lyx_mirror/po/wa.po
Uwe Stöhr d2501474ae - es.po: more updates by Ignacio
- po-file remerge

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@27114 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2008-10-25 18:38:15 +00:00

22803 lines
467 KiB
Plaintext

# Ratoûrnaedje è walon po LyX
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratoûrnaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz a l' adresse emile
# <linux-wa@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-25 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
"Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Gråces"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Index"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "I va"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:639 src/Buffer.cpp:840
#: src/Buffer.cpp:2542 src/Buffer.cpp:2566 src/Buffer.cpp:2601
#: src/LyXFunc.cpp:683 src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXFunc.cpp:996
#: src/LyXVC.cpp:181 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "Tape:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65 src/LyXFunc.cpp:792
#: src/buffer_funcs.cpp:104 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
msgid "Cancel"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Stîle: "
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
msgid "Alignment"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Hôteu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:326
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Fwait"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:450 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:459
#: src/insets/InsetBox.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Parint:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:451
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:460 src/insets/InsetBox.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Tchwezi li caractere di dvant"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "Ôte..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Fonte: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:666 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1207
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
msgid "Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "Grandes(5)"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Parint:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Cogne:|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:226 lib/layouts/europecv.layout:118
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1670
msgid "Language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Sereyes:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Chal, ça n' est måy candjî"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
msgstr "Chal, c' est tofer candjî"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Mete / dismete tot costé|#o#A"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
msgid "Close"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "Trover|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "You can also hit Enter in the search box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Search Field:"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Entry Types:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:331
msgid "All Entry Types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
msgid "Search As You &Type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
msgid "Force u&pper case"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
#, fuzzy
msgid "App&ly"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
msgid "The Enter key works, too"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
msgid "The delete key works, too"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Drovi"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "Aroke"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "Môde matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ingleye:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Copyî"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
msgid "y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Stîle do caractere"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
msgid "Here de&finitely"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Fonte: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "C&JK:"
msgstr "Tape:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "Grandeu:|#G#Z"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Roman:"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
msgid "y:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Môde matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
msgid "&Initialize Group Name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
msgid "Inter-word space"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Thin space"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Negative thin space"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114 src/insets/InsetSpace.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:258
#: lib/layouts/stdinsets.inc:263 lib/layouts/minimalistic.module:34
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:535
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:538
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "&Show preview"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:334
msgid "Include"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:325
msgid "Input"
msgstr "Intreye"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
msgid "Verbatim"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:925
#: src/insets/InsetInclude.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Candjî"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document &class"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:38
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Class options"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:71
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:86
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "P&redefined:"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "Cust&om:"
msgstr "A vosse môde"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:112
msgid "&Postscript driver:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "Ôte...|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "Ôte...|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:299
#: src/insets/InsetListings.cpp:402 src/insets/InsetListings.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:67
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:74
msgid "Check for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:122
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:197
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Costés"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:287
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:300
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:313
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:342
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Stîle: "
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:378
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:394
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Famile:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:415
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:434
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:447
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:460
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:486
#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:503
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:523
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:558
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:580
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Håynaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Ôte...|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Tiestîre:|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Hôteu tiestîre|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Dizo del pådje|#j#F"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "Colones"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% di colones|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colones"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr "Eployî AMS Maths|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Simbole"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Sôrt"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Rawete"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Headings &style:"
msgstr "Adjinçmint pådje:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novea documint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "Rimonter d' on hagnon"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1378
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simpe|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1384
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
msgid "B&reak links over lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
#, fuzzy
msgid "&Open bookmarks"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Alter..."
msgstr "Ôte..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
msgid "General"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Mîtrin|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2271 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Po:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
msgid "Off"
msgstr "Åwe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
msgid "On"
msgstr "Evoye"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Moussî foû"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Li curseur shût / ni shût nén l' acinseur"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
msgid "Screen us&ed (pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Hide tabba&r"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Candjî"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Copyî"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "passer hute"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "&User Interface language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Select the default language of your documents"
msgstr "dins les tchûzes po cisse classe di documints"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Lingaedje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
msgid "Use the babel package for multilingual support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
msgid "Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197 src/LyXRC.cpp:2760
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
msgid "Enable &RTL support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Ôte"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Index command:"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Egzimpes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2442
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Discrîre li cmande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "ou %|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Grandes(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Grandes(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Grandes(4)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pitites(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Pitites(4)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Grandes(1)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Ne&w"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Fitchî EPS|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Eployî input|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Clear All Session Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents, every"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "Automatic help"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
msgid ""
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
msgid "Enable &tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Foyter...|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:682
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Totes les pådjes|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Mete èn oûve"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Copyî"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
msgid "Number of copies"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Po:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "<reference>"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "<page>"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:282
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Trover|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Mete çouchal el plaece|#ç#c"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Ptitès <> grandès letes|#s#S"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Mete el plaece|#L#r"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
msgid "Clear current shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "Foncsions"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Po:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Passer ci mot ci|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Admete li mot po ci côp co|#m"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Passer hute"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "nén cnoxhu"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Fåt-i mete ci documint ci el plaece ?"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Colones"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "Aroymint d' astampé|#a"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Sapinse"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Multicolones|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Miernuwes"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Grand tåvlea"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Dji n' sai rexhe so li scrîrece"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Schaper"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
msgid "Don't output the first header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
#, fuzzy
msgid "Current cell:"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Rawete:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Loukî è DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Ritrait"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Ritrait"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:564
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Mwinres"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "% di colones|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
msgid "Unit of overhang value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:25 lib/layouts/aapaper.layout:34
#: lib/layouts/aastex.layout:49 lib/layouts/amsart.layout:24
#: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
#: lib/layouts/beamer.layout:38 lib/layouts/broadway.layout:173
#: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
#: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
#: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
#: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
#: lib/layouts/siamltex.layout:30 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Ståndard|#S"
#: lib/layouts/aa.layout:40 lib/layouts/aa.layout:217
#: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
#: lib/layouts/aastex.layout:64 lib/layouts/aastex.layout:167
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/apa.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:117 lib/layouts/beamer.layout:146
#: lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:189
#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:348
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/aa.layout:43 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
#: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:179
#: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
#: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:188
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:56
#: lib/layouts/siamltex.layout:358 lib/layouts/simplecv.layout:48
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:62
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:239
#: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
#: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:191
#: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
#: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:64
#: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:100
#: lib/layouts/svjour.inc:71
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:354
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:372
#: lib/layouts/beamer.layout:71 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:90
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/aa.layout:58 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:53
#: lib/layouts/beamer.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:88
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:249
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:745
#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:51
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
#: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:188
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:182
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:110
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:261
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:802
#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
#: lib/layouts/elsarticle.layout:91 lib/layouts/entcs.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
#: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
#: lib/layouts/revtex4.layout:115 lib/layouts/siamltex.layout:203
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:131
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:125
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
#: lib/layouts/siamltex.layout:272 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:148
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:170
#: lib/layouts/svjour.inc:233
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matrice"
#: lib/layouts/aa.layout:80 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
#: lib/layouts/beamer.layout:846 lib/layouts/dinbrief.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:347
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
#: lib/external_templates:305
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:283
#: lib/layouts/aa.layout:298 lib/layouts/aapaper.layout:97
#: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:106
#: lib/layouts/aastex.layout:239 lib/layouts/apa.layout:69
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
#: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
#: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:152
#: lib/layouts/elsarticle.layout:169 lib/layouts/entcs.layout:84
#: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:245
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:86 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:89 lib/layouts/aa.layout:341
#: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
#: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/book.layout:21
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:202
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:374
#: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:342
#: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:258
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:142
#: lib/layouts/moderncv.layout:148 lib/layouts/mwbk.layout:22
#: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
#: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
#: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
#: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
#: lib/layouts/siamltex.layout:311 lib/layouts/simplecv.layout:139
#: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/aa.layout:156 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:203 lib/layouts/egs.layout:516
#: lib/layouts/svjour.inc:305
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:62
#: lib/layouts/elsarticle.layout:181 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:297
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
#: lib/layouts/svjour.inc:270
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/aa.layout:327
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/aa.layout:349
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Institute"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/layouts/aa.layout:359
msgid "CharStyle:E-Mail"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:528
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/elsarticle.layout:142
#: lib/layouts/iopart.layout:158 lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:229 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:96
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
#: lib/layouts/revtex4.layout:72 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: src/rowpainter.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:883
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
#: lib/layouts/elsarticle.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:274
#: lib/layouts/iopart.layout:289 lib/layouts/kluwer.layout:334
#: lib/layouts/kluwer.layout:346 lib/layouts/llncs.layout:272
#: lib/layouts/moderncv.layout:162 lib/layouts/siamltex.layout:326
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
#: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Ådvins"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: lib/layouts/aastex.layout:288
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Mape des tapes"
#: lib/layouts/aastex.layout:330
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1368
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1485
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: lib/layouts/aastex.layout:370
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/aastex.layout:390
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/aastex.layout:409
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/aastex.layout:469
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Rén a fé"
#: lib/layouts/aastex.layout:490
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:547
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/aastex.layout:573
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:600
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
#: lib/layouts/beamer.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:894
#: lib/layouts/beamer.layout:913 lib/layouts/beamer.layout:932
#: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/beamer.layout:1076
#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/siamltex.layout:31
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/amsbook.layout:92
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/amsbook.layout:104
#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/apa.layout:82
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:91
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:99
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/apa.layout:128
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:135
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/apa.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/apa.layout:205
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Colone"
#: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
msgid "Note"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/apa.layout:233
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:247
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:257
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:277
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/apa.layout:283
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
#: lib/layouts/svjour.inc:89
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:67
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
msgid "*"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:390
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
#: src/buffer_funcs.cpp:389
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:116
#: lib/layouts/beamer.layout:131 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:231
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:161
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/powerdot.layout:235
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/egs.layout:576
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:180 lib/layouts/beamer.layout:223
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/beamer.layout:203
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:216
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/egs.layout:596
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:276
#: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/beamer.layout:357
#: lib/layouts/beamer.layout:386
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/beamer.layout:249
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/beamer.layout:275
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:292
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:315
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "Môde matematike"
#: lib/layouts/beamer.layout:332
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:356
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/beamer.layout:370
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:385
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/beamer.layout:408
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Colones"
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:433
#: lib/layouts/beamer.layout:434 lib/layouts/beamer.layout:445
#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:494
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Colones"
#: lib/layouts/beamer.layout:421
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:462
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:474
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:493
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:505
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:525
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:552
#: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:605
#: lib/layouts/beamer.layout:631
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/beamer.layout:541
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:562
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/beamer.layout:578
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:589
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/beamer.layout:604
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: lib/layouts/beamer.layout:615
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: lib/layouts/beamer.layout:630
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Evoye"
#: lib/layouts/beamer.layout:641
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: lib/layouts/beamer.layout:657
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloc|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:684
#: lib/layouts/beamer.layout:714
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Bloc|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:668
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:683
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/beamer.layout:694
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:713
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Bloc|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:724
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/beamer.layout:778
#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:825
#: lib/layouts/beamer.layout:847 lib/layouts/beamer.layout:950
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/beamer.layout:769
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/cl2emult.layout:69
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/elsarticle.layout:206
#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:312
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:893 lib/layouts/egs.layout:94
#: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:112
#: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Distis"
#: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/egs.layout:203
#: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "-> Moens <-"
#: lib/layouts/beamer.layout:949
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Fitchî|#F"
#: lib/layouts/beamer.layout:973 lib/layouts/elsart.layout:319
#: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/svjour.inc:373
#: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/foils.layout:309
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
msgid "Corollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1001 lib/layouts/elsart.layout:347
#: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
#: lib/layouts/siamltex.layout:120 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems.inc:113 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1004 lib/layouts/foils.layout:323
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1007
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1010
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1013 lib/layouts/elsart.layout:368
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:132
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:818
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/beamer.layout:1024
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/beamer.layout:1027
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
#: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:107
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1037 lib/layouts/elsart.layout:285
#: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
#: lib/layouts/siamltex.layout:149 lib/layouts/svjour.inc:433
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
#: lib/layouts/theorems-std.module:20
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1040 lib/layouts/foils.layout:281
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:165
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1043 lib/layouts/elsart.layout:256
#: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
#: lib/layouts/siamltex.layout:61 lib/layouts/siamltex.layout:111
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:202
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/foils.layout:295
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/beamer.layout:1051
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/beamer.layout:1065
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1075 lib/layouts/egs.layout:630
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1113
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/beamer.layout:1125 lib/layouts/powerdot.layout:209
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/beamer.layout:1141
msgid "CharStyle:Alert"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1143
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Bloc|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:1152
msgid "CharStyle:Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1154
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1163
msgid "Custom:ArticleMode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1168
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/layouts/beamer.layout:1173
#, fuzzy
msgid "Custom:PresentationMode"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: lib/layouts/beamer.layout:1178
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Coûtchî/Astampé"
#: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/powerdot.layout:377
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:241
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/powerdot.layout:381
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: lib/layouts/beamer.layout:1197 lib/layouts/powerdot.layout:387
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:232
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/powerdot.layout:391
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negatif|#N"
#: lib/layouts/broadway.layout:58
msgid "ACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:70
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matrice"
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:292
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:35
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/layouts/chess.layout:42
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/layouts/chess.layout:60
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:64
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:70
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:73
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:79
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:82
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:88
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:91
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:97
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:100
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:106
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:109
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/chess.layout:116
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:121
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:126
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:130
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/chess.layout:139
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/chess.layout:144
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:154
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Hôteu"
#: lib/layouts/chess.layout:159
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Hôteu"
#: lib/layouts/chess.layout:174
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/layouts/chess.layout:179
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Aroke"
#: lib/layouts/chess.layout:185
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:190
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
msgid "Anschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
#, fuzzy
msgid "My Address"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
#, fuzzy
msgid "Absender:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
#, fuzzy
msgid "Ihre Zeichen:"
msgstr "pôces|#p"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
#, fuzzy
msgid "Unsere Zeichen:"
msgstr "pôces|#p"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
msgid "Sachbearbeiter:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
msgid "Fusszeile(n):"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
#, fuzzy
msgid "Area code"
msgstr "Rodje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
#, fuzzy
msgid "Vorwahl:"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:134
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:126
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Drovi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Rodje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:117
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Rinoncî"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
#, fuzzy
msgid "Anlage(n):"
msgstr "Aroymint"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
msgid "cc"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
msgid "PS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "pôces|#p"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Calpin di telefone"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
#, fuzzy
msgid "Stadt"
msgstr "Schaper"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Deus|#D#w"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
msgid "Datum"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Rodje"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Hintche|#H"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
msgid "ps"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Aroymint"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:268
#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: lib/layouts/egs.layout:301
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/egs.layout:310
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:323
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/egs.layout:345
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/egs.layout:354
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/egs.layout:368
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/egs.layout:378
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:391
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
msgid "Received"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/egs.layout:444
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Åwe"
#: lib/layouts/egs.layout:457
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:258
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
#: lib/layouts/svjour.inc:263
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:130
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:284
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:178
#, fuzzy
msgid "Author Email"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:193
#, fuzzy
msgid "Author URL"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:272
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:301
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
#: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:81
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:315
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:322
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
#: lib/layouts/siamltex.layout:91 lib/layouts/svjour.inc:447
#: lib/layouts/theorems.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:329
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/elsart.layout:336
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
#: lib/layouts/siamltex.layout:110 lib/layouts/stdfloats.inc:34
#: lib/layouts/stdinsets.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/elsart.layout:343
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:350
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:101
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:91
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:364
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:371
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
#: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/elsart.layout:378
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
#: lib/layouts/theorems.inc:168 lib/layouts/theorems-ams.inc:174
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/elsart.layout:385
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:392
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:188
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:399
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
msgid "Summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:407
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-order.inc:73
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/elsart.layout:415
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:55 lib/layouts/elsarticle.layout:75
#: lib/layouts/elsarticle.layout:94 lib/layouts/elsarticle.layout:128
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156 lib/layouts/elsarticle.layout:185
#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:293
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:71
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:83
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:111
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:118
#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:121
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/ijmpc.layout:79
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
#: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:300
#: lib/layouts/svjour.inc:284
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/europecv.layout:65
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "xxx Puces"
#: lib/layouts/europecv.layout:68
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "LaTeX "
#: lib/layouts/europecv.layout:71
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:81
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:88
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:92
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:95
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:104
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:111
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/layouts/europecv.layout:124
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/layouts/europecv.layout:127
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/layouts/europecv.layout:130
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/layouts/europecv.layout:134
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/layouts/europecv.layout:137
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: lib/layouts/europecv.layout:147
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:101
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:116
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:160
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:168
msgid "My Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:177
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/foils.layout:181
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:201
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:205
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/svjour.inc:450
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:67
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:87
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
msgid "Lemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:77
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:97
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:126
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "LaTeX "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "Schaper"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
msgid "Land"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "pôces|#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "pôces|#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Sicrît"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Sicrît"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Sicrît"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "Matrice"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Bloc|#c"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Fonte: "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Aroymint"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Hintche|#H"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Deus|#D#w"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Schaper"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Schaper"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
msgid "ReturnAddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Calpin di telefone"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:85
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Drovi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Rinoncî"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
msgid "cc:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "No:|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "passer hute"
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Translater|#T"
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Deuzyinme"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modeles"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
msgid "Lemma #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
msgid "Corollary #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
msgid "Conjecture #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
msgid "Axiom #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:156
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
msgid "Exercise #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Schaper"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
#, fuzzy
msgid "Step \\thestep."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Copyî"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/iopart.layout:75
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/iopart.layout:81
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/iopart.layout:99
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/iopart.layout:105
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/iopart.layout:111
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223
msgid "MSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:233
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:259
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/iopart.layout:283
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/isprs.layout:37
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:65
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:133
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/isprs.layout:223
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
#: lib/layouts/svjour.inc:177
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: lib/layouts/llncs.layout:167
#, fuzzy
msgid "TOC Title"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/llncs.layout:171
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "[nou fitchî]"
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/llncs.layout:203
#, fuzzy
msgid "TOC Author"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/llncs.layout:207
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:207
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:223
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:81
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:101
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/memoir.layout:112
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: lib/layouts/memoir.layout:129
#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: lib/layouts/memoir.layout:153
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Dierin pîd di pådje"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Copyî"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "Copyî"
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/paper.layout:141
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:152
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Pådje: "
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\thechapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Evoye"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Rinoncî"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "Rinoncî"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
msgid "Backaddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Celule especiåle"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Celule especiåle"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Passer hute"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Passer hute"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
msgid "Next Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
msgid "Post Scriptum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Rexhe"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
msgid "Sender Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:334
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Matrice"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Matrice"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "Hintche|#H"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Sititchî on pont"
#: lib/layouts/seminar.layout:24
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: lib/layouts/seminar.layout:34
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "Payizaedje|#P"
#: lib/layouts/seminar.layout:40
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: lib/layouts/seminar.layout:43
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: lib/layouts/seminar.layout:45
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "EndOfSlide"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:64
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:70
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: lib/layouts/seminar.layout:78
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: lib/layouts/seminar.layout:81
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Ådvins"
#: lib/layouts/seminar.layout:84
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "Ådvins"
#: lib/layouts/seminar.layout:87
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:90
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "Ådvins"
#: lib/layouts/siamltex.layout:106 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/siamltex.layout:130
msgid "AMS"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:304 lib/layouts/amsdefs.inc:194
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:307
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "Droetes"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "Droetes"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Droetes"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
#, fuzzy
msgid "Copyright data:"
msgstr "Droetes"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:105
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Costés"
#: lib/layouts/slides.layout:127
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:182
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Ôte"
#: lib/layouts/slides.layout:207
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:214
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:231
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:238
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
#, fuzzy
msgid "Element:Firstname"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
#, fuzzy
msgid "Element:Fname"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
msgid "Element:Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
#, fuzzy
msgid "Element:Filename"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
msgid "Element:Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
#, fuzzy
msgid "Element:Emph"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "È valeur"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
#, fuzzy
msgid "Element:Abbrev"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
#, fuzzy
msgid "Element:Citation-number"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
#, fuzzy
msgid "Element:Volume"
msgstr "Colones"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Colones"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#, fuzzy
msgid "Element:Day"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
#, fuzzy
msgid "Element:Month"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
#, fuzzy
msgid "Element:Year"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Vûdî|#v"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
#, fuzzy
msgid "Element:Issue-number"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "Nombe"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
msgid "Element:Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
msgid "Element:Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Droetes"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Ritrait"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Rah: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "Sititchî"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Rifé"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
#, fuzzy
msgid "Runhead:"
msgstr "Rifé"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
msgid "Citation"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
#, fuzzy
msgid "Element:ISSN"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
msgid "ISSN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
#, fuzzy
msgid "Element:CODEN"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
msgid "CODEN"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
#, fuzzy
msgid "Element:SS-Code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
#, fuzzy
msgid "Element:SS-Title"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Fitchî"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
#, fuzzy
msgid "Element:CCC-Code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
#, fuzzy
msgid "Element:Code"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
#, fuzzy
msgid "Element:Dscr"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
#, fuzzy
msgid "Element:Keyword"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
msgid "Element:Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
#, fuzzy
msgid "Element:Orgname"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
msgid "Element:Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
#, fuzzy
msgid "Element:City"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
#, fuzzy
msgid "Element:State"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
#, fuzzy
msgid "Element:Postcode"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
#, fuzzy
msgid "Element:Country"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Aclaper"
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
msgid "Author Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
#, fuzzy
msgid "Current Address"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Motî"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Translater|#T"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Translater|#T"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
#, fuzzy
msgid "Element:Directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
#, fuzzy
msgid "Element:Email"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
#, fuzzy
msgid "Element:KeyCombo"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
#, fuzzy
msgid "Element:KeyCap"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
msgid "Element:GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
msgid "Element:GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
msgid "Element:GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
msgid "Element:MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Prumîre tiestîre"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:12
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:44
#, fuzzy
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
#, fuzzy
msgid "CharStyle"
msgstr "Stîle: "
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:139
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
#, fuzzy
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "Romane"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
#, fuzzy
msgid "Marginal"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
#, fuzzy
msgid "Foot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
#, fuzzy
msgid "Note:Comment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Rawete:"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
#, fuzzy
msgid "Note:Note"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
#, fuzzy
msgid "Note:Greyedout"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
#, fuzzy
msgid "greyedout"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
#: src/insets/InsetERT.cpp:166 src/insets/InsetERT.cpp:168
msgid "ERT"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:25
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
#: src/insets/InsetIndex.cpp:208
msgid "Index"
msgstr "Index"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:190 lib/layouts/minimalistic.module:10
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:146
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
#, fuzzy
msgid "Box:Shaded"
msgstr "Cogne:|#H"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
#, fuzzy
msgid "figure"
msgstr "Imådje"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:240
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:249
#, fuzzy
msgid "algorithm"
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:278
msgid "OptArg"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:279
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Disfé"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:291
#, fuzzy
msgid "Info:menu"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:303
#, fuzzy
msgid "Info:shortcut"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/layouts/stdinsets.inc:315
#, fuzzy
msgid "Info:shortcuts"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Aroymint"
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/layouts/svjour.inc:98
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:237
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/svjour.inc:241
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/layouts/svjour.inc:245
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/layouts/theorems.inc:62 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:84 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr " tchûzes: "
#: lib/layouts/theorems.inc:95 lib/layouts/theorems-ams.inc:99
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:106 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Po:"
#: lib/layouts/theorems.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:153
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:178
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
msgid "Exercise*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
msgid "Exercise."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Rawete:|#R"
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:21
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: lib/layouts/braille.module:35 lib/layouts/braille.module:57
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Pitites(2)"
#: lib/layouts/braille.module:43
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:65
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:80
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:88
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:103
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:111
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:126
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:134
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:149
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:2
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:9
#, fuzzy
msgid "Custom:Endnote"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/endnotes.module:18
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Tiestîre"
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "Rén a fé"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
"where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Boirds"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/linguistics.module:37
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:43
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/linguistics.module:48
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/linguistics.module:54
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Egzimpes"
#: lib/layouts/linguistics.module:69
#, fuzzy
msgid "Custom:Glosse"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/layouts/linguistics.module:71
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/linguistics.module:95
#, fuzzy
msgid "Custom:Tri-Glosse"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/layouts/linguistics.module:97
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:120
msgid "CharStyle:Expression"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:122
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "LaTeX "
#: lib/layouts/linguistics.module:134
#, fuzzy
msgid "CharStyle:Concepts"
msgstr "inset drovu"
#: lib/layouts/linguistics.module:136
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "Parint:"
#: lib/layouts/linguistics.module:148
msgid "CharStyle:Meaning"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:150
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Drovi"
#: lib/layouts/linguistics.module:163 lib/layouts/linguistics.module:173
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/linguistics.module:168
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: lib/layouts/linguistics.module:172
#, fuzzy
msgid "tableau"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Noer"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
msgid "CharStyle:Noun"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "Fwait"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
msgid "CharStyle:Emph"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "È valeur"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
msgid "CharStyle:Strong"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Royes"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
msgid "CharStyle:Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Cloyu"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
"starred and non-starred forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Djîveye des algoritmes"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
msgid "Axiom*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
msgid "Axiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Sapinse"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Rawete"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
msgid "Summary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
msgid "Summary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Colone"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Colone"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Colone"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Tite|#k"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (By Chapter)"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
"that provide a chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (By Section)"
msgstr "Matematike"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
msgid "Numbers theorems and the like by section."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
msgid "Theorems (Starred)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
msgstr ""
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
msgid "Ignore"
msgstr "Passer hute"
#: lib/languages:4
#, fuzzy
msgid "Latex"
msgstr "Aclaper"
#: lib/languages:6
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "Romane"
#: lib/languages:8
msgid "English (USA)"
msgstr ""
#: lib/languages:10
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:11
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Romane"
#: lib/languages:14
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:15
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:16
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Matrice"
#: lib/languages:17
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Bleu"
#: lib/languages:18
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:19
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lib/languages:20
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/languages:21
msgid "English (UK)"
msgstr ""
#: lib/languages:22
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lib/languages:23
msgid "English (Canada)"
msgstr ""
#: lib/languages:24
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/languages:25
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lib/languages:26
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:27
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:28
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/languages:29
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lib/languages:30
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lib/languages:31
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lib/languages:32
msgid "English"
msgstr ""
#: lib/languages:34
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lib/languages:35
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lib/languages:37
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Boirds"
#: lib/languages:38
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lib/languages:40
msgid "French"
msgstr ""
#: lib/languages:41
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lib/languages:42
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:43
msgid "German"
msgstr ""
#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Greek"
msgstr "Grec"
#: lib/languages:45
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:52
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/languages:53
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lib/languages:54
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: lib/languages:55
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:56
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:57
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lib/languages:59
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:61
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/languages:62
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/languages:63
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Lårdjeu"
#: lib/languages:64
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "Sititchî"
#: lib/languages:65
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: lib/languages:66
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:67
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: lib/languages:68
msgid "Nynorsk"
msgstr ""
#: lib/languages:69
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lib/languages:70
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lib/languages:71
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romane"
#: lib/languages:72
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lib/languages:73
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:74
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: lib/languages:75
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Sititchî"
#: lib/languages:76
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Sititchî"
#: lib/languages:77
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lib/languages:78
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: lib/languages:79
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lib/languages:80
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr ""
#: lib/languages:81
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lib/languages:83
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lib/languages:84
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Translater|#T"
#: lib/languages:85
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Sititchî"
#: lib/languages:86
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: lib/languages:87
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:19
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:23
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:26
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:29
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:32
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:35
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:38
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:42
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:45
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:48
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:51
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:58
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:61
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:64
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr ""
#: lib/encodings:68
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr ""
#: lib/encodings:71
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:74
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:77
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:80
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:83
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:86
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/encodings:89
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:92
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:95
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:98
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:101
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:105
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr ""
#: lib/encodings:108
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:111
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:114
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:117
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:120
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:145
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:149
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:153
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:157
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:161
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:165
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:169
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:176
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:178
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:180
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:187
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:192
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:196
msgid "ASCII"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Fitchî|#F"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Candjî"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/classic.ui:35
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Adjinçmint"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Loukî è DVI"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negatif|#N"
#: lib/ui/classic.ui:38
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Aidance"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/classic.ui:48
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Cloyu"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: lib/ui/classic.ui:54
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Abaguer%m"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Ebaguer%m%l"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Limerô di fax:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Moussî foû"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
#, fuzzy
msgid "Register...|R"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|R"
msgstr "Rivni al modeye di dvant"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Distrûre"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Mostrer l' istwere"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Disfé"
#: lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Rifé"
#: lib/ui/classic.ui:93
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Côper"
#: lib/ui/classic.ui:94
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/classic.ui:95
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Aclaper"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdmenus.inc:522
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem|#M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:500
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: lib/ui/classic.ui:105
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/classic.ui:106
#, fuzzy
msgid "Statistics...|i"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:503
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Waitî TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:510
#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:509
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rapontyî"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Hagnons indintés|#I"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: lib/ui/classic.ui:122
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/classic.ui:123
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Roye å dzo"
#: lib/ui/classic.ui:124
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: lib/ui/classic.ui:125
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/ui/classic.ui:130
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: lib/ui/classic.ui:135
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Colones"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:173
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:175
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:176
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Mitan|#t"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:177
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:159
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: lib/ui/classic.ui:160
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:170
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:180
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/classic.ui:175
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Prémetu"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nén håyné]"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:190
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matrice"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
#: lib/ui/stdmenus.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:385
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:273
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:207
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:208
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem|#M"
#: lib/ui/classic.ui:216
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciå:|#S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Sapinse"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etikete:|#E#L"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: lib/ui/classic.ui:222
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Ritrait"
#: lib/ui/classic.ui:224
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "Hårdeye URL..."
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: lib/ui/classic.ui:230
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipådje|#M"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Fitchî|#F"
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/classic.ui:233
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: lib/ui/classic.ui:235
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Prinde avou"
#: lib/ui/classic.ui:236
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Sititchî ene imådje"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Simbole"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:244
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: lib/ui/classic.ui:247
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/ui/classic.ui:251
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Sititchî on pont"
#: lib/ui/classic.ui:255
#, fuzzy
msgid "Protected Dash|D"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:257
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/classic.ui:258
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/ui/classic.ui:260
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Côper li pådje"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Håyner li cåde|#C"
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:274
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:275
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:276
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:277
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:278
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:279
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Li sôrt d' inviron'mint pol hagnon est metuwe"
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:400
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/ui/classic.ui:286
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:288
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:291
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Môde matematike"
#: lib/ui/classic.ui:293
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Machine a scrîre"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:310
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Imådje"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:415
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Ådvins"
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:417
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:419
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:423
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documint"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:424
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:425
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:462
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: lib/ui/classic.ui:330
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:331
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:468
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:339
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: lib/ui/classic.ui:340
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/ui/classic.ui:341
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/classic.ui:342
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/classic.ui:344
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "È valeur"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:349
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/classic.ui:350
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/classic.ui:351
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:451
msgid "Build Program|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:452
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:453
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:365
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:476
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:479
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:475
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:486
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:488
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:489
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:391
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:392
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:393
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:394
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:517
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:518
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:519
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Eployî include|#U"
#: lib/ui/classic.ui:412
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:523
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Sapinse"
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:526
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:529
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:426
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/ui/classic.ui:427
msgid "Quit LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:398
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:402
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Côpeu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:403
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matrice"
#: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:404
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
#, fuzzy
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:202
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Celule especiåle"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
#, fuzzy
msgid "Insert|n"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Boirds"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Boirds"
#: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:206
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Hintche|#H#L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:210
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:211
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:212
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
#, fuzzy
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
#, fuzzy
msgid "<reference>|r"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
#, fuzzy
msgid "(<reference>)|e"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
#, fuzzy
msgid "<page>|p"
msgstr "Minipådje|#M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
msgid "on page <page>|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
msgid "<reference> on page <page>|f"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
#, fuzzy
msgid "Formatted reference|t"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:103
#: lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:125
#: lib/ui/stdcontext.inc:132 lib/ui/stdcontext.inc:150
#: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdcontext.inc:215
#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:305
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdcontext.inc:352
#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:458
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
msgid "Go back to Reference|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:121 lib/ui/stdcontext.inc:293
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "inset drovu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:122 lib/ui/stdcontext.inc:294
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Cloyu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:130
#: lib/ui/stdcontext.inc:149 lib/ui/stdcontext.inc:162
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
#, fuzzy
msgid "Toggle Label|L"
msgstr "Crås/Nén crås"
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
#, fuzzy
msgid "Simple frame|f"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
msgid "Simple frame, page breaks|p"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
msgid "Oval, thin|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
msgid "Oval, thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
#, fuzzy
msgid "Shaded background|b"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
#, fuzzy
msgid "Double frame|D"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdmenus.inc:432
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Rawete:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "Minipådje|#M"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Rawete:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Eterroye:|#u"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Pitites(3)"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
msgid "BigSkip|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Prinde avou"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Intreye"
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
msgid "Verbatim|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
#, fuzzy
msgid "Edit included file...|E"
msgstr "Prinde avou"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:379
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Côper li pådje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:381
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdmenus.inc:375
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:235 lib/ui/stdmenus.inc:376
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Roye d' après|#y#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:88
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:991
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:547
msgid "Cut"
msgstr "Côper"
#: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:89
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:996
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
msgid "Copy"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:90
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:950
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:527
msgid "Paste"
msgstr "Aclaper"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdmenus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
#, fuzzy
msgid "Move Section down|d"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
#, fuzzy
msgid "Move Section up|u"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
#, fuzzy
msgid "Insert Short Title|T"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Documint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Documint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:102
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdmenus.inc:216
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Append Parameter"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:217
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Remove Last Parameter"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:219
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:220
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:221
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Parameter"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:222
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Parameter"
msgstr "inset drovu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:224
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:225
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:226
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:319
#, fuzzy
msgid "Edit externally...|x"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:165
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:166
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:181
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Novea documint a pårti d' on modele"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Schaper èt (r)lomer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Rifé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Aclaper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Colones"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Fé crexhe li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Minipådje|#M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
msgid "Paste As LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
msgid "Paste As PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
msgid "Paste As PNG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
msgid "Paste As JPEG"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Dissolve CharStyle"
msgstr "Pådje: "
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
msgid "Capitalize|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "Nombe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "Sorlignî/Nén"
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Po:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Documint"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Boirds"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Môde matematike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
msgid "Maxima|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Matrice"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
msgid "Maple, factor|f"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "inset drovu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
msgid "Unfold Math Macro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
msgid "View Source|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Close Tab Group|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Speciå:|#S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
#, fuzzy
msgid "Custom insets"
msgstr "A vosse môde"
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Fitchî|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Ritrait"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Hyperlink|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
msgstr "LaTeX|#T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Plaece di côpaedje di mot"
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Nombe"
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Lingaedje"
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
msgid "Save in Bundled Format|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Parint:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Parint:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr "(Candjî)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Arindjmint do tåvlea"
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "Foncsions"
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "Celule especiåle"
#: lib/ui/stdmenus.inc:533
#, fuzzy
msgid "Linguistics Manual|L"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
#, fuzzy
msgid "Braille Manual|B"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
#, fuzzy
msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Multicolones|#M"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Novea documint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Abaguer on documint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Waitî TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1021
msgid "Undo"
msgstr "Disfé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1030
msgid "Redo"
msgstr "Rifé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Mete/Ni nén mete è valeur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "Mete èn oûve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Mete/Ni nén mete des ptitès grandès letes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Nombe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "<- Did pus ->"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "-> Moens <-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert Hyperlink"
msgstr "Espåçmint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Sititchî BibTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Prinde avou"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Radjouter ene roye|#j#p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Radjouter ene colone|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Mete les boirds|#M#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Dismete les boirds|#D#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Aroyî a hintche"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Aroyî a droete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Aroymint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Roye å dzo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Li sôrt di distis est metuwe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Multicolones|#M"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "[nén håyné]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Sititchî on s' apinse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "Sititchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Candjî li parfondeu d' eviron'mint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Comande:|#C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Show changes in output"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr "(Candjî)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Parint:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Côper li pådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Parint:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Ôte"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Schaper li documint?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Loukî è DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
msgid "View PostScript"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
msgid "Update PostScript"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
msgstr "(Check Out) po-z aspougnî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
#, fuzzy
msgid "View revision log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "Rissayî|#R#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "Espåçmint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Stîle: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Foncsions"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "Boirds"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Toûrnaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Grandes(1)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
msgid "cosh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
msgid "coth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
msgid "csc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "Prémetu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "LaTeX "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "max"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
msgid "sup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "Espaçmint|#g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Mwinres"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Placeholder\t\\phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Ståndard|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "No horizontal line\t\\atop"
msgstr "Pont d' ôte rawete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
msgid "Unit (km)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Machine a scrîre"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Famile:|#F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Documints"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "hat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
#, fuzzy
msgid "dot"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Aclaper"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Rexhe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Rah: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Sorlignî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "-> Moens <-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Hintche|#H#f"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395 lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Colones"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "È valeur"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Copyî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Droetes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
msgid "oslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "vee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Grandes(2)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "circ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "xxx Puces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Grandes(2)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Cloyu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "succ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "Mete èn oûve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Parint:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Fitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "Deus|#D#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Deus|#D#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "Rawete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "Rawete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "Rawete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "Prémetu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Modeye di LyX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Madjenta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "LaTeX "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Matrice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "LaTeX "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Aroke"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Schaper"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Po:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Romane"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Waester foû di|#W"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "LaTeX "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Pitites(1)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "Grand tåvlea"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "Djaene"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Gråces"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Miernuwes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Rifé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "Rawete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "hbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "bot"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "-> Moens <-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Imådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "Eriter"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "LaTeX "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "Môde matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Tchûzes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "Fonte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "Roye å dzeu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Totes sôrts"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "Prémetu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Boirds"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "Bleu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "lozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "xxx Indentation|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "Pitites(4)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "No:|#N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "Noer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "Rawete:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ", Parfondeu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Droetes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Foyter|#y#B"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Disfacer li roye|#f#w"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "Noer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Droete|#R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "Bleu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bleu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "vDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Pitites(3)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "-> Moens <-"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "Matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Simpe|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Passer hute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
msgid "lvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr "Dji rgrete."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Gåliotaedje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "nvDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "nVDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Droetes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "Fwait"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Evoye xxx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Tite|#k"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Côper"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Grandes(1)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "Dobe|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "Royes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "Pîd del pådje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Ådvins"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "rtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Å mitan|#n"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Rexhe"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:109
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Imådje"
#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:112
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: lib/external_templates:162
msgid "ChessDiagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:165
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:212
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:215
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:261
#, fuzzy
msgid "PDFPages"
msgstr "Pådje: "
#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:264
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:252
msgid "Tgif"
msgstr ""
#: lib/configure.py:255
msgid "FIG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:258
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#: lib/configure.py:261
msgid "FEN"
msgstr ""
#: lib/configure.py:265
msgid "BMP"
msgstr ""
#: lib/configure.py:266
msgid "GIF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:267 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
msgid "JPEG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:268
msgid "PBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:269
msgid "PGM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
msgid "PNG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:271
msgid "PPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:272
msgid "TIFF"
msgstr ""
#: lib/configure.py:273
msgid "XBM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:274
msgid "XPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:279
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:280
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:281
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:282
msgid "date (output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:283
msgid "DocBook"
msgstr ""
#: lib/configure.py:283
#, fuzzy
msgid "DocBook|B"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: lib/configure.py:284
msgid "Docbook (XML)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:285
#, fuzzy
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Fitchî|#F"
#: lib/configure.py:286
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: lib/configure.py:287
#, fuzzy
msgid "NoWeb"
msgstr "Fwait"
#: lib/configure.py:287
#, fuzzy
msgid "NoWeb|N"
msgstr "Ôte"
#: lib/configure.py:288
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:289
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: lib/configure.py:289
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: lib/configure.py:290
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX|#T"
#: lib/configure.py:291 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:333
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:291
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:292
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:293
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:294
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Mete el plaece"
#: lib/configure.py:295
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#: lib/configure.py:302
#, fuzzy
msgid "BibTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/configure.py:307
msgid "EPS"
msgstr ""
#: lib/configure.py:308
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "Pôrtrait|#ô#o"
#: lib/configure.py:308
#, fuzzy
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:312
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr ""
#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:313
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr ""
#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:314
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr ""
#: lib/configure.py:317
msgid "DVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:317
msgid "DVI|D"
msgstr ""
#: lib/configure.py:320
#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
msgstr "Môde matematike"
#: lib/configure.py:323
msgid "HTML"
msgstr ""
#: lib/configure.py:323
msgid "HTML|H"
msgstr ""
#: lib/configure.py:326
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "Rawete"
#: lib/configure.py:329
#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
msgstr "Dji drove li documint efant"
#: lib/configure.py:332
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: lib/configure.py:333
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tåvlea%t"
#: lib/configure.py:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
#, fuzzy
msgid "LyX"
msgstr "Rexhe"
#: lib/configure.py:336
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:337
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:338
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr ""
#: lib/configure.py:339
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:340
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:341
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:342
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Fitchî"
#: lib/configure.py:343
#, fuzzy
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
msgstr "Fitchî"
#: lib/configure.py:344
msgid "PDFTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:345
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: lib/configure.py:346
msgid "PSTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:347
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: lib/configure.py:348
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:349 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Rexhe so"
#: lib/configure.py:350 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:351
#, fuzzy
msgid "MS Word"
msgstr "Boirds"
#: lib/configure.py:351
#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
msgstr "Rawete:"
#: lib/configure.py:352
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:122
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:135
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nou nombe"
#: src/BiblioInfo.cpp:317 src/BiblioInfo.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/BiblioInfo.cpp:373
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Môde di scrîjhaedje"
#: src/Buffer.cpp:239
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:240
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Buffer.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Buffer.cpp:298
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Buffer.cpp:513
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "dins li classe ki vos avîz tchwezi"
#: src/Buffer.cpp:514
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:518 src/Text.cpp:241
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Buffer.cpp:522 src/Buffer.cpp:529 src/Buffer.cpp:549
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/Buffer.cpp:528
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:548
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:564 src/Buffer.cpp:570 src/BufferView.cpp:1140
#: src/BufferView.cpp:1146
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:565 src/BufferView.cpp:1141
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:571 src/BufferView.cpp:1147
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:792
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Documint"
#: src/Buffer.cpp:710
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/Buffer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:757
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/Buffer.cpp:758
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:777
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/Buffer.cpp:778
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:793
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:826
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Prémetu"
#: src/Buffer.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:837
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:839
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/Buffer.cpp:840 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:996
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/Buffer.cpp:864
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/Buffer.cpp:877
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/Buffer.cpp:884
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Dischinde"
#: src/Buffer.cpp:963
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:963
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:985
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:988
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:995
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/Buffer.cpp:1000
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/Buffer.cpp:1277
msgid "Running chktex..."
msgstr "Dj' enonde chktex..."
#: src/Buffer.cpp:1290
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex n' a pont trové di måcules"
#: src/Buffer.cpp:2121
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/Buffer.cpp:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/Buffer.cpp:2138
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2245
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Schaper tot seu"
#: src/Buffer.cpp:2289
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/Buffer.cpp:2312
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Dji schape tot seu li documint drovu..."
#: src/Buffer.cpp:2362
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Buffer.cpp:2363
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2400
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "No do fitchî:|#F"
#: src/Buffer.cpp:2401
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2443
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/Buffer.cpp:2449
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/Buffer.cpp:2455
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/Buffer.cpp:2525
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/Buffer.cpp:2527
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/Buffer.cpp:2537
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "I gn a ene copeye di schapeye po ci documint ci."
#: src/Buffer.cpp:2540
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2541
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/Buffer.cpp:2541
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2561
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2564
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Noer"
#: src/Buffer.cpp:2565
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Noer"
#: src/Buffer.cpp:2565
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2598
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/Buffer.cpp:2600
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Voloz-ve drovi li documint?"
#: src/Buffer.cpp:2601
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/BufferList.cpp:233
#, fuzzy
msgid "No file open!"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/BufferList.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "lyx: dji saye di schaper li documint"
#: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
#, fuzzy
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
msgstr "Dj' a l' ideye ki ça a stî, pai-st a Diè"
#: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
#, fuzzy
msgid " Save failed! Trying...\n"
msgstr " Dji n' a savu schaper! Dji rsaye..."
#: src/BufferList.cpp:284
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Dji n' a savu schaper! Berwete, vosse documint est pierdu!"
#: src/BufferParams.cpp:479
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:486
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1611
#, c-format
msgid ""
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:714
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:1625 src/LyXFunc.cpp:716
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/BufferParams.cpp:1668
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1672
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Some layouts may not be available."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:1680
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is\n"
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
"may not be possible.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1683
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/BufferParams.cpp:1688
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:1689 src/BufferParams.cpp:1695
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/BufferParams.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.cpp:178
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Pont d' ôte rawete"
#: src/BufferView.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/BufferView.cpp:1024
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/BufferView.cpp:1033
msgid "No further redo information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/BufferView.cpp:1202 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/BufferView.cpp:1226
msgid "Mark off"
msgstr "Li rmårke est dismetuwe"
#: src/BufferView.cpp:1233
msgid "Mark on"
msgstr "Li rmårke est metuwe"
#: src/BufferView.cpp:1240
msgid "Mark removed"
msgstr "Li rmårke est waesteye"
#: src/BufferView.cpp:1243
msgid "Mark set"
msgstr "Li rmårke e-st apontieye"
#: src/BufferView.cpp:1290
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/BufferView.cpp:1295
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/BufferView.cpp:1297
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/BufferView.cpp:1300
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1303
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1306
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1309
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1311
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Schaper"
#: src/BufferView.cpp:2061
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Dji stitche li documint"
#: src/BufferView.cpp:2072
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/BufferView.cpp:2074
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Dji n' sai stitchî li documint"
#: src/BufferView.cpp:2302
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/BufferView.cpp:2304
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/BufferView.cpp:2311
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#: src/BufferView.cpp:2312 src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/BufferView.cpp:2319
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2320
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/Chktex.cpp:65
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Advertixhmint ChkTeX lim."
#: src/Color.cpp:95 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Fwait"
#: src/Color.cpp:96
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Noer"
#: src/Color.cpp:97
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Blanc"
#: src/Color.cpp:98
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Rodje"
#: src/Color.cpp:99
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Vert"
#: src/Color.cpp:100
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Bleu"
#: src/Color.cpp:101
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Rinoncî"
#: src/Color.cpp:102
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/Color.cpp:103
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/Color.cpp:104
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:105
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:106
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/Color.cpp:107
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/Color.cpp:108
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "LaTeX "
#: src/Color.cpp:110
#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/Color.cpp:111
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "Espåçmint"
#: src/Color.cpp:113
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:115
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:116
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/Color.cpp:117
#, fuzzy
msgid "note background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:118
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Rawete:"
#: src/Color.cpp:119
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:120
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "inset drovu"
#: src/Color.cpp:121
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:122
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:123
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:124
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/Color.cpp:125
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/Color.cpp:126
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:127
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/Color.cpp:128
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/Color.cpp:129
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "LaTeX "
#: src/Color.cpp:130
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:131
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/Color.cpp:132
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:133
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:134
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:135
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/Color.cpp:136
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematike"
#: src/Color.cpp:137
#, fuzzy
msgid "math background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:138
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Color.cpp:139 src/Color.cpp:143
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Color.cpp:140
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/Color.cpp:141
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/Color.cpp:142
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Scriftôr matematike"
#: src/Color.cpp:144
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Color.cpp:145
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:146
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/Color.cpp:147
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Color.cpp:148
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "Môde matematike"
#: src/Color.cpp:149
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "Môde matematike"
#: src/Color.cpp:150
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Môde matematike"
#: src/Color.cpp:151
#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:152
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:153
#, fuzzy
msgid "inset background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:154
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:155
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/Color.cpp:156
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "inset drovu"
#: src/Color.cpp:157
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "inset drovu"
#: src/Color.cpp:158
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "(Candjî)"
#: src/Color.cpp:159
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "LaTeX "
#: src/Color.cpp:160
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "LaTeX "
#: src/Color.cpp:161
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:162
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:163
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:164
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:165
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:166
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:167
#, fuzzy
msgid "top/bottom line"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/Color.cpp:168
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/Color.cpp:169
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/Color.cpp:171
#, fuzzy
msgid "bottom area"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/Color.cpp:172
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/Color.cpp:173
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/Color.cpp:174
msgid "frame of button"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:175
#, fuzzy
msgid "button background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:176
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/Color.cpp:177
msgid "inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/Color.cpp:178
msgid "ignore"
msgstr "passer hute"
#: src/Converter.cpp:305 src/Converter.cpp:448 src/Converter.cpp:471
#: src/Converter.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Converter.cpp:306
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:403 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Dj' enonde li cmande :"
#: src/Converter.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Cråsses"
#: src/Converter.cpp:444
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "LaTeX a trové des måcules."
#: src/Converter.cpp:449 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/Converter.cpp:472
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:517
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/Converter.cpp:573
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Dj' enonde LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:591
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:594
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/Converter.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Converter.cpp:597
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:551
#, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:558
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:992
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/Exporter.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "Rinoncî"
#: src/Exporter.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Exporter.cpp:91
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "Romane"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2257
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/Font.cpp:49
msgid "Symbol"
msgstr "Simbole"
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
#: src/Font.cpp:66
msgid "Inherit"
msgstr "Eriter"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
msgid "Medium"
msgstr "Mwinres"
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
msgid "Bold"
msgstr "Cråsses"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "Droetes"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "Clintcheyes(2)"
#: src/Font.cpp:57
msgid "Smallcaps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "<- Did pus ->"
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "-> Moens <-"
#: src/Font.cpp:66
msgid "Toggle"
msgstr "(Dis)mete"
#: src/Font.cpp:173
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "È valeur"
#: src/Font.cpp:176
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Sorlignî"
#: src/Font.cpp:179
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/Font.cpp:193
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Lingaedje:"
#: src/Font.cpp:196
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Nombe"
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Ci fitchî la egzisteye dedja :"
#: src/Format.cpp:267
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:277
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
#: src/Format.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/Format.cpp:337
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:350
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:361
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Ataker a coridjî|#A"
#: src/ISpell.cpp:267
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:290
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:395
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:406
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:466
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:481
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:166
msgid " options: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/LaTeX.cpp:61
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Enondaedje LaTeX lim."
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
#: src/LaTeX.cpp:284
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Enondaedje di BibTeX"
#: src/LaTeX.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Enondaedje di MakeIndex"
#: src/LyX.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1397
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:111
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/LyX.cpp:115
msgid "Done!"
msgstr "Dj' a fwait!"
#: src/LyX.cpp:374
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/LyX.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/LyX.cpp:382
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/LyX.cpp:384
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/LyX.cpp:413
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:487
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:488
msgid ""
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:492
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Rapontyî"
#: src/LyX.cpp:493
#, fuzzy
msgid "&Use Default"
msgstr "Prémetu"
#: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:857
msgid "&Exit LyX"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:641 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:657
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Rexhe"
#: src/LyX.cpp:766
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/LyX.cpp:767
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:850
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "LyX: dji fwai li ridant "
#: src/LyX.cpp:851
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:856
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai drovi li ridant:"
#: src/LyX.cpp:858
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:862
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr " eyèt dj' enonde l' apontiaedje ..."
#: src/LyX.cpp:867
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:939
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:943
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Livea di disbugaedje :"
#: src/LyX.cpp:954
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:994 src/support/Package.cpp:554
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/LyX.cpp:995
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/LyX.cpp:1007
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "I manke on ridant pol tchûze -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1018
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/LyX.cpp:1019
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "I manke on nombe pol tchûze -dbg!"
#: src/LyX.cpp:1030
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/LyX.cpp:1043
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/LyX.cpp:1048
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Tchwezi on fitchî LaTeX po-z abaguer"
#: src/LyXFunc.cpp:113
msgid "Running configure..."
msgstr "Dj' enonde l' apontiaedje..."
#: src/LyXFunc.cpp:124
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Dji renonde l' apontiaedje..."
#: src/LyXFunc.cpp:130
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/LyXFunc.cpp:131
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:137
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/LyXFunc.cpp:138
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/LyXFunc.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Rén a fé"
#: src/LyXFunc.cpp:410
msgid "Unknown action"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/LyXFunc.cpp:416 src/LyXFunc.cpp:665
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/LyXFunc.cpp:423
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Vos n' poloz nén enonder cisse comande sins documint di drovu"
#: src/LyXFunc.cpp:650
msgid "Document is read-only"
msgstr "Vos n' poloz ki lere li documint"
#: src/LyXFunc.cpp:659
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:678
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1782
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/LyXFunc.cpp:696
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:699
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Rexhe so"
#: src/LyXFunc.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/LyXFunc.cpp:822 src/LyXVC.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Schaper"
#: src/LyXFunc.cpp:1033 src/Text3.cpp:1502
msgid "Missing argument"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/LyXFunc.cpp:1042
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/LyXFunc.cpp:1286
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/LyXFunc.cpp:1444
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/LyXFunc.cpp:1447
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Ké papî"
#: src/LyXFunc.cpp:1740
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/LyXFunc.cpp:1742
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/LyXFunc.cpp:1779
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Wilicome dins LyX !"
#: src/LyXFunc.cpp:1800
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Dji ratoûne li documint dins si novele classe..."
#: src/LyXRC.cpp:2429
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2434
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2438
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2446
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2450
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2454
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2461
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2465
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2469
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2473
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2477
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2487
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2491
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2495
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2506
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2510
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2514
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2518
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Grandeu papî:|#G"
#: src/LyXRC.cpp:2522
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2526
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2530
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2535
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2539
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2543
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2550
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2554
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2563
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2567
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2571
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2575
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2579
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2583
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2587
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2591
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2595
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2599
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2603
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2607
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2611
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2615
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2619
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2624
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2628
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2632
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2636
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2640
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2644
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2648
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2652
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2656
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2660
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2665
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2672
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2676
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2680
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2684
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2688
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2692
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2696
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2700
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2704
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2708
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2712
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2716
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2720
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2724
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2728
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2732
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2736
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2740
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2744
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2748
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2752
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2756
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2764
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2768
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2774
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2783
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2787
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2792
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2796
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2800
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2807
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2811
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2815
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2819
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2829
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2842
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2846
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2850
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2857
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/LyXVC.cpp:101
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:133
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/LyXVC.cpp:134
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/LyXVC.cpp:150
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: messaedjes"
#: src/LyXVC.cpp:153
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:177
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#: src/Paragraph.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Pont d' avance avou ene pådje adjinçneye come çouci"
#: src/Paragraph.cpp:1643
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1644
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2120 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
#: src/insets/InsetListings.cpp:183 src/insets/InsetListings.cpp:191
#: src/insets/InsetListings.cpp:215 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/Paragraph.cpp:2121 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/Paragraph.cpp:2472
msgid "Memory problem"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2472
msgid "Paragraph not properly initiliazed"
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Lingaedje"
#: src/Text.cpp:220
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/Text.cpp:522
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:533
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1344
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Lingaedje"
#: src/Text.cpp:1350
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Pådje: "
#: src/Text.cpp:1354
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " di "
#: src/Text.cpp:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1369
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1375
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espåçmint"
#: src/Text.cpp:1381 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/Text.cpp:1396
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1397
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/Text.cpp:1398
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/Text.cpp:1399
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " tchûzes: "
#: src/Text.cpp:1405
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1407
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/Text2.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Rén a fé"
#: src/Text2.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1480
msgid "Math editor mode"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/Text3.cpp:188
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:814
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/Text3.cpp:1056
msgid "Layout "
msgstr "Adjinçmint "
#: src/Text3.cpp:1057
msgid " not known"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/Text3.cpp:1619 src/Text3.cpp:1631
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/Text3.cpp:1779 src/Text3.cpp:1790
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
#: src/TextClass.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/TextClass.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/TextClass.cpp:619
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Fitchî"
#: src/TextClass.cpp:623
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/Thesaurus.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Prémetu"
#: src/Thesaurus.cpp:61
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:52 src/VCBackend.cpp:479 src/VCBackend.cpp:530
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/VCBackend.cpp:53
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/VCBackend.cpp:468 src/VCBackend.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/VCBackend.cpp:480
msgid ""
"Error when commiting to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:531
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Prémetu"
#: src/VSpace.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Pitites(3)"
#: src/VSpace.cpp:478
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Mwinres"
#: src/VSpace.cpp:481
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/VSpace.cpp:491
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/buffer_funcs.cpp:69
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Rivni å doc. come il esteut li dierin côp k' il a stî schapé"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/buffer_funcs.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&Keep Changes"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:86
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Fåt-i fé on novea documint avou li minme no?"
#: src/buffer_funcs.cpp:104
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "LaTeX "
#: src/buffer_funcs.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/buffer_funcs.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/buffer_funcs.cpp:386
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/buffer_funcs.cpp:392
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:395
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/buffer_funcs.cpp:412 src/insets/InsetCaption.cpp:293
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "AROKE: LyX n' a savu lere li fitchî des rmerceymints"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Astalez-le comufåt por vos savu kén ovraedje di sot"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "ki ça a stî po les djins k' ont sol prodjet LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
msgstr ""
"LyX © 1995 Matthias Ettrich,\n"
"© 1995-1998 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX est csemé avou l' espwer k' i serè\n"
"ahessåve, mins SINS NOLE WARANTEYE,\n"
"nén ddja li cene ki li programe sereut VINDÅVE\n"
"ou ki pôreut esse eployî po fé ene sôrt ou l' ôte.\n"
"Waitîz li GNU General Public License po ndè savu did pus.\n"
"Normålmint, vos avoz-st avu èn egzimplaire\n"
"del GNU General Public License\n"
"avou li programe; Si vos nd avoz pont avu, sicrîjhoz\n"
"al Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
msgid "LyX Version "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid "User directory: "
msgstr "Ridant ûzeu :"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
msgid "About %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:403
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2540
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rapontyî"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:404
msgid "Quit %1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Moussî foû"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:862
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:878
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1221
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1235
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1241
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:738
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1249
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1307 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Passer è môde TeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:337
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:372
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Hôteu"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:340
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:205
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:378
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:346
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Lårdjeu"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Côper li pådje"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloc|#c"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Blanc"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Rifé"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grec"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Rinoncî"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Madjenta"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "Tape:"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
msgid "PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Aclaper"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1325
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1506 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1627
msgid "Canceled."
msgstr "Vos avoz rnoncî"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
#, fuzzy
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Côpeu"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Fwait"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Romane"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Fonte Sans Serif|#S"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Copyî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Machine a scrîre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documints"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:557
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Longueu|#L"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:625
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:630
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:667
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espåçmint"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Tiestîre"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:800
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:819
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documint rlomé ("
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Mitan|#t"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Boirds"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
msgid "PDF Properties"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "xxx Puces"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Adrovaedje LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1234
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Adjinçmint"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1236
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1238
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Aroke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2213
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Waitîz dins les candjmints"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2214
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2216
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2224
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
#, c-format
msgid "Module required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2032
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Ké papî"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2313
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Aroymint"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Droetes"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Dizo|#o#B"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Droete|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Pitites(2)"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Comande:|#C"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
msgid "Hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
msgstr "Royes"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "Deus|#D#w"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "Bleu"
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "Lingaedje"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
msgid "Nomenclature"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:135
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Eployî include|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr ", Parfondeu: "
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Tite|#k"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:597
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Tchûzes pol waitroûle"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematike"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:979
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:997
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Aroke! Dji n' sai fé on ridant timporaire:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1015
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1024
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "ispell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1060
#, fuzzy
msgid "aspell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
#, fuzzy
msgid "hspell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1063
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1146
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Å mitan|#n"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1451
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1650
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1724
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1725
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1783
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Rexhe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2579
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Eployî èn ôte lingaedje|#T"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "Foncsions"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2126
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2134
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2138
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2142
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2315
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2425 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2443 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2426
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2444
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
"%2$s\n"
"You need to remove that binding before creating a new one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2507
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Ritrait"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Tchwezixhoz on modele"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2711
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Mots clés:|#C#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2717
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Radjouter è motî da vosse|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "Djaene"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Rexhe so"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Sititchî on croejhlé rahuca"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Noer"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Potchî sol rahuca|#G"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Trover eyèt mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Evoyî li documint al comande"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Fitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Coridjeu di scrîjhaedje"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:397
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:400
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:404
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:418
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:420
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:423
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Dj' a tot fwait di coridjî !"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Evoye xxx"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Adjinçmint "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "Sititchî"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Postscript|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Nombe"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Matrice"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
msgid "Control Pictures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Plaece des comas:|#L"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Totes sôrts"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Dingbats"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "Katakana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "% del pådje|#j"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "Celule especiåle"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Nou nombe"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "Clintcheyes(1)"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Gothic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Rah: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Pådje: "
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Simbole"
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Sititchî on tåvlea"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
msgid "Filtering layouts with \""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
#, fuzzy
msgid " (unknown)"
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Åwe"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "Modeye di LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:186
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:193
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:200
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1248
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modeles"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1311
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1270
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po drovi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1308 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1454
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Egzimpes"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1312
#, fuzzy
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
#, fuzzy
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1339 src/frontends/qt4/Validator.cpp:174
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:453
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Prinde avou"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1354
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Dji drove li documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1368
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1397
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Abaguer%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
msgid "imported."
msgstr "e-st abagué."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1516
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1649
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Tapez on no po schaper eyèt lomer li fitchî"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "No:|#N"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Dji schape li documint"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2120
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:155
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1132
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1134
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "(Candjî)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1138
msgid " (read only)"
msgstr "(rén ki lere)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1225
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1618
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "Prémetu"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1620
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Cloyu"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Tchûzes"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:694
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:720 src/frontends/qt4/Menus.cpp:799
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:841
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "I gn a nou documint di drovu!%t"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:859
#, fuzzy
msgid "No custom insets defined!"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Schaper li documint?"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:977
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1042
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1616
#, fuzzy
msgid "No action defined!"
msgstr "Potchî a l' aroke shûvante"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:147
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr " Nole informåcion po Rifé"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
"Li processus i-spell vént do mori.\n"
"Mutwè aveut-i fwait, tot simplumint ?"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:426
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "[nou fitchî]"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:499 src/insets/InsetTOC.cpp:49
msgid "Table of Contents"
msgstr "Ådvins"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Documint"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503
#, fuzzy
msgid "List of Graphics"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
#, fuzzy
msgid "List of Equations"
msgstr "Imådje"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
#, fuzzy
msgid "List of Footnotes"
msgstr "Imådje"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Imådje"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
#, fuzzy
msgid "List of Indexes"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
#, fuzzy
msgid "List of Marginal notes"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
#, fuzzy
msgid "List of Notes"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
#, fuzzy
msgid "List of Citations"
msgstr "Imådje"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
#, fuzzy
msgid "List of Branches"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
#, fuzzy
msgid "List of Changes"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:454
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:333
msgid "Opened inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "Båze di doneyes:"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "Cloyu"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "Royes"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Scrîrece|#P"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "Dobe|#D"
#: src/insets/InsetBox.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetBox.cpp:164 src/insets/InsetBox.cpp:167
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:170
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Branch: "
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Intreye bibiografike"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "Dji rgrete."
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Enonder ene comande"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:140
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Opened Flex Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:413
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:349
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:416
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "Pîd del pådje"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:424
#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr "Toûrner di 90°|#9"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Djîveye des tåvleas"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Sititchî ene pînote"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:531
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Fitchî|#F"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:328
msgid "Verbatim Input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:331
msgid "Verbatim Input*"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:427 src/insets/InsetInclude.cpp:619
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:428 src/insets/InsetInclude.cpp:620
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:482
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Dj' a aroké come dji ratoûrneve!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Information regarding "
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "Sorlignî"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Stîle: "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:308 src/insets/InsetInfo.cpp:312
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Disfé"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Unknown buffer info"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:110
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetListings.cpp:216
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#: src/insets/InsetListings.cpp:222
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Speciå:|#S"
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
#, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "I manke èn årgumint"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "Vûdî|#v"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "Pititès grandès letes"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Ôte"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Toûrnaedje"
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nou nombe"
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Pådje: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Sicrît"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Sititchî li limerô del pådje|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Rah: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Rah: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "Floatflt xxx|#F"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "Minipådje|#M"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "Mwinres"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
#, fuzzy
msgid "QQuad Space"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "Mete el plaece"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
msgid "Enskip"
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "Mwinres"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Sititchî on vûde waranti"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3180
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Drovi li fitchî d' aidance"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3931
msgid "You cannot paste into a multicell selection."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espaçmints d' astampé"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "inset drovu"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " nén cnoxhu"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nén håyné]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nol advertixhmint d' oyu."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Dj' a aroké come dji sayîve do lere "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "(Candjî)"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview loading"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Comincî pal difén|#R"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Dj' a fwait berwete come dji sayîve di schaper tot seu !"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "pt"
msgstr "Dizeu|#u#T"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Radjouter a|#R#t"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Colones"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Lårdj. etiketes:|#d"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Droetes"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Droetes"
#: src/lyxfind.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Aroke dins LaTeX"
#: src/lyxfind.cpp:115
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:299
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/lyxfind.cpp:302
#, fuzzy
msgid " strings have been replaced."
msgstr "Li sistinme est rapontyî"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1389
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "Disfacer li colone|#O"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Rén a fé"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1413
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Nombe"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1185 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1193
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Nombe"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1362
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1372
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1382
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:958
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:961
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#: src/output_plaintext.cpp:136
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:148
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Sititchî on rahuca"
#: src/support/Package.cpp:435
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/Package.cpp:436
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:555
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/Package.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:664
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:688
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:690
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/debug.cpp:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/support/debug.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#: src/support/debug.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "GUI handling"
msgstr "Mape des tapes"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
#, fuzzy
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Nole informåcion po disfé"
#: src/support/debug.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Môde aspougneu matematike"
#: src/support/debug.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Font handling"
msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#: src/support/debug.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Yåk n' a nén stî come dji voleu tcherdjî li sôrte di documint"
#: src/support/debug.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Shûre li modeye%t"
#: src/support/debug.cpp:51
#, fuzzy
msgid "External control interface"
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romane"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Gåliotaedje"
#: src/support/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Index"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Lingaedje"
#: src/support/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "Sititchî ene etikete"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "Royes"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/filetools.cpp:247
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "wa"
#: src/support/os_win32.cpp:307
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:308
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:313
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#: src/support/os_win32.cpp:314
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "Slidecontents"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "&Options:"
#~ msgstr "Tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "Toûrnaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Sititchî on rahuca"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "pôces|#p"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "Fitchî des messaedjes LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Les cwåreas d' on tåvleas ni polèt nén avu di pus d' on hagnon"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#, fuzzy
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "Dji n' a nén trové li pådje di caracteres !"
#, fuzzy
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "inset drovu"
#, fuzzy
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "[nén håyné]"
#, fuzzy
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "Håyner è rén k' ene coleur|#r"
#, fuzzy
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "Håyner è totes sôrts di gris|#i"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "Pitites(2)"
#, fuzzy
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "[nén håyné]"
#, fuzzy
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "[nén håyné]"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "nén cnoxhu"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown action %1$s"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "Vûdî|#v"
#, fuzzy
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "Mete èn oûve"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Radjouter a|#R#t"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Comincî pal difén|#R"
#, fuzzy
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "Prumîre tiestîre"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit the file externally"
#~ msgstr "Sititchî BibTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "Fitchî EPS|#E"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "Loukî è DVI"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "Crås/Nén crås"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vûdî|#v"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Tchwezi li roye shûvante"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Dji n' sai scrîre li fitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Prinde avou"
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Totes les pådjes|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Machine a scrîre"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Prémetu"
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "Dji n' a nén parvinu a-z enonder ci fitchî ci:"
#, fuzzy
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "Mete el plaece"
#, fuzzy
#~ msgid "Other floats: "
#~ msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#, fuzzy
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr "Prémetu"
#, fuzzy
#~ msgid "Error setting multicolumn"
#~ msgstr "Multicolones|#M"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "Mete el plaece"
#, fuzzy
#~ msgid "Document could not be read"
#~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$s could not be read."
#~ msgstr " hagnons n' ont nén stî ratoûrnés"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "Enonder ene comande"
#, fuzzy
#~ msgid "All files (*)"
#~ msgstr "[nou fitchî]"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Sititchî on rahuca"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Roye d' après|#y#N"
#, fuzzy
#~ msgid "line break"
#~ msgstr "Roye d' après|#y#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Ké papî"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Royes"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Colones"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
#~ msgstr "L'adjinçmint do documint est metu"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Aclaper"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "Pîd del pådje"
#, fuzzy
#~ msgid "Float"
#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "Imådje efant|#q"
#, fuzzy
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "Tite|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Eployî input|#i"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "Schaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Grandeu papî:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "Cloyu"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Copyî"
#, fuzzy
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ormat:"
#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "No:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Rawete:"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Rawete:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scrolling"
#~ msgstr "Les tchûzes pol waitroûles sont metuwes"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "Hårdeye URL..."
#, fuzzy
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Prémetu"
#, fuzzy
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Ôte...|#Ô#O"
#, fuzzy
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
#~ msgstr "Gåliotaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
#~ msgstr "Tchwezi li hagnon shûvant"
#, fuzzy
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "Madjenta"
#, fuzzy
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "Toûrnaedje"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Scrîrece|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "Cogne:|#H"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Sititchî ene etikete"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Dji n' parvén nén a tcherdjî cisse sôrte di documint"
#, fuzzy
#~ msgid "Undefined character style"
#~ msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Tchwezi djusk' al difén do documint"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Could not open the specified document\n"
#~ "%1$s\n"
#~ "due to the error: %2$s"
#~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "Metaedje è pådje do documint..."
#, fuzzy
#~ msgid "Double box"
#~ msgstr "Dobe|#D"
#, fuzzy
#~ msgid "Index Entry"
#~ msgstr "Ritrait"
#, fuzzy
#~ msgid "Previous command"
#~ msgstr "Romane"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "Côpeu"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "Index"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Copyî"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Minipådje|#M"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "Cråsses"
#, fuzzy
#~ msgid "ovalbox"
#~ msgstr "Dobe|#D"
#, fuzzy
#~ msgid "Ovalbox"
#~ msgstr "Dobe|#D"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dobe|#D"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Scrîrece|#P"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "Dji n' sai drovi li documint"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Dj' a trové ene måcule"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Dji drove li documint efant"
#, fuzzy
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Rawete:"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "Ecôdaedje:|#E"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Droete|#R"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Aclaper"
#, fuzzy
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "Tcherdjî|#T#L"
#, fuzzy
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "[nou fitchî]"
#, fuzzy
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Copyî"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Rexhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Colones"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Rexhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Grandeu des fontes:|#G"
#, fuzzy
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "Sôrt"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Parint:"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Colones"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Rexhe"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Po:"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Egzimpes"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Parint:"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "Rawete"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Prémetu"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Rawete:"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Dizeu|#u#T"
#, fuzzy
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "I va"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Copyî"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#, fuzzy
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Ådvins"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "Matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "inset drovu"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Nombe"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Multicolones|#M"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Bloc|#c"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Tite|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "Li tåvlea est stitchî"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Tite|#k"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Dji rgrete."
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Deus|#D#w"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "Metaedje a djoû|#û#U"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Gåliotaedje"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Nou candjmint di fonte di defini. Alez dins Cogne->Caractere pol defini"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Bouye nén cnoxhuwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Floatflt xxx|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "LaTeX|#T"
#, fuzzy
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Grandeu del police"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Sititchî on s' apinse"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Scriftôr matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Scriftôr matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Scriftôr matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "Grandeu del police"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "Grandeu del police"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "Scriftôr matematike"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Sititchî ene rawete di costé"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "Co des ôtès tchûzes"
#, fuzzy
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Aroymint"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "Fontes:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "Å mitan|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Rah: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Dji drove li documint efant"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "inset drovu"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Sititchî"