Tt#t#T"
msgstr "IMT|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1183
msgid "IMT|Aa#a#A"
msgstr "IMT|lL#l#L"
#: src/menus.C:1184
msgid "IMT|Ii#i#I"
msgstr "IMT|rR#r#R"
#: src/menus.C:1185
msgid "IMT|Bb#b#B"
msgstr "IMT|iI#i#I"
#: src/menus.C:1197
msgid ""
"Floats%t|Figure Float%x71|Table Float%x72|Wide Figure Float%x73|Wide Table "
"Float%l%x74|Algorithm Float%x75"
msgstr ""
"Lebegõ objektunok%t|Ábra%x71|Táblázat%x72|Széles ábra%x73|Széles "
"táblázat%l%x74|Algoritmus%x75"
#. }
#: src/menus.C:1204
#, fuzzy
msgid "IMF|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1205
msgid "IMF|Tt#t#T"
msgstr ""
#: src/menus.C:1206
msgid "IMF|Ww#w#W"
msgstr "IMF|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1207
msgid "IMF|iI#i#I"
msgstr "IMF|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1208
msgid "IMF|Aa#a#A"
msgstr ""
#: src/menus.C:1211
#, fuzzy
msgid ""
"Special Character%t|HFill%x31|Hyphenation Point%x32|Protected "
"Blank%x33|Linebreak%x34|Ellipsis (...)%x35|End of sentence "
"period%x36|Ordinary Quote (\")%x37|Menu Separator %x38"
msgstr ""
"Speciális karakterek%t|HFill%x31|Elválasztás helye%x32|Védett "
"szóköz%x33|Sortörés%x34|Szókihagyás (...)%x35|Mondat végét jelzõ "
"pont%x36|Hagyományos idézõjel (\")%x37"
#: src/menus.C:1221
msgid "IMS|Hh#h#H"
msgstr "IMS|Hh#h#H"
#: src/menus.C:1222
msgid "IMS|Pp#p#P"
msgstr "IMS|Ee#e#E"
#: src/menus.C:1223
msgid "IMS|Bb#b#B"
msgstr "IMS|Vv#v#V"
#: src/menus.C:1224
msgid "IMS|Ll#l#L"
msgstr "IMS|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1225
msgid "IMS|iI#i#I"
msgstr "IMS|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1226
msgid "IMS|Ee#e#E"
msgstr "IMS|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1227
msgid "IMS|Qq#q#Q"
msgstr "IMS|aA#a#A"
#: src/menus.C:1228
#, fuzzy
msgid "IMS|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1231
#, fuzzy
msgid ""
"Figure...|Table...%l|Include File...|Import ASCII File%m|Insert LyX "
"File...%l|Footnote|Margin Note|Floats%m%l|Lists & TOC%m%l|Special "
"Character%m%l|Note...|Label...|Cross-Reference...|Citation "
"Reference...|Index entry...|Index entry of last word"
msgstr ""
"Ábra...|Táblázat...%l|Fájl beszúrása...|ASCII fájl beszúrása%m|LyX fájl "
"beszúrása...%l|Lábjegyzet|Széljegyzet|Lebegõ objektumok%m%l|Listák és "
"jegyzékek%m%l|Speciális "
"karakterek%m%l|Megjegyzés|Címke...|Kereszthivatkozás...|Idézet "
"hivatkozás|Tárgymutató"
#: src/menus.C:1252
msgid "IM|gG#g#G"
msgstr "IM|bB#b#B"
#: src/menus.C:1253
msgid "IM|bB#b#B"
msgstr "IM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1254
msgid "IM|cC#c#C"
msgstr "IM|Ff#f#F"
#: src/menus.C:1255
msgid "IM|Aa#a#A"
msgstr "IM|Aa#a#A"
#: src/menus.C:1256
msgid "IM|Xx#x#X"
msgstr "IM|Xx#x#X"
#: src/menus.C:1257
msgid "IM|Ff#f#F"
msgstr "IM|Ll#l#L"
#: src/menus.C:1258
msgid "IM|Mm#m#M"
msgstr "IM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1259
msgid "IM|oO#o#O"
msgstr "IM|eE#e#E"
#: src/menus.C:1260
msgid "IM|Tt#t#T"
msgstr "IM|jJ#j#J"
#: src/menus.C:1261
msgid "IM|Ss#s#S"
msgstr "IM|pP#p#P"
#: src/menus.C:1262
msgid "IM|Nn#n#N"
msgstr "IM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1263
msgid "IM|Ll#l#L"
msgstr "IM|Cc#c#C"
#: src/menus.C:1264
msgid "IM|rR#r#R"
msgstr "IM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1265
msgid "IM|iI#i#I"
msgstr "IM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1266
msgid "IM|dD#d#D"
msgstr "IM|rR#r#R"
#: src/menus.C:1267
#, fuzzy
msgid "IM|wW#w#W"
msgstr "FM|Pp#p#P"
#: src/menus.C:1273
msgid "|URL..."
msgstr ""
#: src/menus.C:1274
msgid "IM|Uu#u#U"
msgstr ""
#: src/menus.C:1388
msgid ""
"Fraction|Square root|Exponent|Index|Sum|Integral%l|Math mode|Display%l|Math "
"Panel..."
msgstr ""
"Tört|Négyzetgyök|Kitevõ|Index|Szumma|Integrálás%l|Math mode|Display%l|Képlet "
"szerkesztõ..."
#: src/menus.C:1398
msgid "MM|Ff#f#F"
msgstr "MM|Tt#t#T"
#: src/menus.C:1399
msgid "MM|Ss#s#S"
msgstr "MM|gG#g#G"
#: src/menus.C:1400
msgid "MM|Ee#e#E"
msgstr "MM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1401
msgid "MM|xX#x#X"
msgstr "MM|nN#n#N"
#: src/menus.C:1402
msgid "MM|uU#u#U"
msgstr "MM|Ss#s#S"
#: src/menus.C:1403
msgid "MM|Ii#i#I"
msgstr "MM|Ii#i#I"
#: src/menus.C:1404
msgid "MM|Mm#m#M"
msgstr "MM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1405
msgid "MM|Dd#d#D"
msgstr "MM|Dd#d#D"
#: src/menus.C:1406
msgid "MM|Pp#p#P"
msgstr "MM|zZ#z#Z"
#: src/menus.C:1472
msgid ""
"Screen Fonts...|Spellchecker Options...|Keyboard...|LaTeX...%l|Reconfigure"
msgstr ""
"Megjelenített betûtípus...|Nyelvi "
"ellenõrzés...|Billentyûzet...|LaTeX...%l|Konfiguráció frissítése"
#: src/menus.C:1478
msgid "OM|Ff#f#F"
msgstr "OM|Mm#m#M"
#: src/menus.C:1479
msgid "OM|Ss#s#S"
msgstr "OM|Nn#n#N"
#: src/menus.C:1480
msgid "OM|Kk#k#K"
msgstr "OM|Bb#b#B"
#: src/menus.C:1481
msgid "OM|Ll#l#L"
msgstr ""
#: src/menus.C:1482
msgid "OM|Rr#r#R"
msgstr "OM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1551
msgid ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Credits...|Version..."
msgstr ""
"Introduction|Tutorial|User's Guide|Extended Features|Customization|Reference "
"Manual|Known Bugs|LaTeX Configuration%l|Copyright and "
"Warranty...|Köszönet...|Verzió..."
#: src/menus.C:1563
msgid "HM|Ii#I#i"
msgstr ""
#: src/menus.C:1564
msgid "HM|Tt#T#t"
msgstr ""
#: src/menus.C:1565
msgid "HM|Uu#U#u"
msgstr ""
#: src/menus.C:1566
#, fuzzy
msgid "HM|xX#x#X"
msgstr "FM|Kk#k#K"
#: src/menus.C:1567
msgid "HM|Cc#C#c"
msgstr ""
#: src/menus.C:1568
msgid "HM|Rr#R#r"
msgstr ""
#: src/menus.C:1569
msgid "HM|Kk#K#k"
msgstr ""
#: src/menus.C:1570
msgid "HM|Ll#L#l"
msgstr ""
#: src/menus.C:1571
msgid "HM|oO#o#O"
msgstr ""
#: src/menus.C:1572
msgid "HM|eE#e#E"
msgstr "HM|sS#s#S"
#: src/menus.C:1573
msgid "HM|Vv#v#V"
msgstr ""
#: src/menus.C:1596
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verziószám: "
#: src/menus.C:1597
msgid " of "
msgstr ", dátum: "
#: src/menus.C:1598
msgid "Library directory: "
msgstr "A program könyvtára: "
#: src/menus.C:1600
msgid "User directory: "
msgstr "A felhasználó könyvtára: "
#: src/menus.C:1612
msgid "Opening help file"
msgstr "Súgó megnyitása"
#: src/minibuffer.C:56
msgid "Executing:"
msgstr ""
#. this is a hack
#: src/minibuffer.C:195
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nincs megnyitott dokumentum *"
#: src/minibuffer.h:22
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Üdvözöljük a LyX-ben!"
#: src/paragraph.C:1676
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr ""
#: src/pathstack.C:55 src/pathstack.C:83
msgid "Error: Could not change to directory: "
msgstr "Hiba: Nem tudok az adott könyvtárra váltani: "
#: src/pathstack.C:74
msgid "LyX Internal Error:"
msgstr "LyX belsõ hiba:"
#: src/pathstack.C:74
msgid "Path Stack underflow."
msgstr ""
#: src/print_form.C:21
msgid "Print to"
msgstr "Nyomtatás"
#: src/print_form.C:31
msgid "Printer|#P"
msgstr "Nyomtató|#y"
#: src/print_form.C:33
msgid "File|#F"
msgstr "Fájl|#F"
#: src/print_form.C:52
msgid "All Pages|#G"
msgstr "Minden oldalt|#M"
#: src/print_form.C:54
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "A páratlan oldalakat|#T"
#: src/print_form.C:56
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "A páros oldalakat|#R"
#: src/print_form.C:62
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Normál sorrend|#N"
#: src/print_form.C:64
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Fordított sorrend|#O"
#: src/print_form.C:68
msgid "Order"
msgstr "Sorrend"
#: src/print_form.C:76
#, fuzzy
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal: "
#: src/print_form.C:81
#, fuzzy
msgid "Copies"
msgstr "Másolás"
#: src/print_form.C:85
#, fuzzy
msgid "Count:"
msgstr "Kivágás"
#: src/print_form.C:88
#, fuzzy
msgid "Unsorted|#U"
msgstr "Frissítés|#F"
#: src/print_form.C:107
msgid "File Type"
msgstr "Fájl típusa"
#: src/print_form.C:111
msgid "Command:|#C"
msgstr "Parancs:|#P"
#: src/print_form.C:125
msgid "DVI|#D"
msgstr ""
#: src/print_form.C:127
msgid "Postscript|#P"
msgstr ""
#: src/print_form.C:129
msgid "LaTeX|#T"
msgstr ""
#: src/print_form.C:132
msgid "LyX|#L"
msgstr ""
#: src/print_form.C:134
msgid "Ascii|#s"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:88
msgid ""
"Near\n"
"Misses"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr ""
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr ""
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:222
msgid "Spellchecker Options"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:525
msgid "Spellchecker"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:632
msgid ""
"\n"
"\n"
"The ispell-process has died for some reason. *One* possible reason\n"
"could be that you do not have a dictionary file\n"
"for the language of this document installed.\n"
"Check /usr/lib/ispell or set another\n"
"dictionary in the Spellchecker Options menu."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:748
msgid " words checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:750
msgid " word checked."
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:752
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr ""
#: src/spellchecker.C:756
msgid ""
"The ispell-process has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
#: src/text.C:1883
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr ""
#. the user inserted a space before a space. So we
#. * will just make a CursorRight. BUT: The font of this
#. * space should be set to current font. That is why
#. * we need to rebreak perhaps. If there is a protected
#. * blank at the end of a row we have to force
#. * a rebreak.
#: src/text.C:2291 src/text.C:2310
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:2308
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/text.C:3935 src/text.C:3943 src/text.C:3960 src/text.C:3975
#: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
#: src/text2.C:2135 src/text2.C:2144
msgid "Impossible operation"
msgstr ""
#: src/text.C:3936
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr ""
#: src/text.C:3944
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr ""
#: src/text.C:3960
msgid "Cannot cut table."
msgstr ""
#: src/text.C:3976
msgid "Float would include float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:337
msgid "Opened float"
msgstr ""
#: src/text2.C:340
msgid "Closed float"
msgstr ""
#: src/text2.C:378
msgid "Nothing to do"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1077
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
#: src/text2.C:1817 src/text2.C:2033
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr ""
#: src/text2.C:1817 src/text2.C:1827 src/text2.C:2033 src/text2.C:2043
msgid "sorry."
msgstr ""
#: src/text2.C:1827 src/text2.C:2043
msgid "Don't know what to do with half tables."
msgstr ""
#: src/text2.C:2136
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr ""
#: src/text2.C:2145
msgid "Table cell cannot include more than one paragraph!"
msgstr ""