mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-26 11:16:55 +00:00
215 lines
8.7 KiB
Plaintext
215 lines
8.7 KiB
Plaintext
# Comments by Günter Milde (GM)
|
|
#
|
|
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
|
|
export/.*/he/(Intro|Tutorial|example).*(pdf5|dvi3)_.*
|
|
export/.*/he/(splash).*(dvi3)_.*
|
|
export/examples/he/splash_pdf5_texF
|
|
#
|
|
# FIXME
|
|
# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
|
|
# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
|
export/.*/id_.*(dvi3)_.*
|
|
export/.*/id_.*(pdf5)_texF
|
|
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF
|
|
#
|
|
# FIXME
|
|
# Similar to the Indonesian support, see:
|
|
# http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
|
export/.*/hu/.*(dvi3)_.*
|
|
export/.*/hu/.*(pdf5)_texF
|
|
|
|
# See http://www.lyx.org/trac/ticket/8823
|
|
export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf
|
|
|
|
#
|
|
# 1.) Unknown Japaneese char in sectionin if previous
|
|
# paragraph ended in non-Japaneese language
|
|
# This is the same error as in export/export/ja/wrong_auto_encoding (unreliableTests)
|
|
# 2.) unknown chars üß in selected encoding in 'This is a German word: Tschüß'
|
|
export/doc/ja/EmbeddedObjects_(dvi|pdf|pdf3)
|
|
#
|
|
# There is no non-TeX support for Ukrainian with LuaTeX. See:
|
|
# https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181690.html
|
|
export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF
|
|
#
|
|
# The following documents likely fail because of excessive preamble code that
|
|
# is only targeted at (pdf)latex. TODO these .lyx files could be fixed. Although
|
|
# it is unlikely that a user would want to use system fonts to view LyX's
|
|
# documents, fixing these would provide further tests for LyX's handling of
|
|
# XeTeX/LuaTeX with system fonts.
|
|
export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_systemF
|
|
export/doc/es/UserGuide_dvi3_systemF
|
|
#export/doc/es/Tutorial_pdf4_systemF
|
|
export/doc/gl/Tutorial_dvi3_systemF
|
|
export/doc/(nb|sk)/Intro_pdf4_systemF
|
|
# GM: Seems to be a case of the polyglossia + language-nesting problem
|
|
export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf4_systemF
|
|
export/doc/es/Customization_pdf5_systemF
|
|
#
|
|
export/examples/es/ejemplo_con_lyx_dvi3_systemF
|
|
export/examples/eu/adibide_lyx-atua_(dvi3)_systemF
|
|
export/examples/fr/ListesPuces_pdf4_systemF
|
|
export/examples/gl/exemplo_lyxificado_(dvi3)_systemF
|
|
export/templates/RJournal_(dvi3|pdf[45])_systemF
|
|
# Changes in TeX Live 2014 (see git blame for info) fixed IEEEtran-CompSoc
|
|
# pdf4_systemF but not others. TODO Investigate if others can be fixed?
|
|
export/templates/IEEEtran-(Journal|TransMag)_pdf4_systemF
|
|
#
|
|
# There is no Chinese LuaTeX or XeTeX TeX font support yet.
|
|
export/.*/zh_CN/.*(pdf[45]|dvi3)_texF
|
|
#
|
|
# These started failing after we implemented tests for formats
|
|
# that are in the complement set to the default format (7ecbb068).
|
|
# TODO it might be worth it to take a look at each individually and
|
|
# see whether they are supposed to fail or if there is something LyX
|
|
# can do to add support for exporting them.
|
|
export/doc/hu/Tutorial_dvi3_.*F
|
|
export/examples/(chessgame|chess-article|powerdot-example)_pdf[25].*
|
|
export/examples/(docbook_article)_(pdf[245]|dvi3).*
|
|
export/examples/instant_preview_(dvi3|pdf4)_systemF
|
|
export/examples/instant_preview_pdf[25].*
|
|
export/examples/listerrors_(pdf[245]).*
|
|
export/examples/(|de/|es/)tufte-(book|handout)_(dvi.*|pdf|pdf3|pdf4.*)
|
|
export/examples/fr/exemple-powerdot_pdf[25].*
|
|
export/examples/ja/(knitr|lilypond|sweave)_(dvi|pdf3)
|
|
export/examples/ko/splash_(dvi||pdf[23]?)
|
|
export/templates/DocBook_article_(dvi3_|pdf2|pdf[45]_).*
|
|
export/templates/JSS-article_(dvi|dvi3_.*|pdf3?)
|
|
export/templates/attic/latex8_(dvi|dvi3_.*)
|
|
export/templates/ctex_(pdf[23]?|pdf4_texF)
|
|
#
|
|
# The following exports worked with TeX Live 2013, but not in 2014.
|
|
# For a workaround, see:
|
|
# https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg184435.html
|
|
export/examples/aa_sample_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
|
|
export/templates/aa_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
|
|
#
|
|
# These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled
|
|
# without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish.
|
|
export/doc/he/(Intro|Tutorial)_pdf4_texF
|
|
export/examples/he/(example_lyxified|example_raw|splash)_pdf4_texF
|
|
#
|
|
# GM: False positive: if the font is e.g. set to
|
|
# LinuxLibertine and LinuxBiolinum, there are no missing characters but
|
|
# polyglossia anyway throws the error:
|
|
#
|
|
# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
|
|
# Hebrew script!
|
|
export/examples/he/splash_pdf5_systemF
|
|
#
|
|
# Inside these two files, we state that they should only be expected
|
|
# to work with pdflatex and possibly lualatex.
|
|
export/examples/PDF-(form)_(dvi.*|pdf[^25]*)
|
|
# PDF comments in DVI? No wonder we have:
|
|
# ! Package zref Error: \pdfsavepos is not supported in DVI mode
|
|
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
|
|
#
|
|
export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
|
|
#
|
|
# Gives the following error:
|
|
# # ! Package hpstatement Error: H or P statement "H251"
|
|
# # (hpstatement) is not defined.
|
|
# 1580:export/examples/H-P-statements_pdf5_systemF
|
|
export/examples/H-P-statements_pdf[45]_systemF
|
|
#
|
|
# The math document now depends on the mhchem package which produces wrong
|
|
# output with XeTeX/LuaTeX and both TeX fonts and non-TeX fonts:
|
|
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=n0sne9%24iis%241%40ger.gmane.org
|
|
export/doc(|/de|/es|/fr)/Math.*systemF
|
|
export/doc/(|de/|es/|fr/)Math_(dvi3|pdf5)_texF
|
|
#
|
|
# GM: Non-ASCII char in verbatim environment.
|
|
# Fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
|
|
export/doc/UserGuide_pdf4_texF
|
|
#
|
|
# TODO: We need to determine the correct reason for failure (most probably
|
|
# incompatible packages, maybe also loading of lmodern.sty in the user
|
|
# preamble) or state that we don't know it.
|
|
export/doc/de/(Additional|UserGuide)_pdf4_texF
|
|
export/doc/de/(Customization_pdf5|EmbeddedObjects_pdf4)_systemF
|
|
#
|
|
# GM: Files in the attic with changed settings
|
|
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
|
|
export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
|
|
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
|
|
#
|
|
# GM: Babel's Russian language definition file has the same
|
|
# problem as LyX 2.0: it does not care for the combi Xe/Lua + TeX fonts: after
|
|
# testing the engine, it switches to "unicode modus".
|
|
export/examples/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
|
#
|
|
|
|
export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF
|
|
#
|
|
# GM: Missing character: There is no 砋 (U+780B) in font
|
|
# "file:lmroman10-regular:script=latn;+trep;+tlig;"!
|
|
# Character '砋' (30731, 0x780B) is not in my list of known Unicode points,
|
|
# don't know where it comes from. On first inspection, the output looks OK.
|
|
# Explore later.
|
|
export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
|
|
#
|
|
# GM: * lmodern.sty
|
|
# * missing commands and missing characters
|
|
export/doc/es/(EmbeddedObjects_pdf4|UserGuide_pdf5)_systemF
|
|
#
|
|
# GM: Non-ASCII in ERT
|
|
export/doc/fr/Additional_pdf4_texF
|
|
#
|
|
# GM: Non-ASCII in verbatim and index entries
|
|
export/doc/fr/UserGuide_pdf4_texF
|
|
#
|
|
# GM: lmodern.sty? + maybe more
|
|
export/doc/fr/(Customization_pdf5|EmbeddedObjects_pdf4|UserGuide_pdf5)_systemF
|
|
#
|
|
# GM: language nesting error (polyglossia) (known bug)
|
|
export/doc/nb/Intro_pdf5_systemF
|
|
#
|
|
# GM: Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
|
|
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
|
|
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
|
|
export/doc/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
|
#
|
|
# GM: chemgreek incompatible with LuaTeX (cf. Math.lyx)
|
|
# for now inverted
|
|
Sublabel: 3chemgreek
|
|
export/doc/sk/Intro_pdf5_systemF
|
|
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
|
|
export/examples/aas_sample_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
|
|
export/examples/achemso_(dvi3|pdf5)_texF
|
|
Sublabel: RESET
|
|
#
|
|
# GM: Korean? I don't expect this to work with Xe/Lua and TeXfonts.
|
|
export/examples/ko/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
|
#
|
|
# Following mathmacros tests fail
|
|
export/mathmacros/testcases_speed_(dvi|pdf|pdf[23]|(dvi3|pdf[45])_(texF|systemF))
|
|
|
|
# Language nesting, document is OK, fails because of a bug in LyX
|
|
# document is still worng, did only fail because of latin language
|
|
# (problem in my TeX installation)
|
|
# export/export/languagenesting1_(pdf4_systemF|pdf5_systemF)
|
|
|
|
# But this one fails fails because of a bug in LyX
|
|
# Probably language mess
|
|
export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3))
|
|
|
|
# lualatex has problems
|
|
# ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
|
|
export/(doc|examples)/id/.*_dvi3_.*F
|
|
export/(doc|examples)/id/.*_pdf5_texF
|
|
|
|
# Fails because of missing .png graphic files
|
|
# They were replaced by .svgz, but, as this file
|
|
# is attic, we do not convert to new lyx format
|
|
# latex creates output (and ignores missing files)
|
|
# while (pdf|lua|xe)latex exits with != 0
|
|
Sublabel: missingpng
|
|
export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf..*
|
|
|
|
Sublabel: assert-fail
|
|
# Exports that should fail.
|
|
#
|
|
# Example of "high bit" chars in listings. Fails with XeTeX due to
|
|
# limiation to ASCII (no LICR in listings possible). Gives correct warning.
|
|
export/doc/EmbeddedObjects_pdf4_systemF
|