mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-27 19:59:46 +00:00
cac3941537
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@15984 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
12748 lines
310 KiB
Plaintext
12748 lines
310 KiB
Plaintext
# translation of nn.po to Nynorsk
|
||
# translation of nn_1.4pre3.po to
|
||
# Norske oversettelser for LyX
|
||
# Copyright (C) 1997-1999 LyX Team
|
||
#
|
||
# Lars Gullik Bjønnes <larsbj@lyx.org>, 1999.
|
||
# Ingar Pareliussen <ingar_ved_samfundet.no>, 2003,2005,2006.
|
||
# Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2006-11-19 14:30+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-11-13 23:37+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
|
||
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Litteraturstil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Juristar og humanistar vil til vanleg nytte Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Realistar vil til vanleg nytte Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "&Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Den vanlege nummererte stilen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "&Standard(nummerert)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "Natbib&stil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "Denne delar opp litteraturlista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "Oppd&elt Litteraturliste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Legg til ei ny grein til lista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:60
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Legg til"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "T&ilgjengelege greiner:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "&Ny:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Fjern den valde greina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Fjern"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Skru av/på den valde greina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "(&De)aktiver"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Definere eller endre fargen på bakgrunnen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "En&dra farge..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "Skri&fttypar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:215
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "&Storleik:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:601
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:704
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:723
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.ui:66
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210 src/lyxfont.C:520
|
||
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Svært liten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Minst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Mindre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Lite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Stor"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Større"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Størst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Enorm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Gigantisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
||
msgid "Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Sjølvalt punkt:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "&Nivå:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Skjema"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Bruk &standard plassering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Avanserte val for plassering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "&Øvst på sida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Ignorer LaTeX reglar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Heilt &sikkert her"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Her, om det går"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Flytar side"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&Nedst på sida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Over fleire spaltar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "&Rotèr 90°"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:16
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr "Skri&fttypeUI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
|
||
msgid "Advanced Options"
|
||
msgstr "Avanserte val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:56
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Bruk ekte liten skrifttype"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:63
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "Bruk &gamle figurstiler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
|
||
msgid "Sizes"
|
||
msgstr "Storleiker"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "&Start storleik:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
|
||
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
|
||
msgstr "Sk&aler Typewriter%:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:137
|
||
msgid "S&cale Sans Serif %:"
|
||
msgstr "Skaler Sa&ns Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:150
|
||
msgid "Families"
|
||
msgstr "Familiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "&Standard familie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "&Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:230
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "&Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:240
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "&Romansk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&Dokumentklasse:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
|
||
msgid "Class Settings"
|
||
msgstr "Klasseval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
|
||
msgid "Postscript &driver:"
|
||
msgstr "Postscript-&drivaren:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:151
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Språk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
||
msgid "&Use language's default encoding"
|
||
msgstr "&Bruk standard vala til språket"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Teiknsett:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "&Sitatstil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Bruk standardval for margar ifrå dokumentklassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&Standard margar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Topp"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Botn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "&Indre:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&Ytre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "Topptekst av&stand:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Topptekst&høgd:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "&Botntekst avstand:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Bruk AMS &matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "&Bruk AMS-Matte automatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Bruk AMS &matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "&Vis i Innhaldslista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "&Nummerering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "Papirstorleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:177
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Høgd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Breidd:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr "Vel ein papirstorleik eller lag din eigen med \"Tilpassa\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Retning"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "S&tåande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Liggjande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
||
msgid "Page &style:"
|
||
msgstr "&Side stil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Topp og botntekst stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Bruk to spaltar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "&Tosidig"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versjon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "Versjonen her"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Bidrag"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Opphavsrett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:74
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:118
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Lat att"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Skriv inn tekst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Dummy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:352
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:329
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:699
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:96
|
||
#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:90
|
||
#: src/bufferlist.C:198 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:690
|
||
#: src/lyxfunc.C:862 src/lyxfunc.C:1982 src/lyxvc.C:173
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Avbryt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "Litteratur nøkkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "Etiketten slik den er i dokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Etikett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Nøkkel:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: Legg til BibTeX Database"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:146
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:251
|
||
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:806
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Avbryt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Vel BibTeX database"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Bla gjennom..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Legg til Litteraturlista til innhaldslista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Legg &til innhaldslista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Denne delen av litteraturlista inneheld..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "&Innhald"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "Litteratur nytta i teksten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "Litteratur ikkje nytta i teksten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "Tilgjengeleg litteratur"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Vel ein stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Fjern den valde BibTeX databasen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Slett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Legg til ein BibTeX database"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Legg til..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Vel BibTeX database"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "Databa&sar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "BibTeX stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "&Stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr "Indre ramme - til bruk for fast breidde og linjeskift"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:699
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:718
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:766
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:170
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ingen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
||
#: src/insets/insetbox.C:156
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Avsnittramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Miniside"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Støtta rammer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "&Indre ramme:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "&Dekorasjon:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Høgde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Breidd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Justering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Vassrett justering av innhaldet i ramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Venstre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Midten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Høgre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Strekk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vassrett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "Loddrett justering for ramma (i høve til grunnlinja)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Topp"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Midten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Botn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "&Ramme:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "&Innhald:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Loddrett justering for innhaldet i ramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Loddrett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:309
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:670
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "Gjenopp&rett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:362
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:720
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Bruk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "&Tilgjengelege greiner:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Vel greina di"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Endring:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Gå til neste endring"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "&Neste endring"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Godta endringa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "&Godta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Forkast endringa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "&Forkast"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:126
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Skriftfamilie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:50
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Familie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Skrifttype"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "&Form:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:161
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Skriftserie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1471
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Språk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:177
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Farge på skrifta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:164
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Serier:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:180
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Farge"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:200
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Byt aldri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:233
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Skriftstorleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:268
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Andreskriftval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:246
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Byt alltid"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "&Ymse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:290
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "Byt skrifttype på dei over"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:293
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "&Bytt alle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:300
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Bruk ending automatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:303
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Bruk endringane med det same"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:372 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:741
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1128 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Lukk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:47
|
||
msgid "&Available Citations:"
|
||
msgstr "&Tilgjengelege litteratur:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "&Valt litteratur"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:88
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Flytt den valde litteraturen oppover"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "&Opp"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Flytt den valde litteraturen nedover"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:43
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&Ned"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:149
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "Sle&tt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Finn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:191
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formatering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:211
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Bruk følgjande Natbib litteraturstil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:218
|
||
msgid "Citation &style:"
|
||
msgstr "&Litteraturstil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:228
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Alle forfattarane"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:231
|
||
msgid "&Full author list"
|
||
msgstr "&Heile forfattarlista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:238
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Bruk store bokstavar i litteraturen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:241
|
||
msgid "Force &upper case"
|
||
msgstr "Br&uk storebokstavar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:248
|
||
msgid "&Text after:"
|
||
msgstr "&Tekst etter:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:266
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Tekst etter litteratur-referansen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Tekst &før:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:291
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Tekst før litteratur-referansen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:342
|
||
msgid "A&pply"
|
||
msgstr "&Bruk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Like skiljeteikn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Hald uendra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Storleik:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Set inn skiljeteikn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Set inn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Bruk standardval for dokumentklassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Set val til dokumentklassestandard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Lagra som standardval for dokument i LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Lagra desse vala som standardval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Vis"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr "Vis ERT i teksten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr "&I teksten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Vis berre ERT knapp "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "&Samanlagd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Vis innhaldet i ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "&Opna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "Kla&dd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Rediger fila eksternt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
|
||
msgid "&Edit File..."
|
||
msgstr "&Rediger fil..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Vel ei-fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Filnamn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "Fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Mal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Tilgjengelege malar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "LyX utsjånad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:584
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:597
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Skjerm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:606
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Svart/kvit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:611
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Gråtonar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:616
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Farge"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Førehandsvising"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:624
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:648
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Bilete skalert i LyX etter denne prosentdelen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
|
||
msgid "&Display:"
|
||
msgstr "&Vis:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
|
||
msgid "Sca&le:"
|
||
msgstr "Ska&la:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Vis bilete i LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Vis i LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Roter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:259
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Vinkelen som bilete blir rotert med"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:279
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "Origo for roteringa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "&Origo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "Vi&nkel:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Storleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:167
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Høgda på bilete i det ferdig dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Same høgde og bredde høve etter den største lengda"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:213
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Same høgde og breidde høve"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:133
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Breidde i ferdig dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Kutt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Hent storleiken til ramma frå (EPS-) fila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:446
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "<&Hent frå fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Klipp til storleiken av ramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:318
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "Klipp til &ramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:351
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "&Til venstre nede:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:389
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "Til høgre &oppe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "Val:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "<Forma&t:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:46
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Grafikk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Namnet på fila med grafikk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Vel ei biletefil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Endre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:101
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Storleik i ferdig dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:187
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "&Skaler Grafikk (%)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:223
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Roter grafikk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:241
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "&Vinkel (Grader):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:269
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "&Origo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:290
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Klipping"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:399
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:406
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:413
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:420
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:454
|
||
msgid "E&xtra options"
|
||
msgstr "Andre val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:487
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "Andre LaTeX-val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:469
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "LaTeX-&val:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Pakk ikkje ut bilete før det blir eksportert til LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:497
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "Ikkje un&zip ved eksport"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Kladd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:507
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "&Kladd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
|
||
msgid "Subfigure"
|
||
msgstr "Delfigur"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr "Bilete-tekst for delfiguren"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
|
||
msgid "Ca&ption:"
|
||
msgstr "Figur-tekst:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:566
|
||
msgid "Show in LyX"
|
||
msgstr "Vis i LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Ska&ler på skjermen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Bruk LaTeX førehandsvising"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Førehandsvising"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Strek under mellomrom i det ferdige dokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Marker mellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Namnet på fila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
|
||
msgid "Load the file"
|
||
msgstr "Last fila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Last inn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Tekstfil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Underdokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Verbatim"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Filtype:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Oppdater skjermen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:95
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Oppdater"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Tal på rader"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Rader:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Tal på kolonnar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Kolonner:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Set storleiken til tabellen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Loddrett justering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Loddrett:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Vassrett justering for kvar kolonne (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Vassrett:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
|
||
msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
msgstr "Opna dette feltet som eit eige vindauge"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
|
||
msgid "&Detach panel"
|
||
msgstr "&Kopla frå vindauge"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
|
||
msgid "Select a page of symbols"
|
||
msgstr "Vel ei symbol side"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatorar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
|
||
msgid "Big operators"
|
||
msgstr "Store Operatorar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relasjonar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Gresk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Piler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Prikkar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
|
||
msgid "Frame decorations"
|
||
msgstr "Ramme attributter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Ymse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
|
||
msgid "AMS operators"
|
||
msgstr "AMS Operatorar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
|
||
msgid "AMS relations"
|
||
msgstr "AMS Relasjonar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
|
||
msgid "AMS negated relations"
|
||
msgstr "AMS negerte relasjonar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
|
||
msgid "AMS arrows"
|
||
msgstr "AMS piler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "AMS ymse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
|
||
msgid "&Functions"
|
||
msgstr "&Funksjonar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.ui:127
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Set rot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
|
||
msgid "Insert spacing"
|
||
msgstr "Set inn mellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
|
||
msgid "Set limits style"
|
||
msgstr "Vel stil for grenseverdiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
|
||
msgid "Set math font"
|
||
msgstr "Matte skriftstil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
|
||
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
||
msgstr "Byt mellom vis- eller i teksten-modus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Senka skrift"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.ui:126
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Heva skrift"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Sett inn matrise"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
|
||
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
msgstr "Vis dialog for skiljeteikn og parentesar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "Skildring"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:68
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Type"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Berre for LyX internt "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "LyX &Notat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Eksporter til LaTeX/Docbook men skriv ikkje ut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "&Kommentar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Skriv ut som grå tekst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "Som &Grå-tekst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
||
msgid "Framed in box"
|
||
msgstr "Omramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
||
msgid "&Framed"
|
||
msgstr "&Omramma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
|
||
msgid "Box with shaded background"
|
||
msgstr "Skuggelagd ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
|
||
msgid "&Shaded"
|
||
msgstr "&Skuggelagd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124 src/text.C:2376
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Enkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128 src/text.C:2382
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Dobbel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:709
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:728
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:776
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:130
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Tilpassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "&Linjeavstand:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Justert"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
|
||
msgid "Alig&nment:"
|
||
msgstr "Justeri&ng:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
|
||
msgid "In&dent paragraph"
|
||
msgstr "In&nrykk av avsnitt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Etikettbreidd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Teksten her avgjer kor brei overskrifta til avsnittet blir"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
|
||
msgid "&Longest label"
|
||
msgstr "&Lengste etikett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:36
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "&roff kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:54
|
||
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
|
||
msgstr "Kor mange teikn kan det vere på ei linje av tekst/LaTeX/SGML eksport"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:82
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Linje&lengd:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefAsciiUi.ui:92
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Ekstern applikasjon for reinteksttabellar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Fargar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Endra..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "&Legg til"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "E&ndra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
|
||
msgid "&From:"
|
||
msgstr "F&rå:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "&Ekstra flagg:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "Eksportprogram:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
||
msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
|
||
msgid "&Converters"
|
||
msgstr "E&ksportprogram"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
|
||
msgid "C&opiers"
|
||
msgstr "K&opierarar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Format:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
|
||
msgid "&Copier:"
|
||
msgstr "&Kopierar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:34
|
||
msgid ""
|
||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk MS Windowsstigar.Dette er nyttig om du bruker MikTeX istaden for Cygwin "
|
||
"teTeX under MS Windows."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:37
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Bruk Windowsstigar i LaTeX filer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Datoformat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Datoformatet til strftime"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Vis &grafikk:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Av"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Ikkje nytt matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "På"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Ikkje vis matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "Vis med det &same:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Skr&iveprogram:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "&GUI namn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "Fil E&tternamn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "&Snøggtast:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "F&ormat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&Framsynar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
|
||
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
|
||
msgstr "Kan det vere vektorgrafikk i dette formatet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "Vektorgrafi&kk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
|
||
"to or viewed in a non-document format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Er dette eit dokumentformat ? Eit dokument kan berre eksporterast til "
|
||
"dokumentformat."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "&Dokumentformat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "&Filformat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "&E-post:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Ditt namn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Namn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Di E-post adresse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:104
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "B&la gjennom..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:60
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "Andr&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:70
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Første:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "B&la gjennom..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:90
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Byt &tastaturoversikt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "S&tart kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "&Standard språk:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Slutt Komma&ndo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "Språ&k pakke:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Start aut&omatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Bruk& babel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Global"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr "Skriv frå høg&re til venstre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Sl&utt automatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Marker &framandespråk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr "Bruk standard val for den nye klassa når dokumentklassa blir endra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&Bruk standard val når dokumentklassa blir endra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Standard pap&irstorleik:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "TeX &koding:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "US-letter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "US-legal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "US Executive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:220
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "External Applications"
|
||
msgstr "Eksterne program"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "CheckTeX val og flagg"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "Chec&kTeX kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "BibTeX val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "&BibTeX kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Indeks kommandoar og val (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
||
msgid "Index command:"
|
||
msgstr "Indeks kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "Sett papirstorleik til DVI-framsynaren:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&XServer datarøyr:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Bla gjennom..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&Stig-prefiks:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "&Mellombelslager stig:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "&Stig til reservekopi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "&Arbeidskatalog:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "Stig til &malar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Namnet på standard skrivaren"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
|
||
msgid "Use printer name explicitely"
|
||
msgstr "Bruk namnet på skrivaren utan omsvøp "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
||
msgid "Adapt outp&ut"
|
||
msgstr "S&end skrivar namn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
||
msgid "Command Options"
|
||
msgstr "Kommando flagg"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
|
||
msgid "Re&verse:"
|
||
msgstr "Om&vendt:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
|
||
msgid "To p&rinter:"
|
||
msgstr "Til sk&rivar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "&Papirstorleik:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
|
||
msgid "To &file:"
|
||
msgstr "Utskrift til &fil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Kø-kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "&Odde-sider:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "Papir&type:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "E&kstra val:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
|
||
msgid "Spool pref&ix:"
|
||
msgstr "Skrivar-kø pref&iks:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Sam&la:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "&Like-sider:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Fil E&tternamn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "Ligg&jande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
|
||
msgid "Co&pies:"
|
||
msgstr "Ko&piar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "&Utval av sider:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
|
||
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Utskriftsko&mmando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
|
||
msgid "Printer &name:"
|
||
msgstr "Skrivar&namn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Sa&ns Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "T&ypewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "Skjermoppløysing (&DPI):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Forstørring %:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Skriftstorleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Større:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Største:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Enorm:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Megasvær:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Minst:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Mindre:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Liten:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normal:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Svært liten:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Stor:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "Stave&kontroll program:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Ikkje bruk språket til stavekontrollen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "Al&ternative språk:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Ve&rna teikn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr "Vel ein annan personleg-katalog enn standard-katalogen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "Personleg&ordbok:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Akssepter ord som \"helikoptersjøførsertifikat\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Godta sa&mansetteord"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Bruk lokal teiknkod&ing"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:36
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Rullefelt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:51
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Skriv&emerke følgjer rullefelt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:74
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "B&la gjennom..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:81
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "Br&ukargrensesnitt fil:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "Fil med &tastaurbindingar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:122
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Økta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:134
|
||
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
|
||
msgstr "Hugs storleiken på vindauget, eller sett fast storleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:157
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "Last inn dokumenta frå den førre økta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:164
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Hugs skrivemerket"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr "Hugs kor skrivemerket stod i dokumentet førre gang"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:177
|
||
msgid "Save/restore window position"
|
||
msgstr "Hugs kor vindauget stod på skjermen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:211
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:85 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Breidd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Høgd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:275
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:287
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "L&ag reservekopi "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:318
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr "kvart"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:338
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minutt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:355
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "&Kor mange filer skal vere i filer lasta sist:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:90
|
||
#: src/bufferlist.C:198 src/lyxfunc.C:689
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Lagra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sider"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Sidenummer ein skriv frå"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "&Til:[[som i frå side x til side y]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Sidenummer å stoppe skrivinga på"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Skriv ut alle sider"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "F&rå"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Alle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Skriv ut &oddetalsider"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Skriv ut partal sid&er"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Skriv ut i omvendt rekkjefølgje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Om&vendt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Kopiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Kor mange kopiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Samla kopiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "&Samla:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "S&kriv ut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Skrivar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Send dokumentet til skrivar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "Sk&rivar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Send dokumentet til den valde skrivaren"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Skriv til ei fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "E&tikettar i:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "Kryssreferansen slik den blir i dokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<referanse>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<referance>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<side>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "på side <side>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<referanse> på side <side>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Formatert referanse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Sorter etikettane i alfabetiskordning"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Sorter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Oppdater referanselista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Hopp til etikett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "&Gå til etikett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "&Erstatt med:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "&Leit berre etter heile ord"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Finn &neste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "E&rstatt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Erstatt &alle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Søk &bakover."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk dette programmet for å eksportere dokumentet ($$FNamn = fil namn)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "Eks&portformat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Kommando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Framlegg:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Erstatt ord med det valde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Legg til ordet i di personlege ordbok"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignorer dette ordet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignorer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Godta ordet for denne gongen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "I&gnorer alle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Erstatning:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Noverande ord"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Ukjent ord:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Erstatt med det valde ordet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Tabellval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Kolonnebreidd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Fast breidd på kolonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Loddrett justering for kolonner med fast breidd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Loddrett justering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Vassrett tekstjustering:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Vassrett tekstjustering i kolonner"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blokk justert"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Rotèr tabellen med 90 grader"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "&Rotèr tabell 90 grader"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Rotèr cella med 90 grader"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Rotèr &cella 90 grader"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Slå saman celler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Multikolonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "LaTe&X argument:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Tilpassa kolonne format (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Kantlinjer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Alle kantlinjer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Set alle kantar på dei valde cellene"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&Sett inn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Skru av rammene på dei valde cellene"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "&Fjern"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "Formelle (booktabs) kantlinjer (utan vertikale linjer)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "Fo&rmell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:323
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "Standard kantlinjer (rutenett)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:349
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Endre kantlinjer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:657
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Lag ramme på dei valde cellene"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:670
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Ekstra mellomrom."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:682
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "Øvste ra&da:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:742
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "&Nedste rada:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:755
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "Me&llom radane:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:793
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "&Langtabell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:821
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Skifter sida ved den rada som skrivemerket står i"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "Skift si&de i denne rada"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:834
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:846
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:853
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Overskrift:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:860
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Botntekst:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:867
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Første overskrift:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:874
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Siste botntekst:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:881
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Innhald"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:888
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Kantlinje over"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:895
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Kantlinje under"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:902
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr "Buk denne rada som topprad på alle sidene (utanom den fyrste)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:918
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "på"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:912
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Bruk denne rada som topprad på fyrste sida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:925
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr "Bruk denne rada som botnrad på alle sidene (utanom av den siste)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:935
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Denne rada er botnrada på siste sida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:948
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:955
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:962
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:969
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:976
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:983
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:990
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:997
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "dobbel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1004
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Skriv ikkje den siste botnrada"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "Skal vere tom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1014
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Skriv ikkje de fyrste topprada"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1027
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Vel for lange tabellar som skal gå over fleire sider."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "&Bruk langtabell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1049
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Noverande celle:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1073
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Den noverande rada"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1097
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Den noverande kolonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Lukk dette vindauget"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Lag nye fil-lister"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Frisk opp"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
|
||
msgid ""
|
||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr "Vis innhaldet i fila (Kan berre nyttast når stigar er vist)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vis"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Valde klassar eller stilar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "LaTeX klassar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "LaTeX stiler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "BibTeX stiler"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Skru av/på stigane til filene"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Vis &stig"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Indeksnøkkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Nøkkelord:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Setelen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Det valde setelen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Utval:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Erstatta setelen med utvalet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:50
|
||
msgid "<- &Promote"
|
||
msgstr "<-&Lyft opp"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:57
|
||
msgid "&Demote ->"
|
||
msgstr "&Senk ned ->"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:130
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "&Type"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:208 lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
||
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
|
||
msgid "&URL:"
|
||
msgstr "&URL:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Namn for URL-en"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Skal den brukast som ei lenke ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "&Lag lenke"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "Mellom&rom:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Verdi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "Ve&rn:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Set inn mellomrom sjølv etter eit sideskift"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr "Spesialtilpassa verdiar, Bruk \"spesialtilpassa\" mellomrom."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Ulike slag mellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Standard avstand"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Liten avstand"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Medium avstand"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Stor avstand"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Fyll vertikalt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:31
|
||
msgid ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
|
||
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
|
||
"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
||
msgstr ""
|
||
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /></head><body style=\" "
|
||
"white-space: pre-wrap; font-family:Sans Serif; font-size:13pt; font-"
|
||
"weight:400; font-style:normal; text-decoration:none;\"><p style=\"-qt-"
|
||
"paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; "
|
||
"margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"></p></body></html>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:49
|
||
msgid "Display complete source"
|
||
msgstr "Vis heile kjeldekoden"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr "Vis endringar automatisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
|
||
msgid "Default (outer)"
|
||
msgstr "Standard (ytre)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Ytre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&Plassering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr "Breiddeining"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr "&Einingar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Linjeavstand:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
||
msgid "Separate Paragraphs With"
|
||
msgstr "Del avsnitta med"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Loddrett avstand"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Innrykk av avsnitt som kjem etterkvarandre"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Innrykk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Gjer dokumentet om til to spaltar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "To &spalter"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
|
||
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:150
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Teorem-mal"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:946
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Prov"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Prov:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1024
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teorem"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Teorem #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:510
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Korollar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Korollar #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Framlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Framlegg #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Konjektur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Konjektur #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Kriterium"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Kriterium #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:731
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Faktum"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Faktum #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Aksiom"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Aksiom #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:673
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definisjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Definisjon #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:685
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Døme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Døme #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Vilkår"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Vilkår #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problem"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Problem #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Øving"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Øving #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Merknad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Merknad #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Påstand"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Påstand #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Notat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Notat #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Notasjon #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Tilfelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Tilfelle #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Bolk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Underbolk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Underunderbolk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:601 lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Bolk*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:621 lib/layouts/isprs.layout:197
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Underbolk*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Underunderbolk*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:191 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
||
#: src/output_plaintext.C:153
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Samandrag"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Samandrag---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Stikkord"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Indeksord---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/beamer.layout:440
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:123 lib/layouts/llncs.layout:261
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
||
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Litteratur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||
#: src/rowpainter.C:497
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "Biografi utan foto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:501
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/latex8.layout:116
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Figur/tabell-tekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Botntekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "Markerbegge"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Punktliste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Nummerert"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Skildring"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:69
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:977
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
||
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Tittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:1030
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Undertittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Forfattar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:155 lib/layouts/scrlettr.layout:145
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Ekstratrykk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/egs.layout:475
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:166 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.ui:310
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Takk til"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Send spørsmål om kopiar til:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Brevbyt med:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Takk til."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:302
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Synonym ordbok"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Avsnitt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Tilknyting"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Og"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:238 lib/layouts/kluwer.layout:302
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Takk til"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:454
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:165
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Referansar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Plasser_Figuren"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Plasser_Tabellen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Tabell_Kommentarar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Tabell_Refar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Matte_Bokstavar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Notat_Til_Utgjevar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr "Fasilitet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Objektnamn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Datasett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:295
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Subjekt overskrifter:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:338
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Takk til]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "og"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:380
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Sett figuren her:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:401
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Sett tabellen her:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:421
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Vedlegg]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:481
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Merknad til utgjevar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:502
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Referansar. --- "
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:522
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Merknad. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:548
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Figurtekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:558
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:575
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr "Fasilitet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:601
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr "Obj:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:628
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Datasett:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Teorem."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Korollar."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Framlegg."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Konjektur."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Kriterium."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritme."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Faktum."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Aksiom."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Definisjon."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Døme."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Vilkår."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Problem."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Øving."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Merknad."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Påstand."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Notat."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Notasjon."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Samandrag"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Samandrag."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Takk til."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
||
msgid "Case."
|
||
msgstr "Tilfelle."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Konklusjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Konklusjon."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorem \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
||
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Korollar \\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
||
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
||
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Framlegg \\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Konjektur \\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
||
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
msgstr "Kriterium \\arabic{criterion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
msgstr "Algoritme \\arabic{algorithm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
||
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
msgstr "Faktum \\arabic{fact}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
||
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
msgstr "Aksiom \\arabic{axiom}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
||
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definisjon \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
||
msgid "Example \\arabic{example}."
|
||
msgstr "Døme \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
||
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
msgstr "Kondisjon \\arabic{condition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
||
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
msgstr "Problem \\arabic{problem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
||
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
msgstr "Øving \\arabic{execise}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
||
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Merknad \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
||
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Påstand \\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
||
msgid "Note \\arabic{note}."
|
||
msgstr "Notat \\arabic{note}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
||
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notasjon \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
||
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
msgstr "Samandrag \\arabic{summary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
msgstr "Takk til \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
||
msgid "Case \\arabic{case}."
|
||
msgstr "Tilfeller \\arabic{case}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
||
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
||
msgstr "Konklusjon \\arabic{conclusion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Kapittel øving"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Høgre_topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Høgre topptekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Samandrag:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Kort_Tittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Kort tittel:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "To_Forfattarar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Tre_Forfattarar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Fire_Forfattarar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Tilknyting:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "To_Tilknytingar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Tre_Tilknytingar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Fire_Tilknytingar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Tidskrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Serie_num"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Takk til:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Takk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Tjukklinje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Sentrert_Figurtekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:266
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Tilpass_Figur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:272
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Tilpass_punktgrafikk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:55
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:330
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "Punkt i teksten"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
|
||
#: src/buffer_funcs.C:449
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:918
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Del"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Del*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr "Start lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr "Lysark "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr "Start enkelt lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
||
msgstr "Lysark (utan kantgarnityr)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "Slutten på lysarket"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||
msgid "________________________________ "
|
||
msgstr "________________________________ "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "Section.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "Subsection.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "Igjen lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||
msgid "Again frame with label "
|
||
msgstr "Igjen lysark med etikett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "Åtvaring ramme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
||
msgid "block with alerted text "
|
||
msgstr "Ramme med åtvaringar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
||
msgid "block "
|
||
msgstr "Ramme "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:520
|
||
msgid "Corollary. "
|
||
msgstr "Korollar. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:537
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Kolonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:548
|
||
msgid "start column of width: "
|
||
msgstr "Start kolonne med breidde. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:560
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Kolonnar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:572
|
||
msgid "columns "
|
||
msgstr "kolonnar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:589
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "Sentrerte kolonnar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:600
|
||
msgid "columns (center aligned) "
|
||
msgstr "kolonnar (Sentrerte kolonnar)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr "Toppjusterte kolonnar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:630
|
||
msgid "columns (top aligned) "
|
||
msgstr "kolonnar (topp kolonnar)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
||
msgid "Definition. "
|
||
msgstr "Definisjon. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:679
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Definisjonar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:682
|
||
msgid "Definitions. "
|
||
msgstr "Definisjonar. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:688
|
||
msgid "Example. "
|
||
msgstr "Døme. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:696
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Døme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
||
msgid "Examples. "
|
||
msgstr "Døme. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:702
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "Ramme med døme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:712
|
||
msgid "block showing an example "
|
||
msgstr "Ramme med døme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:734
|
||
msgid "Fact. "
|
||
msgstr "Faktum. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:737
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "Lysark undertittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:760 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Institutt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/egs.layout:655
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "LyX-Kode"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:819
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Notat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||
msgid "note: "
|
||
msgstr "notat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Berre"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:851
|
||
msgid "only on slides "
|
||
msgstr "Vis berre i framføringar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:866
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Legg over"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:876
|
||
msgid "overprint "
|
||
msgstr "Legg nytt lysark over"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:892
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "Legg over område"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:902
|
||
msgid "overlayarea "
|
||
msgstr "Legg over nytt område"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
||
msgid "Part "
|
||
msgstr "Del "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:949
|
||
msgid "Proof. "
|
||
msgstr "Prov. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separator"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:966
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr "___"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1001
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Tittelgrafikk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
|
||
msgid "Theorem. "
|
||
msgstr "Teorem. "
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1055
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "Avslør"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1064
|
||
msgid "uncovered on slides "
|
||
msgstr "Blir avslørt på lysarka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabell"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Liste over tabellar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Figur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Liste over figurar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialog"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Forteljing"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "AKT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "AKT \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCENE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCENE*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "VED_OPPGANG:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Stemme"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "I parentes"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
||
msgid "\tEnd)"
|
||
msgstr "\tSlutt)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "TEPPE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Frå høgre"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Hovudlinje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Hovudlinje:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variasjon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Undervariasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Undervariasjon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Undervariasjon(2)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Undervariasjon(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Undervariasjon(3)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Undervariasjon(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Undervariasjon4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Undervariasjon(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Undervariasjon5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Undervariasjon(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "Gøymtrekk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "Gøymtrekk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Sjakkbrett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[sjakkbrett]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Sentrert brett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[sentrert brett]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Visfram"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Visfram:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Pil"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Pil:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "Knekt trekk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "Knekt trekk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Sak"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Venstre topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Høgre topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Mi adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Brevhovud:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Send til adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Opning"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Ærendet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Signatur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Underskrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Avslutning"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Helsing:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Grunn:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "Kopi til"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Fordelar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Høve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Høve:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr "Stad:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Underavsnitt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Avskrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Sitere"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Vers"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX tittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Forfattar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Tilknyt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Tilknyting:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Tidskrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "msnummer"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "MS_nummer:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Fyrsteforfattar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr "1.forfattar sitt etternamn:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Motteke"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Motteke:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Akseptert"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Akseptert:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Startpunkt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr "Spørsmål om kopiar til:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Samandrag."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Forfattar adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Forfattar E-post"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "E-post:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "Forfattar URL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Takk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Teorem \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "PROV."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Korollar \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Framlegg \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Kriterium \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Algoritme \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Definisjon \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Konjektur \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Døme \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Merknad \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Notat \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Påstand \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Samandrag \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr "Tilfelle \\arabic{case}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Takk til \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Front-ting"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Nøkkelord"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Nøkkelord:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "lysarktopp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "kortLysarkTopp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "VriddLysarkTopp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "KortVriddLysarkTopp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "TjukkkListe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr "_/"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "KryssListe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Min logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Min logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Avgrensing"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Avgrensing:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Venstre topptekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Høgre topptekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Høgre botntekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Høgre botntekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Teorem #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Korollar #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Framlegg #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Definisjon #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Prov."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teorem*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Korollar*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Framlegg*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definisjon*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Brevtekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Tekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Namn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Namn:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Underskrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Gate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Gate:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Vedlegg:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Stad:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "Returadresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "Returadresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "MinReferanse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "MinReferanse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "DinReferanse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "DinReferanse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "DinDato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "DinDato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Telefax:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Epost"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Epost:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Bank:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr "BLZ "
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr "BLZ :"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Konto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Post-kommentar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Post-kommentar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Ærendet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr "Grunn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Helsing"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Brev"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Brev:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Signatur:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Gate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Gate:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Vedlegg:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Stad:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Stat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Stat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Returadresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Returadresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "MinRef"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "MinRef:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "DinRef"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "DinRef:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "DinAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "DinAdresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Bank"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Bank:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Bankkonto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Bankkonto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Post-kommentar "
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Post-kommentar :"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Referanse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Referansen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Opning:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "Vedlgg."
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "Vedlgg.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "Kopi til:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Avslutning:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "NamnradA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "NamnradA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "NamnradB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr "NamnradB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "NamnradC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "NamnradC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "NamnradD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "NamnradD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "NamnradE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "NamnradE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "NamnradF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "NamnradF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "NamnradG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "NamnradG:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "AdresseradA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "AdresseradA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "AdresseradB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "AdresseradB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "AdresseradC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "AdresseradC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "AdressefotD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "AdressefotD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "AdresseradE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "AdresseradE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "AdresseradF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "AdresseradF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "TelefonradA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "TelefonradA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "TelefonradB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "TelefonradB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "TelefonradC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "TelefonradC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "TelefonradD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "TelefonradD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "TelefonradE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "TelefonradE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "TelefonradF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "TelefonradF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "InternetradA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "InternetradA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "InternetradB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "InternetradB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "InternetradC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "InternetradC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "InternetradD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "InternetradD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "InternetradE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "InternetradE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "InternetradF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "InternetradF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "BankradA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "BankradA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "BankradB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "BankradB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "BankradC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "BankradC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "BankradD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "BankradD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "BankradE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "BankradE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "BankradF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "BankradF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Påstand #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Merknader"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Merknader #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Meir"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(MEIR)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "LYS OPP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "INV."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "UTV."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Framhald"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(framhald)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Overgang"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "TITTEL OVER:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "KROSSKLIPP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "KROSSKLIPP MED:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "LYS UT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generelt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scene"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Nøkkelord:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Kodar for klassifikasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Steg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||
msgstr "Steg \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Framlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Framlegg \\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Spørsmål"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||
msgstr "Spørsmål \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
||
msgid "Conjecture "
|
||
msgstr "Konjektur "
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Bolk for vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "-- Vedlegg ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{appendix}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
msgstr "Døme @Section@.\\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
msgstr "Spørsmål @Section@.\\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "SAMANDRAG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "NØKKELORD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Kommisjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
||
msgid "Caption."
|
||
msgstr "Figur/tabell-tekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:248
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "TAKK TIL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "AdresseForEkstraKopiar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "AdresseForEkstraKopiar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Løpetittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Løpetittel:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Løpeforfattar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Løpeforfattar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "E-post:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Kapittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX laupetittel "
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "Namn på Innhaldsliste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "Namn på innhaldsliste:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Løpeforfattar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Laupeforfatter:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "Forfatter på innhaldslista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "Forfatter på Innhaldslista:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Tilfelle #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Konjektur #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Døme #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Øving #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Notat #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Problem #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Eigenskapar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Eigenskapar #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Spørsmål #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Merknad #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Løysing"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Løysing #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Kode"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Kapittel_samandrag"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Kapittel_motto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Dikttittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Dikttittel*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Figur_forklaring"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Undertittel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Institutsjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "For-trykk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Takk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "Elektronisk adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "takk til"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr "PACS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "PACS nummer:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Etikettering"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "Med kopi til"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Vedlegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "Vedlg:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Stad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Stad:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Bakside-adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Bakside-adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Spesial post"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Spesial post:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Lokalisering"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Lokalisering:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Tittel:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Emne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Emne:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Dinref"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Din ref.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "DinAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "Ditt brev den:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "MinRef"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Din ref.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Kunde"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Kunde num.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Faktura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Faktura num.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "NesteAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Neste adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Sendaren sitt namn:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "SendarSinAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "SendarSinAdresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Sendaren sin telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faks"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Sendaren sin fax:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "E-post"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Sendaren sin E-post:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "Sendaren sin URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "LiggandeLysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Liggande lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "StåandeLysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Ståande lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Lysark"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Lysark*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Lysark_topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Lysark_underTopptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "LysarkListe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Lysark liste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "LysarkInnhald"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Lysark innhald"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "ProgresjonInnhald"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Innhaldet i progresjonen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "\tEnd."
|
||
msgstr "\tSlutt."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Avsnitt*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Nøkkelord."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "AMS Subjekt klassifikasjonar."
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Nytt lysark:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Overliggar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "Ny overliggar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Nytt notat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "UsynlegTekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<UsynlegTekst følgjer>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "SynlegTekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Synleg tekst følgjer>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Forfattarinfo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Forfattarinfo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "SAMANDRAG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "TAKK TIL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "epost:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "Synonym ordbok ikkje støtta i dei siste A&A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Underunderavsnitt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "-- Topptekst --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Spesialbolk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Spesialbolk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "AGU-Tidskrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "AGU-Tidskrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Litteraturnummer"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Litteraturnummer:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "AGU-bind"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "AGU-bind:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "AGU-utgåve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "AGU-utgåve:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Opphavsrett:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Indeksord"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Indeksord..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Indeksordet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Indeksordet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Kryssreferanse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Kryssreferanse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Tillegg"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr "Tillegg..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "Tilleggnotat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr "Tillegg-mat-notat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Vis til ein annan"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "Vis til ein annan:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Retta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Retta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Ident-linje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Ident-linje:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Topptekst:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Nettpublikasjon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Litteratur"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Litteratur:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr "Post-rekkjefølgje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr "Post-rekkjefølgje:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "AGU-sider"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "AGU-sider:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Ord"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Ord:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Figurar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Figurar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabellar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Tabellar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Datasett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Datasett:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "CCC Kode:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "PapirId"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Papir Id:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "ForfattarADR"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Adressa til Forfattar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr "SlugKommentar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "SlugKommentar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Plate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Plano- tabell"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Tabell tekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "TabellTekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Noverande adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Noverande adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "E-postadresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Stikkord og fraser:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Dedisering"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Dedisering:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Oversetter"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Oversetter:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Subjekt klassifikasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
||
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "1991 Matematikk subjekt klassifikasjon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
||
msgid "Algorithm #."
|
||
msgstr "Algoritme #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Framlegg @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Konjektur @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Konjektur*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
||
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Kriterium @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
||
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Algoritm @Seection@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
||
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Faktum @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fakta*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
||
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Aksiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Definisjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Døme @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Døme*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
||
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Vilkår @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Vilkår*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
||
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Problem*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
||
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Øving @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Øving*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Merknad @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Merknad*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Påstand @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Påstand*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
||
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Notat @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Notat*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Notasjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Notasjon*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
||
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Samandrag @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
||
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Takk til @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Takk til*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
||
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Tilfelle @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
||
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Konklusjon @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Konklusjon*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Ordrett"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Kapittel*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Underavsnitt*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Forfattergruppe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Revisjonshistorie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Revisjonshistorie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revisjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "RevisjonsMerknad"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Fornamn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Etternamn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Utklipp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
||
msgid "Part \\Roman{part}"
|
||
msgstr "Del \\Roman{part}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
||
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
||
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
||
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
||
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
||
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "Chapter \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
||
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
||
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
||
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr "\\Roman{section}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Legg til del"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Legg_til_kap"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Legg_til_bolk "
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Legg_til_kap* "
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Legg_til_bolk*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Mini_bolk "
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Forlag"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Dedikasjon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Title_topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Uppertitleback"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Lowertitleback"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Extratitle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Over_figurtekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Under_figurtekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Dictum "
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Liste over algoritmer"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "Meiningslaust!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
||
msgid "#*"
|
||
msgstr "#*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Topptekst"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr "Topptekst (frivillig):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Brevbytande forfattar:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Ekstra_kopiar"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Ekstra_kopiar:"
|
||
|
||
#: lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "Amerikansk"
|
||
|
||
#: lib/languages:4
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:5
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Østerisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||
msgstr "Østeriks (ny rettskriving)"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Kviterussisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:9
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Baskisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portugisisk (Brasil)"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Breton"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgarsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Kanadisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "Fransk-kanadisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Katalansk"
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Kroatisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Tsjekkisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Dansk"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Nederlandsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Engelsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:27
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Fransk"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Gælisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Tysk"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "German (new spelling)"
|
||
msgstr "Tysk (ny rettskriving)"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Hebraisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:36
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiensk"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kasakhstansk"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Litauisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latvisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islandsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Ungarsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:45
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Bokmål"
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:47
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:48
|
||
msgid "Portugese"
|
||
msgstr "Portugisisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:49
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Rumensk"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:51
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "Skotsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Serbo-Kroatisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spansk"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovakisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Slovensk"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Svensk"
|
||
|
||
#: lib/languages:58
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailandsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Tyrkisk"
|
||
|
||
#: lib/languages:60
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ukrainsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Walisisk"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "Fil|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Rediger|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Set inn|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Oppsett|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Vis|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Naviger|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Dokument|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Hjelp|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Ny|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Ny frå Mal...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Opna|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Lukk|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Lagra|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Lagra som ...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Gå tilbake til sist lagra|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Versjonkontroll|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importere|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Eksportere|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Skriv ut|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Faks...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:54
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Avslutt|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:62
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Register...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:63
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Registrer endringar...|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:64
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Hent ut til editering|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:65
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Gå tilbake til siste versjon|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:66
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Angra siste registrering|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:67
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Vis Historie|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:76
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Tilpassa...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:84
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Angra|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Gjer om|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Klipp ut|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Kopier|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Lim inn|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Lim inn Utval|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:93
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Søk og erstatt...|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Tabell|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:103
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matte|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:443
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Stavekontroll...|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Synonymordbok..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:445
|
||
msgid "Count Words|W"
|
||
msgstr "Tel ord|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:446
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Sjekk TeX|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Endra sporing|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:453
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "LyX-val...|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:452
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Set opp på nytt|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:130
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Utval som linjer|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:131
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Utval som som avsnitt|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:150
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Multikolonne|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr ",,,,,,,,,,"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Botn linje|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Venstre linje|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Høgre linje|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Justering|J"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.ui:168
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Legg til rad|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Fjern rad|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Kopier rad|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Byt om på rader|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.ui:173
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Legg til kolonne|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Fjern kolonne|j"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Kopier kolonne|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Byt kolonner"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:160
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Venstre|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:161
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Sentrum|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:162
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Høgre|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:164
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Topp|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:165
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Midten|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:166
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Nedst|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:180
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Skru av/på nummerering|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:181
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Skru av/på linjenummerering|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:182
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Endra på type grenseverdiar|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:184
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Endra formel type|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:188
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Bruk Datamaskin Algebra System|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Justering|J"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Legg til rad|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.ui:169
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Fjern rad|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Legg til kolonne|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.ui:174
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Fjern kolonne|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:204
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "standard|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:205
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Vis|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:206
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "I teksten|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple,evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:246
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:340
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Formel i teksten|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:247
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Eigen formel|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Sett med likningar|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Ved sida av miljø|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Brei ved sida av miljø|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Samla miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Multilinje miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:287
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matte|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Spesialteikn|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:297
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Litteratur...|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Kryssreferanse...|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:299
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Etikett...|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:306
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Fotnote|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:307
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Margnotat|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Kort tittel"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Indeksnøkkel|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
|
||
msgid "Glossary Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:305
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.ui:292
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Notat|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Ulike Lister|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Miniside|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.ui:304
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Bilete...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Tabellmateriale...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Flytarar|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Set inn underdokument...|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Set inn fil|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:323
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Heva tekst|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:324
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Senka tekst|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
msgstr "Vassrett fyll|#a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:334
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Halvt mellomrom|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Ekstra mellomrom|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:327
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr "Mellom bokstav mellomrom|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:328
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Lite mellomrom|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Loddrett avstand..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Ny linje|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:314
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellipsis|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:315
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Slutt å setning|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Enkelt sitatteikn|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:318
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Meny delar|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Vassrett linje"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.C:56
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Sideskift"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:341
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Vis formel|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:343
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Sett med likningar|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:344
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "AMS ved sida av miljø|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:345
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "AMS spesifisert ved sidan av miljø|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:346
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "AMS Brei ved sida av miljø|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:252 lib/ui/stdmenus.ui:347
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "AMS samla miljø|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.ui:253 lib/ui/stdmenus.ui:348
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "AMS multilinje miljø|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:350
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Likningsmiljø|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:351
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Alternativ-miljø|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.ui:355
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Delt miljø|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Endra skrifttype|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:277
|
||
msgid "Math Panel|l"
|
||
msgstr "Matte dialog|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:281
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Normal matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:283
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Kalliografi matte skrift"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Fraktur matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:285
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Romansk matte skrifttype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:286
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Sans serif matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:288
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Feit matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:290
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Normal tekst skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:221
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Romansk tekst familie"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:222
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Sans serif tekst familie"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.ui:223
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Typewriter tekst familie"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:225
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Feit tekst familie"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.ui:226
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Medium tekst Skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:228
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Kursiv tekst"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:229
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Litenbokstav tekst"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:230
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Skråstilt tekst"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.ui:231
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Opprett tekst"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:307
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Flytar figur"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.ui:367
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Innhaldsliste|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:369
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Indeks liste|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.ui:370
|
||
msgid "Glossary|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.ui:371
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "BibTeX Litteratur...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:375
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "LyX dokument...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.ui:376
|
||
msgid "Plain Text as Lines...|L"
|
||
msgstr "Rein tekst som linjer...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.ui:377
|
||
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
|
||
msgstr "Rein tekst tekst som avsnitt...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.ui:409
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Registrer endringar...|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.ui:410
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Flett endringar...|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:327
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Akssepter alle endringar|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Forkast alle endringar|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.ui:415
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Vis endingar i sluttdokumentet|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:336
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Teiknsett...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:337
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Avsnitt...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:338
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Dokument...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:339
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Tabell...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Utheva skrift|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Kapitelar|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:343
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Feit skrift|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Mink listedjup|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:347
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Auk listedjup|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:348
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Start vedlegga her|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.ui:399
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Lag program|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:265
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Oppdater|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.ui:400
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "LaTeX loggfil|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:362
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "TeX informasjon|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:423
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Neste notat|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.ui:426
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Gå til etikett|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.ui:422
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Bokmerke|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:381
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:382
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:383
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:385
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Gå til bokmerke 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Gå til bokmerke 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:389
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Gå til bokmerke 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Gå til bokmerke 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:391
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Gå til bokmerke 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:460
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Introduksjon|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:461
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Lærebok|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:462
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Brukarhandbok|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:463
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Utvida Funksjonar|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:464
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Tilpassing|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:465
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "FAQ|Q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:466
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Innhaldsliste|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:467
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "LaTeX innstillingar|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:469
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "Om LyX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:477 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "Om LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:478
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "LyX-Val..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:479
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Skru av LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Dokument|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Verkty|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Ny frå Mal...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Opna nylege|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:51
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "Nytt vindauge|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:52
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "Lat att vindauge|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:85
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Gjer om|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:87 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:453 src/text3.C:776
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Klipp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:88 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:462 src/text3.C:781
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopier"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:89 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1208 src/mathed/InsetMathNest.C:437
|
||
#: src/text3.C:760
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Lim inn"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Lim inn nyleg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:91
|
||
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
|
||
msgstr "Lim inn eksternt utval"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:95
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "Flytt Avsnitt opp|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "Flytt Avsnitt ned|v "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:98
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Tekststil|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Avsnittval...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:102
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Tabell|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:104
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Radar og kolonner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:111
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Auk miljødjupna|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:112
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Mink miljødjupna|ø"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "Løys opp innskot|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:114
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "LaTeXkodeval...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:116
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Flytarval...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Val for tekstbrekking...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Notatval...|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Greinval|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Rammeval...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:124
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Tabellval...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:128
|
||
msgid "Clipboard as Lines|C"
|
||
msgstr "Utval som linjer|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
|
||
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
|
||
msgstr "Utval som som avsnitt|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:141
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Tilpassa...|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Kapitelskrift|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Versalskrift|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "Litenskrift|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:152
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Topplinje|#T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:153
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Botnlinje|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:154
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Venstrelinje|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:155
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Høgrelinje|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Kopier rad|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Rows|S"
|
||
msgstr "Byt om på rader|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:175
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Kopier kolonne|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Columns|w"
|
||
msgstr "Byt kolonner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Tekststil|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:190
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Del cella|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Ny linje over"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Ny linje under"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Fjern linja over"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Fjern linja over"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:197
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Ny linje til venstre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:198
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Ny linje til høgre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:199
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Fjern linja til venstre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:200
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Fjern linja til høgre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Normal matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Kalliografi matte skrift"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Fraktur matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Romansk matte skrifttype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Sans serif matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Feit matte skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Normal tekst skriftype"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:236
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple,evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:261
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "Opna alle innskot|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:262
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "Lat att alleinnskot|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Vis kjeldekode|#V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:268
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Verktyliner|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Spesialteikn|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:289
|
||
msgid "Special Formatting|o"
|
||
msgstr "Spesiell formatering|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:290
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Ulike Lister|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:291
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Flytar|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:293
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Grein|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:294
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "Fil|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:295 src/insets/insetbox.C:152
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Ramme"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:298
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Kryssreferanse...|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:300
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Indeksnøkkel|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:301
|
||
msgid "Glossary Entry|y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Tabell...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Kort tittel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:309
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:316
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Vanleg sitatteikn|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:317
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Enkle sitatteikn|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:319
|
||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||
msgstr "Fonetiske symbol|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Ekstra mellomrom|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "Vassrett fyll|#a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "Vassrett linje"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:331
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Loddrett avstand..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Orddelingspunkt|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Break|B"
|
||
msgstr "Ny linje|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:336
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "Sideskift"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:342
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Nummerert formel|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Ved sida av miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:353
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "Spesifisert ved sidan av miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:354
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Samla miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:357
|
||
msgid "Math Panel|P"
|
||
msgstr "Matte dialog|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:363
|
||
msgid "Text Wrap Float|W"
|
||
msgstr "Set inn ein tekstbrekking flytar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:379
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Eksternt materiale...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:380
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Barnedokument dokument...|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:384
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "LyX notat|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:385
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Kommentar|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:386
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "Som Grå-tekst|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:398
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Endra sporing|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:401
|
||
msgid "Table of Contents|T"
|
||
msgstr "Innhaldsliste|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:402
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Start vedlegga her|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:404
|
||
msgid "Compressed|o"
|
||
msgstr "Komprimert|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:405
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Dokumentval...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:411
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Godta endring|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:412
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Avvis endring|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:413
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Akssepter alle endringar|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:414
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Forkast alle endringar|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:424
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Neste endring|#N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Neste Referanse|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:432
|
||
msgid "Save Bookmark|S"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke 1|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:433
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Fjern Bokmerke|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:444
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Synonymordbok...|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.ui:447
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "TeX informasjon|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nytt dokument"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Opna eit dokument"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Lagre dokumentet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Skriv ut dokument"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView.C:683
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Angre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView.C:694
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Gjer om"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Søk og erstatt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Skru av/på utheva-skrift"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Skru av/på storbokstav-stil"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "Bruk den førre"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Set inn matte"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Set inn grafikk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Set inn tabell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "ekstra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Nummerert liste "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Punktliste"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Auk djupna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:72
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Minsk djupna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Set inn ein figur flytar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Set inn ein tabell flytar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Set inn ein etikett"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Set inn ein kryssreferanse"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Legg til litteratur referanse"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:79
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Set inn eit indekspunkt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert glossary entry"
|
||
msgstr "Set inn eit indekspunkt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Set inn fotnote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Set inn marg-notat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:162
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Set inn notat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Set inn URL"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Set inn TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Set inn underdokument"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "LaTeX stiler"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "avsnittval"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91
|
||
msgid "Table of contents"
|
||
msgstr "Innhaldsliste"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:92
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Sjekk rettskriving"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Legg til rad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Legg til kolonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:99 lib/ui/stdtoolbars.ui:142
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Fjern rad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100 lib/ui/stdtoolbars.ui:143
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Fjern kolonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Lag topplinje"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Lag botnlinje"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Lag venstrelinje"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Lag høgrelinje"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:106
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Lag kantlinjer"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Fjern kantlinjer"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Venstrejuster"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:110
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Set i sentrum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Høgrejuster"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Toppjuster"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:114
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Midtstill"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Botnjuster"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Rotèr cella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:118
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Rotèr tabell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:119
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Spesiell multikolonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matte"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:123
|
||
msgid "Show math panel"
|
||
msgstr "Vis matte dialog"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:124
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "Byt matte modus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Set inn rotteikn"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Set inn sum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:130
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Set inn integral"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:131
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Set produkt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
|
||
msgid "Insert fraction"
|
||
msgstr "Set inn brøk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Set inn ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:135
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Set inn [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:136
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Set inn { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:139
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "Sett inn alternativ-miljø"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Slutt Komma&ndo:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Sjå over endringar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:151
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Registrer endringar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:152
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Vis endringar i sluttdokumentet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:154
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "Neste endring"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:155
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Godta endring"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:156
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Avvis endring"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:158
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Slå saman endringar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:159
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Akssepter alle endringar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:160
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Forkast alle endringar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:163
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Neste notat"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:221
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s er lasta frå før\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:224 src/lyxfunc.C:861
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Gå tilbake til sist lagra?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:225 src/lyxfunc.C:862 src/lyxvc.C:173
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "&Gå tilbake til sist lagra"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:225
|
||
msgid "&Switch to document"
|
||
msgstr "&Byt til dokument"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:247
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s finst ikkje.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du laga eit nytt dokument?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:250
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Vil du lagre eit nytt dokument?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:251
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "&Lag"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:533
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Lagra bokmerke"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:686
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:697
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:858
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Merke slått av"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:865
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Merke på"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:872
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Fjerna merke"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:875
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Merke sett"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:921
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words in selection."
|
||
msgstr "%1$d ord i utval."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words in document."
|
||
msgstr "%1$d ord i dokumentet."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:929
|
||
msgid "One word in selection."
|
||
msgstr "Eit ord i utvalet."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:931
|
||
msgid "One word in document."
|
||
msgstr "Eit ord i dokument."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:934
|
||
msgid "Count words"
|
||
msgstr "Tel ord"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1351
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1353 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:135
|
||
#: src/lyxfunc.C:1821 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1933
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Dokument|#o#O"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1354 src/lyxfunc.C:1859 src/lyxfunc.C:1934
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Eksempla|#E#e"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1358 src/lyx_cb.C:141 src/lyxfunc.C:1826
|
||
#: src/lyxfunc.C:1863
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "LyX Dokument (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1370 src/lyxfunc.C:1873 src/lyxfunc.C:1955
|
||
#: src/lyxfunc.C:1969 src/lyxfunc.C:1985
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Avbroten."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1381
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Set inn dokument %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Dokument %1$s er sett inn."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:70
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "ChkTeX åtvaring id #"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stil har blitt endra frå\n"
|
||
"%1$s til %2$s\n"
|
||
"fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||
"%3$s til %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:415
|
||
msgid "Changed Layout"
|
||
msgstr "Endra avsnittstil"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:434
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert frå\n"
|
||
"%2$s til %3$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:441
|
||
msgid "Undefined character style"
|
||
msgstr "Teiknstil ikkje definert"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:95
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ingen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:96
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "Svart"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:97
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "Kvit"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:98
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "raud"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:99
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "grøn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:100
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blå"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:101
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "cyanblå"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:102
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magentaraud"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:103
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "gul"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:104
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "Skrivemerke"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:105
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "bakgrunn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:106
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "tekst"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:107
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "utvalet"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:108
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "LaTeX tekst"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:109
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "Førehandvist bit"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:110
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "notat"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:111
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "notat bakgrunn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:112
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:113
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "Bakgrunnen til kommandoar"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:114
|
||
msgid "greyedout inset"
|
||
msgstr "gråfarga innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:115
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "Bakgrunnen til gråfarga innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:116
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "Skuggelagd ramme"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:117
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "djupnmerke"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:118
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "språk"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:119
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "Kommando innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:120
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:121
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "Ramma til kommandoinnskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:122
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "Spesial teikn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:123
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "matte"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:124
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "matte bakgrunn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:125
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "grafikk -bakgrunn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:126
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "Bakgrunn for matte makroar"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:127
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "matte ramme"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:128
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "matte linje"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:129
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "figur/tabell tekstramme"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:130
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "Teksten til samanleggbar innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:131
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "Ramma til samanleggbar innskot"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:132
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "Innskot bakgrunn"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:133
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "innskot ramme"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:134
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "LaTeX-feil"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:135
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "linjesluttmerke"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:136
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "Vedegg merke"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:137
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "Linje for endring"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:138
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Sletta tekst"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:139
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Lagt til tekst"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:140
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "la til mellomrom markør"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:141
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "Topp-/botn linje"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:142
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "tabell-linje"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:144
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "Tabell linja av/på"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:146
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "botnområde"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:147
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "sideskift"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:148
|
||
msgid "top of button"
|
||
msgstr "over knappen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:149
|
||
msgid "bottom of button"
|
||
msgstr "under knappen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:150
|
||
msgid "left of button"
|
||
msgstr "til venstre for knappen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:151
|
||
msgid "right of button"
|
||
msgstr "til høgre for knappen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:152
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "bakgrunn på knappen"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:153
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "arv"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:154
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignorer"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:89
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "Ventar på LaTeX køyring nummer %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:287 src/LaTeX.C:361
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "Lag indeks."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:292 src/LaTeX.C:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "Lag indeks."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:305
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX køyrer."
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:572
|
||
#: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Ingen opne dokument!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:540
|
||
msgid "Plain Text as Lines"
|
||
msgstr "Rein tekst som linjer"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:542
|
||
msgid "Plain Text as Paragraphs"
|
||
msgstr "Rein tekst som avsnitt"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:714
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Lagre dokumentet"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:746
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Inga innhaldsliste"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:791
|
||
msgid " (auto)"
|
||
msgstr " (auto)"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.C:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Dessverre er ikkje stavekontroll for ditt operativsystem støtta enno."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:233
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:404
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Ukjent dokumentklasse"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:460 src/text.C:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Ukjent symbol %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:464 src/buffer.C:471 src/buffer.C:491
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Filhovud-feil"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:470
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "\\begin_header manglar"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:490
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "\\begin_document manglar"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:501
|
||
msgid "Can't load document class"
|
||
msgstr "Kan ikkje lese dokumentklassa"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
||
"loaded."
|
||
msgstr "Brukar standard dokumentklasse sidan dokumentklassa %1$s er ukjent."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:612 src/buffer.C:621
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:613 src/buffer.C:622
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s could not be read."
|
||
msgstr "Kunne ikkje lese %1$s."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:630 src/buffer.C:696
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "Dokumentstil feil"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:631
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
||
msgstr "%1$s er ikkje eit LyX dokumentet."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:650
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Feil oppstod i konverteringa"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:651
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||
"it could not be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon, Desverre kunne vi ikkje lage ein "
|
||
"mellombels kopi for å konvertere dokumentet."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:660
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Fann ikkje eksport programmet"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||
"could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
|
||
"dokumentet \"lyx2lyx\" vart ikkje funne."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:681
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Feil ved køyring av eksport programmet"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
||
"convert it."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s vart laga i ein gammal LyX versjon. men programmet for å fornye "
|
||
"dokumentet \"lyx2lyx\" klarte ikkje å fornye det."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr "%1$s slutta før tida, noko som truleg tyder at det er øydelagd."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:733
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Kan ikkje laga reservekopi"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:734
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
|
||
"Please check if the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX klarte ikkje å lage reservekopi i %1$s\n"
|
||
"Er du sikker at stigen eksiterar og du kan skrive til den?"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:860
|
||
msgid "Encoding error"
|
||
msgstr "Feil med teiknsettet"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:861
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
|
||
"encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nokre av teikna i dokumentet er ikkje i teiknkodinga. \n"
|
||
"Prøv å endre teiknkodinga til utf8."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:870
|
||
msgid "Error closing file"
|
||
msgstr "Klarte ikkje avslutte fila"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:871
|
||
msgid ""
|
||
"The output file could not be closed properly.\n"
|
||
" Probably some characters of your document are not representable in the "
|
||
"chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fila kunne ikkje avsluttast rett.\n"
|
||
"Det kan vere teikn i dokumentet ditt som ikkje er i teiknkodinga\n"
|
||
"Prøv å endra teiknkodinga til utf8."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1129
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "Køyrer ChkTeX ..."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1142
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "ChkTeX feil"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1143
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Kunne ikkje køyre ChkTeX."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:77
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"kunne ikkje bli lest."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:79
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Kunne ikkje lese dokumentet"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"Gå tilbake til nødkopien?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:94
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Last nødkopien av dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:95
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&Gå tilbake"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:95
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "&Last Original"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:117
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Reservekopien av dokumentet %1$s er nyare.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Skal vi opna det istaden?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:120
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Gå tilbake til reservekopi?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:121
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "Gå tilbake til reservekopi"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:121
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Last &original"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:160
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Vil du laste inn dokumentet %1$s frå versjonkontroll?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:162
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Vil du laste inn frå versjonkontroll?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:163
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "&Hent inn"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentmalen\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"kunne ikkje bli lest."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:198
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Kan ikkje lese malen"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:446
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:452
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:455
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s #:"
|
||
msgstr "%1$s #:"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:86 src/bufferlist.C:194
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s har endingar som ikkje er lagra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du lagra dokumentet eller forkaste endringane?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:89 src/bufferlist.C:197 src/lyxfunc.C:688
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Vil du lagre dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:90 src/bufferlist.C:198
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Forkast"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:359
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt."
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
||
msgstr "Dokumentet nyttar ei ukjent tekstklasse \"%1$s\".\n"
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:435
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Dokumentklassa er ikkje tilgjengeleg"
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:436
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX kan ikkje lage eit korrekt resultat."
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:310
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Det er ikkje fleire innskot"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Inga melding frå avlusinga"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Generell informasjon"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Generelle meldingar frå avlusinga"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Alle meldingane frå avlusinga"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/converter.C:335 src/converter.C:467 src/converter.C:490
|
||
#: src/converter.C:532
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Kan ikkje konvertere fila"
|
||
|
||
#: src/converter.C:336
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen informasjon om korleis ein konverterer %1$s formatet til %2$s.\n"
|
||
"Prøv å sett det opp sjølv i LyX-Val."
|
||
|
||
#: src/converter.C:422 src/format.C:319 src/format.C:378
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Køyrer kommando: "
|
||
|
||
#: src/converter.C:462
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Byggjefeil"
|
||
|
||
#: src/converter.C:463
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga."
|
||
|
||
#: src/converter.C:468 src/format.C:326 src/format.C:385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Vi fekk ein feil når vi køyrde %1$s"
|
||
|
||
#: src/converter.C:491
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:534
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Kunne ikkje flytte ei mellombels fil frå %1$s til %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:592
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "Køyrer LaTeX..."
|
||
|
||
#: src/converter.C:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Køyringa av LaTeX gjekk gale. Og i tillegg klarar ikkje LyX å finne LaTeX "
|
||
"loggen %1$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:613
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "Feil ved LaTeX køyring"
|
||
|
||
#: src/converter.C:615
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
|
||
|
||
#: src/converter.C:616
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
|
||
|
||
#: src/debug.C:46
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Startar opp programmet"
|
||
|
||
#: src/debug.C:47
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Tastatur handtering"
|
||
|
||
#: src/debug.C:48
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "GUI handtering"
|
||
|
||
#: src/debug.C:49
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Lyxlex grammatikk tolk"
|
||
|
||
#: src/debug.C:50
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Les innstillingar frå fil"
|
||
|
||
#: src/debug.C:51
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Tilpassa tastatur oppsett"
|
||
|
||
#: src/debug.C:52
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:53
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Redigere matte"
|
||
|
||
#: src/debug.C:54
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Handsaming av skrifttyper"
|
||
|
||
#: src/debug.C:55
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Les tekstklasser"
|
||
|
||
#: src/debug.C:56
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Kontroll av versjonar"
|
||
|
||
#: src/debug.C:57
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt "
|
||
|
||
#: src/debug.C:58
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer"
|
||
|
||
#: src/debug.C:59
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Brukar kommandoar"
|
||
|
||
#: src/debug.C:60
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "Lex for LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:61
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Informasjon om bindingar"
|
||
|
||
#: src/debug.C:62
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "LyX innskot"
|
||
|
||
#: src/debug.C:63
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "Filer brukt av LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:64
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Hendingar ved arbeidsområde"
|
||
|
||
#: src/debug.C:65
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar"
|
||
|
||
#: src/debug.C:66
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Grafikk konvertering og lasting"
|
||
|
||
#: src/debug.C:67
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Endra sporing"
|
||
|
||
#: src/debug.C:68
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Eksterne mal/innskot meldingar"
|
||
|
||
#: src/debug.C:69
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr "Profilering av RadMålar"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du skrive over dette dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:84
|
||
msgid "Over-write file?"
|
||
msgstr "S&krivover dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:86 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1982
|
||
msgid "&Over-write"
|
||
msgstr "Skriv&over"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:86
|
||
msgid "Over-write &all"
|
||
msgstr "Skrivover &alt"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:87
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "&Avbryt eksport"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:136
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Kan ikkje lage kopi av dokumentet"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "Kan ikkje kopiere %1$s til %2$s."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:175
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Kan ikkje eksportere dokumentet"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:210
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Feil på filnamn"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:211
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:249
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "Eksport av dokumentet er stoppa."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s til %2$s'"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:261
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Dokumentet eksportert som %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:325
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Kan ikkje vise fila"
|
||
|
||
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Finn ikkje fila.%1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å automatisk syne %1$s "
|
||
|
||
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:384
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Kan ikkje endra dokumentet"
|
||
|
||
#: src/format.C:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Veit ikkje korleis ein endrar %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å automatisk endre %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:387
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (endra)"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:391
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (berre lesing)"
|
||
|
||
#: src/frontends/WorkArea.C:220
|
||
msgid "Formatting document..."
|
||
msgstr "Formaterer dokumentet ..."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2006 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2001 LyX Teamet"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
||
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX Versjon "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Bibliotek katalog: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Brukar katalog"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "BibTeX Databasar (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Vel ein BibTeX database "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "BibTeX stilfiler (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Vel BibTeX stil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
||
msgid "No frame drawn"
|
||
msgstr "Inga ramme vart teikna"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
||
msgid "Rectangular box"
|
||
msgstr "Rektangulær ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
||
msgid "Oval box, thin"
|
||
msgstr "Tynn, oval ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
||
msgid "Oval box, thick"
|
||
msgstr "Tjukk oval ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
||
msgid "Shadow box"
|
||
msgstr "Skuggelagd ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:68
|
||
msgid "Double box"
|
||
msgstr "Dobbel ramme"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Djupn"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:84 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
||
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Heile høgda"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Romansk"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:51
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s feil (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Vel ekstern fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Øvst til venstre"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Nedst til venstre"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "Venstre grunnlinje"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Øvst midt på"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Nedst midt på"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Midt på grunnlina"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Øvst til høgre"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Nedst til høgre"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "Høgre grunnlinje"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Vel grafikk fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Biletesamling|#C#c"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Vel eit dokument som skal inn"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:80
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "LaTeX-logg"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:83
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "Loggen til lesbar programmering"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:86
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "lyx2lyx feillogg"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:89
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Loggen til versjonkontrollen"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:112
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Ingen LaTeX loggfiler."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:115
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr "Fann ingen logg for lesbar programmering."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:118
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "Fann ingen lyx2lyx loggfiler."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:121
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Fann ingen versjonkontroll-logg."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Vel bindingsfil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "LyX teiknbindingar (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Vel UI fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "LyX UI-filer(*.ui)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Vel tastatur oversikt"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "LyX;tastaturoversikt.(*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Vel personleg ordbok"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "*.ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Skriv ut til fil"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "PostScript filer (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:113
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Feil ved stavekontrollen"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:114
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å starte stavekontrollen\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:270
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n"
|
||
"Kanskje nokon drap den."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:273
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Stavekontrollen gjekk gale.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:277
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Stavekontrollen gjekk gale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "%1$d ord sjekka."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:293
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "Eit ord er sjekka."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:296
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Stavekontrollen er ferdig"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:45
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Innhaldsliste"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s og %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s et al."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Inkje år"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:802
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "Tekst før"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Inga endring"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nullstill"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Middels"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Feit"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Ståande"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiv"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Skråstilt"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Lita skrifttype"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Auk"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Minsk"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Utheva "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Understrek"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Storebokstaver"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Ingen fargar"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Svart"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Kvit"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Raud"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Grøn"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blå"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Cyan"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Gul"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "System filer|#S#s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "Brukar filer|#B#b"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Kan ikkje oppdatere TeX informasjon"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Køyringa av programmet %s gjekk gale."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:58 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:91 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:101
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Dings 2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Dings 3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Dings 4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
|
||
msgid "Index Entry"
|
||
msgstr "Indeksnøkkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etikett"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:155
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Katalogar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:485
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:533
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "Ukjend handling"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Val for litteraturnøkkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX litteraturliste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Rammeval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Greinval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Grein"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Aktivert"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Nei"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Slå saman endringar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Endra av %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr "Endringa gjort %1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Tekststil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Kommandoen før"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Neste kommando"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "LyX: skiljeteikn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ingen)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
||
msgid "Variable size"
|
||
msgstr "Variabel storleik"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Dokumentval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lengd"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126 src/text.C:2379
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Halvannan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:156
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr " (ikkje installert)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:174
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:175
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "tom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "enkel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "hovud"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "frodig"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:219
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "``tekst''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "''tekst''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ",,tekst``"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ",,tekst''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:310
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "<<tekst>>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:311
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr ">>tekst<<"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:323
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Nummerering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:324
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Kjem i innhaldslista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:337
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Forfattar-år"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:338
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerisk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:370
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Utilgjengeleg %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:406
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Dokumentklasse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Skrifttypar:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Tekststil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Avsnittstil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Sidemargar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Tal og bolkar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Matte val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Flytar plassering"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Punkt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Greiner"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "LaTeX fortekst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "TeX val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:279
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Eksternt materiale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Storleik%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Flytarval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:59 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:591
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafikk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Barnedokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
||
msgid "Math Panel"
|
||
msgstr "Matte dialog"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matte matrise"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Skiljeteikn i matte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
||
msgid "LyX: Math Spacing"
|
||
msgstr "LyX: Matte-mellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Lite mellomrom\t\\"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Middels mellomrom\t\\:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "stort mellomrom\t\\;"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Negativt mellomrom\t\\!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
||
msgid "LyX: Math Roots"
|
||
msgstr "LyX: Matte røtter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
|
||
msgid "Cube root\t\\root"
|
||
msgstr "tredje-rot\t\\root"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Anna rot\t\\root"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
||
msgid "LyX: Math Styles"
|
||
msgstr "LyX: Matte stilar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
||
msgid "LyX: Fractions"
|
||
msgstr "LyX: brøk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Standard\t\\frac"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
||
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
||
msgstr "Ingen hor. linje\t\\atop"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
||
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
||
msgstr "Fin\t\\nicefrac"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
||
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "Tekst brøk (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
|
||
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "Framsyning brøk (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
|
||
msgid "Binomial\t\\choose"
|
||
msgstr "Binomial\t\\choose"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
||
msgid "LyX: Math Fonts"
|
||
msgstr "LyX: Matteskriftstil"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Romansk\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Feit\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Feit symbol\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Kursiv\t\\mathit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Tavle\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
||
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
msgstr "LyX: Set inn matrise"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Notaval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Val for avsnitt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:618
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Meiningslaust med denne stilen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "LyX-Val"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:74
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "avsnittval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Storleik i ferdig dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:182
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Rein tekst"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:207
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Datoformat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:228
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastatur"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:349
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Skjerm skrift"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:501
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Fargar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:570 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:658
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Stigar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:708
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Vel ein stig til malar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:718
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Katalog for mellombelse filer"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:728
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Vel stil til reservekopiar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:738
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Vel stig til dokument"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:755 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Stavekontroll"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:778
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:779
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:781
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "psspell (bibliotek )"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:784
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (bibliotek )"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:856
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Eksportprogram"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1018
|
||
msgid "Copiers"
|
||
msgstr "Kopierarar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1262
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Filformat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1454
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Format som er i bruk"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1455
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern "
|
||
"programmet fyrst."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1547
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Skrivar"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1639 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1821
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Grensesnitt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1751
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identitet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Kryssreferanse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Gå tilbake"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Hopp tilbake"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Gå til referanse"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Søk og erstatt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Vis fila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Tabellval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Set inn tabell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "TeX informasjon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
|
||
msgid "Toc"
|
||
msgstr "Innhaldsliste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Val for loddrettmellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
||
msgid "Text Wrap Settings"
|
||
msgstr "Tekst brekkingval"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "mellomrom"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Ugyldig filnamn"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
|
||
msgid ""
|
||
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
||
"characters:\n"
|
||
msgstr "LyX støttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
|
||
|
||
#: src/importer.C:46
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Importerer %1$s..."
|
||
|
||
#: src/importer.C:67
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Kan ikkje importere fila"
|
||
|
||
#: src/importer.C:68
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Veit ikkje korleis ein importerer %1$s."
|
||
|
||
#: src/importer.C:94
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "importert."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbase.C:249
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "Opna innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:110
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX genererte referansar"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:203 src/insets/insetbibtex.C:255
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Eksport åtvaring!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:204
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
|
||
"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:256
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
|
||
"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:63
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "Innramma"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:64
|
||
msgid "Frameless"
|
||
msgstr "Utan ramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:65
|
||
msgid "ovalbox"
|
||
msgstr "oval ramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:66
|
||
msgid "Ovalbox"
|
||
msgstr "Oval ramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:67
|
||
msgid "Shadowbox"
|
||
msgstr "Skuggelagdramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:68
|
||
msgid "Doublebox"
|
||
msgstr "Dobbelramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:124
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "Opna ramme innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:75
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "Opna grein innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:100
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Grein: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:107 src/insets/insetcharstyle.C:163
|
||
#: src/insets/insetcharstyle.C:210
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Udefin: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:81
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "Opna figurtekst innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
|
||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
msgstr "Opna bokstav innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetenv.C:65
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "Opna miljø innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:143
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "Opna ERT innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:388
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/insetexternal.C:574
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Ekstern mal %1$s er ikkje installert"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:362
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:372
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "flytar"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:278
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "Opna flytar innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:374
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr " (rotert)"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "FEIL! Ukjent flytar-type!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Liste over %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "fot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:58
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "Opna botntekst innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:474 src/insets/insetinclude.C:444
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje kopiere fila\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"til den mellombelse katalogen."
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/insethfill.C:46
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Vassrett fyll"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:306
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Set inn Verbatim"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:309
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Set inn Verbatim*"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:411
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Underdokumentet %1$s'\n"
|
||
"har tekstklassa %2$s'\n"
|
||
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:417
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "Ulike tekstklassar"
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:42
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr "ldx "
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:75
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indeks"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:32 src/insets/insetmarginal.C:40
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "margin"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:53
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "Opna margnotis innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnomencl.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glo"
|
||
msgstr "&Global"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnomencl.C:86
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:66
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Kommentar"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:67
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "Som &Grå-tekst"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:68
|
||
msgid "Framed"
|
||
msgstr "Med ramme"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:69
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "Skuggelagd"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:149
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "Opna notat innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "opt "
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:59
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "Opna valfritt argument innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:150 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Ref: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Likninga"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "LiknRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Sidetal"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Side: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Sidetal i teksten"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Tekstside: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Standard+tekstside"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Ref+Tekst: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Pen_ Ref"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
||
msgid "PrettyRef: "
|
||
msgstr "PrettyRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:453
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "Opna Tabell"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1567
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr "Feil ved multikolonne"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1568
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr "Du kan ikkje bruke multikolonne loddrett."
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:225
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "Opna tekst innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:41
|
||
msgid "theorem"
|
||
msgstr "theorem"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:89
|
||
msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
msgstr "Opna teorem innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/insettoc.C:46
|
||
msgid "Unknown toc list"
|
||
msgstr "Ukjend innhaldsliste"
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:42
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr "URL: "
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:42
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetvspace.C:109
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Loddrett avstand"
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:49
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "Tekstbrekking: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:178
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "Opna tekstbrekking innskot"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:92 src/insets/render_graphic.C:96
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Ikkje vist."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:99
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Lastar ..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:102
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Feil ved konvertering..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:105
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Lasta til minne, Lagar punktgrafikk..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:108
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Storleik etc..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:111
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Klar til vising"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:114
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Fann ikkje fila!"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:117
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "Feil ved konvertering"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:120
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Feil ved lasting til minne"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:123
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Feil ved lagring av punktgrafikk"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:126
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Fann ingen bilete"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:89
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Lasting av førehandvising"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:92
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "Førehandsvising klar"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:95
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Feil ved førehandsvising"
|
||
|
||
#: src/ispell.C:209 src/ispell.C:216 src/ispell.C:225
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Kan ikkje starte datarøyr til stavekontrollen."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:230 src/ispell.C:235 src/ispell.C:240
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Kan ikkje opna datarøyr for stavekontrollen."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:249
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikkje starta ispell\n"
|
||
"Kanskje ikkje du har rett språk installert."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:271
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stavekontrollen gav ein feil.\n"
|
||
"Er den rett innstilt?"
|
||
|
||
#: src/ispell.C:380
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr "Klarte ikkje å snakka med stavekontrollen."
|
||
|
||
#: src/kbsequence.C:163
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " val: "
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Tekstbreidd %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Kolonnebreidd %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Sidebreidd %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Linjebreidd %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Teksthøgd %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Sidehøgd %"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s kunne ikkje bli lagra.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du prøve å gi dokumentet eit nytt namn?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr "Gje nytt namn og lagra?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:116
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "End&ra namn"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:133
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Vel eit anna filnamn"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1822
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Malar|#M#m"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:1979
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s finst frå før.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du skriva over dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:1981
|
||
msgid "Over-write document?"
|
||
msgstr "Skriv over dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "Automatisk lagring %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:256
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "Automatisk lagring feila!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:283
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:350
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Vel fil å setje inn"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:369
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje lese det valde dokumentet\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"på grunn av feilen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:371
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Kan ikkje lese fila"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:379
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje opna det valde dokumentet\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"på grunn av feilen: %2$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:381 src/output.C:40
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Kan ikkje opnafila"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:411
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:420
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Les innstillingane om igjen..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:425
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:426
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Systemet har blitt sett opp på nytt.\n"
|
||
"Du må starte LyX på nytt for å\n"
|
||
"kunne nytte endringane."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:122
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "Kan ikkje lese fila med innstillingar"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje å lese fila med innstillingar.\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Sjekk LyX installasjonen din."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:132
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: Set opp brukarstig"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:136
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Ferdig!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:392
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:394
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å fjerna mellombelskatalogen"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:672
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:794
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å laga mellombelskatalog"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:795
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"%1$s. Make sure that this\n"
|
||
"path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje lage mellombelskatalog i stigen \n"
|
||
"%1$s. Ver sikker på at stigen eksisterar \n"
|
||
"og er skrivbar og prøv igjen."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:952
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "Manglar brukerstig for LyX"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:953
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du har sett ein brukarstig for LyX som ikkje eksisterar %1$s.\n"
|
||
"LyX treng den for å lagre vala dine."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:958
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "&Lag katalog."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:959
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "&Skru av LyX."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:960
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Ingen brukarstig for LyX. Stoppar."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:964
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: Lagar katalogen %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:970
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Klarte ikkje å lage katalog. Stoppar."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1125
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Liste over val ved avlusing:"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1129
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1140
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk: lyx [ kommando linje val ] [ namn.lyx ... ]\n"
|
||
"Kommando linje val (hugs store og små bokstavar):\n"
|
||
"\t-help samandrag av lyx kommandoen\n"
|
||
"\t-userdir dir prøv å bruke stig som brukar-stig\n"
|
||
"\t-sysdir dir prøv å bruke stig som system-stig\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set storleiken til LyX dialgen\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" Vel del for avlusing.\n"
|
||
" Skriv `lyx -dbg' for liste over delar\n"
|
||
"\t-x [--execute] kommando\n"
|
||
" Der kommandoen er ein LyX-kommando.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" der fmt er det ønska eksportformatet.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt fil.xxx\n"
|
||
" der fmt er det ønska importformatet\n"
|
||
" og fil.xxx er fila som skal bli importert.\n"
|
||
"\t-version samandrag av versjon og byggje info\n"
|
||
"Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1176
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Manglar katalog for -sysdir val"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1186
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Manglarkatalog for -userdir val"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1196
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Manglar kommando etter --execute val"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1206
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1218
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1223
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Manglar filnamn for --import"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:138
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Søk feil"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:139
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "Søkje strengen er tom"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:290 src/lyxfind.C:321
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Kan ikkje finne teksten."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:325
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "Teksten er bytta ut."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:328
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " tekstane har blitt bytta ut."
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symbol"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Arv"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignorer"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Kapiteler"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Av/på"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:511
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Utheva %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Strek under %1$s,"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Storbokstavar %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:522
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Språk: %1$s,"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:525
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Nummerering %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:327
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Ukjent funksjon."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:352
|
||
msgid "Exiting"
|
||
msgstr "Avsluttar"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:386
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Har ingenting å gjere"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:405
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Ukjend handling"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:411 src/lyxfunc.C:672
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Den kommandoen er stengt"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:418
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:658
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:666
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "Denne delen av dokumetet er sletta."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:685
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet %1$s har endringar som ikkje er lagra\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du lagra dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:703
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kunne ikkje skrive ut dokumentet %1$s.\n"
|
||
"Sjekk at skrivaren har dei rette vala."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:706
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "Kan ikkje skrive ut"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:725
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dokumentet kunne ikkje bli konvertert\n"
|
||
"til dokumentklassa %1$s."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:728
|
||
msgid "Could not change class"
|
||
msgstr "Kan ikkje endra klassa"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Lagrar %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:844
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr "ferdig."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Alle endingar vil forsvinne. Er du sikker at du vil gå tilbake til siste "
|
||
"lagra versjon av dokumentet %1$s?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1077 src/text3.C:1220
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Manglande val"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1086
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1356
|
||
msgid "Opening child document "
|
||
msgstr "Opner barne-dokumnet"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1441
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Syntaks: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1452
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
"Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1568
|
||
msgid "Document defaults saved in "
|
||
msgstr "Standardval for dokument er lagra i "
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1571
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å lagre standardval for dokument "
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1627
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1819
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Vel mal"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1856
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Vel dokument"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1897
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Opnar dokumentet %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1901
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Dokumentet %1$s er ope."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1928
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Vel %1$s filen som skal importerast"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:2045
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Velkomen til LyX!"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2166
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
"La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2171
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2175
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||
"specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Eksternt program for å teikne tabellar når ein konverterer til rein tekst. T."
|
||
"d.: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom "
|
||
"\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2179
|
||
msgid ""
|
||
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
|
||
"plain text)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Maksimal linjelengd for Reine tekst filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2183
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2187
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du "
|
||
"bytter klasse."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2191
|
||
msgid ""
|
||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av "
|
||
"automatisk lagring."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2198
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli "
|
||
"lagt i den same katalogen som original fila."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2202
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
||
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gi vala for BibTeX (sjå man bibtex) eller vel ein annan litteraturhandsamar "
|
||
"slik som mlbibtex eller bibulus."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2206
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
|
||
"bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2210
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2214
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
||
"n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2224
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX "
|
||
"endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2235
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle "
|
||
"detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2239
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "språket til nye dokument."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2243
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Vel standard papirstorleik."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2247
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge "
|
||
"oppretta etter endringa)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2251
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2255
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir "
|
||
"dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2260
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2264
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr "Teiknsettet for LaTeX2e fontenc pakken. Bruk T1 til Norsk."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2271
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
||
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gi vala for makeindex (sjå man makeindex) eller vel ein anna indeksprogram. "
|
||
"Dvs dersom du brukar xindy/make-rule vil val vere \"makeindex.sh -m $$lang"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2280
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du "
|
||
"ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2284
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2288
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2292
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2296
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX kommandoen som bytter frå standard språket i ei dokument til eit "
|
||
"alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut "
|
||
"med namnet på det alternative språket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2300
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2304
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2308
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2312
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", "
|
||
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2316
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2320
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2324
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
||
msgstr "Vel om du vil laste filane frå førre gang du brukte LyX automatisk."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2328
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2332
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til %1$d)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2341
|
||
msgid ""
|
||
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
||
"variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kva stig skal PATH-miljø ha framfor seg. Bruk standarden for "
|
||
"operativsystemet."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2348
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2352
|
||
msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
msgstr "Den feite skrifta i dialogane."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2356
|
||
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2360
|
||
msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2364
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2368
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2372
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2376
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å samle utskriftene."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2380
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2384
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER"
|
||
"\" frå operativsystemet."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2388
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Skriv berre ut partal-sider."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2392
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-"
|
||
"fila."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2396
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2400
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Skriv ut liggjande sider."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2404
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2408
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2412
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2416
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2420
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølgje."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2424
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna "
|
||
"programfor å skriva dokumentet ut."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2428
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2432
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2436
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2440
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2444
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2448
|
||
msgid ""
|
||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2452
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
"DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha "
|
||
"ein annan oppløysing kan du sette det her."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2456
|
||
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
msgstr "Koding for skjermskrifttypane."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2462
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2471
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tilat å endre storleiken til prikkteikna skrifttypar. Dette kan føre til at "
|
||
"bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er "
|
||
"tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2475
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm "
|
||
"skrifttypane."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2480
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2485
|
||
msgid ""
|
||
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
||
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vel kor stort hovudvindauge skal vere i breidd x høgd (Sett verdiane til "
|
||
"null for å starte med storleiken LyX hadde førre gang du brukte LyX)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2489
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
||
msgstr "Set vindauge på same plass på skjermen kvar gang du startar LyX."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2493
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. "
|
||
"Mest for røynde brukarar."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2500
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Vis startopp bilete."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2504
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2508
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same "
|
||
"stigen som LyX vart starta i."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2512
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX "
|
||
"vart starta i."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2522
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX "
|
||
"bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2535
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||
"may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vil du bruke \"-T\" meldinga til ispell (stavekontroll programmet). Bruk \"-T"
|
||
"\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale "
|
||
"bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2542
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:98
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Dokumentet er ikkje lagra!"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:99
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Du må lagra dokumentet før du kan registrere det."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:128
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. "
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:129
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(ingen skildring)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:144
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VK: Loggmelding"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:147
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(Inga loggmelding)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:169
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
||
"changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Dersom du går tilbake til det sist lagra versjon av dokumentet %1$s, vil "
|
||
"alle endringane gå tapt\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vil du gå tilbake til den siste lagra versjonen?"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:172
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Gå tilbake til den siste lagra versjonen av dokumentet?"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:111
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr "Makro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:110 src/mathed/InsetMathHull.C:1236
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:72
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.C:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Ingen loddrette linjer i rutenettet '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1308
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Berre ei rad"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1314
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Berre ei kolonne"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1322
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Har inga vassrettlinje å slette"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Har inga loddrettlinje å slette"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1349
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "Ukjent tabellval '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Ingen nummer"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1075 src/mathed/InsetMathHull.C:1084
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Nummer"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1209
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "Kan ikkje endre talet på radar i '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1219
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "Kan ikkje endre talet på kolonner i '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Kan ikkje leggje til fleire vassrette linjer i rutenettet '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1321 src/text3.C:182
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Mattemodus"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:832
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "Lag nytt mattemiljø ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:835
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "Nyttar mattemiljø (textrm)"
|
||
|
||
#: src/output.C:38
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje opna dokumentet\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.C:156
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Samandrag: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.C:168
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Referansar: "
|
||
|
||
#: src/support/filefilterlist.C:109
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "*|Alle filer (*)"
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:440
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
msgstr "Klarte ikkje å finne stigen til LyX frå kommandolinja %1$s"
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:562
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
||
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Klarte ikkje å finne systemstigen etter å ha leita i\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Prøv '-sysdir' valet til LyX frå kommandolina eller set miljøvalet "
|
||
"LYX_DIR_14x til systemstigen i fila `chkconfig.ltx'."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:648
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkje tillate val %1$s\n"
|
||
"Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
|
||
"Stigen %2$s har ikkje %3$s i seg."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:700
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"%2$s is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ikkje tillate miljøval %1$s\n"
|
||
"%2$s er ikkje ein stig."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.C:44
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Ukjend brukar"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:68
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Romansk"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:68
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Romansk"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr "AE (mestA Europeisk)"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times-Romansk"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Palatino"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr "Bitstream Charter"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr "New Century Schoolbook"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Bookman"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Utopia"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Bera Serif"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:71
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Concrete Romansk"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:71
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr "Zapf Chancery"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:79
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:79
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr "Helvetica"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr "Avant Garde"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr "Bera Sans"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "CM Bright"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:89
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Courier"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr "Bera Mono"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr "LuxiMono"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:91
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||
|
||
#: src/text.C:190
|
||
msgid "Unknown layout"
|
||
msgstr "Ukjend Stil"
|
||
|
||
#: src/text.C:191
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Stilen '%1$s' er ikkje i tekstklassa '%2$s'\n"
|
||
"Prøver å bruke standard istaden\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:222
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Ukjend innskot"
|
||
|
||
#: src/text.C:328 src/text.C:341
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Feil i endra sporing"
|
||
|
||
#: src/text.C:329
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Kan ikkje sette inn ukjent forfattar indeks:%1$d\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:342
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Kan ikkje slette ukjent forfattar index: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:349
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Ukjent symbol: "
|
||
|
||
#: src/text.C:1236
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikkje sette inn eit mellomrom i starten av eit avsnitt. Ver så snill "
|
||
"å lese innføring i LyX."
|
||
|
||
#: src/text.C:1247
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese "
|
||
"innføring i LyX."
|
||
|
||
#: src/text.C:2345
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Endring: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2348
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " til "
|
||
|
||
#: src/text.C:2360
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Skrifttype:%1$s"
|
||
|
||
#: src/text.C:2367
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr " Djupn: %1$d"
|
||
|
||
#: src/text.C:2373
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", mellomrom: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2385
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Anna ("
|
||
|
||
#: src/text.C:2394
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", Innskot: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2395
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2396
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr " Id: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2397
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", plass: "
|
||
|
||
#: src/text.C:2398
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Grense: "
|
||
|
||
#: src/text2.C:552
|
||
msgid ""
|
||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å "
|
||
"definere skrifttype."
|
||
|
||
#: src/text2.C:594
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Ingenting å lage indeks av!"
|
||
|
||
#: src/text2.C:596
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!"
|
||
|
||
#: src/text3.C:687
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "Ukjent argument for linjeavstand: "
|
||
|
||
#: src/text3.C:835
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Stil "
|
||
|
||
#: src/text3.C:836
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " ukjent"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1325 src/text3.C:1337
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Teiknsett"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1468
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "set avsnitt stil"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:490
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Standard mellomrom"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:493
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Liten avstand"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:496
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Medium avstand"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:499
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Stor avstand"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:502
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Fyll loddrett"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:509
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "vern"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
|
||
#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
|
||
#~ "option) any later version."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Dette programmet er open programvare. Du kan gi programmet bort og/eller "
|
||
#~ "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i "
|
||
#~ "versjon 2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software "
|
||
#~ "Fundation»."
|