mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-29 15:26:05 +00:00
c1357cbd01
* invert failing lyx2lyx tests for ko/Welcome * add dedicated test sample * set language for English text part in ko/Welcome. Also * fix a lyx2lyx language test sample * fix clause in unreliableTests
230 lines
9.0 KiB
Plaintext
230 lines
9.0 KiB
Plaintext
# Regular expressions for tests that should not be executed with
|
|
# ctest -L export or ctest -L inverted because they do not work as expected
|
|
# (either unreliable or invalid).
|
|
#
|
|
# Patterns will be automatically enclosed with '^' and '$'.
|
|
# Matching tests get the label "unreliable" and do not get the label "export".
|
|
#
|
|
# TODO: Name problem: *invalid* tests (wrong output) are not *unreliable*.
|
|
# Use "unfit" or "unapplicable" as better label and name of pattern file?
|
|
|
|
|
|
Sublabel: nonstandard
|
|
#####################
|
|
# Documents with additional requirements,
|
|
# e.g. a class or package file not in TeXLive.
|
|
# TODO: rename to "extra" or "exotic"?
|
|
|
|
# aa.cls (not in TeXLive).
|
|
export/examples/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.*
|
|
export/templates/Articles/Astronomy_%26_Astrophysics.*
|
|
|
|
# AEA.cls (see https://wiki.lyx.org/Examples/AEA)
|
|
export/templates/Articles/American_Economic_Association_.*AEA.*
|
|
|
|
# copernicus.cls (not in TeXLive)
|
|
# see https://publications.copernicus.org/for_authors/manuscript_preparation.html
|
|
export/templates/Articles/Copernicus_Publications_Manuscript_Preparation_.*
|
|
|
|
# ectaart.cls
|
|
# see https://wiki.lyx.org/Examples/Econometrica
|
|
export/templates/Articles/Econometrica.*
|
|
|
|
# iucr.cls (not in TeXLive)
|
|
export/templates/Articles/International_Union_of_Crystallography.*
|
|
|
|
# ws-ijmpc.cls, w-ijmpd.cls
|
|
# see https://wiki.lyx.org/Examples/IJMP
|
|
export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_C.*
|
|
export/templates/Articles/Int._Journal_of_Modern_Physics_D.*
|
|
|
|
# iopart.cls, iopams.sty, setstack.sty
|
|
# see https://wiki.lyx.org/Layouts/Iopart
|
|
export/templates/Articles/Institute_of_Physics_.*
|
|
|
|
# jasatex.cls
|
|
# see https://wiki.lyx.org/Layouts/JASATeX
|
|
export/templates/Articles/Journal_of_the_Acoustical_Society_of_America.*
|
|
|
|
# jss.cls
|
|
export/templates/Articles/Journal_of_Statistical_Software_.*
|
|
|
|
# LilyPond-book version 2.13 or newer.
|
|
export/examples/(|ja/)Modules/LilyPond_Book_(dvi|pdf|lyx2[23]).*
|
|
|
|
# maa-monthly.sty (not in TeXLive)
|
|
# http://www.maa.org/sites/default/files/pdf/pubs/maa-monthly.sty
|
|
export/templates/Articles/Mathematical_Monthly.*
|
|
|
|
# knitr, RJournal.sty (not in TeXLive)
|
|
# incompatible with fontspec?
|
|
export/templates/Articles/R_Journal_.*
|
|
|
|
# R (http://www.r-project.org)
|
|
# R package knitr (http://yihui.name/knitr)
|
|
export/examples/(|ja/)Modules/Sweave_(dvi|pdf|lyx2[23]).*
|
|
export/examples/(|ja/)Modules/Rnw.*knitr.*_(dvi|pdf|lyx2[23]).*
|
|
|
|
# obsolete versions of documentclass or style files
|
|
export/templates/Obsolete/.*
|
|
|
|
# svjour3.cls, svglov2.clo
|
|
# see https://wiki.lyx.org/Examples/Springer
|
|
export/templates/Articles/Springers_Global_Journal_Template.*
|
|
|
|
# svmono.cls
|
|
export/templates/examples/Books/Springer_Monographs.*
|
|
# svmult.cls
|
|
export/templates/examples/Books/Springer_Contributed_Books.*
|
|
|
|
|
|
# TeXLive does not set up Hebrew 8-bit TeX fonts
|
|
# We use the external package "culmus-latex"
|
|
# https://sourceforge.net/projects/ivritex/files/culmus-latex/culmus-latex-0.7/
|
|
# With current "culmus-latex", dvipdfm (.*_pdf3) fails because some of the
|
|
# fonts are type1 "*.pfa" while dvipdfm only works with binary "*.pfb" fonts:
|
|
# dvipdfmx:warning: Could not locate a virtual/physical font for TFM "david".
|
|
# dvipdfmx:warning: >> This font is mapped to a physical font "DavidCLM-Medium.pfa".
|
|
# dvipdfmx:warning: >> Please check if kpathsea library can find this font: DavidCLM-Medium.pfa
|
|
# but: `kpsewhich DavidCLM-Medium.pfa` finds the font!
|
|
# Converting with `t1binary` (from t1utils) helps.
|
|
export/.*/he/.*((dvi|pdf.?)|_texF)
|
|
export/export/latex/unicodesymbols/.*_he.*pdf2
|
|
export/export/latex/(supported-languages|he-scrarticle).*
|
|
export/export/latex/languages/supported-languages_.*_pdf3
|
|
|
|
|
|
# Japanese (platex)
|
|
# dvips requires special font setup for kanji.
|
|
# Debian's texlive-lang-japanese does this automatically, tlmgr not.
|
|
# Without proper font setup setup,
|
|
# * the Postscript file has wrong and missing characters
|
|
# (without error or warning),
|
|
# * as a consequence, `ps2pdf` fails for some documents:
|
|
export/.*/ja/.*_pdf
|
|
|
|
# "exotic" languages require "exotic" *system* fonts, e.g.
|
|
# Monomakh Unicode (from Debian package "texlive-fonts-extra" or sci.ponomar.net/fonts.html)
|
|
# Noto Serif Devanagari (from Debian package "fonts-noto-hinted")
|
|
export/export/latex/languages/supported-languages_polyglossia_.*_systemF
|
|
|
|
Sublabel: needauth
|
|
##################
|
|
# Tests that require authorisation to call external programs.
|
|
export/examples/External_Material/Gnuplot.*
|
|
export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_File_Listing.*
|
|
export/examples/Graphics_and_Insets/Minted_Listings.*
|
|
|
|
|
|
Sublabel: erratic
|
|
#################
|
|
# Tests depending on local configuration, or the phase of the moon.
|
|
|
|
|
|
Sublabel: varying_versions
|
|
##########################
|
|
# If a test with this tag fails, this may be due to, e.g., the OS
|
|
# or the version of a dependency.
|
|
|
|
# Encoding cp858 only supported by some iconv variants
|
|
# Gnu iconv only supports it, if configured with "--enable-extra-encodings"
|
|
# (see https://www.gnu.org/software/libiconv/)
|
|
export/export/latex/inputenc-cp858_pdf2
|
|
|
|
# Fails with TL18 from Debian/stable (resolved with TexLive 19)
|
|
# -------------------------------------------------------------
|
|
|
|
# since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
|
|
# * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
|
|
# * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
|
|
export/(doc|examples)/uk/(Intro|Welcome)_.*_texF
|
|
|
|
# Polyglossia bug with LuaTeX and LTR languages (Arab, Hebrew and Farsi):
|
|
# Undefined control sequences "\luatexpardir" and "\luatextextdir".
|
|
# https://github.com/reutenauer/polyglossia/commit/ccb0e9e2c6411170ad779b05ff5076f1193cc323
|
|
export/.*/ar/.*(dvi3|pdf5)_systemF
|
|
export/.*/fa/Welcome_(dvi3|pdf5)_systemF
|
|
|
|
# Beamer fails also with XeTeX
|
|
export/examples/ar/Presentations/Beamer_.*_systemF
|
|
|
|
# terminal message: "Language hebrew not found in language.dat.lua"
|
|
export/.*/he/.*(dvi3|pdf5)_systemF
|
|
export/export/latex/languages/supported-languages_(dvi3|pdf5)_systemF
|
|
|
|
|
|
Sublabel: wrong_output
|
|
######################
|
|
# Export does not fail but the resulting document has errors.
|
|
#
|
|
# These tests are actually not "unreliable" (different result for different
|
|
# runs) but *invalid* (not measuring what they should measure).
|
|
|
|
# seminar.sty uses Postscript specials or PGF resulting in problems with slide
|
|
# size and orientation depending on the output format and viewing application.
|
|
# For details see Troubleshooting and the Appendix in examples/seminar.lyx.
|
|
export/examples/(|fr/)Presentations/Seminar_(dvi|pdf).*
|
|
|
|
# Babel-Spanish uses UTF-8 encoded strings if it detects Xe/LuaTeX.
|
|
# With "language default" (=="latin9"), Babel strings come out wrong
|
|
# when compiling with Xe/LuaTeX and TeX-fonts.
|
|
export/export/latex/es_auto-legacy_texF
|
|
|
|
# since TL18, Babel-Ukrainean uses UTF-8 if it detects Xe/LuaTeX (for "\date").
|
|
# * garbled output with LuaTeX + TeX fonts (since TL18)
|
|
# (date and chapter headings)
|
|
# * missing chars with XeTeX + TeX fonts (see invertedTests)
|
|
export/export/latex/languages/uk-babel-date-missing-chars-with-ascii_.*_texF
|
|
export/doc/uk/Intro_.*_texF
|
|
|
|
|
|
# LyX issues
|
|
# **********
|
|
|
|
#6197: „amssymb” with Polish babel: name clash \lll ("<<<" vs. "ł")
|
|
# Wrong output with pdflatex
|
|
# missing character with XeTeX/LuaTeX and Babel (-> invertedTests)
|
|
export/export/latex/6197-polish-amssymb_(dvi|pdf).?
|
|
|
|
# The following document mixes inTitle layouts and leads to
|
|
# likely unintended output. See #10347
|
|
export/export/mixing_inTitle_layouts_(pdf|dvi).*
|
|
|
|
# Characters with accents are not output
|
|
# Reported to LuaTeX mailing list here:
|
|
# https://www.mail-archive.com/search?l=mid&q=20160831134006.4fewxothddqfeyw4%40steph
|
|
# (not expecting much attention because DVI is not given high priority)
|
|
export/doc/es/Customization_dvi3_systemF
|
|
export/examples/(|es/)Curricula_Vitae/Europe_CV_dvi3_.*F
|
|
|
|
# `acmart` requires PDFlatex:
|
|
# * Missing page number in DVI, Postscript, and PDF (ps2pdf)
|
|
# * "PDF (ps2pdf)" fails (problem with Postscript) in TeXLive < 2018
|
|
# "Postscript" not tested by ctest autotests
|
|
export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_dvi.*
|
|
export/templates/Articles/Association_for_Computing_Machinery_pdf
|
|
|
|
# lyx2lyx back-conversion of "Date" info-inset writes
|
|
# the name of the day in English instead of Japanese.
|
|
export/examples/ja/Multilingual_Typesetting_.*_lyx.*
|
|
|
|
# No localization of auto-strings with Chinese language under 8-bit TeX
|
|
# (ctex font issue with texlive-lang-chinese (from Debian) under pdflatex)
|
|
# and only partial localization with non-tex-fonts:
|
|
export/export/latex/CJK/zh_CN-toc.*
|
|
export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_(dvi|pdf).?
|
|
|
|
# Missing Chinese characters in the DVI (LuaTex)
|
|
export/doc/zh_CN/(Intro|Tutorial)_dvi3_systemF
|
|
|
|
# CJK languages don't change/reset the "language" (which is problematic for
|
|
# documents in a language that uses a non-standard font encoding)
|
|
# In a Greek document, Latin letters in a text part set to "Chinese"
|
|
# come out as Greek letters:
|
|
export/export/latex/CJK/el-zh_CN_utf8-cjk.*
|
|
|
|
# Bug 3059: document language instead of "outer language" in table cells
|
|
# This document fails with "fontencoding=auto-legacy"
|
|
# and has wrong output (RTL in table cells) with all export formats.
|
|
export/export/latex/lyxbugs/3059.*
|