mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-06 11:23:45 +00:00
64d9ce1bdf
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@17263 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
13124 lines
323 KiB
Plaintext
13124 lines
323 KiB
Plaintext
# translation of it.po to italiano
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli
|
||
# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2007-02-19 22:04+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
|
||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Stile citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "&Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "&Predefinito (numerico)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "&Stile Natbib:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleziona questa opzione se vuoi dividere la tua bibliografia in sezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Aggiungi un nuovo ramo alla lista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:273
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:225
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "&Rami disponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "&Nuovo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Rimuovi il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:52
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "(&Dis)attiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Definisci o cambia il colore dello sfondo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "Modifica colore..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:37
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&Carattere: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Dimen&sione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:69
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200 src/lyxfont.C:519
|
||
#: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:74
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:79
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Piccolissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Molto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:65
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:104
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Molto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Grandissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Enorme"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Gigantesco"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Acquirente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Formati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "&Inizio pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Qui definitivamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Qui se possibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&Pi<50> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Attraversa colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "&Ruota lateralmente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr "&Carattere: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr "Riscala %"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "T&ypewriter:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "&Romano:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr "Riscala %"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "Margini &predefiniti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&Classe documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
|
||
msgid "Class Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:104
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Opzioni:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:141
|
||
msgid "Postscript &driver:"
|
||
msgstr "&Driver postscript:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
||
msgid "&Use language's default encoding"
|
||
msgstr "&Usa codifica predefinita di linguaggio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Codifica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "&Stile virgolette:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "Margini &predefiniti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Superiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Inferiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "&Interno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "E&sterno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "&Separazione intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "&Altezza intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "&Salto pi<70> pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "&Elenca nell'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "&Numerazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "Formato carta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:174
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Altezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:194
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Larghezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Scegli un tipo di carta particolare o impostane uno tuo proprio con "
|
||
"\"Personalizzato\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Orizzontale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
||
msgid "Page &style:"
|
||
msgstr "&Stile pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "E' lo stile usato per l'intestazione e le note a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Documento su &due facce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "1.4.xx"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Ringraziamenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:281
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:171
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:115
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Immetti del testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Fittizio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:104
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:258 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:124
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
|
||
#: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
|
||
#: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:115 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:733
|
||
#: src/lyxfunc.C:906 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030 src/lyxvc.C:175
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "E' la chiave bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "E' l'etichetta come appare nel documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:231
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:108
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:259
|
||
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:849
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Immetti il nome del database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Aggiungi bibliografia all'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Aggiungi bibliografia all'&Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "tutte i riferimenti citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "tutti i rifeirmenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Scegli un file di stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Rimuovi il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Elimina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Aggiungi..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "Databa&se"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "E' lo stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "Sti&le"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
|
||
#: src/insets/insetbox.C:156
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Parbox"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:158
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Minipagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Tipi di caselle supportate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "Casella &interna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "Dedica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Valore altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Valore della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Allineamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto dentro la casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:260
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:86
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:262
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Allunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "&Orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Allineamento verticale della casella (con attenzione alla linea di base)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Centrale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento verticale del contenuto dentro la casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "&Verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:161
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Applica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "&Rami diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Seleziona il tuo ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Cambia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Vai alla prossima modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "&Prossima modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Accetta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "&Accetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Rifiuta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "&Rifiuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Famiglia caratteri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Famiglia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Forma carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "F&orma:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Serie carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1457
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Colore carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Serie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Colore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Mai Attivati/Disattivati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Dimensione carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Altre impostazioni del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Sempre Attivati/Disattivati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "&Varie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "attiva/disattiva caratteri su tutto il precedente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "&Attiva/Disattiva tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Trova:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<- Clear"
|
||
msgstr "C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:117
|
||
msgid "A&pply"
|
||
msgstr "A&pplica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:159
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:166
|
||
msgid "Citation &style:"
|
||
msgstr "Stile &citazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:176
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Elenca tutti gli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:179
|
||
msgid "&Full author list"
|
||
msgstr "&Elenco completo degli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:186
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:189
|
||
msgid "Force &upper case"
|
||
msgstr "Forza &maiuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:196
|
||
msgid "&Text after:"
|
||
msgstr "&Testo dopo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:214
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:221
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Testo &prima:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:239
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Available Citations:"
|
||
msgstr "&Rami diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "&Selezione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:301
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:304 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "&Aggiorna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:349
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:352 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "Citt<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:362
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "Eli&mina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:49
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Tipi corrispondenti di delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:52
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Tieni il corrisponente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:104
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:138
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Inserisci i delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:141
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Inserisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Ritorna alle impostazioni prestabilite per la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Usa impostazioni predefinite di classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Salva impostazioni come predefinite del documento di LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Mostra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr "Mostra ERT immersi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr "&Immergi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "&Collassato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Mostra contenuti ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "A&pri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "&Bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Modifica il file esternamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
|
||
msgid "&Edit File..."
|
||
msgstr "&Modifica file..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Seleziona un file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nome file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "&File:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Modelli disponibili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "Vista LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Contenuto dello schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Bianco e nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Scala di grigi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Percentuale da ridimensionare in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
|
||
msgid "&Display:"
|
||
msgstr "&Visualizza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
|
||
msgid "Sca&le:"
|
||
msgstr "Sca&la:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Ruota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:256
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "E' l'origine della rotazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "&Origine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "A&ngolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Altezza dell'immagine output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:207
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione pi<70> grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:210
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:130
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Larghezza dell'immagine output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Spunta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Ottieni la casella delimitante da file (EPS)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "&Ottieni da file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Unisci dentro i valori della casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "Unisci alla &casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "In basso a &sinistra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "In &alto a destra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "O&pzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "Forma&to:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Grafici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:62
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Nome file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:75
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Seleziona file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "&Grafici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Grafici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:238
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:266
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "Or&igine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Attaccare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
|
||
msgid "E&xtra options"
|
||
msgstr "Opzioni a&ggiuntive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "Opzioni addizionali di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "&Opzioni di LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "Non &decomprimere quando esporti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> &bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&ubfigure"
|
||
msgstr "Sotto&figura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr "E' la didascalia per la sottofigura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
|
||
msgid "Ca&ption:"
|
||
msgstr "Di&dascalia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:42
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Mostra anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:60
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:83
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Nome del file da includere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
|
||
msgid "Load the file"
|
||
msgstr "Carica il file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:93
|
||
msgid "&Load"
|
||
msgstr "&Carica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:117 src/insets/insetinclude.C:303
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:122 src/insets/insetinclude.C:312
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Includi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:127 lib/layouts/manpage.layout:122
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Testuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:135
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Includi tipo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Aggiorna schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:92
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Aggiorna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Numero di righe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Righe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Numero di colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Colonne:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Allineamento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:67
|
||
msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
msgstr "Apri questo pannello come una finestra separata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:70
|
||
msgid "&Detach panel"
|
||
msgstr "&Stacca pannello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:98
|
||
msgid "Select a page of symbols"
|
||
msgstr "Seleziona una pagina di simboli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:102
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:107
|
||
msgid "Big operators"
|
||
msgstr "Grandi operatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:112
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:117 lib/languages:33
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Greco"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:122
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Frecce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:127
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Punti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:132
|
||
msgid "Frame decorations"
|
||
msgstr "Decorazioni della cornice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:137
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:142
|
||
msgid "AMS operators"
|
||
msgstr "Operatori AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:147
|
||
msgid "AMS relations"
|
||
msgstr "Relazioni AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:152
|
||
msgid "AMS negated relations"
|
||
msgstr "Relazioni di negazione AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:157
|
||
msgid "AMS arrows"
|
||
msgstr "Frecce AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:162
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:195
|
||
msgid "&Functions"
|
||
msgstr "&Funzioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Inserisci radice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:265
|
||
msgid "Insert spacing"
|
||
msgstr "Inserisci spaziatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:290
|
||
msgid "Set limits style"
|
||
msgstr "Imposta stile limiti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:315 src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:340
|
||
msgid "Set math font"
|
||
msgstr "Imposta carattere matematico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:367
|
||
msgid "Toggle between display and inline mode"
|
||
msgstr "Commuta tra modalit<69> centrata e in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:386 lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Sottoscritto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:405 lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Soprascritto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:424 lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Inserisci matrice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QMathUi.ui:443
|
||
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
msgstr "Mostra finestra delimitarore e parentesi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "Strasse:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "Simbolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Solo interno a LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "&Nota di LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Esporta come LaTeX/Docbook ma non stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "&Commento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Stampa come scala di grigi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "&In grigio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
|
||
msgid "Framed in box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Framed"
|
||
msgstr "Primo nome"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box with shaded background"
|
||
msgstr "sfondo nota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Shaded"
|
||
msgstr "&Salva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:37
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:114 src/text.C:1686
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Singolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:42
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118 src/text.C:1692
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Doppio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:120
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:201
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:60
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "I&nterlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:71
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Giustificato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:94
|
||
msgid "Alig&nment:"
|
||
msgstr "Alli&neamento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:145
|
||
msgid "In&dent paragraph"
|
||
msgstr "In&denta paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:173
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:185
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:192
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:195
|
||
msgid "&Longest label"
|
||
msgstr "Etichetta &lunghissima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:44
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:65
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Altera..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "A&ggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:155
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:232
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:105
|
||
msgid "&From:"
|
||
msgstr "&Da:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:130
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:140
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "C&onvertitore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
|
||
msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:168
|
||
msgid "&Converters"
|
||
msgstr "&Convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:51
|
||
msgid "C&opiers"
|
||
msgstr "T&rascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:109
|
||
msgid "&Copier:"
|
||
msgstr "&Trascrittore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Seleziona se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
|
||
"stile Posix. Questa opzione <20> utile se stai usando il MikTeX nativo di "
|
||
"Windows piuttosto che il teTeX Cygwin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Formato data:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Formato della data per l'output strftime"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Mostra &grafici:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Non attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Niente matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Non mostrare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "&Anteprima istantanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:72
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Ed&itor:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:82
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "Nome &GUI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:98
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "E&stensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:108
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "C&ollegamento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:118
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "F&ormato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:134
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&Visualizzatore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
|
||
msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "Seleziona file grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:165
|
||
msgid ""
|
||
"Tell whether this format is a document format. A document cannot be exported "
|
||
"to or viewed in a non-document format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "La formattazione del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:175
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "Formati dei &file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "&E-mail:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Il tuo nome"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nome:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Sfogl&ia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "S&econdo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Primo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Sf&oglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Usa mappa di &tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Comando av&vio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "Lingua &prestabilita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Comando f&ine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "&Pacchetto della lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Auto&avvio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Usa b&abel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Globale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Auto&terminante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Codifica Te&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:202
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "Lettera US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "Legale US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "Esecutivo US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "External Applications"
|
||
msgstr "Applicativi esterni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "Comando Chec&kTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "Comando &BibTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
|
||
msgid "Index command:"
|
||
msgstr "Comando di indice:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
|
||
"visualizzatori DVI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&XServer pipe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&Prefisso del percorso:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "Cartella &temporanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &backup:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &lavoro:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "Modelli &documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "comando &roff:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2181
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
||
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
||
"paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Lunghezza della &linea prodotta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Nome della stampante prestabilita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
|
||
msgid "Use printer name explicitely"
|
||
msgstr "Usa esplicitamente il nome della stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
|
||
msgid "Adapt outp&ut"
|
||
msgstr "Adatta l'outp&ut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
|
||
msgid "Command Options"
|
||
msgstr "Opzioni comando"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
|
||
msgid "Re&verse:"
|
||
msgstr "In&verti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
|
||
msgid "To p&rinter:"
|
||
msgstr "Alla st&ante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "Fo&rmato carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
|
||
msgid "To &file:"
|
||
msgstr "Al &file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Comando spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pagine &dispari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "T&ipo carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
|
||
msgid "Spool pref&ix:"
|
||
msgstr "Pref&isso spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Con&frontato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "Pagine &pari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Es&tensione file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "Oriz&zontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
|
||
msgid "Co&pies:"
|
||
msgstr "Co&pie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "Intervallo di pa&gine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
|
||
msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Co&mando stampante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
|
||
msgid "Printer &name:"
|
||
msgstr "&Nome stampante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Sa&ns Serif:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "T&ypewriter:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "&DPI dello schermo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Zoom %:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Dimensioni carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Molto grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Grandissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Enorme:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Gigantesco:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Piccolissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Molto piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Minuscolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "Lingua al&ternativa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "&Dizionario personale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Accetta &parole composte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Il cursore &segue la barra di scorrimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:71
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "S&foglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:78
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "File interfaccia &utente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:88
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "&Vincola file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:154
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:171
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save/restore window position"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:208
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:278
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:290
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "Documenti di b&ackup "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:321
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr " ogni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:341
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:358
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
|
||
#: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:732
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Salva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "&A:[[come in 'Da pagina x a pagina y']]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Stampa tutte le pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "D&a"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine &dispari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine &pari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Stampa in ordine inverso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Ordine in&verso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
|
||
msgid "Copies"
|
||
msgstr "Copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Numero di copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Ordina copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Destinazione della stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "S&tampante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Manda l'output su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "Etichett&e in:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "E' il riferimento incrociato come appare nel risultato prodotto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<riferimento>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<riferimento>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "su pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<riferimento> su pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Riferimento formattato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "&Vai all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Sostituisci &con:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Corrispondi sol&o parole intere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Trova &successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Sostituisci &tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Cerca &precedenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&Esporta formati:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Comando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Suggerimenti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignora questa parola"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignora"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Ignora termine per questa sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "I&gnora tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Sostituzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Termine attuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Termine sconosciuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Larghezza colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Larghezza fissa della colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 lib/layouts/beamer.layout:464
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocco"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Unisci celle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Multi colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "Argomento LaTe&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Tutti i bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&Imposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Imposta bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Importa i bordi della cella corrente (selezionata)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Spazio verticale addizionale."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "&Pi<50> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Tabella &lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Metti un'interruzione di pagina sulla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "&Interruzione di pagina sulla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Status"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Prima intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Ultima coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Bordo superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Bordo inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr "Ripeti questa riga come intestazione su ogni pagina (eccetto la prima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "su"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> l'intestazione della prima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripeti questa riga come pi<70> di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> il pi<70> di pagina dell'ultima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "doppio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Non produrre l'ultima nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "<22> vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Non produrre la prima intestazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Seleziona per tabelle che attraversano pagine multiple"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "&Usa tabella lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Cella corrente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Posizione colonna corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Chiudi questo dialogo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:97
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Riesamina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
|
||
msgid ""
|
||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono "
|
||
"mostrati con il loro percorso."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:110
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:127
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Classi o stili selezionati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:131
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "Classi LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:136
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "Stili LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:141
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "Stili BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:168
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Mostra &percorso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:221
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Parola chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Voce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "E' la voce selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Selezione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<- &Promote"
|
||
msgstr "&Proteggi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:60
|
||
msgid "&Demote ->"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:136
|
||
msgid "&Type:"
|
||
msgstr "&Tipo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
|
||
#: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
|
||
msgid "&URL:"
|
||
msgstr "&URL:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Nome associato con l'URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Output come ipercollegamento ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "&Genera ipercollegamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:31
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Spaziatura:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:41
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Valore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:54
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "&Proteggi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:64
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:77
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:84
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:88
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:107
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:98
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:108
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:109
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:108
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:46
|
||
msgid "Display complete source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:53
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
|
||
msgid "Default (outer)"
|
||
msgstr "Predefinito (esterno)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&Posizionamento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr "Unit<69> di misura della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr "&Unit<69>:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Interlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
||
msgid "Separate Paragraphs With"
|
||
msgstr "Separa paragrafi con"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Spazio &verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Indentazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Formatta testo su due colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Documento su due &colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:27
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
|
||
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:17
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:42
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46 src/insets/insetref.C:151
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Modello di teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:230
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Dimostrazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Dimostrazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:208
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Teorema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251 lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Corollario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Corollario #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Proposizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Congettura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Congettura #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Criterio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Criterio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Fatto #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Assioma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Assioma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:143
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Definizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:178
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:175 lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:315
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Esempio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Condizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Problema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Esercizio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Esercizio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Osservazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Osservazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Asserzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Asserzione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Nota #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Notazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Caso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Caso #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:157
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:50
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:118 lib/layouts/ijmpd.layout:114
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/isprs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:586 lib/layouts/ijmpc.layout:110
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:186
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/isprs.layout:197
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
||
#: src/output_plaintext.C:152
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Sunto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Sunto---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:273
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Voci d'indice---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:562 lib/layouts/foils.layout:215
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:372
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
||
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:229
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||
#: src/rowpainter.C:507
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Appendice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "Biografia senza foto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "Segna entrambi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:162 lib/layouts/manpage.layout:82
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Puntualizza"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:144
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Enumera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Elenco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
||
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:246 lib/layouts/elsart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:36
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:39 lib/layouts/isprs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:289 lib/layouts/elsart.layout:112
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:44
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:47 lib/layouts/isprs.layout:76
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:115
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:475
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Riconoscimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Richieste offprint a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:176
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Corrispondenza a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:526
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Riconoscimenti."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:622
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:286
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Thesaurus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:294
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:576
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:194
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:243 lib/layouts/stdstruct.inc:53
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:340 src/output_plaintext.C:164
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Posiziona figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Posiziona tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Tabella commenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Tabella riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Lettere matematiche"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Nota per il redattore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr "Installazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Nome oggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:293
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Intestazioni soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:336
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Riconoscimenti]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:357
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:378
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Posiziona figura qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Posiziona tabella qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Appendice]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:479
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Nota per il redattore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:500
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Referimenti.---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Nota. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Didascalia figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:540
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:557
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr "Installazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:583
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr "Ogg.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:610
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Teorema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Corollario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Proposizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Congettura."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Criterio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritmo."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Fatto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Assioma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Definizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Esempio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Condizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Problema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Esercizio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Osservazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:362
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Asserzione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Nota."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Notazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Sommario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:322
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Riconoscimento."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
|
||
msgid "Case."
|
||
msgstr "Caso."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Conclusione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Conclusione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
|
||
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
|
||
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
||
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
|
||
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
|
||
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
|
||
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
|
||
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
|
||
msgid "Example \\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
|
||
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
|
||
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
|
||
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
|
||
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
|
||
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
|
||
msgid "Note \\arabic{note}."
|
||
msgstr "Nota \\arabic{note}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
|
||
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
|
||
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
|
||
msgid "Case \\arabic{case}."
|
||
msgstr "Caso \\arabic{case}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
|
||
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
||
msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Esercizi Capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Sunto: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Titolo breve:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "Due autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Tre autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Quattro autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "Due affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Tre affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Quattro affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Giornale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Numero copie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Riconoscimenti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Linea grossa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Didascalia centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "E' privo di senso!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:280
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Adatta figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:286
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Adatta bitmap"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:176
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:344
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "In successione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||
#: src/buffer_funcs.C:525
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Parte*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:100
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:115
|
||
msgid "Frame "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:141
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "Mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:193
|
||
msgid "________________________________ "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:207
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:280
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:347
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "cornice didascalia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:362
|
||
msgid "Again frame with label "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "Blocco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:396
|
||
msgid "block with alerted text "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:474
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "block "
|
||
msgstr "Blocco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:499
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary. "
|
||
msgstr "Corollario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:516
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
||
msgid "start column of width: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:539
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:551
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "columns "
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:568
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
||
msgid "columns (center aligned) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:598
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:609
|
||
msgid "columns (top aligned) "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:655
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition. "
|
||
msgstr "Definizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:658
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Definizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:661
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definitions. "
|
||
msgstr "Definizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:667
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example. "
|
||
msgstr "Esempio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:675
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:678
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples. "
|
||
msgstr "Esempio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:681
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:691
|
||
msgid "block showing an example "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:713
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fact. "
|
||
msgstr "Fatto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Istituto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:640
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "Codice LyX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:798
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Nuova voce"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:809
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note: "
|
||
msgstr "nota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:830
|
||
msgid "only on slides "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:845
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:855
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "overprint "
|
||
msgstr "Preprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:871
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:881
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "overlayarea "
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:911
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Part "
|
||
msgstr "Parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proof. "
|
||
msgstr "Dimostrazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:945
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Grafici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1006
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorem. "
|
||
msgstr "Teorema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1034
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1043
|
||
msgid "uncovered on slides "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Elenco delle tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Elenco delle figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialogo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Narrativo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:56
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "ATTO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:69
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "ATTO \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCENA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCENA*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Portavoce"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Parentetico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
||
msgid "\tEnd)"
|
||
msgstr "\tFine)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "SIPARIO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Indirizzo Destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Principale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Sottovariazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Sottovariazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Sottovariazione 2"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Sottovariazione 3"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Sottovariazione 4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Sottovariazione 5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "HideMoves"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "HideMoves:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[scacchiera]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Casella centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[tavola centrata]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Evidenzia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Evidenze:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Freccia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Freccia:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "KnightMove"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "KnightMove:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:58
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Argomento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:72
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Mio indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Briefkopf:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Inviare all'indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:61
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Apertura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Anrede:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:137
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Unterschrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:71
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Chiusura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Gruss:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "encl"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Anlagen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Verteiler:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Betreff"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Betreff:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr "Stadt:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Virgolette"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Verso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:303
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:312
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Affil"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:326
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:349
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Giornale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:358
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "numero ms"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:373
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "numero MS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:383
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Primo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:397
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr "soprannome_primo_autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Ricevuto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Ricevuto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Accettato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Accettato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:452
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr "ristampa_richieste_a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Sunto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "URL autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Grazie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "PROVA."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:433
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Riconoscimento \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Elemento anteriore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Parola chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Foilhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Ruota foilhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "Ruota il foilhead breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "Elenco spesso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr "_/"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:103
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "Elenco incrociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:118
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:164
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Il mio logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:173
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Il mio logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:182
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Restrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:186
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Restrizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:206
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Teorema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Corollario #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Proposizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Definizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:439
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Dimostrazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teorema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Corollario*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Proposizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Testo riassuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Testo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Unterschrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Strasse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Zusatz"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Zusatz:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Ort:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "RetourAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "RetourAdresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "MeinZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "MeinZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "IhrZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "IhrZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "IhrSchreiben"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "IhrSchreiben:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Telefax:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banca"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Banca:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr "BLZ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr "BLZ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Konto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postvermerk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Postvermerk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Anrede"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr "Anlagen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Verteiler"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Gruss"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Lettera:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Firma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Via"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Via:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Addizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Citt<74>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Citt<74>:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Nazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "Il mio riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "Il mio riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "La tua posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "La tua posta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Codice bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Codice bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Accredito bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Accredito bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Commento postale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Commento postale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Apertura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "Encl."
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "Encl.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "cc:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Chiusura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "NomeRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "NomeRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "NomeRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr ":NomeRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "NomeRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "NomeRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "NomeRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "NomeRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "NomeRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "NomeRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "NomeRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "NomeRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "NomeRigaG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "NomeRigaG:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "InternetRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "InternetRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "InternetRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "InternetRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "InternetRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "InternetRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "InternetRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "InternetRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "InternetRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "InternetRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "InternetRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "InternetRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "BancaRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "BancaRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "BancaRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "BancaRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "BancaRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "BancaRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "BancaRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "BancaRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "BancaRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "BancaRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "BancaRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "BancaRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Asserzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Osservazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Osservazioni #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Di pi<70>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(DI PIU')"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "INT."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "EST."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Continuare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(continuare)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Transizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "TITOLO SOPRA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "INTERCUT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "INTERCUT CON:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scena"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Codici Classificazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Gradino"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
|
||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||
msgstr "Gradino \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
|
||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Domanda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
|
||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
||
msgid "Conjecture "
|
||
msgstr "Congettura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Sezione Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "-- Appendici --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
|
||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
|
||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
|
||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "SUNTO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Condizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Indirizzo per le stampe offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "Indirizzo per le stampe offprint:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Titolo in esecuzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Titolo in esecuzione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Autore in esecuzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Autore in esecuzione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX in esecuzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Autore in esecuzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Autore in esecuzione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "Autore Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "Autore Indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Caso #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Congettura #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Esempio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Esercizio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Nota #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Problema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Propriet<65>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Propriet<65> #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Domanda #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Osservazione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Soluzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Soluzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Sommario del capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:97
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Epigrafe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:109
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Titolo poema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:127
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Titolo poema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:151
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Istituzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Preprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Grazie:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo Elettronico:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr "PACS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "Numero PACS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Etichetta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Encl"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "encl:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Posto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "posto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Posta speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Posta speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Locazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Locazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "La tua posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "La tua lettera di:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Il mio riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Il nostro riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Acquirente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Acquirente numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fattura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Fattura numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "Prossimo indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Prossimo indirizzo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo mittente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo del mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Telefono mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Fax mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "Inserisci URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Lucido*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Intestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Sottointestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "Elenco lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Elenco dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "Contenuti lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Contenuti dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "Contenuti svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Contenuti dello svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "\tEnd."
|
||
msgstr "\tFine."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Paragrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Parole chiave."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Nuovo lucido:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:126
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "Nuova sovrapposizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:183
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Nuova nota:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:208
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Testo invisibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:216
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue del testo invisibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:233
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Testo visibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:241
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue del testo visibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Informazioni autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Informazioni autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "SUNTO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "Il Thesaurus non <20> supportato nel recente A&A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Sotto sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "--Intestazione--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Sezione speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Sezione speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "Giornale AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "Giornale AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Numero citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Numero citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "Volume AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "Volume AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "Edizione AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "Edizione AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Voci d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Voci d'indice..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Voce d'indice:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Termine incrociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Termine incrociato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Supplemento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr "Supplemento..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "Nota supplementare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr "Nota supplementaria matematica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Cita (altro)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "Cita (altro):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Revisionato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Revisionato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Indenta (linea)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Indenta (linea):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Runhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Runhead:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Pubblicato on line:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:44
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr "Ordine posizionamento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr "Ordine posizionamento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "Pagine AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "Pagine AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Figure:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Tabelle:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "Codice CCC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "Identificativo carta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Identificativo carta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr "Commento interlinea"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "Commento interlinea:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Foglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Planotable"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Parole e frasi chiavi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Dedicatamente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Dedica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traduttore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Traduttore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Classe soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
|
||
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 1991:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
|
||
msgid "Algorithm #."
|
||
msgstr "Algoritmo #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Congettura*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
|
||
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
|
||
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
|
||
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fatto*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
||
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Esempio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
|
||
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Condizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
|
||
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Problema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
|
||
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Esercizio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Osservazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Asserzione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
|
||
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Nota*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Notazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
|
||
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
|
||
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Riconoscimento*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
|
||
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
|
||
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Conclusione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Letterale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Gruppo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Evidenzia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Primo nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Cognome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Ritaglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
||
msgid "Part \\Roman{part}"
|
||
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
|
||
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
|
||
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
|
||
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
|
||
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:15
|
||
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:16
|
||
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:22
|
||
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:23
|
||
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr "\\Roman{section}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Aggiungi parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Minisezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Editori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Dedica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Titolo di testa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Titolo aggiuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Didascalia superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Didascalia inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Detto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Elenco degli algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
|
||
msgid "#*"
|
||
msgstr "#*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr "Intestazione (opzionale):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Autore corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Offprint:"
|
||
|
||
#: lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "Americano"
|
||
|
||
#: lib/languages:4
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "Arabo"
|
||
|
||
#: lib/languages:5
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Austriaco"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||
msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Bielorusso"
|
||
|
||
#: lib/languages:9
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basco"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Bretone"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britannico"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "Franco Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalano"
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Croato"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Ceco"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danese"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Olandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inglese"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estone"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnico"
|
||
|
||
#: lib/languages:27
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francese"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galiziano"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Tedesco"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "German (new spelling)"
|
||
msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Ebreo"
|
||
|
||
#: lib/languages:36
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irlandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiano"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazakho"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituano"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latviano"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Magiaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:45
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Norvegese"
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:47
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:48
|
||
msgid "Portugese"
|
||
msgstr "Portoghese"
|
||
|
||
#: lib/languages:49
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Romeno"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russo"
|
||
|
||
#: lib/languages:51
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "Scozzese"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Serbocroato"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spagnolo"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Sloveno"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Svedese"
|
||
|
||
#: lib/languages:58
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turco"
|
||
|
||
#: lib/languages:60
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ucraino"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Gallese"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Modifica|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Inserisci|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Struttura|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Vista|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Naviga|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Documenti|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Aiuto|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Nuovo|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Apri...|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Chiudi|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Salva|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Salva come...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Ripristina|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Controllo versione|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importa|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Esporta|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Stampa...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Fax...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Esci|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Registro...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Estrai per modifica|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Ritorna all'ultima versione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Mostra cronologia|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Annulla|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Rifai|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Taglia|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Copia|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Incolla|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Incolla selezione esterna|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci...|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Tabulare|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematica|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:450
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Correttore ortografico...|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Thesaurus..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:452
|
||
msgid "Count Words|W"
|
||
msgstr "Conta parole|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Controlla TeX|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Cambia tracciatura"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:460
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Preferenze...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:459
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Riconfigura|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Seleziona come linee|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Multicolonna|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Linea in alto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Linea in basso|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Linea destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Allineamento|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Scambia righe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Elimina colonna|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Scambia colonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Sinistra|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Centrato|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Destra|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Superiore|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Centrale|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Inferiore|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva numerazione|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva la numerazione di linea|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Cambia tipo di formula|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Usa Computer Algebra System|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Allineamento|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Elimina colonna|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Predefinito|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Mostra|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Allinea|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, semplifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, fattore"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Formula in linea|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Formula mostrata|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Contesto Eqnarray|q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Contesto Allinea|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Contesto Allinea A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Contesto Flalign|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Contesto Ottieni"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Contesto Multilinea"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematica|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Citazione...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Riferimento incrociato...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Etichetta...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Nota a margine|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Voce d'indice|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
|
||
msgid "Glossary Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Nota|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Elenchi & Indice generale|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "Codice TeX|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Minipagina|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Grafici...|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Tabelle...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Oggetti mobili|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Includi file...|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Inserisci file|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Soprascritto|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Sottoscritto|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Interruzione di legatura|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Spazio protetto|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr "Spaziatura tra parole|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Spazio sottile|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Spazio verticale..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellissi|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Punto di fine frase|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Virgolette normali|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Separatore men<65>|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Linea orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Formula centrata|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Contesto Eqnarray|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "Contesto align AMS|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "Contesto alignat AMS|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Contesto flalign AMS|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "Contesto gather AMS|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "Contesto multiline AMS|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Contesto vettore|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Contesto casi|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Dividi contesto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Cambio carattere|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:277
|
||
msgid "Math Panel|l"
|
||
msgstr "Pannello matematico|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:281
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:283
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Famiglia gotico matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:285
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romano matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:286
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia sans serif matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:288
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetto matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:290
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:224
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romano di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:225
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia sans serif di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:294 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Famiglia typewriter di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:228
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetto di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Serie media di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:231
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Forma italica del testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Forma maiuscoletta del testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:233
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Forma obliqua del testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Forma dritta del testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:307
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Figura floatflt"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:311 lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:376
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Elenco indice|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:377
|
||
msgid "Glossary|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:315 lib/ui/stdmenus.inc:378
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:382
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "Documento di LyX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:383
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:321 lib/ui/stdmenus.inc:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "Testo semplice come linee...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:416
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Traccia Modifiche|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:326 lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Unisci modifiche...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:327
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:422
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:336
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Carattere...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:337
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Paragrafo...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:338
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Documento...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:339
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Enfatizza lo stile|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Stile sostantivo|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:343
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Stile grassetto|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:347
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:348
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:406
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Costruisci il programma|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Aggiorna|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:407
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:362
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "Informazione di TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:430
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Prossima nota|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:433
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Vai all'etichetta|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:377 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Segnalibri|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:381
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 1|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:382
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:383
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:385
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:389
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:391
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:467
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Introduzione|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Tutorial|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:469
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Guida utente|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Caratteristiche estese|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Personalizzazione|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:473
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "FAQ|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:474
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:475
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "Configurazione LaTeX|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:477
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "Riguardo LyX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "Riguardo a LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:426
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Preferenze..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:427
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Chiudi LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Documento|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Strumenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Apri recenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Rifai|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:51
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:460 src/text3.C:824
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Taglia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:52
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:468 src/text3.C:829
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:53
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1211 src/mathed/InsetMathNest.C:439
|
||
#: src/text3.C:805
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Incolla recenti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Incolla|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Seleziona un file"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Impostazione paragrafo...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Tabella|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Righe e colonne|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Impostazioni rientro testo...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Impostazioni delle note...|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Impostazioni casella...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella...|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "Testo semplice come linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "&Selezione:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "Seleziona come linee|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Catalano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Aggiorna|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Linea superiore|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Linea inferiore|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Linea destra|#d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Rows|S"
|
||
msgstr "Scambia righe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Swap Columns|w"
|
||
msgstr "Scambia colonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Cella speciale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in alto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Elimina linea in alto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Elimina linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Cancella linea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Cancella linea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Famiglia gotico matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Famiglia romano matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Famiglia sans serif matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Serie grassetto matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, semplifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, fattore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Spazio visibile|#s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Barre degli strumenti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "Formati"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Elenco / Indice generale|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Oggetti mobili|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Ramo|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:152
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Riferimento incrociato...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Didascalia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Voce d'indice|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
||
msgid "Glossary Entry|y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "Codice TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette normali|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||
msgstr "Simboli fonetici|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Spazio protetto|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "Linea orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Spazio verticale..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Break|B"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "Segnalibri|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Lista numerata"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Contesto Aligned"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "Contesto AlignedAt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Contesto Gathered"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Math Panel|P"
|
||
msgstr "Pannello matematico|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
||
msgid "Text Wrap Float|W"
|
||
msgstr "Rientro mobile del testo|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Documento figlio...|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "Nota di LyX|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Commento|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "In grigio|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Cambia Tracciamento|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
|
||
msgid "Table of Contents|T"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:409
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
||
msgid "Compressed|o"
|
||
msgstr "Compresso|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Impostazioni...|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Accetta modifica|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Modifica successiva|#S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save Bookmark|S"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 1|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Segnalibri|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Thesaurus...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "Informazione di TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:44
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nuovo documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:45
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Apri documento "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:46
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Salva documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:47
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Stampa documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:49 src/BufferView.C:739
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:50 src/BufferView.C:749
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rifai"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:54
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:56
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "Applica ultimo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Inserisci matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:61
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Inserisci grafici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "extra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Lista numerata"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Puntualizza lista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Aumenta rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Riduci rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Inserisci figura mobile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Inserisci tabella mobile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Inserisci etichetta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Inserisci riferimento incrociato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Inserisci citazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert glossary entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Inserisci nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Inserisci nota a margine"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Inserisci nota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Inserisci URL"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Inserisci codice TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Includi file"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "Stile TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Table of contents"
|
||
msgstr "Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Controlla dizione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Aggiungi riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Elimina riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Elimina colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Seleziona linea superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Imposta linea inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Imposta linea sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Imposta linea destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Imposta tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Togli tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Allinea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Allinea al centro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Allinea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Allineamento superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Allineamento centrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Allineamento inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Ruota cella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Ruota tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Imposta multicolonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "&Matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Show math panel"
|
||
msgstr "Mostra pannello matematico"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "Imposta modalit<69> di visualizzazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Inserisci radice quadrata"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Inserisci somma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Inserisci integrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Inserisci prodotto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Insert fraction"
|
||
msgstr "Inserisci frazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Inserisci ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Inserisci [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Inserisci { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "Inserisci contesto casi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Comando f&ine:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Traccia Modifiche|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nel risultato|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "&Prossima modifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accetta modifica|#A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica|#R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Unisci modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Rigetta tutte le modifiche|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Prossima nota|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "Salva documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "Vista|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "&Aggiorna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s <20> gi<67> stato caricato.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi tornare alla versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:232 src/lyxfunc.C:905
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:233 src/lyxfunc.C:906 src/lyxvc.C:175
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "&Ritorna"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:233
|
||
msgid "&Switch to document"
|
||
msgstr "&Passa al documento"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:255
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi creare un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:258
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Creo un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:259
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "&Crea"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:564
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 5"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:742
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:752
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:910
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Evidenziazione disattivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:917
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Evidenziazione attivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:924
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "L'evidenziazione <20> stato rimossa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:927
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "L'evidenziazione <20> stato impostata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:973
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words in selection."
|
||
msgstr "%1$d parole nella selezione."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words in document."
|
||
msgstr "%1$d parole nel documento."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:981
|
||
msgid "One word in selection."
|
||
msgstr "Una sola parola nella selezione."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:983
|
||
msgid "One word in document."
|
||
msgstr "Una sola parola nel documento "
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:986
|
||
msgid "Count words"
|
||
msgstr "Conta parole"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1511
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Scegli il documento LyX da inserire"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1513 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:134
|
||
#: src/lyxfunc.C:1871 src/lyxfunc.C:1908 src/lyxfunc.C:1981
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Documenti|#o#O"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1514 src/lyxfunc.C:1909 src/lyxfunc.C:1982
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Esempi|#E#e"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1518 src/lyx_cb.C:140 src/lyxfunc.C:1876
|
||
#: src/lyxfunc.C:1913
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1530 src/lyxfunc.C:1923 src/lyxfunc.C:2003
|
||
#: src/lyxfunc.C:2017 src/lyxfunc.C:2033
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Cancellato."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1541
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1552
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "E' stato inserito il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferView.C:1554
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.C:73
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:433
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
|
||
"%1$s a %2$s\n"
|
||
"a causa della conversione della classe da\n"
|
||
"%3$s a %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:438
|
||
msgid "Changed Layout"
|
||
msgstr "Struttura modificata"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:457
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo stile del carattere %1$s <20> non definito a causa della conversione della "
|
||
"classe da\n"
|
||
"%2$s a %3$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.C:464
|
||
msgid "Undefined character style"
|
||
msgstr "Stile carattere indefinito"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:95
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nessuno"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:96
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "nero"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:97
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "bianco"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:98
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "rosso"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:99
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:100
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blu"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:101
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "ciano"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:102
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:103
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "giallo"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:104
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "cursore"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:105
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "sfondo"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:106
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "testo"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:107
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "selezione"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:108
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "Testo di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:109
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "porzioni di anteprima"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:310
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "nota"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:111
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "sfondo nota"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:112
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "commento"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:113
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "sfondo commento"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:114
|
||
msgid "greyedout inset"
|
||
msgstr "inserto ingrigito"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:115
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "sfondo dell'inserto ingrigito"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "Casella ombreggiata"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:117
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "rientro barra"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:118
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "lingua"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:119
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "comando inserisci"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:120
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "comando inserisci sfondo"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:121
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "comando inserisci cornice"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:122
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "carattere speciale"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:123
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "matematica"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:124
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "sfondo matematica"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:125
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "sfondo grafici"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:126
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "sfondo macro matematica"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:127
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "cornice matematica"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:128
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "linea matematica"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:129
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "cornice didascalia"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:130
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "testo inserito riducibile"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:131
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "cornice inserita riducibile"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:132
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "inserisci sfondo"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:133
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "inserisci cornice"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:134
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "Errore di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:135
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "marcatore di fine linea"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:136
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "evidenziatore di appendice"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:137
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "cambia barra"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:138
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Testo cancellato"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:139
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Testo aggiunto"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:140
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "sono stati aggiunti gli evidenziatori di spazio"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:141
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "linea superiore/inferiore"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:142
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "linea tabellare"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:144
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "linea on/off della tabella"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:146
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "area inferiore"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:147
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr "sinistra del pulsante"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:149
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "sfondo del pulsante"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr "sfondo del pulsante"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:151
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "eredit<69>"
|
||
|
||
#: src/LColor.C:152
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignora"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:93
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:290 src/LaTeX.C:366
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:374
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.C:310
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:465 src/MenuBackend.C:502 src/MenuBackend.C:574
|
||
#: src/MenuBackend.C:596 src/MenuBackend.C:619 src/MenuBackend.C:705
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Non <20> stato aperto alcun documento!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:542
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:544
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "Testo semplice come linee"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:716
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Salva documento"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:748
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Nessun indice generale"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.C:793
|
||
msgid " (auto)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/SpellBase.C:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:231
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:403
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Classe di documento sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:404
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso la classe prestabilita del documento, perch<63> la classe %1$s <20> "
|
||
"sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:459 src/text.C:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:463 src/buffer.C:470 src/buffer.C:490
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Errore di intestazione del documento"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:469
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "\\begin_header <20> mancante"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:489
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "\\begin_document <20> mancante"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:500
|
||
msgid "Can't load document class"
|
||
msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:501
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso la classe prestabilita del documento, perch<63> la classe %1$s <20> "
|
||
"sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:653
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:645 src/buffer.C:654
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s could not be read."
|
||
msgstr "%1$s non pu<70> essere letto"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:662 src/buffer.C:734
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "La formattazione del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
||
msgstr "%1$s non <20> un documento LyX."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:687
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "La conversione ha fallito"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:688
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||
"it could not be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato creato con una versione precedente di LyX, ma non pu<70> "
|
||
"essere creato alcun file temporaneo di conversione."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:697
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato alcuno script di conversione."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:698
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||
"could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
|
||
"lyx2lyx non pu<70> essere trovato."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:719
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:720
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
||
"convert it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato creato con una versione precedente di LyX ma lo script "
|
||
"lyx2lyx non lo pu<70> convertire."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:735
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s <20> terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente <20> "
|
||
"corrotto."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:771
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Backup non riuscito"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:772
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX non <20> stato in grado di fare una copia di backup in %1$s.\n"
|
||
"Per favore, controlla se la cartella esiste e vi si pu<70> scrivere.."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:884
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding error"
|
||
msgstr "&Codifica:"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:885
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are not representable in the chosen "
|
||
"encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:894
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error closing file"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore leggendo il file!"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:895
|
||
msgid ""
|
||
"The output file could not be closed properly.\n"
|
||
" Probably some characters of your document are not representable in the "
|
||
"chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1153
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "Esecuzione di chktex..."
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1166
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex ha fallito"
|
||
|
||
#: src/buffer.C:1167
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Chktex <20> stato eseguito con successo"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:81
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"potrebbe non essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:83
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il documento "
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:96
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recupero il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:99
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Carico il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:100
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:100
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "&Carica originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:123
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il backup del documento %1$s <20> pi<70> recente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Carico il backup invece?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:126
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Carico la copia di backup?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:127
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "&Carica copia di backup"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:127
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Carica &originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:168
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:169
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il modello specificato di documento\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"non pu<70> essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:204
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Non posso leggere il modello"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:522
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:528
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.C:531
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"The documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:731
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Salvo il documento modificato?"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Abbandona"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:348
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Meno male!"
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Sto provando..."
|
||
|
||
#: src/bufferlist.C:389
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Accidenti! Il documento <20> perso!"
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:438
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
||
msgstr "Il documento usa una classe di TeX scomparsa \"%1$s\".\n"
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:440
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Casse documento non disponibile"
|
||
|
||
#: src/bufferparams.C:441
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX non sar<61> in grado di produrre alcun risultato."
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.C:308
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Nessun messaggio di correzione"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Informazione generale"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Messaggi di debug generale degli sviluppatori"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Tutti i messaggi di correzione"
|
||
|
||
#: src/client/debug.C:92 src/debug.C:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/converter.C:333 src/converter.C:468 src/converter.C:491
|
||
#: src/converter.C:536
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Non riesco a convertire il file"
|
||
|
||
#: src/converter.C:334
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non vi sono informazioni per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
|
||
"Definisci un convertitore nelle preferenze."
|
||
|
||
#: src/converter.C:420 src/format.C:320 src/format.C:379
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Comando di esecuzione:"
|
||
|
||
#: src/converter.C:463
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Errori di compilazione"
|
||
|
||
#: src/converter.C:464
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
|
||
|
||
#: src/converter.C:469 src/format.C:327 src/format.C:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore mentre %1$s era in esecuzione"
|
||
|
||
#: src/converter.C:492
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non posso copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:539
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non posso spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:597
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
|
||
|
||
#: src/converter.C:615
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX non <20> stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
|
||
"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
|
||
|
||
#: src/converter.C:618
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX ha fallito"
|
||
|
||
#: src/converter.C:620
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "Output vuoto"
|
||
|
||
#: src/converter.C:621
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
|
||
|
||
#: src/debug.C:46
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||
|
||
#: src/debug.C:47
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Gestione eventi da tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.C:48
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Gestione GUI"
|
||
|
||
#: src/debug.C:49
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
|
||
|
||
#: src/debug.C:50
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/debug.C:51
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Definizione personale della tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.C:52
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:53
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Editor matematico"
|
||
|
||
#: src/debug.C:54
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Gestione caratteri"
|
||
|
||
#: src/debug.C:55
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "So leggendo i file delle classi di testo"
|
||
|
||
#: src/debug.C:56
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Controllo versione"
|
||
|
||
#: src/debug.C:57
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
|
||
|
||
#: src/debug.C:58
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Conserva file temporanei tipo *roff"
|
||
|
||
#: src/debug.C:59
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Comandi utente"
|
||
|
||
#: src/debug.C:60
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "E' il Lexxer di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:61
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
|
||
|
||
#: src/debug.C:62
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "Aggiunte di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:63
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "File usati da LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.C:64
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Eventi area di lavoro"
|
||
|
||
#: src/debug.C:65
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
|
||
|
||
#: src/debug.C:66
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Conversione grafici e caricamento"
|
||
|
||
#: src/debug.C:67
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Modifica tracciamento"
|
||
|
||
#: src/debug.C:68
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Modello esterno/inserisci messaggi"
|
||
|
||
#: src/debug.C:69
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr "Creazione profilo RowPainter"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1066
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1069
|
||
msgid "Over-write file?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il file?"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1070 src/lyxfunc.C:2030
|
||
msgid "&Over-write"
|
||
msgstr "&Sovrascrivi"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:87
|
||
msgid "Over-write &all"
|
||
msgstr "Sovrascrivi &tutto"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:88
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "&Cancella esportazione"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:137
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Non ho potuto copiare il file"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "E' fallita la copia di %1$s su %2$s."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:170
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Non posso esportare il file"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:205
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Errore sul nome del file"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:206
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "Il percorso della cartella al documento non pu<70> contenere spazi."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:245
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "L'esportazione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/exporter.C:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/exporter.C:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Non riesco a vedere il file"
|
||
|
||
#: src/format.C:270 src/format.C:340
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Il file non esiste: %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Non posso modificare il file"
|
||
|
||
#: src/format.C:353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
|
||
|
||
#: src/format.C:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'automodifica del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:411
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (modificato)"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.C:415
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (sola lettura)"
|
||
|
||
#: src/frontends/WorkArea.C:243
|
||
msgid "Formatting document..."
|
||
msgstr "Formattazione del documento..."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "ERRORE! LyX non <20> stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr ""
|
||
"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2006 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2001 Gruppo LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> distribuito nella speranza di essere utile ma\n"
|
||
"SENZA NESSUNA GARANZIA, nemmeno la garanzia\n"
|
||
"implicita del COMMERCIABILE o dell'ADATTO AD UNO\n"
|
||
"SCOPO PARTICOLARE. Leggi la Licenza Pubblica Generale\n"
|
||
"(GPL) della GNU per ulteriori dettagli. Dovresti aver\n"
|
||
"ricevuto una copia della Licenza Pubblica Generale (GPL)\n"
|
||
"della GNU con questo programma; se non <20> cos<6F>, scrivi a\n"
|
||
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
|
||
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "Versione di LyX "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Cartella libreria: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Cartella utente: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Seleziona un database BibTeX da aggiungere"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Seleziona uno stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
|
||
msgid "No frame drawn"
|
||
msgstr "Nessuna cornice disegnata"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
|
||
msgid "Rectangular box"
|
||
msgstr "Casella rettangolare"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
|
||
msgid "Oval box, thin"
|
||
msgstr "Casella ovale, sottile"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
|
||
msgid "Oval box, thick"
|
||
msgstr "Casella ovale, spessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
|
||
msgid "Shadow box"
|
||
msgstr "Casella ombreggiata"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
|
||
msgid "Double box"
|
||
msgstr "Doppia casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Rientro"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
|
||
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Altezza totale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Romano"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Seleziona file esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "In basso a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "A sinistra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Centrato in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Centrato in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Al centro della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "In alto a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "In basso a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "A destra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Seleziona file grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Galleria|#G#g"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Scegli il documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Registro di controllo versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non <20> stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato nessun registro di controllo versione."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Scegli file di collegamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "File di collegamento di LyX (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Scegli file UI"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:121
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:128
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Scegli mappa di tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:129
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:137
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:141
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Scegli dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:138
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:142
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "*.ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Stampa su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "File PostScript (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Errore del correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il correttore ortografico <20> terminato per qualche motivo.\n"
|
||
"Forse <20> stato chiuso."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "sono state controllate %1$d parole."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "E' stata controllata una sola parola."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Il controllo ortografico <20> completo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:99 src/insets/insettoc.C:46
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:228
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s et altri."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:265
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Nessun anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:804
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "prima"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:29
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:59
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:85
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:119
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:185
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:215
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Nessuna modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:45
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:71
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:105
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:171
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:201
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:255
|
||
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:58
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Dritto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Italico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Sghembo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:101
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Aumenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:66
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Riduci"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:189
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Enfatizza"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:193
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:197
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Sostantivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:219
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Nessun colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:223
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:227
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bianco"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:231
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rosso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:235
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:239
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:243
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Ciano"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:247
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/character.C:251
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Giallo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "File di sistema|#S#s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:108
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "File utente|#U#u"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:66
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Lo script `%s' <20> fallito."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
|
||
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "&Matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Ripeti &1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Ripeti &2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Ripeti &3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Ripeti &4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:220
|
||
msgid "Index Entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:230
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.C:160
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Cartelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.C:617
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:462
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "Azione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ramo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Attivato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "S<>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Unisci modifiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Modificato da %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr "Modifica eseguita a %1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:87
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Comando precedente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:90
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Comando successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "LyX: delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:110
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "linea tabellare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lunghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116 src/text.C:1689
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:146
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:152
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:158
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:162
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:188
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:163
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:164
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:189
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:190
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "intestazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "eccessivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "LaTeX ha fallito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:299
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "``testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:300
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "''testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:301
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ",,testo``"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ",,testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:316
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numerato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:317
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Appare nell'Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:330
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Autore-anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:331
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Non disponibile: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:386
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Classe documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "&Carattere: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:388
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Struttura testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:389
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Struttura pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:390
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Numerazione & Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Opzioni matematiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Elenchi puntati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Rami"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "Preambolo di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QERT.C:30
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni codice TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Materiale esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Riscala %"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.C:62 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:575
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Documento figlio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
|
||
msgid "Math Panel"
|
||
msgstr "Pannello matematico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matrice matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMath.C:55
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Delimitatore matematico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:107
|
||
msgid "LyX: Math Spacing"
|
||
msgstr "LyX: spaziatura matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Spazio sottile\t\\,"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:110
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Spazio medio\t\\:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "Spazio spesso\t\\;"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Spazio negativo\t\\!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:118
|
||
msgid "LyX: Math Roots"
|
||
msgstr "LyX: radici matematiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:121
|
||
msgid "Cube root\t\\root"
|
||
msgstr "Radice cubica\t\\root"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:124
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Altra radice\t\\root"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:128
|
||
msgid "LyX: Math Styles"
|
||
msgstr "LyX: stili matematici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Mostra stile\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:131
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Stile (pi<70> piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX: Fractions"
|
||
msgstr "LyX: caratteri matematici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No hor. line\t\\atop"
|
||
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
|
||
msgid "Nice\t\\nicefrac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
|
||
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
|
||
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
|
||
msgid "Binomial\t\\choose"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:148
|
||
msgid "LyX: Math Fonts"
|
||
msgstr "LyX: caratteri matematici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Romano\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:151
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Italico\t\\mathit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Modalit<69> testo normale\t\\textrm"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
|
||
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
msgstr "LyX: inserisci matrice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni nota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:625
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formato data"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:333
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Caratteri schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:485
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:554 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:642
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Percorsi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:693
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:703
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Seleziona una cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:713
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Seleziona una cartella di backup"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:723
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Seleziona una cartella per i documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:740 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:762
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:763
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:764
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:766
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:769
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:842
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1004
|
||
msgid "Copiers"
|
||
msgstr "Trascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1248
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formati file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1440
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Formato in uso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1441
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il "
|
||
"convertitore."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1532
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1624 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1807
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1737
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identit<69>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Salta documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:45
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Riferimento incrociato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:139
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Torna indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:141
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Salta indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.C:149
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Invia il documento ad un Comando"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Mostra file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "Informazione di TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTocDialog.C:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toc"
|
||
msgstr "Argomento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
|
||
msgid "Text Wrap Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni testo a capo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:117
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "spazio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:146
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Il nome del file non <20> valido"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/validators.C:147
|
||
msgid ""
|
||
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
|
||
"characters:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
|
||
"di questi caratteri:\n"
|
||
|
||
#: src/importer.C:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Importa %1$s..."
|
||
|
||
#: src/importer.C:68
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Non riesco ad importare il file"
|
||
|
||
#: src/importer.C:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/importer.C:95
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "importato."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbase.C:242
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:107
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:202 src/insets/insetbibtex.C:255
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Allarme di esportazione!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:203
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarli."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbibtex.C:256
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarli."
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:63
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "Incasellato"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:64
|
||
msgid "Frameless"
|
||
msgstr "Senza cornice"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:65
|
||
msgid "ovalbox"
|
||
msgstr "ovalbox"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:66
|
||
msgid "Ovalbox"
|
||
msgstr "Ovalbox"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:67
|
||
msgid "Shadowbox"
|
||
msgstr "Shadowbox"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:68
|
||
msgid "Doublebox"
|
||
msgstr "Doublebox"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbox.C:124
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Casella"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:76
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Ramo"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:101
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Ramo:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
|
||
#: src/insets/insetcharstyle.C:212
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Non definito: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetbranch.C:239
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "Ramo:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:87
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcaption.C:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "E' privo di senso!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetcharstyle.C:123
|
||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto StileCarattere"
|
||
|
||
#: src/insets/insetenv.C:66
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Ambiente:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:143
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/insetert.C:390
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/insetexternal.C:576
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Il modello esterno %1$s non <20> installato"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:383
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "mobile: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:278
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "mobile: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloat.C:385
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr " (obliquamente)"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:59
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfloatlist.C:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Elenco di %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "piede"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:58
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/insetfoot.C:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:443
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto copiare il file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"nella cartella temporanea."
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:709
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "Non <20> necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
|
||
|
||
#: src/insets/insetgraphics.C:821
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "File grafici: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/insethfill.C:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:306
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Input testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:309
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Input* testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file incluso `%1$s'\n"
|
||
"ha `%2$s' come classe di testo\n"
|
||
"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
|
||
|
||
#: src/insets/insetinclude.C:416
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "Classi testo differenti"
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:42
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr "Idx"
|
||
|
||
#: src/insets/insetindex.C:75
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indice"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:71
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "margine"
|
||
|
||
#: src/insets/insetmarginal.C:54
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnomencl.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glo"
|
||
msgstr "&Globale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnomencl.C:86
|
||
msgid "Glossary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:66
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:67
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "In grigio"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Framed"
|
||
msgstr "Senza cornice"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "F&orma:"
|
||
|
||
#: src/insets/insetnote.C:149
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "opz"
|
||
|
||
#: src/insets/insetoptarg.C:59
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetpagebreak.h:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "C&ancella"
|
||
|
||
#: src/insets/insetpagebreak.h:81
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:183
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Ref: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Equazione"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:184
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "EqRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:185
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Pagina: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:186
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Pagina di testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Pagina usuale e testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:187
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Riferimento e testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Riferimento considerevole"
|
||
|
||
#: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr "F&ormato:"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:450
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "La tabella <20> stata aperta"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1605
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore impostando le multicolonne"
|
||
|
||
#: src/insets/insettabular.C:1606
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
|
||
|
||
#: src/insets/insettext.C:234
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:41
|
||
msgid "theorem"
|
||
msgstr "teorema"
|
||
|
||
#: src/insets/insettheorem.C:91
|
||
msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema"
|
||
|
||
#: src/insets/insettoc.C:47
|
||
msgid "Unknown toc list"
|
||
msgstr "L'elenco dell'indice generale <20> sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:42
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr "Url: "
|
||
|
||
#: src/insets/inseturl.C:42
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetvspace.C:110
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:49
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "rientro: "
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:178
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro"
|
||
|
||
#: src/insets/insetwrap.C:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "rientro: "
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Non mostrato."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:97
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Sto caricando..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:100
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:103
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:106
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Sto ridimensionando e..."
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:109
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Pronto a mostrare"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:112
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato alcun file!"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:115
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si <20> verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:118
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore caricando il file in memoria"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:121
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore generando l'immagine pixmap"
|
||
|
||
#: src/insets/render_graphic.C:124
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Nessuna immagine"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:92
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Caricamento anteprima"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:95
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "L'anteprima <20> pronta"
|
||
|
||
#: src/insets/render_preview.C:98
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Anteprima non riuscita"
|
||
|
||
#: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso creare alcuna pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso aprire alcuna pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:278
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
|
||
"Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
|
||
|
||
#: src/ispell.C:301
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
|
||
"Forse <20> stato configurato in modo sbagliato?"
|
||
|
||
#: src/ispell.C:406
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
||
"$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:417
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell"
|
||
|
||
#: src/ispell.C:477
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ispell.C:492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/kbsequence.C:160
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " opzioni: "
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Larghezza fissa"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Larghezza colonna"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Altezza totale"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.C:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Altezza totale"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:114
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr "Rinomino e salvo?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:115
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Rinomina"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:132
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:135 src/lyxfunc.C:1872
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Modelli|#M#m"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:165 src/lyxfunc.C:2027
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to over-write that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2029
|
||
msgid "Over-write document?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:256
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:283
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:349
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Scegli il documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:370
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:378
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:410
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Sto configurando il sistema..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:419
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:424
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Il sistema <20> stato riconfigurato"
|
||
|
||
#: src/lyx_cb.C:425
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il sistema <20> stato riconfigurato.\n"
|
||
"Devi riavviare LyX per poter usare ogni\n"
|
||
"specifica aggiornata della classe del documento."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:130
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:131
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si <20> verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Per favore, controlla la tua configurazione."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:140
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:144
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Fatto!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:502
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:538
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando <20> sbagliata. Abbandono."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:794
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:923
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:924
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"%1$s. Make sure that this\n"
|
||
"path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
|
||
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
|
||
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1091
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "E' andata persa la cartella utente di LyX"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1092
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai specificato la cartella LyX di un utente che non esiste, %1$s.\n"
|
||
"E' necessario mantenere la tua configurazione personale."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1097
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "&Crea cartella"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1098
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "&Esci da LyX"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1099
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1103
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1109
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Non <20> stato possibile creare la cartella. Esco."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1282
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1286
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1297
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
|
||
"Opzioni di comando (sensibile alle maiuscole):\n"
|
||
"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
|
||
"\t-userdir dir imposta la cartella utente alla cartella indicata.\n"
|
||
"\t-sysdir dir imposta la cartella di sistema alla cartella indicata.\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y setta la larghezza della finestra principale.\n"
|
||
"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
|
||
" seleziona le caratteristiche da correggere.\n"
|
||
" Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
|
||
"caratteristiche.\n"
|
||
"\t-x [--esegui] comando\n"
|
||
" dove comando <20> un comando di LyX.\n"
|
||
"\t-e [--esporta] formato\n"
|
||
" dove formato <20> il formato d'esportazione scelto.\n"
|
||
"\t-i [--importa] formato file.xxx\n"
|
||
" dove formato <20> il formato di importazione scelto\n"
|
||
" e file.xxx <20> il file che deve essere importato.\n"
|
||
"\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
|
||
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per pi<70> dettagli."
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1333 src/support/package.C.in:556
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "Cartella utente: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1334
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1344
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "Cartella utente: "
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1345
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1355
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Comando di indice:"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1356
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1366
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1378
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Manca il tipo di file [per esempio. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
|
||
|
||
#: src/lyx_main.C:1383
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Manca il nome file per --import"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:136
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Cerca errore"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:137
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "La stringa di ricerca <20> vuota"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:323
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "La stringa <20> stata sostituita."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.C:326
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " le stringhe sono state sostituite."
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:53
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simbolo"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:67
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Eredit<69>"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:55 src/lyxfont.C:58 src/lyxfont.C:62 src/lyxfont.C:67
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:61
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:70
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Attiva/Disattiva"
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:510
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Enfasi %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Sottolinea %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Sostantivo %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Lingua: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/lyxfont.C:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Numero %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:367
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Funzione sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:406
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Niente da fare"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:425
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Azione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:431 src/lyxfunc.C:715
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Comando disabilitato"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:438
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Il comando non <20> permesso senza alcun documento aperto"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:701
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Il documento <20> in sola lettura"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:709
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "Questa porzione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi salvare il documento?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:746
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
|
||
"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:749
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "La stampa del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:768
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
|
||
"nella classe del documento %1$s."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:771
|
||
msgid "Could not change class"
|
||
msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:883
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:887
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr " fatto."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogni modifica andr<64> persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
|
||
"del documento %1$s?"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1093
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Esci|i"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1119 src/text3.C:1303
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Argomento mancante"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1402
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1490
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1501
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'impostazione del colore \"%1$s\" <20> fallita: il colore non <20> definito o non "
|
||
"pu<70> essere ridefinito."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1616
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "Le impostazioni prestabilite del documento sono state salvate in"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1619
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "Non <20> possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1675
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1869
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Seleziona file modello"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1906
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Scegli documento da aprire"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1945
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1949
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Il documento %1$s <20> stato aperto."
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1951
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:1976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone"
|
||
|
||
#: src/lyxfunc.C:2103
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Benvenuto in LyX!"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2168
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
|
||
"drive\"?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2173
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita <20> di usare la "
|
||
"lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2177
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||
"specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
|
||
"forma di testo semplice. Cio<69>: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName <20> "
|
||
"il file di input. Verr<72> usato un programma interno se invece <20> stato "
|
||
"specificato \"\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2185
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita "
|
||
"automaticamente da quello che scrivete."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2189
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle "
|
||
"prestabilite dopo il cambiamento di classe."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2193
|
||
msgid ""
|
||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa "
|
||
"nessun autosalvataggio."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2200
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserver<65> i file di "
|
||
"backup nella stessa cartella del file originale se la stringa <20> vuota."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2204
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
||
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisci le opzioni di bibtex (confronta. man bibtex) oppure seleziona un "
|
||
"compilatore alternativo (cio<69>, mlbibtex oppure bibulus)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2208
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto "
|
||
"oppure LyX cercher<65> nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2212
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2216
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisce come avviare chktex. Cio<69>: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
||
"n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2226
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
|
||
"barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il "
|
||
"cursore sullo schermo."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2237
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
|
||
"dettagli. Cio<69> :\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2241
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2245
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2249
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimizza i dialoghi quando <20> minimizzata anche la finestra principale: "
|
||
"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2253
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Scegli come LyX mostrer<65> ogni grafico."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2257
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la "
|
||
"cartella da cui LyX <20> stato avviato."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2262
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2266
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 "
|
||
"<22> altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2273
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
||
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
|
||
"seleziona un compilatore alternativo. Cio<69>, usando xindy/make-rules, la "
|
||
"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2282
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
|
||
"per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2286
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr ""
|
||
"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
|
||
"etichetta."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2290
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto all'inizio del "
|
||
"documento."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2294
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto alla fine del "
|
||
"documento."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2298
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cio<69>:"
|
||
"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
|
||
"della seconda lingua."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2302
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2306
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2310
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
|
||
"\\documentclass."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2314
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cio<69>: "
|
||
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2318
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del "
|
||
"documento <20> la lingua prestabilita."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2326
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2330
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2334
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
|
||
"diversa da quella del documento."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2338
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel men<65> "
|
||
"al massimo %1$d."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2343
|
||
msgid ""
|
||
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
||
"variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
|
||
"d'ambiente PERCORSO. Usa il formato nativo del sistema operativo."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2350
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2354
|
||
msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2358
|
||
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
msgstr "E' la codifica per i caratteri dei men<65> e dei popup."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2362
|
||
msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2366
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2370
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
|
||
"numerate."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2374
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "Adatta la dimensione prevista."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2378
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2382
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2386
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' la stampante predefinita. LyX user<65> la variabile d'ambiente PRINTER se "
|
||
"non <20> specificata alcuna stampante."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2390
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2394
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra "
|
||
"cosa ma prima del nome del file DVI da stampare."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2398
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2402
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2406
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2410
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da "
|
||
"virgole"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2414
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2418
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2422
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2426
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La stampa su file viene forzata automaticamente quando <20> impostata questa "
|
||
"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
|
||
"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2430
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il seguente argomento <20> considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
|
||
"spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2434
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "E' l'opzione per stampare su file."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2438
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2442
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare affinch<63> LyX trasferisca il nome della stampante di "
|
||
"destinazione al tuo comando di stampa."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2446
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cio<69> \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2450
|
||
msgid ""
|
||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
|
||
"sinistra (cio<69>: Ebreo, Arabo)."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2454
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor <20> rilevato "
|
||
"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
|
||
"storto."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2458
|
||
msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2464
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si "
|
||
"modifica."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2473
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
|
||
"carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
|
||
"alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
|
||
"usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
|
||
"riscalare."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2477
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
|
||
"caratteri sullo schermo."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2482
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
|
||
"render<65> i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
|
||
"carta."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2487
|
||
msgid ""
|
||
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
||
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2491
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2495
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
|
||
"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2502
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2506
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2510
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX porr<72> le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
|
||
"eliminate quando chiuderete LyX."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2514
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il percorso che LyX imposter<65> quando offrir<69> di scegliere un modello. Un "
|
||
"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2524
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso "
|
||
"assoluto oppure LyX cercher<65> nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2537
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||
"may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
|
||
"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Pu<50> non "
|
||
"funzionare con tutti i dizionari."
|
||
|
||
#: src/lyxrc.C:2544
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper"
|
||
"\")."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:100
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Il documento non <20> stato salvato"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:101
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:130
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:131
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:146
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:149
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(nessun messaggio di registro)"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
||
"changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tornare alla versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
|
||
"tutte le modifiche correnti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi tornare alla versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/lyxvc.C:174
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Torno alla versione salvata del documento?"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:123 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr "Macro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1240
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.C:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Nessuna linea verticale di griglia in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1317
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Una sola riga"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1323
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Una sola colonna"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1331
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1340
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.C:1358
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' <20> sconosciuta "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Nessun numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1079 src/mathed/InsetMathHull.C:1088
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1213
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1223
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.C:1325 src/text3.C:185
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> editore matematico"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:858
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.C:861
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "sono entrato in modalit<69> testo matematico textrm"
|
||
|
||
#: src/output.C:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.C:155
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Sunto: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.C:167
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Referimenti: "
|
||
|
||
#: src/support/filefilterlist.C:109
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.C:335
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.C:336
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.C:341
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.C:342
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:436
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX binary not found"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:437
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
|
||
"comando %1$s"
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:557
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
||
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Usa il parametro di linea di comando '-sysdir' o imposta la variabile "
|
||
"d'ambienteLYX_DIR_15x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
|
||
"`chkconfig.ltx'."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:641 src/support/package.C.in:668
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:642
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il parametro %1$s non <20> valido.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:669
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:694
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"%2$s is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"%2$s non <20> una cartella."
|
||
|
||
#: src/support/package.C.in:696
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.C:44
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Utente sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:68
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:68
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Romano"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Foglio"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:69
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Romano"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Sans Serif"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:71
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:71
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:79
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:79
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "In alto a destra"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:89
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Trascrittori"
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:90
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/tex-strings.C:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "Typewriter"
|
||
|
||
#: src/text.C:132
|
||
msgid "Unknown layout"
|
||
msgstr "Struttura sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/text.C:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di testo '%2$s'\n"
|
||
"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:164
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Inserto sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/text.C:270 src/text.C:283
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
|
||
|
||
#: src/text.C:271
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:284
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/text.C:291
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/text.C:727
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
|
||
"il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/text.C:738
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/text.C:1652
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "Cambia Tracciamento|C"
|
||
|
||
#: src/text.C:1658
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Cambia: "
|
||
|
||
#: src/text.C:1662
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " a "
|
||
|
||
#: src/text.C:1672
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||
|
||
#: src/text.C:1677
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||
|
||
#: src/text.C:1683
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||
|
||
#: src/text.C:1695
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Altro ("
|
||
|
||
#: src/text.C:1704
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", inserto: "
|
||
|
||
#: src/text.C:1705
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||
|
||
#: src/text.C:1706
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ", ID:"
|
||
|
||
#: src/text.C:1707
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", posizione:"
|
||
|
||
#: src/text.C:1713
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/text.C:1715
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Contorno:"
|
||
|
||
#: src/text2.C:540
|
||
msgid ""
|
||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||
"change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non <20> stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel men<65> "
|
||
"Struttura per definire la modifica dei caratteri."
|
||
|
||
#: src/text2.C:582
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Niente da indicizzare!"
|
||
|
||
#: src/text2.C:584
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Non posso indicizzare pi<70> di un paragrafo!"
|
||
|
||
#: src/text3.C:710
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "L'argomento di spaziatura <20> sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/text3.C:883
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Struttura "
|
||
|
||
#: src/text3.C:884
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1408 src/text3.C:1420
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||
|
||
#: src/text3.C:1551
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:490
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:493
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:496
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:499
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/vspace.C:502
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale "
|
||
|
||
#: src/vspace.C:509
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "protetto"
|
||
|
||
#~ msgid "PrettyRef: "
|
||
#~ msgstr "Riferimento considerevole: "
|
||
|
||
#~ msgid "Opening child document "
|
||
#~ msgstr "Sto aprendo il documento figlio "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Caption."
|
||
#~ msgstr "Didascalia"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Special Insets|S"
|
||
#~ msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insets|n"
|
||
#~ msgstr "Inserisci|I"
|