mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-18 12:11:52 +00:00
ea33934e0a
- new en.po - update translations accordingly git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@26071 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
20924 lines
472 KiB
Plaintext
20924 lines
472 KiB
Plaintext
# translation of he.po to Hebrew
|
||
# translation of he.po to
|
||
# translation of LyX to Hebrew
|
||
# This is the new translaton of LyX into Hebrew.
|
||
# This translation uses UTF-8 character encoding.
|
||
# Copyright (C) 2007 LyX Developers
|
||
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
||
#
|
||
# Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: he\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 09:54+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-08-04 17:42+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
|
||
"X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
|
||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "גירסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "הגרסה נמצאת פה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "תודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:198
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:625
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&סגור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: הכנס טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "דמה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:191
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "אישור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629
|
||
#: src/Buffer.cpp:836
|
||
#: src/Buffer.cpp:2522
|
||
#: src/Buffer.cpp:2546
|
||
#: src/Buffer.cpp:2581
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:666
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:802
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:980
|
||
#: src/LyXVC.cpp:181
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "תווית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "מפתח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "סגנון מובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "&Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "סגנון natbib:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:772
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:104
|
||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "ביטול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:56
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "עיין..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "&תוכן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:317
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "כל ההפניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "בחר קובץ סגנון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "הוסף..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "מסדי-נתונים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "סגנון ה- BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||
msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:108
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "ל&מעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||
msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:101
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "למ&טה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
|
||
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow &page breaks"
|
||
msgstr "שבירת עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:108
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "יישור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "שמאל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "מרכז"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:715
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "ימין"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "מתח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "כלפי מעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "לאמצע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "כלפי מטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "תיבה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "תוכן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:615
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "החל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:463
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "אורך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "סוג התיבה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "מראה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:437
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "רוחב:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "מידת האורך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "מידת הרוחב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:81
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "ללא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:442
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:149
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:443
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:151
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "ענפים זמינים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "בחר את הענף שלך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "ענפים זמינים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "&חדש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "הסר את הענף המסומן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "הפעל (או שתק)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "שנה צבע..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "גופן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
#: src/Font.cpp:182
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:80
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:675
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1205
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1707
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "זעיר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "קטן אף יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "קטן יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "קטן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
|
||
#: src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "גדול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "גדול יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "גדול אף יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "ענק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "ענק יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "תבליט מותאם אישית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:333
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "רמה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "שינוי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "לך לשינוי הבא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "לך לשינוי הבא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "אשר את השינוי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "אשר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "דחה את השינוי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "דחה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "משפחת הגופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "משפחה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "צורת הגופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "צורה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "סדרת גופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:118
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1665
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "צבע גופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "שפה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "סדרה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "צבע:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "אף פעם לא מתחלף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "גודל גופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "מתחלף תמיד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "שונות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "החלף הכל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "החל שינויים לאלתר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
|
||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
|
||
msgid "Search Citation"
|
||
msgstr "חפש מובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "חפש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
|
||
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
|
||
msgid "You can also hit Enter in the search box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
|
||
msgid "&Go!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Field:"
|
||
msgstr "שגיאת חיפוש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "ביטוי רגולרי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
||
msgid "Entry Types:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:340
|
||
msgid "All Entry Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
|
||
msgid "Case Se&nsitive"
|
||
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
||
msgid "Search As You &Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "עיצוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "רשום את כל המחברים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
||
msgid "Full aut&hor list"
|
||
msgstr "רשימת מחברים מלאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Force u&pper case"
|
||
msgstr "השתמש באותיות רישיות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
|
||
msgid "Citation st&yle:"
|
||
msgstr "סגנון מובאה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "טקסט לפני:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text a&fter:"
|
||
msgstr "טקסט אחרי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "App&ly"
|
||
msgstr "החל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
|
||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||
msgstr "מובאות זמינות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "מובאות נבחרות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
|
||
msgid "The Enter key works, too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
|
||
msgid "The delete key works, too"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
|
||
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
|
||
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "למטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
|
||
msgid "TeX Code: "
|
||
msgstr "קוד TeX: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "התאם סוגי תוחמים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "התאם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "גודל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "הוסף את התוחמים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "הוספה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "פתוח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "F&ile"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:353
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "קובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "בחר קובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:85
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "טיוטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Template"
|
||
msgstr "תבנית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "תבניות זמינות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:148
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
|
||
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
||
msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX Options"
|
||
msgstr "אפשרויות LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:172
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "אפשרויות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:185
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "פורמט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:209
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "הצג ב- LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:676
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:683
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:686
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Si&ze and Rotation"
|
||
msgstr "כיוון הדף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "סיבוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:345
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:375
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:327
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:334
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "זווית סיבוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:355
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:368
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:301
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:308
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "ציר הסיבוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ori&gin:"
|
||
msgstr "ציר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:378
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "זווית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:393
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "קנה מידה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:417
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "גובה התמונה בפלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:188
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "רוחב התמונה בפלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:450
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:453
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "שמור יחס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:476
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "חתוך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:404
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "שמאל למטה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:476
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "ימין למעלה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:531
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:534
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "השג מקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "&כאן באופן ודאי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&תחתית העמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "&סובב לצדדים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr "ממשק גופנים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&JK:"
|
||
msgstr "מפתח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
|
||
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
|
||
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
|
||
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default family for the document"
|
||
msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "גודל בסיס:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "נטול תגים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
|
||
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr "הגדלה (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
|
||
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "רומי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
|
||
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "מכונת כתיבה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
|
||
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr "הגדלה (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
|
||
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:136
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "תמונות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:148
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "בחר בקובץ תמונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:158
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "גודל פלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:230
|
||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
|
||
msgid "Set &height:"
|
||
msgstr "קבע אורך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "שנה קנה מידה (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
|
||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
|
||
msgid "Set &width:"
|
||
msgstr "קבע רוחב:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
|
||
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
||
msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "סובב תמונות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:291
|
||
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
||
msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:294
|
||
msgid "Ro&tate after scaling"
|
||
msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:311
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "ציר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:337
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "זווית (מעלות):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:363
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "שם קובץ התמונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:379
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "הצמדה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:486
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:500
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:507
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:555
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:574
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:558
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "אפשרויות LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:581
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "מצב טיוטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:584
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "מצב &טיוטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:591
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:594
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
|
||
msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:607
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "הצג ב- LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:644
|
||
msgid "&Initialize Group Name:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
|
||
msgid "Group Name to be set up from the current parameters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
||
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
|
||
msgid "..............."
|
||
msgstr "..............."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
|
||
msgid "________"
|
||
msgstr "________"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
|
||
msgid "<-----------"
|
||
msgstr "<-----------"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
||
msgid "----------->"
|
||
msgstr "----------->"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
||
msgid "\\-----v-----/"
|
||
msgstr "\\-----v-----/"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
||
msgid "/-----^-----\\"
|
||
msgstr "/-----^-----\\"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&מרווח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inter-word space"
|
||
msgstr "רווח בין מילים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin space"
|
||
msgstr "רווח דק\t\\,"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative thin space"
|
||
msgstr "רווח שלילי\t\\!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:99
|
||
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:104
|
||
msgid "Quad (1 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:109
|
||
msgid "Double Quad (2 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:114
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
|
||
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:585
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&ערך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:150
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Fill Pattern:"
|
||
msgstr "קובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "מו&גן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:173
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
||
msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the link target"
|
||
msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
|
||
msgid "Link type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
|
||
msgid "Link to the web or to every other target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Web"
|
||
msgstr "NoWeb"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to an email address"
|
||
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Email"
|
||
msgstr "דוא\"ל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to a file"
|
||
msgstr "הדפס לקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "קובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:205
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:247
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:252
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:34
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:39
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "שם המשוייך ל- URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Target:"
|
||
msgstr "גדול אף יותר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
||
msgid "Listing Parameters"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
|
||
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
||
msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
|
||
msgid "&Bypass validation"
|
||
msgstr "&עקוף אימות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
||
msgid "C&aption:"
|
||
msgstr "&כותרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
||
msgid "La&bel:"
|
||
msgstr "&תווית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
||
msgid "Mo&re parameters"
|
||
msgstr "&פרטמטרים נוספים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&סמן רווחים בפלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "ת&צוגה מקדימה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "סו&ג קובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:324
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "כלול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:315
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "קלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:121
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "מילה במילה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:915
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:921
|
||
msgid "Program Listing"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
||
msgid "Edit the file"
|
||
msgstr "ערוך את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&עריכה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information Type:"
|
||
msgstr "מידע TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information Name:"
|
||
msgstr "מידע TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New"
|
||
msgstr "&חדש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
|
||
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select de&fault master document"
|
||
msgstr "לחזור למסמך השמור?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Master:"
|
||
msgstr "&חיצוניים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enter the name of the default master document"
|
||
msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "לאמצע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "הוסף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&elected:"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&vailable:"
|
||
msgstr "ענפים זמינים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Postscript driver:"
|
||
msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:199
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&אפשרויות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:217
|
||
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:220
|
||
msgid "&Local Layout..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:227
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&מחלקת מסמך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "&קידוד:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language &Default"
|
||
msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Other:"
|
||
msgstr "&חיצוניים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "&סגנון ציטוט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:299
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:320
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:322
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
||
msgid "&Main Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
||
msgid "The content's base font size"
|
||
msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
||
msgid "F&ont size:"
|
||
msgstr "&גודל גופן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
||
msgid "The content's base font style"
|
||
msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
||
msgid "Font Famil&y:"
|
||
msgstr "מש&פחת הגופן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
||
msgid "Use extended character table"
|
||
msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
||
msgid "&Extended character table"
|
||
msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
||
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
||
msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
||
msgid "Space i&n string as symbol"
|
||
msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
||
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
||
msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
||
msgid "S&pace as symbol"
|
||
msgstr "&רווח כסמל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
||
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
||
msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
||
msgid "&Break long lines"
|
||
msgstr "&שבור שורות ארוכות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
||
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
||
msgstr "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום צף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
||
msgid "Check for floating listings"
|
||
msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
||
msgid "&Float"
|
||
msgstr "&אובייקט צף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
||
msgid "Check for inline listings"
|
||
msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
||
msgid "&Inline listing"
|
||
msgstr "&בתוך השורה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
||
msgid "Line numbering"
|
||
msgstr "מספור שורות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||
msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
||
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
||
msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "גודל גופן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
||
msgid "S&tep:"
|
||
msgstr "הפרש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||
msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
||
msgid "&Side:"
|
||
msgstr "צד:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||
msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
||
msgid "&Dialect:"
|
||
msgstr "דיאלקט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "שפה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
||
msgid "Select the programming language"
|
||
msgstr "בחר שפת תכנות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "טווח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
||
msgid "&Last line:"
|
||
msgstr "שורה אחרונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
||
msgid "The last line to be printed"
|
||
msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
||
msgid "The first line to be printed"
|
||
msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
||
msgid "Fi&rst line:"
|
||
msgstr "שורה ראשונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "מתקדם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
||
msgid "More Parameters"
|
||
msgstr "פרמטרים נוספים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
||
msgid "Feedback window"
|
||
msgstr "חלון משוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
||
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
|
||
msgid "Copy to Clip&board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "עדכן את התצוגה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "עדכן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&עליונים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&תחתונים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "&פנימיים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&חיצוניים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Column Sep:"
|
||
msgstr "עמודות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "מספר שורות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "שורות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "מספר עמודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "עמודות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "יישור אנכי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "אנכי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "אופקי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "&מיין בתור:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&תיאור:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "&סמל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "סוג"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "ה&ערת LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "&הערה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "הדפס כטקסט אפור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "ב&אפור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "הצג בתוכן עניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "מספור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
|
||
msgid "&Use hyperref support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
|
||
msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
|
||
msgid "Automatically fi&ll header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
|
||
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
|
||
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Information"
|
||
msgstr "מידע TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Title:"
|
||
msgstr "כותרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Author:"
|
||
msgstr "מחבר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Subject:"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keywords:"
|
||
msgstr "מילת מפתח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H&yperlinks"
|
||
msgstr "ייצר היפר-קישור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
|
||
msgid "Allows link text to break across lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&reak links over lines"
|
||
msgstr "&שבור שורות ארוכות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
|
||
msgid "No &frames around links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&olor links"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:259
|
||
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
||
msgid "B&ibliographical backreferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backreference by pa&ge number"
|
||
msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:285
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "סימניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G&enerate Bookmarks"
|
||
msgstr "מחק סמניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Numbered bookmarks"
|
||
msgstr "נוסחה ממוספרת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:343
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of levels"
|
||
msgstr "מספר עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:352
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open bookmarks"
|
||
msgstr "שמור סמנייה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:392
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional o&ptions"
|
||
msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
|
||
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "הגדרות עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "תצורת תאריך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headings &style:"
|
||
msgstr "סגנון עמוד:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "לרוחב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "לאורך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "ת&סדיר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Orientation:"
|
||
msgstr "כיוון הדף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "מסמך דו-צדדי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
|
||
msgid "I&mmediate Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:123
|
||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||
msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph's &Default"
|
||
msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
|
||
msgid "Ri&ght"
|
||
msgstr "&ימין"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:140
|
||
msgid "C&enter"
|
||
msgstr "מ&רכז"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "ל&שמאל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:164
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Indent Paragraph"
|
||
msgstr "הזח פסקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:174
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "רוחב תווית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line &spacing"
|
||
msgstr "מרווח &בין שורות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
|
||
#: src/Text.cpp:1377
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "יחיד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:245
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
|
||
#: src/Text.cpp:1383
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "שנה..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Math"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
|
||
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic in&line completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
|
||
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic p&opup"
|
||
msgstr "עדכון אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Text"
|
||
msgstr "טקסט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
|
||
msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
|
||
msgid "Automatic &inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
|
||
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic &popup"
|
||
msgstr "עדכון אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
|
||
msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
|
||
msgid "Cursor i&ndicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "כללי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
|
||
msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
|
||
msgid "s inline completion dela&y"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
|
||
msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
|
||
msgid "s popup d&elay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
|
||
msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
|
||
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
|
||
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
|
||
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "&ממיר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "דגל נוסף:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
||
msgid "&From format:"
|
||
msgstr "מפורמט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
||
msgid "&To format:"
|
||
msgstr "לפורמט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "שנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2257
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
||
msgid "Converter Defi&nitions"
|
||
msgstr "המר הגדרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
||
msgid "Converter File Cache"
|
||
msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "מופעל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
||
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
||
msgstr "גיל מירבי (בימים):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "תצורת תאריך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display &Graphics"
|
||
msgstr "הצג תמונות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "ללא מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "פועל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:221
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "יוצא."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
||
msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
|
||
msgid "&Group environments by their category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
|
||
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
|
||
msgid "&Limit text width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
|
||
msgid "Screen us&ed (pixels):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
|
||
msgid "Hide tabba&r"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
|
||
msgid "Hide scr&ollbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
|
||
msgid "&Hide toolbars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "&חדש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&hort Name:"
|
||
msgstr "&מיין בתור:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "&פורמט מסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&תוכנת הצגה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "&עורך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "&סיומת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&pier:"
|
||
msgstr "&מתעתק:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "שמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "מקלדת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "ראשונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "עיין..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "שנייה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "עיון..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
|
||
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
|
||
msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&User Interface language:"
|
||
msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default language of your documents"
|
||
msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "שפת ברירת המחדל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:59
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "חבילת שפה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
|
||
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:76
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "פקודת התחלה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:93
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "פקודת סיום:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "השתמש &ב- Babel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:120
|
||
msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&גלובלי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:130
|
||
msgid "If checked, the document language is not explicitely set by a language switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "התחל אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:140
|
||
msgid "If checked, the document language is not explicitely closed by a language switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "&סיים אוטומטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
|
||
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:153
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "סמן &שפות זרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right-to-left language support"
|
||
msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2741
|
||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:200
|
||
msgid "Enable &RTL support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor movement:"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Logical"
|
||
msgstr "&טבלה ארוכה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:248
|
||
msgid "&Visual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
|
||
msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin של teTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "&קידוד TeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Index command:"
|
||
msgstr "פקודת אינדקס:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "פקו&דה BibTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "US letter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "US legal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "US executive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "תיקיית עבודה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "עיין..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "תבניות מסמך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Example files:"
|
||
msgstr "דוגמה #:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "תיקיית גיבוי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "צינור של שרת LyX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "תיקייה זמנית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "קידומת נתיב:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2427
|
||
msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע\"י שורה ריקה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "&אורך שורה בפלט:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "&פקודת roff:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
|
||
msgid "Printer Command Options"
|
||
msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
||
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
||
msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "סיומת של הקובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
||
msgid "Option used to print to a file."
|
||
msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
|
||
msgid "Print to &file:"
|
||
msgstr "הדפס לקובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
||
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
||
msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
|
||
msgid "Set p&rinter:"
|
||
msgstr "קבע מדפסת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
||
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
||
msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
|
||
msgid "Spool pr&inter:"
|
||
msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
|
||
msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
|
||
msgstr "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה האמיתית."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "Option used to reverse page order."
|
||
msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
|
||
msgid "Re&verse pages:"
|
||
msgstr "הפוך סדר עמודים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "לרוחב:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
|
||
msgid "Number of Co&pies:"
|
||
msgstr "מספר עותקים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
|
||
msgid "Option used to set number of copies."
|
||
msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
|
||
msgid "Option used to print a range of pages."
|
||
msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "אסוף:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "טווח עמודים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
|
||
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
||
msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "עמודים זוגיים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "סוג נייר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "גודל הדף:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
||
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
||
msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "אפשרויות נוספות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
|
||
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
||
msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
|
||
msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
|
||
msgstr "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
|
||
msgid "Adapt output to printer"
|
||
msgstr "התאם פלט למדפסת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
|
||
msgid "Default &printer:"
|
||
msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "פקודת הדפסה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "נטול תגים:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "מכונת כתיבה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "DPI של המסך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "הגדלה (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "גדלי גופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "גדול יותר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "גדול אף יותר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "ענק:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "יותר ענק:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "קטן אף יותר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "קטן יותר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "קטן:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "רגיל:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "זעיר:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "גדול:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
|
||
msgstr "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
|
||
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ne&w"
|
||
msgstr "&חדש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "קובץ קשירה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
||
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "&שפה חלופית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "&מילון אישי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "תווי &חילוף:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "&קובץ בודק האיות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
|
||
|
||
# An Hebrew example for a coumpound word is needed.
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "&אשר מילים מורכבות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "הפעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
|
||
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "שחזר מיקום מצביע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "מסמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
|
||
|
||
# אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "כל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&ackup documents, every"
|
||
msgstr "גבה מסמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open documents in &tabs"
|
||
msgstr "פתח מסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic help"
|
||
msgstr "עדכון אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:211
|
||
msgid "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:214
|
||
msgid "Enable &tool tips in main work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:224
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "עיון..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:234
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:665
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "שמור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "עמודים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "עד עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "הדפס את כל הדפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "מעמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "הכל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "סדר עמודים הפוך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
||
msgid "Copie&s"
|
||
msgstr "עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "מספר עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "אסוף עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "אסוף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "הדפס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "יעד הדפסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "שלח פלט למדפסת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "מדפסת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "שלח פלט לקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "הפניות בקובץ:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<הפניה>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<הפניה>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<עמוד>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "הפניה מעוצבת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "דלג לתווית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:273
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "לך לתווית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "מצא:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "החלף עם:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "חפש הבא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "החלף הכל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "חפש אחורנית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&תבניות יצוא:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&פקודה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit shortcut"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
|
||
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
|
||
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Delete Key"
|
||
msgstr "מחק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
|
||
msgid "Clear current shortcut"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "&נקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Shortcut:"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Function:"
|
||
msgstr "פונקציות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
|
||
msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "הצעות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "התעלם ממילה זו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "התעלם"
|
||
|
||
# איך מתרגמים session?
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "התעלם מהכל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "החלפה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "מילה נוכחית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "מילה לא מוכרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
|
||
msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca&tegory:"
|
||
msgstr "כותרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
|
||
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Display all"
|
||
msgstr "תצוגה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&הגדרות טבלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "רוחב עמודה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "יישור א&נכי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "יישור או&פקי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "יישור אופקי בעמודה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:717
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "אחד תאים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "על פני מספר &עמודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&גבולות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "כל הגבולות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&קבע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "&רשמי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "ברירת &מחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "קבע גבולות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "מרווח נוסף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "חלק &עליון של השורה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "&בין השורות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "&טבלה ארוכה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "מצב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "גבול מלמעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "גבול מלמטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "תוכן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "שורת כותרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:953
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:962
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "פועל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "הוא ריק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "שורת תחתית:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Caption:"
|
||
msgstr "כותרת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "תא נוכחי:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "מיקום שורה נוכחי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "סגור דיאלוג זה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&סרוק מחדש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&הצג"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "מחלקות LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "סגנונות LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "סגנונות BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "הצג &כתובת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "ריווח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate paragraphs with"
|
||
msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
|
||
msgid "Listing settings"
|
||
msgstr "הגדרות רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "מרווח אנכי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "הזחה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "מרווח בין שורות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "ערך באינדקס"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "מילת מפתח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:64
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "הערך הנבחר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&בחירה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
||
msgid "Update navigation tree"
|
||
msgstr "עדכן עץ ניווט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
||
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
||
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
||
msgid "Move selected item down by one"
|
||
msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
||
msgid "Move selected item up by one"
|
||
msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
|
||
msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||
msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
||
msgid "Complete source"
|
||
msgstr "מקור מלא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr "עדכון אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of width value"
|
||
msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of needed lines"
|
||
msgstr "מספר עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use number of lines"
|
||
msgstr "מספר עותקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Line span:"
|
||
msgstr "מרווח בין שורות:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
||
msgid "Outer (default)"
|
||
msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "פנימי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
||
msgid "use overhang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
||
msgid "Over&hang:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overhang value"
|
||
msgstr "מידת האורך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of overhang value"
|
||
msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
||
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
||
msgid "Allow &floating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:25
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:24
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:25
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:39
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:175
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:29
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125
|
||
#: lib/layouts/dtk.layout:31
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:18
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:49
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:345
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:18
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:30
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:19
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:16
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:60
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:28
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "תבנית-משפט"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:983
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:287
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:278
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:217
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:371
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:250
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:433
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "הוכחה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "הוכחה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:989
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:258
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:218
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:196
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:412
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:200
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:475
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:208
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:202
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:16
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "משפט"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "משפט #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:314
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:243
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:351
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:215
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:412
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:71
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:69
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "למה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "למה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:919
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:250
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:316
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:222
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:373
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:58
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "מסקנה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "מסקנה #:"
|
||
|
||
# לבדוק מה זה
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:257
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:385
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:229
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:447
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:80
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "הצעה"
|
||
|
||
# לבדוק מה זה
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "הצעה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:363
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:309
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:366
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:91
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "קריטריון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "קריטריון #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:977
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:102
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "עובדה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "עובדה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "אקסיומה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "אקסיומה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:947
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:264
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:132
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:330
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:236
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:387
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:37
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:113
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "הגדרה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "הגדרה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:959
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:166
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:337
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:394
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:138
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:132
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "דוגמה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "תנאי"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "תנאי #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:364
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:426
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:49
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:144
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "בעיה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "בעיה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:344
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:401
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:162
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:156
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "תרגיל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "תרגיל #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:174
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:398
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:461
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:168
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "הערה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:286
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:302
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:345
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:194
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:188
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "טענה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "טענה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:212
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:197
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:167
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:419
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "הערה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:186
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:281
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:207
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:201
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "תנאי"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "תנאי #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:217
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:167
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:50
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:90
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:307
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:118
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:147
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:148
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:190
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:29
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:155
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:58
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:40
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:56
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:33
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:44
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:223
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:45
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:42
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:28
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:27
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:62
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:38
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:61
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:62
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:53
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "קטע"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:227
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:139
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:74
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:60
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:317
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:189
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:166
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:49
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:53
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:61
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:56
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:48
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:41
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:69
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:62
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "תת-קטע"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:239
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:150
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:191
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:82
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:68
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:326
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:175
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:61
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:66
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:64
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:76
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:100
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:71
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "תת-תת-קטע"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:179
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:576
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:184
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "קטע*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:222
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:596
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "תת-קטע*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:204
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "תת-תת-קטע*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:283
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:298
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:193
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:69
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:481
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:203
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:218
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:84
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:147
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:66
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:166
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:181
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:251
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:237
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:180
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:132
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:142
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96
|
||
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:249
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:133
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "תקציר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "תקציר--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:312
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:276
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:76
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:193
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:274
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:241
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:167
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:39
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:270
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "מילות מפתח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "מונחי אינדקס---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:89
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:341
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:210
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:870
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21
|
||
#: lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:552
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:210
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:345
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:118
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:258
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:140
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:142
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:148
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:22
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:24
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:13
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:15
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:291
|
||
#: lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: lib/layouts/report.layout:14
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:21
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:23
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:181
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:139
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:167
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:169
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:323
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "ביבליוגרפיה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:394
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:313
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:326
|
||
#: src/rowpainter.cpp:462
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "נספח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "נספחים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "ביוגרפיה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:354
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:53
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:163
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:81
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:241
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:77
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "רשימת תבליטים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:372
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:72
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:145
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:64
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:266
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "רשימה ממוספרת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:91
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:181
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:129
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:99
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:27
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:49
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "תיאור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:58
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:54
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:73
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:92
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:128
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:41
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:31
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:50
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:72
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:73
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "רשימה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:249
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:160
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:746
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:187
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11
|
||
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
||
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:246
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:93
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:39
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:125
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:331
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:55
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:92
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:100
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:39
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:90
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:119
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:147
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:110
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:778
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:121
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:123
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "תת-כותרת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:261
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:216
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:113
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:803
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:200
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:288
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:113
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:49
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:133
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:318
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:123
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:75
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:157
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:175
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:122
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:125
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:52
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:155
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:181
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "מחבר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:131
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:233
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:59
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:48
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:141
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:113
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:116
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:164
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:45
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:29
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "כתובת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:148
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:63
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:170
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:233
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "דואר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:182
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:228
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:847
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:466
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:140
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:141
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:84
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:123
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:136
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:162
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:227
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:347
|
||
#: lib/external_templates:297
|
||
#: lib/external_templates:298
|
||
#: lib/external_templates:302
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:527
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:423
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:80
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:316
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "הכרת תודה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:156
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:71
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:178
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "התכתבויות אל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:203
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:516
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:305
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "הכרת תודות."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:327
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Institute"
|
||
msgstr "מכון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:359
|
||
msgid "CharStyle:E-Mail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:612
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:302
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:153
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:57
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:229
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:46
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:150
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "דוא\"ל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "אגרון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:96
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:335
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:69
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:69
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:71
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:72
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:83
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:114
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:80
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "פסקה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:258
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:149
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:340
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:320
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:221
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:502
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:429
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:213
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:293
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:304
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:91
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:291
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "הכרת תודות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:431
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:443
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:884
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:566
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:267
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:281
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:334
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:346
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:272
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:162
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:192
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:337
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "הפניות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:359
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:379
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:498
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:478
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:457
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "הערה לעורך"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:535
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:561
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:588
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:288
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:330
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:350
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:370
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "מקם איור כאן:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:390
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "מקם טבלה כאן:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:409
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[נספח]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:469
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "הערה לעורך:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:490
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "הפניות. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:510
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "הערה. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "כותרת-איור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "איור. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:547
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:573
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:600
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:25
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:26
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:40
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:998
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1022
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1060
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13
|
||
#: lib/layouts/stdclass.inc:29
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MainText"
|
||
msgstr "טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:91
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:92
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:229
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:104
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:82
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "תקציר:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:91
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "כותרת קצרה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:99
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "כותרת קצרה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:128
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "שני מחברים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:135
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "שלושה מחברים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:142
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "ארבעה מחברים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:161
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:170
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:177
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:184
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:191
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:332
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:205
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:233
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "הכרת תודות:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:242
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:232
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:245
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "תודות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:247
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:257
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "כותרת ממורכזת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:267
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:241
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "חסר משמעות!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:277
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:283
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:344
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:86
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:78
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:76
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:90
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:124
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:89
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "תת-פסקה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:368
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:68
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:95
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:255
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:91
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:390
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:406
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:407
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:389
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
||
msgid "LatinOn"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
||
msgid "Latin on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
||
msgid "LatinOff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
||
msgid "Latin off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/article-beamer.layout:22
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:232
|
||
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:117
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:132
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:23
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:32
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:24
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:47
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "חלק"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29
|
||
#: lib/layouts/mwart.layout:33
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "חלק*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:107
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:196
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:114
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:65
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:162
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:174
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:235
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:181
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:224
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:25
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:69
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unnumbered"
|
||
msgstr "ממוספר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:204
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:217
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:233
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:277
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:317
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:358
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:387
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frames"
|
||
msgstr "במסגרת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:250
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:276
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:293
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:316
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:333
|
||
msgid "Again frame with label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:357
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:371
|
||
msgid "________________________________"
|
||
msgstr "________________________________"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:386
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:409
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "עמודה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:410
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:434
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:435
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:446
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:464
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:495
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "עמודות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:422
|
||
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:463
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:475
|
||
msgid "Columns (center aligned)"
|
||
msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:494
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:506
|
||
msgid "Columns (top aligned)"
|
||
msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:526
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "השהייה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:527
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:553
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:580
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:606
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:632
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overlays"
|
||
msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:542
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:552
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:563
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:590
|
||
msgid "Overlayarea"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:605
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:616
|
||
msgid "Uncovered on slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:631
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:642
|
||
msgid "Only on slides"
|
||
msgstr "רק בשקופיות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:658
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:659
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:685
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:715
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Blocks"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:669
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:684
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:695
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:714
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:725
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:747
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:779
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:804
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:826
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:848
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Titling"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:770
|
||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:825
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:211
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:209
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "מכון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:871
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
||
msgid "BackMatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:894
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:920
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems"
|
||
msgstr "משפט"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:930
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:309
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:282
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "מסקנה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:950
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:323
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:295
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "הגדרה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:953
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "הגדרות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:956
|
||
msgid "Definitions."
|
||
msgstr "הגדרות."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:962
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:140
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "דוגמה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:970
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:973
|
||
msgid "Examples."
|
||
msgstr "דוגמאות."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:980
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:108
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "עובדה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:986
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:281
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:225
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:253
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "הוכחה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:992
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:295
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:268
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "משפט."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:997
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "מפריד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr "___"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:630
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "קוד LyX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1059
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1071
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:209
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "הערה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1087
|
||
msgid "CharStyle:Alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1089
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1098
|
||
msgid "CharStyle:Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1100
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1109
|
||
msgid "Custom:ArticleMode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Article"
|
||
msgstr "אנכי"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1119
|
||
msgid "Custom:PresentationMode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Presentation"
|
||
msgstr "כיוון הדף"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1131
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:377
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:230
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "טבלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1136
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:381
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1143
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:387
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:221
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "איור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1148
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:391
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "רשימת איורים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:33
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:44
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:208
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:60
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:72
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:76
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:103
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:88
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:92
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:107
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:118
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:144
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:136
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:159
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:147
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:170
|
||
msgid "("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:149
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:172
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:160
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:170
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:213
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:222
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:305
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:35
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:42
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:60
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:64
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:70
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:73
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:82
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:88
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:91
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:97
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:100
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:106
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:116
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:121
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:126
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:130
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:139
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:144
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:154
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:174
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "חץ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:179
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "חץ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:185
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:190
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "כתובת המוען"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29
|
||
#: lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "כתובת הנמען"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:60
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:49
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "פתיחה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:132
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:71
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "חתימה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:92
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:117
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:100
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:312
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:112
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:332
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "ציטוט"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:141
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:86
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:203
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:350
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "שירה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "כותרת LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:301
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "מחבר:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:310
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:323
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:354
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:378
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:400
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:413
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:422
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:435
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:457
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:495
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:263
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:251
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:154
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:263
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "תקציר."
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:541
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "הכרת תודה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "מען הכותב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:140
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:142
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "כתובת:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:148
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "דוא\"ל של הכותב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:157
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:233
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:168
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "אתר המחבר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:178
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "קישור:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:190
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:274
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:303
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "הוכחה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:317
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:324
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:331
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:338
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:397
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:239
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "אלגוריתם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:345
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:352
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:366
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:373
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:380
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:387
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:394
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:401
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "סיכום"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:31
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:73
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:124
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:15
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:53
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:99
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:284
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:49
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:80
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:58
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:89
|
||
msgid "Item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:65
|
||
msgid "BulletedItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:68
|
||
msgid "Bulleted Item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:71
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:81
|
||
msgid "Begin of CV"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:88
|
||
msgid "PersonalInfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:92
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:95
|
||
msgid "MotherTongue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:104
|
||
msgid "Mother Tongue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
||
msgid "LangHeader"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:115
|
||
msgid "Language Header:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:121
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "שפה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:124
|
||
msgid "LastLanguage"
|
||
msgstr "שפה אחרונה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:127
|
||
msgid "Last Language:"
|
||
msgstr "שפה אחרונה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:130
|
||
msgid "LangFooter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:134
|
||
msgid "Language Footer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "סוף"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:147
|
||
msgid "End of CV"
|
||
msgstr "סוף קורות חיים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:160
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:168
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:177
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:181
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:185
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:95
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:189
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:88
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:193
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:197
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:102
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:201
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:205
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:232
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "משפט #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:246
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:218
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "למה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:253
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:225
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "מסקנה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:260
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:232
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:267
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "הגדרה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:292
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:265
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:23
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "משפט*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:299
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:272
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:69
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "למה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:302
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:275
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "למה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:306
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:279
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "מסקנה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:313
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:286
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:81
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:316
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:289
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:320
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:292
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "הגדרה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "טקסט:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:123
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "שם:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "דוא\"ל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:116
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "מכתב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:49
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "מכתב:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:902
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:169
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "חתימה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "רחוב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "רחוב:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "מחוז"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "מחוז:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:675
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:686
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:748
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:790
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "טלפון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "טלפון:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:696
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:706
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:811
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "תאריך:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:833
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:856
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:62
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "פתיחה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:944
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:877
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:96
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "טענה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "יותר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(יותר)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:79
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:90
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:99
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:109
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:123
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:234
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:264
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:275
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:203
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:281
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:246
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:46
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thedefinition."
|
||
msgstr "הגדרה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153
|
||
msgid "Step \\thestep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\theexample."
|
||
msgstr "דוגמה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:178
|
||
msgid "Remark \\theremark."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:189
|
||
msgid "Notation \\thenotation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:209
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
||
msgstr "משפט #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
||
msgstr "מסקנה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||
msgid "Lemma \\thelemma."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
||
msgid "Proposition \\theproposition."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
||
msgid "Prop \\theprop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:454
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "שאלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Question \\thequestion."
|
||
msgstr "שאלה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
||
msgid "Claim \\theclaim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
||
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:322
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:344
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:74
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "סקירה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:80
|
||
msgid "Topical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:86
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:98
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:104
|
||
msgid "Prelim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:110
|
||
msgid "Rapid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:211
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:214
|
||
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:218
|
||
msgid "MSC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:221
|
||
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
||
msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:225
|
||
msgid "submitto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
||
msgid "submit to paper:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:253
|
||
msgid "Bibliography (plain)"
|
||
msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:276
|
||
msgid "Bibliography heading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:37
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "תקציר:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:65
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "מילות מפתח:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:133
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:223
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "הכרת תודות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:216
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:158
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:177
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:39
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:51
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:54
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "פרק"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:173
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:167
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "כותרת תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:171
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:201
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:199
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:205
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:203
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "מחבר תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:207
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:295
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:213
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:207
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "תנאי #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:359
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "טענה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "דוגמה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "תרגיל #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:360
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "הערה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "בעיה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:378
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:440
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "שאלה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "הערה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:405
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:468
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "פתרון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "פתרון #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:143
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:160
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:81
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:101
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:129
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:153
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
|
||
msgid "Entry:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
||
msgid "ListItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
||
msgid "List Item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
||
msgid "DoubleItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
||
msgid "Double Item:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "מחשב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
||
msgid "Computer:"
|
||
msgstr "מחשב:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
|
||
msgid "EmptySection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
|
||
msgid "Empty Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
||
msgid "CloseSection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
||
msgid "Close Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:149
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:160
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:119
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:65
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:89
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
||
msgid "EndSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
|
||
msgid "~=~"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
|
||
msgid "WideSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
|
||
msgid "EmptySlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
|
||
msgid "Empty slide:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
|
||
msgid "ItemizeType1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
|
||
msgid "EnumerateType1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:401
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "רשימת אלגוריתמים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:176
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "דואר אלקטרוני:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\thechapter"
|
||
msgstr "פרק"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:136
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:139
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "טלפון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:138
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "טלפון:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:253
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "מיקום"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "כותרת:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:301
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:305
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "מספר לקוח:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "חשבונית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "מספר חשבונית:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "שם המוען:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "כתובת המוען:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "טלפון של השולח:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
|
||
#: lib/configure.py:318
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "פקס"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "הפקס של המוען:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "דוא\"|ל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "לוגו:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
||
msgid "EndLetter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
|
||
msgid "End of letter"
|
||
msgstr "סוף המכתב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:44
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:50
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:55
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:61
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:70
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:75
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:81
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:87
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:93
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:97
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:103
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:107
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:113
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "פסקה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "מיון נושא של AMS."
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "נושא"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "שקופית חדשה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:182
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "הערה חדשה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:207
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:214
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:231
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:238
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "תקציר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
|
||
msgid "Element:Firstname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Firstname"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
|
||
msgid "Element:Fname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fname"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
|
||
msgid "Element:Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Filename"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
|
||
msgid "Element:Literal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Emph"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "הדגש"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
|
||
msgid "Element:Abbrev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Abbrev"
|
||
msgstr "breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Citation-number"
|
||
msgstr "מספר מובאה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "מספר מובאה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
|
||
msgid "Element:Volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "עמודה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Day"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "תצוגה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
|
||
msgid "Element:Month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Year"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "&נקה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
|
||
msgid "Element:Issue-number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
|
||
msgid "Issue-number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
|
||
msgid "Element:Issue-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
|
||
msgid "Issue-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
|
||
msgid "Element:Issue-months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
|
||
msgid "Issue-months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "תת-תת-פסקה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "מספר מובאה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "זכויות יוצרים:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:114
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:118
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "הזח שורה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "הזח שורה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "מובאה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "מובאה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "מילים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "מילים:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "איורים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "איורים:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "טבלאות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:ISSN"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
|
||
msgid "Element:CODEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
||
msgid "CODEN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
|
||
msgid "Element:SS-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
|
||
msgid "Element:SS-Title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Title"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
|
||
msgid "Element:CCC-Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CCC-Code"
|
||
msgstr "קוד CCC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Code"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Dscr"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dscr"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Keyword"
|
||
msgstr "מילות מפתח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
|
||
msgid "Element:Orgdiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orgdiv"
|
||
msgstr "div"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
||
msgid "Element:Orgname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orgname"
|
||
msgstr "שמך"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Street"
|
||
msgstr "רחוב"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:City"
|
||
msgstr "&מיקום:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "infty"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
|
||
msgid "Element:State"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
|
||
msgid "Element:Postcode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
|
||
msgid "Element:Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "ערך"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "קוד CCC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "מען הכותב:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "כותרת טבלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "כותרת טבלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "כתובת נוכחית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "כתובת נוכחית:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "כתובת דוא\"ל:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "הקדשה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "מתרגם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "מתרגם:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
||
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Element:Directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
|
||
msgid "Element:Email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
|
||
msgid "Element:KeyCombo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KeyCombo"
|
||
msgstr "מקלדת"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
|
||
msgid "Element:KeyCap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KeyCap"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
|
||
msgid "Element:GuiMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
||
msgid "GuiMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
|
||
msgid "Element:GuiMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
||
msgid "GuiMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
|
||
msgid "Element:GuiButton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
||
msgid "GuiButton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
|
||
msgid "Element:MenuChoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
||
msgid "MenuChoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "פרק*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:78
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "תת-פסקה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "היסטוריית שינויים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{footnote}"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:181
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
|
||
#: lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:151
|
||
msgid "UNDEFINED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\Roman{part}"
|
||
msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Marginal"
|
||
msgstr "הערת שוליים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:50
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "הערת שוליים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foot"
|
||
msgstr "odot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Note"
|
||
msgstr "הערה:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:298
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Note:Greyedout"
|
||
msgstr "באפור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout"
|
||
msgstr "באפור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:133
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:166
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:168
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "טא\"ם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:152
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listings"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:171
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:25
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "ענף"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:8
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:149
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "אינדקס"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:181
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr "אינדקס:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:203
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:145
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "תיבה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box:Shaded"
|
||
msgstr "צבועה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "figure"
|
||
msgstr "איור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "table"
|
||
msgstr "טבלה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:238
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "algorithm"
|
||
msgstr "אלגוריתם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
|
||
msgid "OptArg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
|
||
msgid "--Separator--"
|
||
msgstr "--מפריד--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
|
||
msgid "Part \\thepart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chapter \\thechapter"
|
||
msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appendix \\thechapter"
|
||
msgstr "נספחים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
||
msgstr "מסקנה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:73
|
||
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# לבדוק מה זה
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
||
msgstr "הצעה #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:95
|
||
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:106
|
||
msgid "Fact \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thetheorem."
|
||
msgstr "הגדרה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\thetheorem."
|
||
msgstr "דוגמה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem \\thetheorem."
|
||
msgstr "בעיה #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
||
msgstr "תרגיל #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:172
|
||
msgid "Remark \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:191
|
||
msgid "Claim \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:137
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "דוגמה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:149
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "בעיה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:161
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "תרגיל*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "הערה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "טענה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "עובדה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "בעיה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "תרגיל."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "הערה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "parallel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:5
|
||
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille (default)"
|
||
msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:34
|
||
#: lib/layouts/braille.module:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille:"
|
||
msgstr "קטן יותר:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:42
|
||
msgid "Braille (textsize)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:64
|
||
msgid "Braille (dots on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:79
|
||
msgid "Braille_dots_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:87
|
||
msgid "Braille (dots off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:102
|
||
msgid "Braille_dots_off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:110
|
||
msgid "Braille (mirror on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:125
|
||
msgid "Braille_mirror_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:133
|
||
msgid "Braille (mirror off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:148
|
||
msgid "Braille mirror off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
||
msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:9
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:Endnote"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:18
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "endnote"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foot to End"
|
||
msgstr "הערה לעורך:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
||
msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:2
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hanging"
|
||
msgstr "הערת שוליים"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:6
|
||
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:2
|
||
msgid "Linguistics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:6
|
||
msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:12
|
||
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:36
|
||
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample:"
|
||
msgstr "דוגמה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom:Glosse"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glosse"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:92
|
||
msgid "Custom:Tri-Glosse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:94
|
||
msgid "Tri-Glosse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:114
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CharStyle:Expression"
|
||
msgstr "ביטוי רגולרי"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "expr."
|
||
msgstr "exp"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:128
|
||
msgid "CharStyle:Concepts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "concept"
|
||
msgstr "אשר"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:142
|
||
msgid "CharStyle:Meaning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meaning"
|
||
msgstr "פתיחה"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logical Markup"
|
||
msgstr "לטעון גיבוי?"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
||
msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
|
||
msgid "CharStyle:Noun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "noun"
|
||
msgstr "סגנון שם עצם"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
|
||
msgid "CharStyle:Emph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emph"
|
||
msgstr "הדגש"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
|
||
msgid "CharStyle:Strong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
|
||
msgid "CharStyle:Code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "קוד"
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
||
msgid "Minimalistic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
||
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
||
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
|
||
msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both starred and non-starred forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
||
msgstr "קריטריון."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
|
||
msgid "Criterion*"
|
||
msgstr "קריטריון*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "קריטריון."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
||
msgstr "אלגוריתם."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
|
||
msgid "Algorithm*"
|
||
msgstr "אלגוריתם*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "אלגוריתם."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
|
||
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
|
||
msgid "Axiom*"
|
||
msgstr "אקסיומה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "אקסיומה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Condition \\thetheorem."
|
||
msgstr "תנאי."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "תנאי*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "תנאי."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
||
msgid "Note \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "הערה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "הערה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
|
||
msgid "Notation \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
||
msgid "Summary \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
||
msgid "Summary*"
|
||
msgstr "סיכום*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "סיכום."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
||
msgstr "הכרת תודה."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "הכרת תודה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
|
||
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
|
||
msgid "Assumption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
||
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
||
msgid "Assumption*"
|
||
msgstr "הנחה*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
||
msgid "Assumption."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems (AMS)"
|
||
msgstr "משפט"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
||
msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
|
||
msgid "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts that provide a chapter environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Section)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
|
||
msgid "Numbers theorems and the like by section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
||
msgid "Theorems (Starred)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
||
msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
||
msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
#: src/Font.cpp:51
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/Font.cpp:58
|
||
#: src/Font.cpp:63
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "התעלם"
|
||
|
||
#: lib/languages:4
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latex"
|
||
msgstr "תאריך"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "אפריקאנס"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
||
msgstr "ערבית (ArabTeX)"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Arabic (Arabi)"
|
||
msgstr "ערבית (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "ארמנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Austrian (old spelling)"
|
||
msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Bahasa Malaysia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "באסקית"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "בלרוסית"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "ברטון"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "אנגלית (בריטניה)"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#: lib/languages:23
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "אנגלית (קנדה)"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "צרפתית (קנדה)"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "קטלונית"
|
||
|
||
#: lib/languages:26
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "סינית (פשוטה)"
|
||
|
||
#: lib/languages:27
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "סינית (מסורתית)"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "קרואטית"
|
||
|
||
#: lib/languages:29
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "צ'כית"
|
||
|
||
#: lib/languages:30
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "דנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "הולנדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "אנגלית"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "אספרנטו"
|
||
|
||
#: lib/languages:35
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "אסטונית"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "פרסית"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "פינית"
|
||
|
||
#: lib/languages:40
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "צרפתית"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "גליסית"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "German (old spelling)"
|
||
msgstr "גרמנית (איות חדש)"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "יוונית"
|
||
|
||
#: lib/languages:45
|
||
msgid "Greek (polytonic)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "עברית"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "איסלנדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "הכנס אינטגרל"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "אירית"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "איטלקית"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (CJK)"
|
||
msgstr "יפנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "קזחית"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "קוראנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: lib/languages:62
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "ליטאית"
|
||
|
||
#: lib/languages:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "סורבית עליונה"
|
||
|
||
#: lib/languages:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "בולגרית"
|
||
|
||
#: lib/languages:66
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "נורווגית"
|
||
|
||
#: lib/languages:67
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "נרווגית (ספרותית)"
|
||
|
||
#: lib/languages:68
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "פולנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:69
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "פורטוגזית"
|
||
|
||
#: lib/languages:70
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "רומנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:71
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "רוסית"
|
||
|
||
#: lib/languages:72
|
||
msgid "North Sami"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:73
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "סקוטית"
|
||
|
||
#: lib/languages:74
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#: lib/languages:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "סרבית"
|
||
|
||
#: lib/languages:76
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "סלובקית"
|
||
|
||
#: lib/languages:77
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "סלובנית"
|
||
|
||
#: lib/languages:78
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spanish (Mexico)"
|
||
msgstr "ספרדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:80
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "שבדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:81
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "תאילנדית"
|
||
|
||
#: lib/languages:82
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "תורכית"
|
||
|
||
#: lib/languages:83
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "אוקראינית"
|
||
|
||
#: lib/languages:84
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr "סורבית עליונה"
|
||
|
||
#: lib/languages:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "שם קובץ"
|
||
|
||
#: lib/languages:86
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "וולשית"
|
||
|
||
#: lib/encodings:14
|
||
msgid "Unicode (utf8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:19
|
||
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:23
|
||
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:26
|
||
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:29
|
||
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:32
|
||
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:35
|
||
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:38
|
||
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:42
|
||
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:45
|
||
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:48
|
||
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:51
|
||
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:55
|
||
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:58
|
||
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:61
|
||
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:64
|
||
msgid "DOS (CP 437)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:68
|
||
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:71
|
||
msgid "Western European (CP 850)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:74
|
||
msgid "Central European (CP 852)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:77
|
||
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:80
|
||
msgid "Western European (CP 858)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:83
|
||
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
||
msgstr "אין שפה"
|
||
|
||
#: lib/encodings:89
|
||
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:92
|
||
msgid "Central European (CP 1250)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:95
|
||
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:98
|
||
msgid "Western European (CP 1252)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:101
|
||
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
||
msgstr "ערבית (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:108
|
||
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:111
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:114
|
||
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:117
|
||
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:120
|
||
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
||
msgstr "סינית (פשוטה)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
||
msgstr "סינית (פשוטה)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:153
|
||
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:157
|
||
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:161
|
||
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:165
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
||
msgstr "סינית (מסורתית)"
|
||
|
||
#: lib/encodings:169
|
||
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:176
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:178
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:180
|
||
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:187
|
||
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:192
|
||
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/encodings:196
|
||
msgid "ASCII"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "קובץ|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "עריכה|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "הוספה|ה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "תצורה|צ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "תצוגה|ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "ניווט|נ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "מסמכים|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "עזרה|ז"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "חדש|ח"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "חדש מתבנית...|ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "פתח...|פ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "סגור|ס"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "שמור|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "שמור בשם|ב"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "בקרת גרסה|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "יבוא|א"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "יצוא|י"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "הדפס|ד"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "פקס...|פ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "יציאה|צ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "רשום"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "בדוק בשינויים..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert to Repository Version|R"
|
||
msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Show History...|H"
|
||
msgstr "הצג היסטוריה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "בצע שוב"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "גזור"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "העתק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:96
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "חיפוש והחלפה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "טבלה|ט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:500
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "בודק איות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "אגרון..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|i"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "בדוק TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "עקוב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:510
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "העדפות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:509
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "הגדר מחדש |ג"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "בחירה כשורות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "בחירה כפיסקאות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:326
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "&על פני מספר עמודות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "קו עליון|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "קו תחתון|ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "קו שמאלי|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "קו ימני|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "יישור|י"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:341
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "הוסף שורה|ה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "מחק שורה|ח"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131
|
||
#: lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "העתק שורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132
|
||
#: lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "החלף שורות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "הוסף עמו&דה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "מחק עמ&ודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136
|
||
#: lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "העתק עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137
|
||
#: lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "החלף עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:171
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "שמאל|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "מרכז|ר"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:335
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "ימין|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:337
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "למעלה|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:176
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "אמצע|א"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "למטה|ט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "הצג מספור"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "הצג מספרי שורות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "שנה סגנון גבולות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "יישור"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "הוסף שורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:342
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "מחק שורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "הוסף עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "מחק עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:231
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "סגנון תצוגה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:41
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "נוסחה בתוך השורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:42
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:273
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "נוסחת תצוגה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:522
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "תווים מיוחדים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "מובאה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "הפניה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "תווית..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "הערת שוליים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "כותרת קצרה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "ערך באינדקס"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224
|
||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||
msgstr "ערך נומנקלטורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "קישור אינטרנט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "קוד TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "מיני-עמוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "תמונות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "טבלה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "אובייקט צף"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "כלול קובץ..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "הוסף קובץ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "חומר חיצוני..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols...|b"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "כתב עילי"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "כתב תחתי"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "נקודת מיקוף"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "שבירת צירוף אותיות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr "רווח בין מילים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:172
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "רווח דק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space...|o"
|
||
msgstr "רווח אנכי..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "מרווח אנכי..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "השמט (...)"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "סוף משפט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Dash|D"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "Breakable Slash|a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "גרשיים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:258
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "מירכאות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:259
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:358
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "מפריד תפריטים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:260
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "קו אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:261
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "עמוד חדש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "נוסחת תצוגה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:267
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:43
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:268
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:33
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:275
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:34
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:35
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:36
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:37
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:279
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:20
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "סביבת מערך"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:277
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:21
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "סביבה מוטלאת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:278
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:25
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:280
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "שנה גופן"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:286
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:287
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:288
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:289
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:291
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "גופן טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:295
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:247
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:297
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:252
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:302
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:254
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:303
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:304
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:256
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:305
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:257
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:310
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "איור צף"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:316
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "רשימת אינדקס"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:317
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
||
msgid "Nomenclature|N"
|
||
msgstr "נומנקלטורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:318
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:322
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "מסמך LyX..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:323
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "טקסט רגיל..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:324
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "עקוב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:329
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "מזג שינויים..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:330
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "אשר את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:331
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:332
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "הצג שינויים בפלט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:339
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "תו...|ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "פסקה...|פ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "מסמך...|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "טבלה...|ט"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:344
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "סגנון הדגשה|ד"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:345
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "סגנון שם עצם|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "סגנון הבלטה|ב"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:349
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:350
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:351
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "התחל נספח פה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:361
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "עדכן"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:363
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "תיעוד LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:364
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:453
|
||
msgid "Outline|O"
|
||
msgstr "ראשי פרקים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:365
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "מידע על TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:378
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "הערה הבאה"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:379
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "לך לתווית"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:380
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:475
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "סימניות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:485
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:385
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:486
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:386
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "לך לסמנייה 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:391
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "לך לסמנייה 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:392
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "לך לסמנייה 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:393
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "לך לסמנייה 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:394
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "לך לסמנייה 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "מבוא"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:518
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "השיעור המודרך"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:411
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:519
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "המדריך למשתמש"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:520
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "תכונות נוספות"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr "עצמים משובצים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:523
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "התאמה אישית"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:525
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "שו\"ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:417
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:527
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:418
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:528
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "תצורת LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:420
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "אודות LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:428
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "אודות LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:429
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "העדפות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:430
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "צא מ- LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:22
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:23
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:24
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Delimiters...|r"
|
||
msgstr "תוחמים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:28
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Matrix...|x"
|
||
msgstr "מטריצה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:29
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
|
||
msgid "Macro|o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equation Label|L"
|
||
msgstr "לך לתווית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
||
msgstr "הצג מספור"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:49
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "פצל תא"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert|n"
|
||
msgstr "הוספה|ה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add Line Above|o"
|
||
msgstr "הוסף קו למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "הוסף קו למטה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:55
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "מחק קו למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:56
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "מחק קו למטה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "הוסף קו משמאל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "הוסף קו מימין"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:60
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "מחק קו משמאל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "מחק קו מימין"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
||
msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
|
||
msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
||
msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
||
msgstr "ההפניה הבאה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Label|G"
|
||
msgstr "לך לתווית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<reference>|r"
|
||
msgstr "<הפניה>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "(<reference>)|e"
|
||
msgstr "(<הפניה>)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<page>|p"
|
||
msgstr "<עמוד>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "on page <page>|o"
|
||
msgstr "בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "<reference> on page <page>|f"
|
||
msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Formatted reference|t"
|
||
msgstr "הפניה מעוצבת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:83
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:111
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:132
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:150
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:188
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:215
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:296
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:304
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:316
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:351
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:360
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "הגדרות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
|
||
msgid "Go back to Reference|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit Database(s) externally...|x"
|
||
msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
|
||
|
||
# הכוונה להערות למיניהן
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:121
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:292
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Inset|O"
|
||
msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
|
||
|
||
# הכוונה להערות למיניהן
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:122
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close Inset|C"
|
||
msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:124
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:149
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:162
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve Inset|D"
|
||
msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Label|L"
|
||
msgstr "החלף הכל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Frameless|l"
|
||
msgstr "חסר מסגרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
|
||
msgid "Simple frame|f"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:142
|
||
msgid "Simple frame, page breaks|p"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval, thin|O"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval, thick|v"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
|
||
msgid "Drop Shadow|w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded background|b"
|
||
msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double frame|D"
|
||
msgstr "נקה עמוד כפול"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "הערת LyX|ה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "הערה|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:160
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "אפורה|א"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interword Space|w"
|
||
msgstr "רווח בין מילים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space|o"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Thin Space|N"
|
||
msgstr "רווח שלילי\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
|
||
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:175
|
||
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:176
|
||
msgid "Quad Space|Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Double Quad Space|u"
|
||
msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:178
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:182
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:184
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom Length|C"
|
||
msgstr "הערה|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:195
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DefSkip|D"
|
||
msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SmallSkip|S"
|
||
msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "MedSkip|M"
|
||
msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BigSkip|B"
|
||
msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "VFill|F"
|
||
msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom|C"
|
||
msgstr "מותאם אישית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Settings...|e"
|
||
msgstr "הגדרות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Include|c"
|
||
msgstr "כלול"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input|p"
|
||
msgstr "קלט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Verbatim|V"
|
||
msgstr "מילה במילה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:212
|
||
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listing|L"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit included file...|E"
|
||
msgstr "כלול קובץ..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page|N"
|
||
msgstr "חדש|ח"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "שבירת עמוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "נקה עמוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr "נקה עמוד כפול"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ragged Line Break|R"
|
||
msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Justified Line Break|J"
|
||
msgstr "שורה חדשה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:242
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:287
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
||
#: src/Text3.cpp:973
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "גזור"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:243
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:288
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
||
#: src/Text3.cpp:978
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "העתק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:289
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
||
#: src/Text3.cpp:933
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1239
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:520
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:290
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "הדבקות אחרונות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
|
||
msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "הזז פסקה למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "הזז פסקה למטה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Promote Section|r"
|
||
msgstr "הגדרות הערה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:253
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Demote Section|m"
|
||
msgstr "הגדרות הערה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:254
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Section down|d"
|
||
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move Section up|u"
|
||
msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
||
msgstr "סגנון טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:258
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "סגנון טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:259
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:269
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Parameter"
|
||
msgstr "פרמטרים נוספים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:270
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Last Parameter"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
||
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:273
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
||
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:274
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Optional Parameter"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:275
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Optional Parameter"
|
||
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:277
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
||
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:278
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
||
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:279
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
||
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:306
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:318
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit externally...|x"
|
||
msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:328
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "קו עליון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:329
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "קו תחתון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:330
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "קון שמאלי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "קו ימיני"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:343
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "העתק טור"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "העתק עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "מסמך|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "כלים|כ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "חדש מתבנית...|ת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Save All|l"
|
||
msgstr "שמירה כוללת|כ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||
msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "חלון חדש"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "סגור חלון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "בצע שוב"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "הדבקה מיוחדת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "בחר הכל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "טבלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "שורות ועמודות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "הגדרות קוד TeX..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "הגדרות הערה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "הגדרות ענף..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "הגדרות תיבה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "הגדרות טבלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "בחירה, אחד שורות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
||
msgid "Paste As LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
|
||
msgid "Paste As PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
||
msgid "Paste As PNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
||
msgid "Paste As JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve CharStyle"
|
||
msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "מותאם אישית..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
|
||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||
msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
|
||
msgid "Number this Line|u"
|
||
msgstr "מספר שורה זו|ש"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macro Definition"
|
||
msgstr "הגדרה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "סגנון טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "הוסף קו למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "גופן טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf|v"
|
||
|
||
# הכוונה להערות למיניהן
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
|
||
|
||
# הכוונה להערות למיניהן
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
||
msgid "Unfold Math Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fold Math Macro"
|
||
msgstr "מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "הצג קוד מקור"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||
msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||
msgid "Close Tab Group|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
||
msgid "Fullscreen|l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "סרגלי כלים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "תו מיוחד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "עיצוב"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "אובייקט צף"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "ענף|ע"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom insets"
|
||
msgstr "לקוח"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "קובץ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
|
||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||
msgstr "תיבה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "הפניה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "כותרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "ערך באינדקס"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||
msgstr "ערך נומנקלטורה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "טבלה..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
msgid "Hyperlink|k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "כותרת קצרה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "קוד TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "מירכאות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "גרשיים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
||
msgstr "סמלים פונטיים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "קו אופקי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "רווח אנכי..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "נקודת מיקוף"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "נוסחה ממוספרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
||
msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Wrap Float|T"
|
||
msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "חומר חיצוני..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "מסמך בת..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "מעקב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:454
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "התחל נספח פה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
||
msgid "Save in Bundled Format|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:457
|
||
msgid "Compressed|m"
|
||
msgstr "דחוס"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "אשר שינוי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "דחה שינוי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "אשר את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "דחה את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "השינוי הבא"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "ההפניה הבאה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:490
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "מחק סמניות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:501
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "אגרון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|a"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "מידע על TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts|S"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Functions|y"
|
||
msgstr "פונקציות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "מסמך חדש"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "פתח מסמך"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "שמור מסמך"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "הדפס מסמך"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "בדיקת איות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64
|
||
#: src/BufferView.cpp:1021
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65
|
||
#: src/BufferView.cpp:1030
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "בצע שוב"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "חיפוש והחלפה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "הפעל הדגשה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "החל עיצוב אחרון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "הוסף נוסחה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "הוסף תמונה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "הוסף טבלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Toggle Outline"
|
||
msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "אפשרויות נוספות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "רשימה ממוספרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "רשימת תבליטים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "הגדל עומק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "הקטן עומק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "הוסף איור צף"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "הוסף טבלה צפה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "הוסף תווית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "הכנס הפניה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "הכנס מובאה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "הכנס ערך באינדקס"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||
msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "הכנס הערת תחתית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "הכנס הערת שוליים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "הכנס הערה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
msgid "Insert box"
|
||
msgstr "הכנס תיבה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "ייצר היפר-קישור"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "הכנס קוד TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert math macro"
|
||
msgstr "הוסף נוסחה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "כלול קובץ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "סגנון טקסט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "הגדרות פסקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "הוסף שורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "הוסף עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "מחק שורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "מחק עמודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "קבע קו עליון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "קבע קו תחתון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "קבע קו שמאלי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "קו קו ימיני"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set border lines"
|
||
msgstr "קבע גבולות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "קבע את כל הקווים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "בטל את כל הקווים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "ישר לשמאל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "יישר למרכז"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "יישר לימין"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "יישר למעלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "יישר לאמצע"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "יישר לתחתית"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "סובב תא"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "סובב טבלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "קבע מצב תצוגה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "כתב תחתי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "כתב עילי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "הכנס שורש ריבועי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "הכנס שורש"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
||
msgid "Insert standard fraction"
|
||
msgstr "הכנס שבר פשוט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "הכנס סכום"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "הכנס אינטגרל"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "הכנס מכפלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "הכנס ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "הכנס [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "הכנס { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
||
msgid "Insert delimiters"
|
||
msgstr "הכנס תוחמים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "הכנס מטריצה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
||
msgid "Toggle Math Panels"
|
||
msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Macros"
|
||
msgstr "מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "שורת פקודה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
||
msgstr "סקירה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "עקוב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "הצג שינויים בפלט"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "השינוי הבא"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Accept change inside selection"
|
||
msgstr "אשר שינוי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reject change inside selection"
|
||
msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "מזג שינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "אשר את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "דחה את כל השינויים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "הערה הבאה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "תצוגה/עדכון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "הצג DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "עדכן DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "הצג PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "עדכן PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version Control"
|
||
msgstr "בקרת גרסה|ק"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "רשום"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check-out for edit"
|
||
msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Check-in changes"
|
||
msgstr "בדוק בשינויים..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "View revision log"
|
||
msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revert changes"
|
||
msgstr "דחה שינוי"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
||
msgid "Math Panels"
|
||
msgstr "לוח מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
||
msgid "Math Spacings"
|
||
msgstr "ריווח מתמטיקה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "שברים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "גופנים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "פונקציות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
||
msgid "arccos"
|
||
msgstr "arccos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
||
msgid "arcsin"
|
||
msgstr "arcsin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
||
msgid "arctan"
|
||
msgstr "arctan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
||
msgid "arg"
|
||
msgstr "arg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
||
msgid "bmod"
|
||
msgstr "bmod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr "cosh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
||
msgid "cot"
|
||
msgstr "cot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
|
||
msgid "coth"
|
||
msgstr "coth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
||
msgid "csc"
|
||
msgstr "csc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "deg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
||
msgid "det"
|
||
msgstr "det"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "dim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr "exp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||
msgid "gcd"
|
||
msgstr "gcd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
||
msgid "hom"
|
||
msgstr "hom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
||
msgid "inf"
|
||
msgstr "inf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
||
msgid "ker"
|
||
msgstr "ker"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
||
msgid "lg"
|
||
msgstr "lg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
||
msgid "lim"
|
||
msgstr "lim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
||
msgid "liminf"
|
||
msgstr "liminf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
|
||
msgid "limsup"
|
||
msgstr "limsup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr "sinh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
||
msgid "sup"
|
||
msgstr "sup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr "tanh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
||
msgid "Pr"
|
||
msgstr "Pr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
||
msgid "Spacings"
|
||
msgstr "מרווחים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "רווח דק\t\\,"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "רווח בינוני\t\\:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "רווח רחב\t\\;"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "רווח שלילי\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
|
||
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
||
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
||
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "שורשים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "שורש אחר\t\\root"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "רגיל\t\\frac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
||
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
||
msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
||
msgid ""
|
||
"Nice fraction (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
||
msgid "Unit (km)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
||
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr ""
|
||
"קו אלכסוני (3/4)\t\\n"
|
||
"icefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Binomial\t\\binom"
|
||
msgstr "בינום\t\\choose"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
||
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
||
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "רומי\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "מובלט\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "נטוי\t\\mathit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "נקודות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
||
msgid "ldots"
|
||
msgstr "ldots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
||
msgid "cdots"
|
||
msgstr "cdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
||
msgid "vdots"
|
||
msgstr "vdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||
msgid "ddots"
|
||
msgstr "ddots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
||
msgid "Frame Decorations"
|
||
msgstr "עיטורי מסגרת"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
||
msgid "hat"
|
||
msgstr "hat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "tilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr "bar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr "grave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "dot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
||
msgid "check"
|
||
msgstr "check"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
||
msgid "widehat"
|
||
msgstr "widehat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
||
msgid "widetilde"
|
||
msgstr "widetilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
||
msgid "vec"
|
||
msgstr "vec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr "acute"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
||
msgid "ddot"
|
||
msgstr "ddot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr "breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr "overline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
||
msgid "overbrace"
|
||
msgstr "overbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
||
msgid "overleftarrow"
|
||
msgstr "overleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
||
msgid "overrightarrow"
|
||
msgstr "overrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
||
msgid "overleftrightarrow"
|
||
msgstr "overleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
||
msgid "overset"
|
||
msgstr "overset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "underline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
||
msgid "underbrace"
|
||
msgstr "underbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
||
msgid "underleftarrow"
|
||
msgstr "underleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
||
msgid "underrightarrow"
|
||
msgstr "underrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
||
msgid "underleftrightarrow"
|
||
msgstr "underleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
||
msgid "underset"
|
||
msgstr "underset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "חצים "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
||
msgid "leftarrow"
|
||
msgstr "חץ שמאלה"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
||
msgid "rightarrow"
|
||
msgstr "rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
||
msgid "downarrow"
|
||
msgstr "downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
||
msgid "uparrow"
|
||
msgstr "uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
||
msgid "updownarrow"
|
||
msgstr "updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||
msgid "leftrightarrow"
|
||
msgstr "leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||
msgid "Leftarrow"
|
||
msgstr "Leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
||
msgid "Rightarrow"
|
||
msgstr "Rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||
msgid "Downarrow"
|
||
msgstr "Downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
||
msgid "Uparrow"
|
||
msgstr "Uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
||
msgid "Updownarrow"
|
||
msgstr "Updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
||
msgid "Leftrightarrow"
|
||
msgstr "Leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
||
msgid "Longleftrightarrow"
|
||
msgstr " Longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||
msgid "Longleftarrow"
|
||
msgstr "Longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||
msgid "Longrightarrow"
|
||
msgstr "Longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
||
msgid "longleftrightarrow"
|
||
msgstr "longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
||
msgid "longleftarrow"
|
||
msgstr "longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
||
msgid "longrightarrow"
|
||
msgstr "longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
||
msgid "leftharpoondown"
|
||
msgstr "leftharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
||
msgid "rightharpoondown"
|
||
msgstr "rightharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
||
msgid "mapsto"
|
||
msgstr "mapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
||
msgid "longmapsto"
|
||
msgstr "longmapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
||
msgid "nwarrow"
|
||
msgstr "nwarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
||
msgid "nearrow"
|
||
msgstr "nearrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
||
msgid "leftharpoonup"
|
||
msgstr "leftharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
||
msgid "rightharpoonup"
|
||
msgstr "rightharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
||
msgid "hookleftarrow"
|
||
msgstr "hookleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
||
msgid "hookrightarrow"
|
||
msgstr "hookrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||
msgid "swarrow"
|
||
msgstr "swarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||
msgid "searrow"
|
||
msgstr "searrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
||
msgid "rightleftharpoons"
|
||
msgstr "rightleftharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "אופרטורים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr "pm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
||
msgid "cap"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr "diamond"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
||
msgid "oplus"
|
||
msgstr "oplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
||
msgid "mp"
|
||
msgstr "mp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
||
msgid "cup"
|
||
msgstr "cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
||
msgid "bigtriangleup"
|
||
msgstr "bigtriangleup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
||
msgid "ominus"
|
||
msgstr "ominus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "times"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
||
msgid "uplus"
|
||
msgstr "uplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
||
msgid "bigtriangledown"
|
||
msgstr "bigtriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
||
msgid "otimes"
|
||
msgstr "otimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
||
msgid "div"
|
||
msgstr "div"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
||
msgid "sqcap"
|
||
msgstr "sqcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
||
msgid "triangleright"
|
||
msgstr "triangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||
msgid "oslash"
|
||
msgstr "oslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
||
msgid "cdot"
|
||
msgstr "cdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
||
msgid "sqcup"
|
||
msgstr "sqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
||
msgid "triangleleft"
|
||
msgstr "triangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
||
msgid "odot"
|
||
msgstr "odot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr "star"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
||
msgid "vee"
|
||
msgstr "vee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
||
msgid "amalg"
|
||
msgstr "amalg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
||
msgid "bigcirc"
|
||
msgstr "bigcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
||
msgid "setminus"
|
||
msgstr "setminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
||
msgid "wedge"
|
||
msgstr "wedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "dagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
||
msgid "circ"
|
||
msgstr "circ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr "bullet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
||
msgid "wr"
|
||
msgstr "wr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
||
msgid "ddagger"
|
||
msgstr "ddagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "יחסים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
||
msgid "leq"
|
||
msgstr "leq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
||
msgid "geq"
|
||
msgstr "geq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
||
msgid "equiv"
|
||
msgstr "equiv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr "models"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
||
msgid "prec"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
||
msgid "succ"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
||
msgid "sim"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
||
msgid "perp"
|
||
msgstr "perp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
||
msgid "preceq"
|
||
msgstr "preceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
||
msgid "succeq"
|
||
msgstr "succeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
||
msgid "simeq"
|
||
msgstr "simeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
||
msgid "mid"
|
||
msgstr "mid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
||
msgid "ll"
|
||
msgstr "ll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
||
msgid "gg"
|
||
msgstr "gg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
||
msgid "asymp"
|
||
msgstr "asymp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "parallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
||
msgid "supset"
|
||
msgstr "supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
||
msgid "approx"
|
||
msgstr "approx"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
||
msgid "smile"
|
||
msgstr "smile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
||
msgid "subseteq"
|
||
msgstr "subseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
||
msgid "supseteq"
|
||
msgstr "supseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
||
msgid "cong"
|
||
msgstr "cong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
||
msgid "frown"
|
||
msgstr "frown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
||
msgid "sqsubseteq"
|
||
msgstr "sqsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
||
msgid "sqsupseteq"
|
||
msgstr "sqsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
||
msgid "doteq"
|
||
msgstr "doteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
||
msgid "neq"
|
||
msgstr "neq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
||
msgid "ni"
|
||
msgstr "ni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
||
msgid "propto"
|
||
msgstr "propto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
||
msgid "notin"
|
||
msgstr "notin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
||
msgid "vdash"
|
||
msgstr "vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
||
msgid "dashv"
|
||
msgstr "dashv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr "bowtie"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "beta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "epsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr "varepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "zeta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "eta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr "vartheta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "iota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "kappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "nu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr "varpi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "rho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr "varrho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr "varsigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "tau"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr "varphi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "chi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "Theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr "Xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "Upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "Phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "Psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "Omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr "nabla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "partial"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||
msgid "infty"
|
||
msgstr "infty"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "prime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
||
msgid "ell"
|
||
msgstr "ell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
||
msgid "emptyset"
|
||
msgstr "emptyset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "exists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
||
msgid "forall"
|
||
msgstr "forall"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
||
msgid "imath"
|
||
msgstr "imath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
||
msgid "jmath"
|
||
msgstr "jmath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
||
msgid "Re"
|
||
msgstr "Re"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
||
msgid "Im"
|
||
msgstr "Im"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
||
msgid "aleph"
|
||
msgstr "aleph"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
||
msgid "wp"
|
||
msgstr "wp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
||
msgid "hbar"
|
||
msgstr "hbar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "angle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "top"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr "bot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
||
msgid "Vert"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
||
msgid "neg"
|
||
msgstr "neg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "flat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
||
msgid "natural"
|
||
msgstr "natural"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
||
msgid "sharp"
|
||
msgstr "sharp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
||
msgid "surd"
|
||
msgstr "surd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "triangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
||
msgid "diamondsuit"
|
||
msgstr "diamondsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
||
msgid "heartsuit"
|
||
msgstr "heartsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
||
msgid "clubsuit"
|
||
msgstr "clubsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
||
msgid "spadesuit"
|
||
msgstr "spadesuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
||
msgid "textrm \\AA"
|
||
msgstr "textrm \\AA"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
||
msgid "textrm \\O"
|
||
msgstr "textrm \\O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
||
msgid "mathcircumflex"
|
||
msgstr "mathcircumflex"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr "_"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
||
msgid "mathrm T"
|
||
msgstr "mathrm T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
||
msgid "mathbb N"
|
||
msgstr "mathbb N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
||
msgid "mathbb Z"
|
||
msgstr "mathbb Z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
||
msgid "mathbb Q"
|
||
msgstr "mathbb Q"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
||
msgid "mathbb R"
|
||
msgstr "mathbb R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
||
msgid "mathbb C"
|
||
msgstr "mathbb C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
||
msgid "mathbb H"
|
||
msgstr "mathbb H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
||
msgid "mathcal F"
|
||
msgstr "mathcal F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
||
msgid "mathcal L"
|
||
msgstr "mathcal L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||
msgid "mathcal H"
|
||
msgstr "mathcal H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||
msgid "mathcal O"
|
||
msgstr "mathcal O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "אופרטורים גדולים"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||
msgid "intop"
|
||
msgstr "intop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||
msgid "int"
|
||
msgstr "int"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||
msgid "iint"
|
||
msgstr "iint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
||
msgid "iintop"
|
||
msgstr "iintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
||
msgid "iiint"
|
||
msgstr "iiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||
msgid "iiintop"
|
||
msgstr "iiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||
msgid "iiiint"
|
||
msgstr "iiiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
||
msgid "iiiintop"
|
||
msgstr "iiiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
||
msgid "dotsint"
|
||
msgstr "dotsint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
||
msgid "dotsintop"
|
||
msgstr "dotsintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
||
msgid "oint"
|
||
msgstr "oint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
||
msgid "ointop"
|
||
msgstr "ointop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
||
msgid "oiint"
|
||
msgstr "oiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
||
msgid "oiintop"
|
||
msgstr "oiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
||
msgid "ointctrclockwiseop"
|
||
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
||
msgid "ointctrclockwise"
|
||
msgstr "ointctrclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
||
msgid "ointclockwiseop"
|
||
msgstr "ointclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
||
msgid "ointclockwise"
|
||
msgstr "ointclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
||
msgid "sqint"
|
||
msgstr "sqint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
||
msgid "sqintop"
|
||
msgstr "sqintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
||
msgid "sqiint"
|
||
msgstr "sqiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
||
msgid "sqiintop"
|
||
msgstr "sqiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr "sum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "prod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
||
msgid "coprod"
|
||
msgstr "coprod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
||
msgid "bigsqcup"
|
||
msgstr "bigsqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
||
msgid "bigotimes"
|
||
msgstr "bigotimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
||
msgid "bigodot"
|
||
msgstr "bigodot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
||
msgid "bigoplus"
|
||
msgstr "bigoplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
||
msgid "bigcap"
|
||
msgstr "bigcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
||
msgid "bigcup"
|
||
msgstr "bigcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
||
msgid "biguplus"
|
||
msgstr "biguplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
||
msgid "bigvee"
|
||
msgstr "bigvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
||
msgid "bigwedge"
|
||
msgstr "bigwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות - AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
||
msgid "digamma"
|
||
msgstr "digamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
||
msgid "varkappa"
|
||
msgstr "varkappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
||
msgid "beth"
|
||
msgstr "beth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
||
msgid "daleth"
|
||
msgstr "daleth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
||
msgid "gimel"
|
||
msgstr "gimel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
||
msgid "ulcorner"
|
||
msgstr "ulcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
||
msgid "urcorner"
|
||
msgstr "urcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
||
msgid "llcorner"
|
||
msgstr "llcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
||
msgid "lrcorner"
|
||
msgstr "lrcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
||
msgid "hslash"
|
||
msgstr "hslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
||
msgid "vartriangle"
|
||
msgstr "vartriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
||
msgid "triangledown"
|
||
msgstr "triangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "square"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
||
msgid "lozenge"
|
||
msgstr "lozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
||
msgid "circledS"
|
||
msgstr "circledS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
||
msgid "measuredangle"
|
||
msgstr "measuredangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
||
msgid "nexists"
|
||
msgstr "nexists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
||
msgid "mho"
|
||
msgstr "mho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
||
msgid "Finv"
|
||
msgstr "Finv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Game"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
||
msgid "Bbbk"
|
||
msgstr "Bbbk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
||
msgid "backprime"
|
||
msgstr "backprime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
||
msgid "varnothing"
|
||
msgstr "varnothing"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
||
msgid "blacktriangle"
|
||
msgstr "blacktriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
||
msgid "blacktriangledown"
|
||
msgstr "blacktriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
||
msgid "blacksquare"
|
||
msgstr "blacksquare"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
||
msgid "blacklozenge"
|
||
msgstr "blacklozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
||
msgid "bigstar"
|
||
msgstr "bigstar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
||
msgid "sphericalangle"
|
||
msgstr "sphericalangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr "complement"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr "eth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
||
msgid "diagup"
|
||
msgstr "diagup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
||
msgid "diagdown"
|
||
msgstr "diagdown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "חצים - AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
||
msgid "dashleftarrow"
|
||
msgstr "dashleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
||
msgid "dashrightarrow"
|
||
msgstr "dashrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
||
msgid "leftleftarrows"
|
||
msgstr "leftleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
||
msgid "leftrightarrows"
|
||
msgstr "leftrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
||
msgid "rightrightarrows"
|
||
msgstr "rightrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
||
msgid "rightleftarrows"
|
||
msgstr "rightleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
||
msgid "Lleftarrow"
|
||
msgstr "Lleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
||
msgid "Rrightarrow"
|
||
msgstr "Rrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
||
msgid "twoheadleftarrow"
|
||
msgstr "twoheadleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
||
msgid "twoheadrightarrow"
|
||
msgstr "twoheadrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
||
msgid "leftarrowtail"
|
||
msgstr "leftarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
||
msgid "rightarrowtail"
|
||
msgstr "rightarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
||
msgid "looparrowleft"
|
||
msgstr "looparrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
||
msgid "looparrowright"
|
||
msgstr "looparrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
||
msgid "curvearrowleft"
|
||
msgstr "curvearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
||
msgid "curvearrowright"
|
||
msgstr "curvearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
||
msgid "circlearrowleft"
|
||
msgstr "circlearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
||
msgid "circlearrowright"
|
||
msgstr "circlearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr "Lsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr "Rsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
||
msgid "upuparrows"
|
||
msgstr "upuparrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
||
msgid "downdownarrows"
|
||
msgstr "downdownarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
||
msgid "upharpoonleft"
|
||
msgstr "upharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
||
msgid "upharpoonright"
|
||
msgstr "upharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
||
msgid "downharpoonleft"
|
||
msgstr "downharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
||
msgid "downharpoonright"
|
||
msgstr "downharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
||
msgid "leftrightharpoons"
|
||
msgstr "leftrightharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
||
msgid "rightsquigarrow"
|
||
msgstr "rightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
||
msgid "leftrightsquigarrow"
|
||
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
||
msgid "nleftarrow"
|
||
msgstr "nleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
||
msgid "nrightarrow"
|
||
msgstr "nrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
||
msgid "nleftrightarrow"
|
||
msgstr "nleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
||
msgid "nLeftarrow"
|
||
msgstr "nLeftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
||
msgid "nRightarrow"
|
||
msgstr "nRightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
||
msgid "nLeftrightarrow"
|
||
msgstr "nLeftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr "multimap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "יחסים - AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
||
msgid "leqq"
|
||
msgstr "leqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
||
msgid "geqq"
|
||
msgstr "geqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
||
msgid "leqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
||
msgid "geqslant"
|
||
msgstr "geqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
||
msgid "eqslantless"
|
||
msgstr "eqslantless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
||
msgid "eqslantgtr"
|
||
msgstr "eqslantgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
||
msgid "lesssim"
|
||
msgstr "lesssim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
||
msgid "gtrsim"
|
||
msgstr "gtrsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
||
msgid "lessapprox"
|
||
msgstr "lessapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
||
msgid "gtrapprox"
|
||
msgstr "gtrapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
||
msgid "approxeq"
|
||
msgstr "approxeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
||
msgid "triangleq"
|
||
msgstr "triangleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
||
msgid "lessdot"
|
||
msgstr "lessdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
||
msgid "gtrdot"
|
||
msgstr "gtrdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
||
msgid "lll"
|
||
msgstr "lll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
||
msgid "ggg"
|
||
msgstr "ggg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
||
msgid "lessgtr"
|
||
msgstr "lessgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
||
msgid "gtrless"
|
||
msgstr "gtrless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
||
msgid "lesseqgtr"
|
||
msgstr "lesseqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
||
msgid "gtreqless"
|
||
msgstr "gtreqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
||
msgid "lesseqqgtr"
|
||
msgstr "lesseqqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
||
msgid "gtreqqless"
|
||
msgstr "gtreqqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
||
msgid "eqcirc"
|
||
msgstr "eqcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
||
msgid "circeq"
|
||
msgstr "circeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
||
msgid "thicksim"
|
||
msgstr "thicksim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
||
msgid "thickapprox"
|
||
msgstr "thickapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
||
msgid "backsim"
|
||
msgstr "backsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
||
msgid "backsimeq"
|
||
msgstr "backsimeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
||
msgid "subseteqq"
|
||
msgstr "subseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
||
msgid "supseteqq"
|
||
msgstr "supseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
||
msgid "Supset"
|
||
msgstr "Supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
||
msgid "sqsubset"
|
||
msgstr "sqsubset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
||
msgid "sqsupset"
|
||
msgstr "sqsupset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
||
msgid "preccurlyeq"
|
||
msgstr "preccurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
||
msgid "succcurlyeq"
|
||
msgstr "succcurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
||
msgid "curlyeqprec"
|
||
msgstr "curlyeqprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
||
msgid "curlyeqsucc"
|
||
msgstr "curlyeqsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
||
msgid "precsim"
|
||
msgstr "precsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
||
msgid "succsim"
|
||
msgstr "succsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
||
msgid "precapprox"
|
||
msgstr "precapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
||
msgid "succapprox"
|
||
msgstr "succapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
||
msgid "vartriangleleft"
|
||
msgstr "vartriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
||
msgid "vartriangleright"
|
||
msgstr "vartriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
||
msgid "trianglelefteq"
|
||
msgstr "trianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
||
msgid "trianglerighteq"
|
||
msgstr "trianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
||
msgid "bumpeq"
|
||
msgstr "bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
||
msgid "Bumpeq"
|
||
msgstr "Bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
||
msgid "doteqdot"
|
||
msgstr "doteqdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
||
msgid "risingdotseq"
|
||
msgstr "risingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
||
msgid "fallingdotseq"
|
||
msgstr "fallingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
||
msgid "vDash"
|
||
msgstr "vDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
||
msgid "Vvdash"
|
||
msgstr "Vvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
||
msgid "Vdash"
|
||
msgstr "Vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
||
msgid "shortmid"
|
||
msgstr "shortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
||
msgid "shortparallel"
|
||
msgstr "shortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
||
msgid "smallsmile"
|
||
msgstr "smallsmile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
||
msgid "smallfrown"
|
||
msgstr "smallfrown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
||
msgid "blacktriangleleft"
|
||
msgstr "blacktriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
||
msgid "blacktriangleright"
|
||
msgstr "blacktriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "because"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "therefore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
||
msgid "backepsilon"
|
||
msgstr "backepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
||
msgid "varpropto"
|
||
msgstr "varpropto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "between"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "pitchfork"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
||
msgid "AMS Negative Relations"
|
||
msgstr "יחסי שלילה - AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
||
msgid "nless"
|
||
msgstr "nless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
||
msgid "ngtr"
|
||
msgstr "ngtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
||
msgid "nleq"
|
||
msgstr "nleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
||
msgid "ngeq"
|
||
msgstr "ngeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
||
msgid "nleqslant"
|
||
msgstr "nleqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
||
msgid "ngeqslant"
|
||
msgstr "ngeqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
||
msgid "nleqq"
|
||
msgstr "nleqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
||
msgid "ngeqq"
|
||
msgstr "ngeqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
||
msgid "lneq"
|
||
msgstr "lneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
||
msgid "gneq"
|
||
msgstr "gneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
||
msgid "lneqq"
|
||
msgstr "lneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
||
msgid "gneqq"
|
||
msgstr "gneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
||
msgid "lvertneqq"
|
||
msgstr "lvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
||
msgid "gvertneqq"
|
||
msgstr "gvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
||
msgid "lnsim"
|
||
msgstr "lnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
||
msgid "gnsim"
|
||
msgstr "gnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
||
msgid "lnapprox"
|
||
msgstr "lnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
||
msgid "gnapprox"
|
||
msgstr "gnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
||
msgid "nprec"
|
||
msgstr "nprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
||
msgid "nsucc"
|
||
msgstr "nsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
||
msgid "npreceq"
|
||
msgstr "npreceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
||
msgid "nsucceq"
|
||
msgstr "nsucceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
||
msgid "precnsim"
|
||
msgstr "precnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
||
msgid "succnsim"
|
||
msgstr "succnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
||
msgid "precnapprox"
|
||
msgstr "precnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
||
msgid "succnapprox"
|
||
msgstr "succnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
||
msgid "subsetneq"
|
||
msgstr "subsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
||
msgid "supsetneq"
|
||
msgstr "supsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
||
msgid "subsetneqq"
|
||
msgstr "subsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
||
msgid "supsetneqq"
|
||
msgstr "supsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
||
msgid "nsubseteq"
|
||
msgstr "nsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
||
msgid "nsupseteq"
|
||
msgstr "nsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
||
msgid "nsupseteqq"
|
||
msgstr "nsupseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
||
msgid "nvdash"
|
||
msgstr "nvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
||
msgid "nvDash"
|
||
msgstr "nvDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
||
msgid "nVDash"
|
||
msgstr "nVDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
||
msgid "varsubsetneq"
|
||
msgstr "varsubsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
||
msgid "varsupsetneq"
|
||
msgstr "varsupsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
||
msgid "varsubsetneqq"
|
||
msgstr "varsubsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
||
msgid "varsupsetneqq"
|
||
msgstr "varsupsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
||
msgid "ntriangleleft"
|
||
msgstr "ntriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
||
msgid "ntriangleright"
|
||
msgstr "ntriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
||
msgid "ntrianglelefteq"
|
||
msgstr "ntrianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
||
msgid "ntrianglerighteq"
|
||
msgstr "ntrianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
||
msgid "ncong"
|
||
msgstr "ncong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
||
msgid "nsim"
|
||
msgstr "nsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
||
msgid "nmid"
|
||
msgstr "nmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
||
msgid "nshortmid"
|
||
msgstr "nshortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
||
msgid "nparallel"
|
||
msgstr "nparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
||
msgid "nshortparallel"
|
||
msgstr "nshortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "אופרטורים - AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
||
msgid "dotplus"
|
||
msgstr "dotplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
||
msgid "smallsetminus"
|
||
msgstr "smallsetminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
||
msgid "Cap"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
||
msgid "Cup"
|
||
msgstr "Cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
||
msgid "barwedge"
|
||
msgstr "barwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
||
msgid "veebar"
|
||
msgstr "veebar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
||
msgid "doublebarwedge"
|
||
msgstr "doublebarwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
||
msgid "boxminus"
|
||
msgstr "boxminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
||
msgid "boxtimes"
|
||
msgstr "boxtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
||
msgid "boxdot"
|
||
msgstr "boxdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
||
msgid "boxplus"
|
||
msgstr "boxplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
||
msgid "divideontimes"
|
||
msgstr "divideontimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
||
msgid "ltimes"
|
||
msgstr "ltimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
||
msgid "rtimes"
|
||
msgstr "rtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
||
msgid "leftthreetimes"
|
||
msgstr "leftthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
|
||
msgid "rightthreetimes"
|
||
msgstr "rightthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
||
msgid "curlywedge"
|
||
msgstr "curlywedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
||
msgid "curlyvee"
|
||
msgstr "curlyvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
|
||
msgid "circleddash"
|
||
msgstr "circleddash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
|
||
msgid "circledast"
|
||
msgstr "circledast"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
|
||
msgid "circledcirc"
|
||
msgstr "circledcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
|
||
msgid "centerdot"
|
||
msgstr "centerdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
|
||
msgid "intercal"
|
||
msgstr "intercal"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:37
|
||
msgid "RasterImage"
|
||
msgstr "מפת סיביות"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:40
|
||
#: lib/external_templates:46
|
||
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:45
|
||
msgid "A bitmap file.\n"
|
||
msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:109
|
||
msgid "XFig"
|
||
msgstr "XFig"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:110
|
||
#: lib/external_templates:113
|
||
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:112
|
||
msgid "An Xfig figure.\n"
|
||
msgstr "קובץ XFig.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:162
|
||
msgid "ChessDiagram"
|
||
msgstr "דיאגרמת שחמט"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:163
|
||
#: lib/external_templates:182
|
||
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:165
|
||
msgid ""
|
||
"A chess position diagram.\n"
|
||
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
||
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
||
"the position that you want to display.\n"
|
||
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
||
"and remember to type in a relative path\n"
|
||
"to the LyX document location.\n"
|
||
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
||
"to enable general editing of the board.\n"
|
||
"You might also check out the\n"
|
||
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
||
"remember to middle and right click to\n"
|
||
"insert new material in the board.\n"
|
||
"In order for this to work, you have to\n"
|
||
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
||
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
||
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
|
||
"התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
|
||
"השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
|
||
"המצב שאתה רוצה להציג.\n"
|
||
"ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
|
||
"יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
|
||
"בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
|
||
"לאפשר את עריכת הלוח.\n"
|
||
"ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
|
||
"וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
|
||
"דברים ללוח.\n"
|
||
"כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
|
||
"שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
|
||
"מ- CTAN.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:208
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:209
|
||
#: lib/external_templates:215
|
||
msgid "Lilypond typeset music"
|
||
msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:211
|
||
msgid ""
|
||
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
||
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
||
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
||
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
|
||
"הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
|
||
"שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
|
||
"שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDFPages"
|
||
msgstr "עמודים"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:258
|
||
#: lib/external_templates:271
|
||
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:260
|
||
msgid ""
|
||
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
||
"To include multiple pages, use the pages-option,\n"
|
||
"which must be inserted to Options.\n"
|
||
"Examples:\n"
|
||
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
||
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
||
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
||
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
||
"for further options and details.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:300
|
||
msgid ""
|
||
"Today's date.\n"
|
||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"התאריך של היום.\n"
|
||
"קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:236
|
||
msgid "Tgif"
|
||
msgstr "Tgif"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:239
|
||
msgid "FIG"
|
||
msgstr "FIG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:242
|
||
msgid "Grace"
|
||
msgstr "Grace"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:245
|
||
msgid "FEN"
|
||
msgstr "FEN"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:249
|
||
msgid "BMP"
|
||
msgstr "BMP"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:250
|
||
msgid "GIF"
|
||
msgstr "GIF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:251
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr "JPEG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:252
|
||
msgid "PBM"
|
||
msgstr "PBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:253
|
||
msgid "PGM"
|
||
msgstr "PGM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:254
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr "PNG"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:255
|
||
msgid "PPM"
|
||
msgstr "PPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:256
|
||
msgid "TIFF"
|
||
msgstr "TIFF"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:257
|
||
msgid "XBM"
|
||
msgstr "XBM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:258
|
||
msgid "XPM"
|
||
msgstr "XPM"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:263
|
||
msgid "Plain text (chess output)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:264
|
||
msgid "Plain text (image)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:265
|
||
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:266
|
||
msgid "date (output)"
|
||
msgstr "תאריך (פלט)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook"
|
||
msgstr "DocBook"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:267
|
||
msgid "DocBook|B"
|
||
msgstr "DocBook|B"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:268
|
||
msgid "Docbook (XML)"
|
||
msgstr "Docbook (XML)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:269
|
||
msgid "Graphviz Dot"
|
||
msgstr "Graphviz Dot"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb"
|
||
msgstr "NoWeb"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:270
|
||
msgid "NoWeb|N"
|
||
msgstr "NoWeb|N"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:271
|
||
msgid "LilyPond music"
|
||
msgstr " תווים ב- LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
msgid "LaTeX (plain)"
|
||
msgstr "LaTeX (רגיל)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:272
|
||
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
||
msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc"
|
||
msgstr "LinuxDoc"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:273
|
||
msgid "LinuxDoc|x"
|
||
msgstr "LinuxDoc|x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:274
|
||
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
||
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:330
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "טקסט רגיל"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:275
|
||
msgid "Plain text|a"
|
||
msgstr "טקסט רגיל|ר"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:276
|
||
msgid "Plain text (pstotext)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:277
|
||
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:278
|
||
msgid "Plain text (catdvi)"
|
||
msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:279
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:286
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX"
|
||
msgstr "סגנונות BibTeX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:291
|
||
msgid "EPS"
|
||
msgstr "EPS"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:292
|
||
msgid "Postscript"
|
||
msgstr "Postscript"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:292
|
||
msgid "Postscript|t"
|
||
msgstr "Postscript|t"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:296
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:296
|
||
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:297
|
||
msgid "PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:297
|
||
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
||
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:298
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:298
|
||
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:301
|
||
msgid "DVI"
|
||
msgstr "DVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:301
|
||
msgid "DVI|D"
|
||
msgstr "DVI|D"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:304
|
||
msgid "DraftDVI"
|
||
msgstr "טיוטת DVI"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:307
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:307
|
||
msgid "HTML|H"
|
||
msgstr "HTML|H"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:310
|
||
msgid "Noteedit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/configure.py:313
|
||
msgid "OpenDocument"
|
||
msgstr "OpenDocument"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:316
|
||
msgid "date command"
|
||
msgstr "פקודת תאריך"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:317
|
||
msgid "Table (CSV)"
|
||
msgstr "טבלה (CSV)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:764
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:765
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:536
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:320
|
||
msgid "LyX 1.3.x"
|
||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:321
|
||
msgid "LyX 1.4.x"
|
||
msgstr "LyX 1.4.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:322
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX 1.5.x"
|
||
msgstr "LyX 1.3.x"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:323
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:324
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:325
|
||
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:326
|
||
msgid "LyX Preview"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:327
|
||
msgid "PDFTEX"
|
||
msgstr "PDFTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:328
|
||
msgid "Program"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/configure.py:329
|
||
msgid "PSTEX"
|
||
msgstr "PSTEX"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:330
|
||
msgid "Rich Text Format"
|
||
msgstr "Rich Text Format"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:331
|
||
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:332
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
|
||
msgid "Windows Metafile"
|
||
msgstr "Windows Metafile"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:333
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
|
||
msgid "Enhanced Metafile"
|
||
msgstr "Enhanced Metafile"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:334
|
||
msgid "MS Word"
|
||
msgstr "MS Word"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:334
|
||
msgid "MS Word|W"
|
||
msgstr "MS Word|W"
|
||
|
||
#: lib/configure.py:335
|
||
msgid "HTML (MS Word)"
|
||
msgstr "HTML (MS Word)"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:118
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ו- %2$s"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:135
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "אין שנה"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:317
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to bibliography only."
|
||
msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:373
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "לפני"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:237
|
||
msgid "Disk Error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:238
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:290
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:291
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:506
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:507
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:511
|
||
#: src/Text.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:515
|
||
#: src/Buffer.cpp:522
|
||
#: src/Buffer.cpp:542
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:521
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:541
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:557
|
||
#: src/Buffer.cpp:563
|
||
#: src/BufferView.cpp:1140
|
||
#: src/BufferView.cpp:1146
|
||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||
msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:558
|
||
#: src/BufferView.cpp:1141
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n"
|
||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא מותקנות.\n"
|
||
"אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:564
|
||
#: src/BufferView.cpp:1147
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n"
|
||
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- soul לא מותקנות.\n"
|
||
"אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:705
|
||
#: src/Buffer.cpp:788
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:706
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||
msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:743
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "המרה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:744
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
|
||
msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:753
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
|
||
msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:773
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:774
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it."
|
||
msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:789
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:822
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "כשלון בגיבוי"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:823
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:833
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
|
||
msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:835
|
||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||
msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:836
|
||
#: src/Exporter.cpp:49
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:980
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1467
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
msgid "&Overwrite"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:860
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "שומר מסמך %1$s..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:873
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " could not write file!"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:880
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr "בוצע."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:959
|
||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:959
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:984
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
|
||
"שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:991
|
||
msgid "iconv conversion failed"
|
||
msgstr "המרת iconv נכשלה"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:996
|
||
msgid "conversion failed"
|
||
msgstr "המרה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1268
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "מריץ chktex..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex נכשל"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1282
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2112
|
||
msgid "Preview source code"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2128
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2271
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2294
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2342
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2380
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2381
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2423
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2429
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2505
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ המצוין:\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"לא ניתן לקריאה."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2507
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2517
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם לשחזר את שמירת החירום?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2520
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2521
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&שחזר"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2521
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "טען &מקור"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2541
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
|
||
"\n"
|
||
"לטעון את הגיבוי במקום?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2544
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "לטעון גיבוי?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2545
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "טען &גיבוי"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2545
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "טען &מקור"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2578
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2580
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2581
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "אחזר"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file open!"
|
||
msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:233
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||
msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:243
|
||
#: src/BufferList.cpp:256
|
||
#: src/BufferList.cpp:270
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
|
||
msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:246
|
||
#: src/BufferList.cpp:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save failed! Trying...\n"
|
||
msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:274
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:475
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file requested by this document,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
||
"class or style file required by it is not\n"
|
||
"available. See the Customization documentation\n"
|
||
"for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
|
||
"תצורת מסמך %1$s, \n"
|
||
"לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
|
||
"או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
|
||
"ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
|
||
"מידע נוסף.\n"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:481
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:482
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1435
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a correct textclass is selected from the document settings dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1440
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document class not found"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1447
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:697
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"הקובץ המצוין:\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"לא ניתן לקריאה."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1449
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:699
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load class"
|
||
msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s has been requested by\n"
|
||
"this document but has not been found in the list of\n"
|
||
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
||
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not available"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1540
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some layouts may not be available."
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1547
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
||
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
|
||
"may not be possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1550
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package not available"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1555
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1556
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1562
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "שגיאת חיפוש"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1561
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error reading internal layout information"
|
||
msgstr "מידע כללי"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:178
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "אין עוד תוספים"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:672
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "שמור סמנייה"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1024
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1033
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1194
|
||
#: src/lyxfind.cpp:295
|
||
#: src/lyxfind.cpp:313
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1218
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1225
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1232
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1235
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1282
|
||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1284
|
||
msgid "Statistics for the document:"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1287
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words"
|
||
msgstr "%1$d מילים"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1289
|
||
msgid "One word"
|
||
msgstr "מילה אחת"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||
msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1295
|
||
msgid "One character (including blanks)"
|
||
msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1298
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||
msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1301
|
||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||
msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1303
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "סטטיסטיקות"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2039
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2050
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "המסמך %1$s הוסף."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2280
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"בעטיה של השגיאה: %2$s"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2282
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2289
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s\n"
|
||
" is not readable."
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2290
|
||
#: src/output.cpp:39
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2297
|
||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||
msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2298
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||
"If this does not give the correct result\n"
|
||
"then please change the encoding of the file\n"
|
||
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
|
||
"הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
|
||
"אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
|
||
"אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
|
||
"ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:65
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:95
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:96
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:97
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:98
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:99
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:100
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:101
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "ציאן"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:102
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "מגנטה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:103
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "צהוב"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:104
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "סמן"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:105
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "רקע"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:106
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:107
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "בחירה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "selected text"
|
||
msgstr "טקסט מחוק"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:110
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "טקסט LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "inline completion"
|
||
msgstr "&בתוך השורה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:113
|
||
msgid "non-unique inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:115
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:116
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note label"
|
||
msgstr "הוסף תווית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:117
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "רקע הערה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "comment label"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:119
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "רקע ההערה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout inset label"
|
||
msgstr "הוסף תווית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:121
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:122
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "branch label"
|
||
msgstr "ענף"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footnote label"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "index label"
|
||
msgstr "הוסף תווית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:126
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "margin note label"
|
||
msgstr "דלג לתווית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL label"
|
||
msgstr "תווית"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL text"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:129
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:130
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "שפה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:131
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:132
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:133
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:134
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "תו מיוחד"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:135
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:136
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "רקע מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:137
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "רקע של תמונות"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:138
|
||
#: src/Color.cpp:142
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:139
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "מסגרת מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:140
|
||
msgid "math corners"
|
||
msgstr "פינות מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:141
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "קו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro hovered background"
|
||
msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro label"
|
||
msgstr "מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro frame"
|
||
msgstr "מסגרת מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:146
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro blended out"
|
||
msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro old parameter"
|
||
msgstr "&פרטמטרים נוספים"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro new parameter"
|
||
msgstr "&פרטמטרים נוספים"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:149
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "מסגרת הכותרת"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:150
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:151
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:152
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:153
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:154
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "שגיאת LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:155
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:156
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:157
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:158
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "טקסט מחוק"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:159
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "טקסט שנוסף"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:160
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:161
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:162
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:163
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:165
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new page"
|
||
msgstr "בעמוד <עמוד>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page break / line break"
|
||
msgstr "שבירת עמוד"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:168
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:169
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:170
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:171
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:172
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "התעלם"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:305
|
||
#: src/Converter.cpp:448
|
||
#: src/Converter.cpp:471
|
||
#: src/Converter.cpp:514
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:306
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
|
||
"הגדר ממיר בהעדפות."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:403
|
||
#: src/Format.cpp:305
|
||
#: src/Format.cpp:377
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "מבצע פקודה: "
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:443
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:444
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:449
|
||
#: src/Format.cpp:312
|
||
#: src/Format.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:472
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:573
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "מריץ LaTeX..."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:591
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
|
||
msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:594
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX נכשל"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:596
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "הפלט ריק"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:597
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:545
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:552
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined flex inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט פתוח"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:44
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s כבר קיים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:47
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:979
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "להחליף קובץ?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:49
|
||
msgid "Overwrite &all"
|
||
msgstr "החלף הכל"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:50
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "בטל ייצוא"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:90
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "רומי"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "נטול תגים"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "מכונת כתיבה"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:49
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:51
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/Font.cpp:63
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:54
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "מובלט"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:57
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "הגדל"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:62
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "הקטן"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:66
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:179
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "שפה: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:196
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr "מספר %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:253
|
||
#: src/Format.cpp:266
|
||
#: src/Format.cpp:276
|
||
#: src/Format.cpp:311
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:254
|
||
#: src/Format.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:324
|
||
#: src/Format.cpp:336
|
||
#: src/Format.cpp:349
|
||
#: src/Format.cpp:360
|
||
#: src/Format.cpp:383
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:337
|
||
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:227
|
||
#: src/ISpell.cpp:234
|
||
#: src/ISpell.cpp:243
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:248
|
||
#: src/ISpell.cpp:253
|
||
#: src/ISpell.cpp:258
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:406
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/KeySequence.cpp:167
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " אפשרויות: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:264
|
||
#: src/LaTeX.cpp:338
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "מריץ MakeIndex."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:284
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "מריץ BibTeX."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:418
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:101
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:102
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1400
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:111
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:115
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "בוצע!"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:374
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
||
msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:376
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
||
msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:382
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:384
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:487
|
||
msgid "No textclass is found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:488
|
||
msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:492
|
||
msgid "&Reconfigure"
|
||
msgstr "הגדר מחדש"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:493
|
||
msgid "&Use Default"
|
||
msgstr "השתמש בברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:494
|
||
#: src/LyX.cpp:857
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "צא מ- LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:641
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:650
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:766
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:767
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"\"%1$s\"\n"
|
||
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:850
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:851
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:856
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "צור תיקייה"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:858
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:862
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:867
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:939
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:943
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:954
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
||
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:994
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "No system directory"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:995
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1006
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "No user directory"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1007
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Missing directory for -userdir switch"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1018
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Incomplete command"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1019
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Missing command string after --execute switch"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1030
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1043
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1048
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Missing filename for --import"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:113
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:124
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:130
|
||
msgid "System reconfiguration failed"
|
||
msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
||
"Please reconfigure again if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
|
||
"ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
|
||
"אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:137
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
|
||
"עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
|
||
"להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:362
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "פונקציה לא ידועה."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:391
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "אין מה לעשות"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:410
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "פעולה לא ידועה"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:416
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:648
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "פקודה לא פעילה"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:423
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:633
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:642
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:661
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם לשמור את המסמך?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:664
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:679
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
|
||
"בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:682
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:799
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
|
||
msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:801
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "לחזור למסמך השמור?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:802
|
||
#: src/LyXVC.cpp:181
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1016
|
||
#: src/Text3.cpp:1483
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "ארגומנט חסר"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1025
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1272
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1414
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1417
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1694
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||
msgstr "המסמך %1$s פתוח."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1696
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not reload document %1$s"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1733
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1754
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2414
|
||
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2419
|
||
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
|
||
msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2423
|
||
msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr "ly"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2431
|
||
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
|
||
msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2435
|
||
msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
|
||
msgstr "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי מחלקה."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2439
|
||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2446
|
||
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי באותה תיקייה כמו המקור."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2450
|
||
msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2454
|
||
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2458
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2462
|
||
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2472
|
||
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2476
|
||
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2480
|
||
msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2491
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2495
|
||
msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2499
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2503
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2507
|
||
msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2511
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2515
|
||
msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2520
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2524
|
||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2528
|
||
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2535
|
||
msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2544
|
||
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2548
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2552
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2556
|
||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2560
|
||
msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2564
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2568
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2572
|
||
msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2576
|
||
msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2580
|
||
msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2584
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2588
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2592
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2596
|
||
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2600
|
||
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2605
|
||
msgid "The completion popup delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2609
|
||
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2613
|
||
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2617
|
||
msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2621
|
||
msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2625
|
||
msgid "The inline completion delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2629
|
||
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2633
|
||
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2637
|
||
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2641
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2646
|
||
msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2653
|
||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2657
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2661
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2665
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2669
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2673
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2677
|
||
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
|
||
msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2681
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2685
|
||
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2689
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2693
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2697
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2701
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2705
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2709
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2713
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2717
|
||
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
|
||
msgstr "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2721
|
||
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2725
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2729
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2733
|
||
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2737
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2745
|
||
msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2749
|
||
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2755
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2764
|
||
msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2768
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2773
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו הגודל כמו הגופנים המודפסים."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2777
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2781
|
||
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2788
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2792
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2796
|
||
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2800
|
||
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2810
|
||
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2823
|
||
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2827
|
||
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2831
|
||
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2838
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:100
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "המסמך לא שמור"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:101
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:133
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:134
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:150
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:153
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(אין הודעת יומן)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:177
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the older version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:180
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1552
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1618
|
||
msgid "Alignment not permitted"
|
||
msgstr "יישור לא אפשרי"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1619
|
||
msgid ""
|
||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||
"Setting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
"תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
|
||
"קובע יישור לברירת מחדל."
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2087
|
||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:182
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:190
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:214
|
||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:164
|
||
msgid "LyX Warning: "
|
||
msgstr "אזהרת LyX:"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2088
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:183
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:191
|
||
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:165
|
||
msgid "uncodable character"
|
||
msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:146
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:219
|
||
#: src/Text.cpp:232
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:220
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:233
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:240
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:522
|
||
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:533
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1343
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1349
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "שינוי: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1353
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr "בתוך "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "גופן: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1368
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", עומק: %1$d"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1374
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", ריווח: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1380
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "אחד וחצי"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1386
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "אחר ("
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1395
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", תוסף טקסט: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1396
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", פסקה: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1397
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1398
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", מיקום:"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1404
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ", תו: 0x"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1406
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", גבול:"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:373
|
||
msgid "No font change defined."
|
||
msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:413
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:415
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1461
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:797
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1038
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "פריסה"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1039
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1590
|
||
#: src/Text3.cpp:1602
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "סט תווים"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1748
|
||
#: src/Text3.cpp:1759
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Plain Layout"
|
||
msgstr "הגדרות עמוד"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:580
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing File"
|
||
msgstr "ארגומנט חסר"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:581
|
||
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:584
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corrupt File"
|
||
msgstr "כותרת קצרה"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:585
|
||
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:60
|
||
msgid "Thesaurus failure"
|
||
msgstr "כשל באגרון"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:52
|
||
#: src/VCBackend.cpp:479
|
||
#: src/VCBackend.cpp:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Revision control error."
|
||
msgstr "בקרת גרסה"
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:53
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Some problem occured while running the command:\n"
|
||
"'%1$s'."
|
||
msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:468
|
||
#: src/VCBackend.cpp:520
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:480
|
||
msgid ""
|
||
"Error when commiting to repository.\n"
|
||
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
||
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VCBackend.cpp:531
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error when updating from repository.\n"
|
||
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
||
"'%1$s'.\n"
|
||
"\n"
|
||
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:472
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "מרווח ברירת מחדל"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:475
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "מרווח קטן"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:478
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "מרווח בינוני"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:481
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "מרווח גדול"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:484
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "מילוי אנכי"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:491
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "מרווח מוגן"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:69
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
||
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s כבר טעון\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload saved document?"
|
||
msgstr "לחזור למסמך השמור?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "החלף"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keep Changes"
|
||
msgstr "מזג שינויים"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not readable!"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "ליצור מסמך חדש?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:104
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "צור"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:132
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"תבנית המסמך\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"לא ניתנת לקריאה."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:134
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:386
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:392
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:395
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:412
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:293
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "חסר משמעות!!! "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
|
||
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Dings 2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Dings 3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Dings 4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:168
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
|
||
|
||
# I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:64
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2008 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2006 LyX Team"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:70
|
||
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
||
msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:76
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "גרסת LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:89
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "תיקיית ספריה: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "תיקיית משתמש: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "אודות %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:387
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "העדפות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "הגדר מחדש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:388
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "יציאה %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:784
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "יוצא."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:851
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:867
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current document was closed."
|
||
msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
|
||
"\n"
|
||
"חריגה: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1229
|
||
msgid "Software exception Detected"
|
||
msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
|
||
msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1399
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not find UI definition file"
|
||
msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:424
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:434
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:661
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:740
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1219
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1277
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1417
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "מסמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:426
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:428
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:436
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:438
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "בחר סגנון BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No frame"
|
||
msgstr "שם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
||
msgid "Simple rectangular frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thin"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thick"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded background"
|
||
msgstr "רקע הערה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
||
msgid "Double rectangular frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "גובה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:421
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "רוחב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "הגדרות תיבה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "הגדרות ענף"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "מופעל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "צבע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "כן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "לא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "מזג שינויים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"שונה ע\"י %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "ללא שינוי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "אותיות רישיות קטנות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "אתחל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "קו תחתי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "סגנון שם עצם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "ללא צבע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "שחור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "לבן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "אדום"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "ירוק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "ציאן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "מגנטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "צהוב"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "סגנון טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "מפתח:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
|
||
msgid "LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pasted"
|
||
msgstr "הדבק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s Files"
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
||
msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1295
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1553
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "בוטל."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite external file?"
|
||
msgstr "להחליף קובץ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s כבר קיים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "פקודה הבאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "גדול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "יותר גדול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "גדול מאוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "הכי גדול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "תוחם במתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(ללא)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "משתנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:95
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr "AE (Almost European)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:96
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Palatino"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr "Bitstream Charter"
|
||
|
||
# בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr "New Century Schoolbook"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:97
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Bookman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Utopia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Bera Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Concrete Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:98
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr "Zapf Chancery"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr "Helvetica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr "Avant Garde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr "Bera Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "CM Bright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Courier"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr "Bera Mono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr "LuxiMono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:196
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found!"
|
||
msgstr "קובץ לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:512
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
|
||
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "אורך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr "(לא מותקן)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:639
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:640
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:676
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "ריק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:677
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "פשוט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:678
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "עם כותרת עליונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:679
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "מהודר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:799
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:808
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "“טקסט”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:809
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "”טקסט”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:810
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr "„טקסט“"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:811
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr "„טקסט”"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:812
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "«טקסט»"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "»טקסט«"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "ממוספר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "מחבר-שנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "מספרי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "לא זמין: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "מחלקת מסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "הגדרות טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "שוליים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "מספור ותוכן עניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
|
||
msgid "PDF Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "תבליטים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "ענפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1004
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "הקדמת LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1233
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layouts|#o#O"
|
||
msgstr "תצורה|צ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
|
||
msgid "Local layout file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
||
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
|
||
"document may not work with this layout if you do not\n"
|
||
"keep the layout file in the document directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Set Layout"
|
||
msgstr "הגדרות טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "חץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
|
||
msgid "Unable to read local layout file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select master document"
|
||
msgstr "מסמך ראשי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to set document class."
|
||
msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1316
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
|
||
msgid "Unapplied changes"
|
||
msgstr "שינויים שלא הוחלו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1317
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2150
|
||
msgid ""
|
||
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
||
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1319
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2152
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ו- %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1356
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ו- %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "יותר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
|
||
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172
|
||
msgid "Can't set layout!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "לא מוצג."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "הגדרות קוד TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error List"
|
||
msgstr "רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "שמאל למעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "שמאל למטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "קו בסיס שמאלי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "למעלה במרכז"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "למטה במרכז"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "קו בסיס במרכז"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "ימין למעלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "ימין למטה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "קו בסיס ימני"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "חומר חיצוני"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "קנה מידה (%)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:657
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "בחר קובץ חיצוני"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:152
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "תמונות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:727
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "בחר קובץ תמונה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:100
|
||
msgid ""
|
||
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
||
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
||
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "מסמך בת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
|
||
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shortcut"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shortcuts"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
msgid "lyxrc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "package"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "textclass"
|
||
msgstr "טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "menu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "icon"
|
||
msgstr "cong"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "buffer"
|
||
msgstr "כחול"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr "התעלם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "תווית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
|
||
msgid "No language"
|
||
msgstr "אין שפה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
|
||
msgid "Program Listing Settings"
|
||
msgstr "הגדרות רישום קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
|
||
msgid "No dialect"
|
||
msgstr "אין דיאלקט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "תיעוד LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "מטריצה מתמטית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:114
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "נומנקלטורה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "הגדרות הערה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "הגדרות פסקה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
|
||
msgid ""
|
||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
|
||
"\n"
|
||
"באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים משמשת לצורך זה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:132
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "קבצי מערכת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "קבצי משתמש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr "מראה ומרגש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "הגדרות שפה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:223
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "פלט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Handling"
|
||
msgstr "ניהול גופנים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "תצורת תאריך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard/Mouse"
|
||
msgstr "מקלדת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
|
||
msgid "Input Completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:592
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "גופני מסך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "צבעים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "תיקיות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:974
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select directory for example files"
|
||
msgstr "בחר קובץ תבנית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:983
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1032
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "בודק איות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1054
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1055
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1056
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (ספרייה)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1061
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (ספרייה)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1141
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "סוגי קבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1644
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "פורמט בשימוש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1645
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
|
||
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
|
||
msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1778
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "מדפסת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1876
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2536
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1955
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control"
|
||
msgstr "מסקנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2027
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2032
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "פונקציות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "&קיצור דרך:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2113
|
||
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Symbols"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document and Window"
|
||
msgstr "המסמך לא שמור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
|
||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||
msgstr "שונות - AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2255
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Res&tore"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2415
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||
msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||
msgstr "פונקציה לא ידועה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2409
|
||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
|
||
msgid "Shortcut is already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||
msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "זהות המשתמש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2653
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "בחר קובץ קישור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2654
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2667
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "בחר פריסת מקלדת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2668
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2674
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "בחר מילון אישי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr "*.pws"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2675
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "*.ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "הדפס מסמך"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "הדפס לקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "הפניה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:265
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "חזור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:267
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "קפוץ אחורה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:275
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "קפוץ לתווית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "חיפוש והחלפה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "שלח מסמך לפקודה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "הצג קובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
||
msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "שגיאה בבודק האיות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
|
||
"יכול להיות שהוא נהרג."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "בודק האיות נכשל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "%1$d מילים נבדקו."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "מילה אחת נבדקה."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "בדיקת איות הושלמה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
||
msgid "Latin-1 Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "&סיומת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "ערבית (Arabi)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "דואר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "אנגלית (קנדה)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "פריסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr "beta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "גרמנית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "&סיומת:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "מידע כללי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "כתב עילי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "סמלים פונטיים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "מספר שורות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Mathematica|a"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "הגדרות תיבה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "תודות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "שונות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "קטלונית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
||
msgid "Hangul Syllables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
||
msgid "Private Use High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "הדבקה מיוחדת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "מספר עמוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr "coth"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "אתחל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "לטבית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "מסקנה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr "varnothing"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "סמלים פונטיים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
||
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "עמודים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character: "
|
||
msgstr "סט תווים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:225
|
||
msgid "Code Point: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "סמל"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:41
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "הגדרות טבלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "הוסף טבלה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "מידע TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "ראשי פרקים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
|
||
msgid "Filtering layouts with \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:420
|
||
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:537
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (unknown)"
|
||
msgstr "לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:945
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "אוטומטי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:950
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "כבוי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
||
msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "version "
|
||
msgstr "גירסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:118
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "גרסה לא ידועה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:185
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr "סמלים קטנים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr "סמלים רגילים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr "סמלים גדולים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||
msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "בחר קובץ תבנית"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1220
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "תבניות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1223
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1281
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
|
||
msgid "Document not loaded."
|
||
msgstr "המסמך לא טעון."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1276
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1278
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1537
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "דוגמאות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1283
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1284
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
||
msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "פותח מסמך %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "המסמך %1$s פתוח."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1330
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Version control detected."
|
||
msgstr "בקרת גרסה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1332
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s כבר קיים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה להחליף אותו?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1466
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1644
|
||
msgid "Overwrite document?"
|
||
msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "מייבא %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "יובא."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file not imported!"
|
||
msgstr "קובץ לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1535
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "בחר קובץ להוספה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1613
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "שנה שם"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1686
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr "לשנות שם ולשמור?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "שחזר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
|
||
"\n"
|
||
"האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "הסר"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
|
||
msgid "Saving all documents..."
|
||
msgstr "שומר את כל המסמכים..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
|
||
msgid "All documents saved."
|
||
msgstr "כל המסמכים נשמרו."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s unknown command!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:94
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:176
|
||
msgid "LaTeX Source"
|
||
msgstr "מקור LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "DocBook Source"
|
||
msgstr "DocBook"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Literate Source"
|
||
msgstr "מקור LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1150
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr "(שונה)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1154
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr "(לקריאה בלבד)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close File"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1634
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hide tab"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1636
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "סגור"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
|
||
msgid "Wrap Float Settings"
|
||
msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
||
msgid "Click to detach"
|
||
msgstr "לחץ כדי לנתק"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:649
|
||
msgid "No Group"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:699
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:725
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:804
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:824
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:927
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
|
||
msgid "No Document Open!"
|
||
msgstr "אין מסמך פתוח!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:938
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "מסמך ראשי"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:955
|
||
msgid "Open Navigator..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Lists"
|
||
msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "אין תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Toolbars"
|
||
msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
|
||
msgid "No Branch in Document!"
|
||
msgstr "אין ענף במסמך!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1072
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No Citation in Scope!"
|
||
msgstr "סגנון מובאה"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1600
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No action defined!"
|
||
msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:365
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:286
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:586
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:443
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "שם קובץ לא תקין"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
|
||
msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
|
||
msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:173
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:174
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "התסריט `%s' נכשל."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:405
|
||
msgid "All Files "
|
||
msgstr "כל הקבצים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "תוכן עניינים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:480
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Documents"
|
||
msgstr "מסמך בת"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Graphics"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Equations"
|
||
msgstr "רשימה של רישומי קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:486
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Footnotes"
|
||
msgstr "רשימת איורים"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Listings"
|
||
msgstr "רשימה של רישומי קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:490
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Indexes"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:492
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Marginal notes"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:494
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Notes"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:496
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Citations"
|
||
msgstr "רשימה של רישומי קוד"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:498
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels and References"
|
||
msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:500
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Branches"
|
||
msgstr "רשימת טבלאות"
|
||
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:287
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:587
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:444
|
||
msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: "
|
||
msgstr "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
|
||
|
||
#: src/insets/Inset.cpp:333
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
|
||
msgid "Keys must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
||
"If you proceed, all of them will be opened."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open Databases?"
|
||
msgstr "מסדי-נתונים"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
||
msgid "&Proceed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Databases:"
|
||
msgstr "מסדי-נתונים"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Style File:"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lists:"
|
||
msgstr "רשימה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
|
||
msgid "included in TOC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "אזהרת יצוא!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
|
||
"BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "simple frame"
|
||
msgstr "מסגרת מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "frameless"
|
||
msgstr "חסר מסגרת"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
||
msgid "simple frame, page breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thin"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thick"
|
||
msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
||
msgid "drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shaded background"
|
||
msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "double frame"
|
||
msgstr "כפול"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:112
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:55
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "ענף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:86
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:215
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "ענף"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:305
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sub-%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not cited"
|
||
msgstr "מרווח מוגן"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:118
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:137
|
||
msgid "Left-click to collapse the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:121
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:139
|
||
msgid "Left-click to open the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
|
||
msgid "LaTeX Command: "
|
||
msgstr "פקודת LaTeX: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommand Error: "
|
||
msgstr "פקודת תוסף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incompatible command name."
|
||
msgstr "Incomplete command"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
||
msgstr "פקודת תוסף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams: "
|
||
msgstr "פקודת תוסף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||
msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:136
|
||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||
msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFlex.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Flex Inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:393
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:413
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "אובייקט צף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:352
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "אובייקט צף"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:405
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr "(לצדדים)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "subfloat: "
|
||
msgstr "אובייקט צף: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "רשימה של %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "הערת תחתית"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:464
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:521
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"לתיקייה הזמנית."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:697
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:791
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:318
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:321
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:417
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:609
|
||
msgid "Recursive input"
|
||
msgstr "קלט רקורסיבי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:418
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:610
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||
msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך המוכלל `%1$s'\n"
|
||
"הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
|
||
"בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:472
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "מחלקת טקסט שונה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"uses module `%2$s'\n"
|
||
"which is not used in parent file."
|
||
msgstr ""
|
||
"המסמך המוכלל `%1$s'\n"
|
||
"הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
|
||
"בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found"
|
||
msgstr "קובץ לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information regarding "
|
||
msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "undefined"
|
||
msgstr "underline"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:305
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "סגנון"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:305
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:309
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "בטל"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:363
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown buffer info"
|
||
msgstr "משתמש לא מוכר"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
|
||
msgid "Label names must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The label %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
|
||
msgid "DUPLICATE: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:126
|
||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||
msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:215
|
||
msgid "no more lstline delimiters available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Running out of delimiters"
|
||
msgstr "הכנס תוחמים"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:221
|
||
msgid ""
|
||
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
||
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
||
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
||
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
||
"must investigate!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:265
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||
msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:266
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:116
|
||
msgid "A value is expected."
|
||
msgstr "מצפה לערך."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:119
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:185
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:218
|
||
msgid "Unbalanced braces!"
|
||
msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:127
|
||
msgid "Please specify true or false."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
|
||
msgid "Only true or false is allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:140
|
||
msgid "Please specify an integer value."
|
||
msgstr "אנא ציין ערך שלם."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:143
|
||
msgid "An integer is expected."
|
||
msgstr "מצפה למספר שלם."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:153
|
||
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
||
msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:156
|
||
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
||
msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:166
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one of %1$s."
|
||
msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:200
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try one of %1$s."
|
||
msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:202
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I guess you mean %1$s."
|
||
msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:210
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
||
msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||
msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:278
|
||
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:280
|
||
msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:282
|
||
msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
|
||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:313
|
||
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:397
|
||
msgid "auto, last or a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:407
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף \"רישום קוד\")"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
|
||
msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
|
||
msgstr "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר תוסף \"רישום קוד\")"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:616
|
||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||
msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:632
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||
msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:635
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||
msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||
msgstr "פרמטר %1$s: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:659
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||
msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:662
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||
msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:179
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "עמוד ריק"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "עמוד ריק"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr "עמוד כפול ריק"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
|
||
msgid "Nom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
||
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
||
msgstr "הערה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "באפור"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
|
||
msgid "BROKEN: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "הפנייה: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "משוואה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "מספר עמוד"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "עמוד: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interword Space"
|
||
msgstr "רווח בין מילים"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin Space"
|
||
msgstr "רווח דק"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
||
msgid "Quad Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
||
msgid "QQuad Space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enspace"
|
||
msgstr "רווח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enskip"
|
||
msgstr "nsim"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Thin Space"
|
||
msgstr "רווח שלילי\t\\!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
||
msgstr "מילוי אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "קו אופקי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "רווח מוגן"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
|
||
msgid "Unknown TOC type"
|
||
msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3054
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "טבלה פתוחה"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetText.cpp:212
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "מרווח אנכי"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:121
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "עטוף:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:178
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:202
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "עטוף"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "לא מוצג."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "טוען..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "קנה מידה וכו'..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "מוכן לתצוגה"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "אין תמונה"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "מ\"מ"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "ס\"מ"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "רוחב טקסט %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "רוחב עמודה %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "רוחב עמוד %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "רוחב שורה%"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "גובה טקסט %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "גובה עמוד %"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "שגיאת חיפוש"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:299
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "מחרוזת הוחלפה."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:302
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr "מחרוזות הוחלפו."
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr "מאקרו: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1370
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76
|
||
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
||
msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1350
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "שורה אחת בלבד"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1356
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "עמודה אחת בלבד"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1373
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1391
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "אין מספר"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1166
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1174
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "מספר"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1353
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1363
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:943
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:946
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||
msgstr "רגיל"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:488
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "אופקי"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:531
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1205
|
||
msgid "math macro"
|
||
msgstr "מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:136
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "תקציר: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "הפניות: "
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:38
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:39
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "מידע כללי"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:40
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "אתחול תוכנית"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:42
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "ניהול ממשק גרפי"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:43
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:44
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:45
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:46
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:47
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "עורך מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:48
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "ניהול גופנים"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:49
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:50
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "בקרת גרסה"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:51
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:52
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:53
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "פקודות משתמש"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:54
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:55
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "מידע תלויות"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:56
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:57
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "קבצים בשימוש LyX"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:58
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "אירועי משטח עבודה"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:59
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:60
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:61
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "מעקב אחר שינויים"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:62
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:63
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:64
|
||
msgid "scrolling debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macros"
|
||
msgstr "מאקרו מתמטיקה"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:66
|
||
msgid "RTL/Bidi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:67
|
||
msgid "Locale/Internationalisation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
||
msgstr "בחירה כשורות"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:69
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:70
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.cpp:247
|
||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||
msgstr "he"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:297
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:298
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
|
||
"אנא התקן קובץ זה."
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:303
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:304
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
|
||
"לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "משתמש לא מוכר"
|
||
|
||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
||
#~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
#~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
|
||
#~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
|
||
#~ msgid "File not found"
|
||
#~ msgstr "קובץ לא נמצא"
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
|
||
#~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
|
||
#~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "%2$s is not a directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
|
||
#~ "%2$s היא לא תקייה."
|
||
#~ msgid "Directory not found"
|
||
#~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
|
||
#~ msgid "A&pply"
|
||
#~ msgstr "החל"
|
||
#~ msgid "<- C&lear"
|
||
#~ msgstr "נקה->"
|
||
#~ msgid "Show ERT inline"
|
||
#~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
|
||
#~ msgid "&Inline"
|
||
#~ msgstr "בתוך השורה"
|
||
#~ msgid "&Edit File..."
|
||
#~ msgstr "ערוך קובץ..."
|
||
#~ msgid "LyX View"
|
||
#~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
|
||
#~ msgid "Screen display"
|
||
#~ msgstr "תצוגה על המסך"
|
||
#~ msgid "Monochrome"
|
||
#~ msgstr "שחור-לבן"
|
||
#~ msgid "Grayscale"
|
||
#~ msgstr "גווני אפור"
|
||
#~ msgid "Preview"
|
||
#~ msgstr "תצוגה מקדימה"
|
||
#~ msgid "%"
|
||
#~ msgstr "%"
|
||
#~ msgid "Sca&le:"
|
||
#~ msgstr "קנה מידה:"
|
||
#~ msgid "Display image in LyX"
|
||
#~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
|
||
#~ msgid "Options"
|
||
#~ msgstr "אפשרויות"
|
||
#~ msgid "S&ubfigure"
|
||
#~ msgstr "תת-איור"
|
||
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
#~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
|
||
#~ msgid "&Use language's default encoding"
|
||
#~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
|
||
#~ msgid "Framed in box"
|
||
#~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
|
||
#~ msgid "&Framed"
|
||
#~ msgstr "ב&מסגרת"
|
||
#~ msgid "&Shaded"
|
||
#~ msgstr "&צבועה"
|
||
#~ msgid "Paper Size"
|
||
#~ msgstr "גודל דף"
|
||
#~ msgid "&Colors"
|
||
#~ msgstr "&צבעים"
|
||
#~ msgid "C&opiers"
|
||
#~ msgstr "מ&תעתקים:"
|
||
#~ msgid "Do not display"
|
||
#~ msgstr "אל תציג תמונות"
|
||
#~ msgid "&File formats"
|
||
#~ msgstr "&סוגי קבצים"
|
||
#~ msgid "F&ormat:"
|
||
#~ msgstr "פו&רמט:"
|
||
#~ msgid "&GUI name:"
|
||
#~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
|
||
#~ msgid "External Applications"
|
||
#~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
|
||
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
#~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
|
||
#~ msgid "Save/restore window position"
|
||
#~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
|
||
|