lyx_mirror/po/sl.po

34840 lines
748 KiB
Plaintext

# Slovenski prevodi menujev za LyX.
# Copyright (C) 2004, The LyX team.
# Roman Maurer <>, 2003.
# $Id: sl.po,v 1.66.2.29 2006/01/03 15:26:35 lasgouttes Exp $
# $Source: /usr/local/lyx/cvsroot/lyx-devel/po/sl.po,v $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 18:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
msgid "Version"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
msgid "Version goes here"
msgstr "Tu gre različica"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
msgid "Credits"
msgstr "Zasluge"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
#: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Build Info"
msgstr "Zgradi program"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
msgid "&Close"
msgstr "&Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Ključ"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Privzeto (zunanji)"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
msgid ""
"Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
"parameters in document class options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Uporabi &NatBib"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "&Slog strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "Bibliography Style"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Default st&yle:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Define the default BibTeX style"
msgstr "Spremeni slog TeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
msgid ""
"Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "Bibliography generation"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Processor:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Select a processor"
msgstr "Izberite datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:778
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
msgid ""
"Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
msgid "Scan for new databases and styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
msgid "&Rescan"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
msgid "&Browse..."
msgstr "&Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:365
msgid "&Add"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
#: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1738
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Slog BibTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
msgid "St&yle"
msgstr "S&log"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
msgid "Choose a style file"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Dodaj bibliografijo v kazalo vsebine"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Dodaj bibliografijo v &kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
msgid "&OK"
msgstr "&V redu"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "Opravljeno"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Dodajanje zbirke podatkov BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
msgid "&Delete"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
msgid "Check this if the box should break across pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Allow &page breaks"
msgstr "Prelomi strani"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
msgid "Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
msgid "Center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
msgid "Right"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
msgid "Top"
msgstr "Vrh"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
msgid "Middle"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
#: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
#: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
#: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
#: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
#: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
#: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
#: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
#: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
#: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
#: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
#: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
#: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
msgid "Bottom"
msgstr "Dno"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "&Navpično:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
msgid "&Height:"
msgstr "&Višina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
msgid "&Width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Width value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:608
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2182
msgid "None"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Del"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
#: src/insets/InsetBox.cpp:140
msgid "Minipage"
msgstr "Ministran"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Izberi prejšnji znak"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
"Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
"active."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Filename &Suffix"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
msgid "Show undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4246
#: src/Buffer.cpp:4259
msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Change the name of the selected branch"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Re&name..."
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Add the selected branches to the list."
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Add Selected"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
msgid "Add all unknown branches to the list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
msgid "Add A&ll"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1282
#: src/Buffer.cpp:1351 src/Buffer.cpp:2718 src/Buffer.cpp:4220
#: src/Buffer.cpp:4284 src/LyXVC.cpp:107 src/LyXVC.cpp:297
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2852 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2880
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Cancel"
msgstr "&Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
msgid "Undefined branches used in this document."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Undefined Branches:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
msgid "Si&ze:"
msgstr "Ve&likost:"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1941
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1962
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1969
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1976
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2061
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
msgid "Default"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Tiny"
msgstr "drobna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smallest"
msgstr "najmanjša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Smaller"
msgstr "manjša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Small"
msgstr "majhna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
msgid "Normal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Large"
msgstr "velika"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
msgid "Larger"
msgstr "večja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
msgid "Largest"
msgstr "največja"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
msgid "Huge"
msgstr "ogromna"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
msgid "Huger"
msgstr "ogromnejša"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to previous change"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Previous change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Sprejeto"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
msgid "Font family"
msgstr "Družina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
msgstr "&Družina:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Oblika pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "&Oblika:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
msgid "Font series"
msgstr "Vrste pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
#: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
#: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2262 src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
msgid "Language"
msgstr "Jezik"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Barva pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Vrste:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Barva:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Ti se nikoli ne preklopijo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Vedno preklopljeni"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Razno:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vklopi vse te|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
msgid "&Apply"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "S&elected Citations:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
msgid "&Restore"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "App&ly"
msgstr "&Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Slog citiranja Natbib za uporabo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Besedilo pred:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Besedilo za umestitev pred citatom"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Text a&fter:"
msgstr "Besedilo po:"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Besedilo za umestitev po citatu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
msgid "List all authors"
msgstr "Naštej vse avtorje"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "&Poln seznam avtorjev"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Vsili velike črke v citatu"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Force u&pper case"
msgstr "Vsili &velike črke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
#, fuzzy
msgid "Searc&h:"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
msgid ""
"Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
msgid "Click or press Enter in the search box to search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
#, fuzzy
msgid "Search field:"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:286
#, fuzzy
msgid "All fields"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
msgid "Regular e&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
#, fuzzy
msgid "Case se&nsitive"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
#, fuzzy
msgid "Entry types:"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
#, fuzzy
msgid "All entry types"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
msgid "Search as you &type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Font colors"
msgstr "Barva pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Main text:"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
msgid "Click to change the color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Default..."
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
msgid "Revert the color to the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "R&eset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Greyed-out notes:"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
#, fuzzy
msgid "&Change..."
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Background colors"
msgstr "ozadje"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
#, fuzzy
msgid "Page:"
msgstr "Strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
#, fuzzy
msgid "Shaded boxes:"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Compare Revisions"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
#, fuzzy
msgid "&Revisions back"
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Between revisions"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
msgid "Old:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "New:"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "&New Document:"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Old Document:"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Copy Document Settings from:"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "N&ew Document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Ol&d Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
msgid ""
"Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
"resulting document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
msgid "Enable &change tracking features in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "TeX|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Ujemi vrste ločil"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
msgid "&Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
msgid "&Insert"
msgstr "&Vstavi"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Shrani nastavitve kot privzeti vzorec za LyX"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Prikaži le gumb z ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Zložen"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Prikaži vsebino ERT"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Odpri"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "For more information, refer to the complete log."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Errors:"
msgstr "Puščica"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
msgid "View Complete &Log..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "F&ile"
msgstr "Datoteka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
#: lib/layouts/aastex.layout:534 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
msgid "&File:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
msgid "Select a file"
msgstr "Izberite datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "Način &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Template"
msgstr "&Vzorci:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
msgid "Available templates"
msgstr "Dostopni vzorci"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "LaTeX Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
msgid ""
"Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Prikaži v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Odstotek raztega v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
#, fuzzy
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "Si&ze and Rotation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kot zasuka slike"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Izhodišče zasuka"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
#, fuzzy
msgid "Ori&gin:"
msgstr "&Izhodišče:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
msgid "A&ngle:"
msgstr "&Kot:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:487
msgid "Height of image in output"
msgstr "Višina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:486
msgid "Width of image in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Ohrani pojavno razmerje pri večjih dimenzijah"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "&Ohrani pojavno razmerje"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Prepiši"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Obreži v vrednosti okvirne škatle"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "Obreži v &okvirno škatlo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
msgid "&Left bottom:"
msgstr "&Levo dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
msgid "Right &top:"
msgstr "Desni &vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Okvirno škatlo vzemi iz datoteke (EPS)"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "&Vzemi iz datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "TabWidget"
msgstr "Širina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Sear&ch"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
msgid "&Find:"
msgstr "&Najdi:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nadomesti &z:"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
msgid "Perform a case-sensitive search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
msgid "Case &sensitive"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
msgid "Find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
msgid "Find &Next"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Restrict search to whole words only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
#, fuzzy
msgid "W&hole words"
msgstr "Ključne besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
msgid "&Replace"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
msgid "Search &backwards"
msgstr "Išči &nazaj"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Replace all occurences at once"
msgstr "Nadomesti besedo s trenutno izbiro"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
msgid "Replace &All"
msgstr "Nadomesti &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "S&ettings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
msgid "Scope"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "C&urrent document"
msgstr "Uvozi spis"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
msgid ""
"Current document and all related documents belonging to the same master "
"document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "All open documents"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
#, fuzzy
msgid "&Open documents"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
#, fuzzy
msgid "&All manuals"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
msgid ""
"If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
"and paragraph style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "I&gnore format"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
msgid ""
"Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
"first letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
msgid "&Preserve first case on replace"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "&Expand macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Search on&ly in maths"
msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
#, fuzzy
msgid "Restrict search to math environments only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Float Type:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
msgid "Use &default placement"
msgstr "Uporabi &privzeto postavitev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Napredne izbire postavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
msgid "&Top of page"
msgstr "&Vrh strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Prezri pravila LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Here de&finitely"
msgstr "Vsekakor tu"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Tu, če je mogoče"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Stran s plovkami"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
msgid "&Span columns"
msgstr "&Raztezaj stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Zasuči za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Default family:"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Select the default family for the document"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "&Velikost:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "LaTe&X font encoding:"
msgstr "Kodiranje v TeXu:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
msgid "&Roman:"
msgstr "&pokončna:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
msgid "Select the roman (serif) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "&Math:"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Select the math typeface"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
#, fuzzy
msgid "C&JK:"
msgstr "&Ključ"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
msgid "Use old style instead of lining figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
msgid "Select an image file"
msgstr "Izberite ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "&Zavrti tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "&Izhodišče:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
msgid "File name of image"
msgstr "Ime datoteke s sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
msgid "&Clipping"
msgstr "&Obrezovanje"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
msgid "y:"
msgstr "y:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Ne odkomprimiraj slike preden se izvozi v LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Ne od&zipaj pri izvozu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
msgid ""
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
"disabled at application level (see Preference dialog)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "&Prikaži v LyXu"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
#, fuzzy
msgid "Graphics Group"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
msgid "A&ssigned to group:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
msgid "Click to define a new graphics group."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
msgid "O&pen new group..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
msgid "Select an existing group for the current graphics."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
msgid "Draft mode"
msgstr "Način osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
msgid "&Draft mode"
msgstr "Način &osnutka"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
msgid "..............."
msgstr "..............."
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
msgid "________"
msgstr "________"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
msgid "<-----------"
msgstr "<-----------"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
msgid "----------->"
msgstr "----------->"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
msgid "\\-----v-----/"
msgstr "\\-----v-----/"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
msgid "/-----^-----\\"
msgstr "/-----^-----\\"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
msgid "&Value:"
msgstr "&Vrednost:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Fill Pattern:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a line break"
msgstr "Vstavi sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:457
#: lib/layouts/stdinsets.inc:460 lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&Target:"
msgstr "Največja:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL-ju priredi ime"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
msgid "&Name:"
msgstr "&Ime:"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Specify the link target"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
msgid "Link type"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
msgid "Link to the web or to every other target"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
msgid "&Web"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Link to an email address"
msgstr "PovratniNaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Email"
msgstr "Enaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Link to a file"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "&Oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Podčrtaj presledke v generiranem izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Označi presledke v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Prikaži predogled LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
msgid "&Show preview"
msgstr "&Prikaži predogled"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
msgid "File name to include"
msgstr "Ime datoteke za za vključitev"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Vrsta vključitve:"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:386
msgid "Include"
msgstr "Vključi"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:376
msgid "Input"
msgstr "Vhod"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "Verbatim"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1205
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1211
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
#, fuzzy
msgid "Edit the file"
msgstr "Naloži datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Uredi..."
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "A&vailable Indexes:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
msgid "Select the index this entry should be listed in."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
msgid ""
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Index generation"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
msgid "Define program options of the selected processor."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Use multiple indexes"
msgstr "Izniči vse meje"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
msgid ""
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Add a new index to the list"
msgstr "Črta levo|l"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Remove the selected index"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rename the selected index"
msgstr "Odstrani izbrano zbirko podatkov"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "R&ename..."
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
msgid "Define or change button color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "Information Type:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Information Name:"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Inset Parameter Configuration"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
msgid "Update dialog when moving context"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
msgid "S&ynchronize Dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Apply settings immediately"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
msgid "I&mmediate Apply"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
msgid "Restore initial values in dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Push new inset into the document"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "New Inset"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document &class"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
msgid "Click to select a local document class definition file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Local Layout..."
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Class options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Predefined:"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
msgid ""
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
"select/deselect."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Cus&tom:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Graphics driver:"
msgstr "&Grafika"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
msgid "Select if the current document is included to a master file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Select de&fault master document"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&Master:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "Enter the name of the default master document"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
msgid "&Suppress default date on front page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Slog narekovajev"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "&Kodiranje:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Language &Default"
msgstr "Glava"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Other:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
msgid "Select which language package LyX should use"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "Of&fset:"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Value of the vertical line offset."
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
msgid "Value of the line width."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Thickness:"
msgstr "TankaČrta"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Value of the line thickness."
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Input here the listings parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:282
#: lib/layouts/stdinsets.inc:288 src/insets/InsetCaption.cpp:382
#: src/insets/InsetListings.cpp:367 src/insets/InsetListings.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Plovke|P"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
msgid "&Placement:"
msgstr "&Postavitev:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "Prosojnica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Izberi slogovno datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Velikost pisave"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Družina pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Break long lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Izberite stran s simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
#, fuzzy
msgid "Tab&ulator size:"
msgstr "Tabela|T"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
msgid "Use extended character table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr "PrvoIme"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Prekliči"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "Document-specific layout information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "&Validate"
msgstr "&Vrednost:"
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Errors reported in terminal."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Convert"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Log &Type:"
msgstr "&Vrsta:"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
msgid "Update the display"
msgstr "Osveži zaslon"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
msgid "&Update"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
msgid "Copy to Clip&board"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
msgid "&Go!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Next &Warning"
msgstr "Pozor!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Next &Error"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
msgid "&Top:"
msgstr "&Vrh:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Dno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
msgid "&Inner:"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
msgid "O&uter:"
msgstr "&Zunanji:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Ločitev glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
msgid "Head &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Preskok &noge:"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Column Sep:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Master Document Output"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
msgid "Include only &selected children"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
msgid ""
"Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
"compilation)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Maintain counters and references"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
msgid "Include all subdocuments in the output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Include all children"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
msgid "Number of rows"
msgstr "Število vrstic"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
msgid "&Rows:"
msgstr "&Vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
msgid "Number of columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
msgid "&Columns:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Spremeni to v pravilne dimenzije tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Navpično:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu (l,c,r)"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
#, fuzzy
msgid "Decoration"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
msgid "&Type:"
msgstr "&Vrsta:"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
msgid "decoration type / matrix border"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "All packages:"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Load a&utomatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
msgid "Load alwa&ys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Do &not load"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "A&vailable:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
msgid "A&dd"
msgstr "&Dodaj"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "S&elected:"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Nomenclature"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Sort &as:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Opis"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "simboli"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Vrsta"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Opomba"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Output Format"
msgstr "je prazen"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format (for view/update)"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "De&fault Output Format:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
msgid "S&ynchronize with Output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "C&ustom Macro:"
msgstr "Kupec"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Custom LaTeX preamble macro"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "XHTML Output Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
msgid "&Strict XHTML 1.1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "&Math output:"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
msgid "Format to use for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "MathML"
msgstr "Matematika|M"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Images"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
#: lib/layouts/egs.layout:634 lib/languages:81
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Math &image scaling:"
msgstr "Matematični presledki"
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "Write CSS to File"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
msgid "&Use hyperref support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&General"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Header Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Title:"
msgstr "Naslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Author:"
msgstr "Avtor"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Subject:"
msgstr "Predmet"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "&Keywords:"
msgstr "&Ključna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
msgid ""
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Automatically fi&ll header"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
msgid "Load in &fullscreen mode"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "H&yperlinks"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
msgid "Allows link text to break across lines."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "B&reak links over lines"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
msgid "No &frames around links"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
#, fuzzy
msgid "C&olor links"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
msgid "Bibliographical backreferences"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "B&ackreferences:"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Bookmarks"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
#, fuzzy
msgid "G&enerate Bookmarks (ToC)"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "&Numbered bookmarks"
msgstr "Številka"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
#, fuzzy
msgid "&Open bookmark tree"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
#, fuzzy
msgid "Number of levels"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
#, fuzzy
msgid "Additional o&ptions"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Paper Format"
msgstr "Format datuma"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
msgid "&Format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Orientation:"
msgstr "Usmeritev"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pokončno"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
msgid "&Landscape"
msgstr "&Ležeče"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "Page &style:"
msgstr "&Slog strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
msgid "&Two-sided document"
msgstr "&Dvostranski spis"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
msgid "Label Width"
msgstr "Širina oznake"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Lo&ngest label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Line &spacing"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1882
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
msgid "Single"
msgstr "Enojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
msgid "1.5"
msgstr "1,5"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1888
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
msgid "Double"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2161
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "&Indent Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Levo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "C&enter"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Ri&ght"
msgstr "Desno"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Paragraph's &Default"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Horizontal space of the phantom content"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Horizontal Phantom"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Vertical space of the phantom content"
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "A&lter..."
msgstr "S&premeni..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "&Use system colors"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "In Math"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
#, fuzzy
msgid "Automatic in&line completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Automatic p&opup"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Autoco&rrection"
msgstr "Samodejni &začetek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "In Text"
msgstr "Umesti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
msgid ""
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
"delay."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Automatic &inline completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Automatic &popup"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
"mode."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
msgid "Cursor i&ndicator"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
#: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
msgid "General"
msgstr "Splošno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
#, fuzzy
msgid "s inline completion dela&y"
msgstr "&Vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
msgid ""
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
"if it is available."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
msgid "s popup d&elay"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
msgid ""
"Words with less than the specified number of characters will not be "
"completed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
msgid ""
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
"It will be shown right away."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
msgid "C&onverter:"
msgstr "&Pretvornik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "&Dodatna zastavica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
msgid "&Modify"
msgstr "&Spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3083
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Definicija"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Vstavi datoteko|t"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
#, fuzzy
msgid "Maximum A&ge (in days):"
msgstr "&Največ zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics"
msgstr "Prikaz &grafike:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "Takojšnji &ogled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Off"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "matematika"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
msgid "On"
msgstr "vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Preview Si&ze:"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
msgid "Factor for the preview size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&Mark end of paragraphs"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
#, fuzzy
msgid "Session handling"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
msgid "Restore window layouts and &geometries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Restore cursor &positions"
msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
msgid "&Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Clear all session information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Backup && saving"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Backup &original documents when saving"
msgstr "S&amoshranjevanje dokumentov "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "&Backup documents, every"
msgstr "S&amoshranjevanje dokumentov "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "&minutes"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
#, fuzzy
msgid "&Save documents compressed by default"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
msgid "Windows && work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Open documents in &tabs"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
msgid ""
"Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
"(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Use s&ingle instance"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
msgid "Displa&y single close-tab button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
msgid "Closing last &view:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Closes document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Hides document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
msgid "Ask the user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Editing"
msgstr "Izhod|I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Cursor &follows scrollbar"
msgstr "Kurzor &sledi pomičnici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3170
msgid ""
"Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
"width used when set to 0."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
msgid "Cursor width (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Scroll &below end of document"
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
msgid "Skip trailing non-word characters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "Use M&ac-style cursor movement"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Sort &environments alphabetically"
msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
msgid "&Group environments by their category"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
msgid "Fullscreen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Hide toolbars"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "Hide scr&ollbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
#, fuzzy
msgid "Hide &tabbar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Hide &menubar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Hide sta&tusbar"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
msgid "&Limit text width"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
msgid "Screen used (&pixels):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "&New..."
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Re&move"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
msgid "Sho&w in export menu"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Vector &graphics format"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "S&hort Name:"
msgstr "Cesta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "E&xtensions:"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
msgid "&MIME:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Shortc&ut:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
msgid "&Viewer:"
msgstr "&Ogledovalnik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
#, fuzzy
msgid "Co&pier:"
msgstr "Izvodi:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Default Output Formats"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr "Velikost papirja:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Priimek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
msgid "Keyboard"
msgstr "Tipkovnica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
msgid "&Primary:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
msgid "Br&owse..."
msgstr "Br&skaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "S&econdary:"
msgstr "&Druga:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
msgid ""
"Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
"time LyX is launched."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
msgid "Do not swap Apple and Control keys"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Mouse"
msgstr "Več"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
msgid "&Wheel scrolling speed:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
msgid ""
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
"speed it up, low values slow it down."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:203
msgid "Scroll wheel zoom"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "Ctrl"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Shift"
msgstr "infty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "Alt"
msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
#, fuzzy
msgid "User &interface language:"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Language &package:"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
#, fuzzy
msgid "Automatic"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
#, fuzzy
msgid "Always Babel"
msgstr "Vedno preklopljeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
#, fuzzy
msgid "None[[language package]]"
msgstr "Jezikovni &paket:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Zagon &ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "Command e&nd:"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
#, fuzzy
msgid "Default Decimal &Separator:"
msgstr "Separacija"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Default length &unit:"
msgstr "&Privzeti jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
msgid ""
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
"the language package)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:176
msgid "Set languages &globally"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
"command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
msgid "Auto &begin"
msgstr "Samodejni &začetek"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
msgid ""
"If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
"switch command"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
msgid "Auto &end"
msgstr "Samodejni &konec"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Označi &tuje jezike"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "Right-to-left language support"
msgstr "Podpora za jezike, pišoče z &desne"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:228 src/LyXRC.cpp:3447
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:231
msgid "Enable &RTL support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Cursor movement:"
msgstr "Komentar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:256
#, fuzzy
msgid "&Logical"
msgstr "Tema"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:266
msgid "&Visual"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
msgid ""
"Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
#, fuzzy
msgid "Use LaTe&X font encoding:"
msgstr "Kodiranje v TeXu:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&DVI viewer paper size options:"
msgstr "Izbire za velikost papirja v pregledovalniku DVI:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
"Dodatna zastavica za velikost papirja (-paper) za nekatere pregledovalnike "
"DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
msgid "Processor for &Japanese:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
msgid "Pr&ocessor:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:898
#, fuzzy
msgid "Op&tions:"
msgstr "&Izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
msgstr "Določite imena za ukazno vrstico za vaš tiskalniški ukaz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
#, fuzzy
msgid "&Nomenclature command:"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "Zagonske izbire in zastavice za CheckTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
msgid ""
"Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
"files.\n"
"Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
"configure time.\n"
"Warning: Your changes here will not be saved."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Ob spremembi razreda nastavi izbire razreda na privzete"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "&Ponastavi izbire razreda, ko se razred spisa spremeni"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
msgid "Output &line length:"
msgstr "Dolžina izhodne &vrstice:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3117
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
msgid "&Date format:"
msgstr "&Datumski format"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Datumski format za izhod strftime"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Overwrite on export:"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
msgid "Ask permission"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
msgid "Main file only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
#, fuzzy
msgid "All files"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
msgid "Forward search"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
#, fuzzy
msgid "DV&I command:"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
#, fuzzy
msgid "&PDF command:"
msgstr "Ukaz &roff:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3357
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable.\n"
"Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
msgid "TEX&INPUTS prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3520
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
"environment variable.\n"
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "T&hesaurus dictionaries:"
msgstr "Tezaver"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Uporabi začasni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Cev za Ly&XServer:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Example files:"
msgstr "Zgled"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
msgid "&Document templates:"
msgstr "Vzorci za &spise:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Delovni imenik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "H&unspell dictionaries:"
msgstr "Osebni &slovar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Izbire ukaza"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
msgid "File ex&tension:"
msgstr "pripona &datoteke:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set &printer:"
msgstr "na &tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "Spool &printer:"
msgstr "&predpona za čakalno tiskanje:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
msgid ""
"Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Spool co&mmand:"
msgstr "ča&kalni ukaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "o&brnjeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&ležeče:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
#, fuzzy
msgid "&Number of copies:"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
msgid "Co&llated:"
msgstr "&Primerjano:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&obseg strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
msgid "&Odd pages:"
msgstr "&lihe strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
msgid "&Even pages:"
msgstr "&sode strani:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "&vrsta papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "ve&likost papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
msgid "E&xtra options:"
msgstr "&Dodatne izbire:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr "Pošlji izhod na podani tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
#, fuzzy
msgid "Adapt &output to printer"
msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "&Tiskalniški ukaz:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sans Seri&f:"
msgstr "&brez serifov:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "R&oman:"
msgstr "&pokončna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Razteg %:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
msgid "Font Sizes"
msgstr "Velikosti pisav"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "&Large:"
msgstr "Velika:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "&Larger:"
msgstr "Večja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Largest:"
msgstr "Največja:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Huge:"
msgstr "Ogromna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
#, fuzzy
msgid "&Hugest:"
msgstr "Najogromnejša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
#, fuzzy
msgid "S&mallest:"
msgstr "Najmanjša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "S&maller:"
msgstr "Manjša:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
#, fuzzy
msgid "S&mall:"
msgstr "Majhna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "&Normal:"
msgstr "Navadna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
#, fuzzy
msgid "&Tiny:"
msgstr "Drobna:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
msgid ""
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
"of fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
msgid "&Bind file:"
msgstr "Datoteka s &povezavami:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
msgid "Spellcheck &notes and comments"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Spellchecker engine:"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Sprejmi sestavljene &besede"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
msgid "Mark misspelled words with a underline."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
msgid "S&pellcheck continuously"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Escape characters:"
msgstr "Ubežni &znaki:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
msgid "General Look && Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
msgid "&User interface file:"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "&Icon set:"
msgstr "&Stolpci:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
msgid ""
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
"wrong until you save the preferences and restart LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
msgid "Use icons from system's &theme"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
#, fuzzy
msgid "Context help"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
msgid ""
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
"the main work area of an edited document"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
msgid "&Enable tool tips in main work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
msgid "Menus"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "&Največ zadnjih datotek:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2852
msgid "&Save"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Nomenclature settings"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "&List Indentation:"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "Custom &Width:"
msgstr "Širina stolpcev "
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
msgid "Pages"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Ni moč tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Ni moč tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Natisni vse strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Od|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Uporabi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Natisni le lihe strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Natisni le sode strani"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Natisni v obrnjenem vrstem redu (najprej zadnjo stran)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "&Obrnjeni vrstni red"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "Copie&s"
msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Izvodi"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "primerjano"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
msgid "&Print"
msgstr "&Tiskaj"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Posvetilo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Pošlji izhod na podani tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Subindex"
msgstr "Prosojnica"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "A&vailable indexes:"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Output"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Clear automatically"
msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Display no debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&None"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "S&elected"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Display all debug messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
msgid "&Statusbar messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Označevanje"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "&References"
msgstr "Sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "Fil&ter:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
msgid "Enter string to filter the label list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "Filter case-sensitively"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "Case-sensiti&ve"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
msgid ""
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
"sensitive option is checked)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Uredi"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
msgstr "Uredimo sklice po abecedi?"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "Cas&e-sensitive"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Grou&p"
msgstr "&Ime:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
msgid "<reference>"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<sklic>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
msgid "<page>"
msgstr "<stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
msgid "on page <page>"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
msgid "Formatted reference"
msgstr "Formatiran sklic"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Textual reference"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Vstavi referenco"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive[[search]]"
msgstr "&Loči velike in male črke"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Match w&hole words only"
msgstr "Ujemi le &cele besede"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr "Procesiraj pretvorjeno datoteko s tem ukazom ($$FName = ime datoteke)"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Izvozni formati:"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Send exported file to command:"
msgstr "Pošlji spis ukazu"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "Edit shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
msgid "Enter LyX function or command sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Delete Key"
msgstr "&Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "Clear current shortcut"
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
msgid "C&lear"
msgstr "Zbriši"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Shortcut:"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Function:"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
msgid ""
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
"the 'Clear' button"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Spell Checker"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
msgid ""
"The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
msgid "Unknown word:"
msgstr "Neznana beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
msgid "Current word"
msgstr "Trenutna beseda"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "&Find Next"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "Re&placement:"
msgstr "Zamenjava:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nadomesti z izbrano besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nadomesti besedo s trenutno izbiro"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "S&uggestions:"
msgstr "Predlogi:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
msgid "Ignore this word"
msgstr "Prezri to besedo"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
msgid "&Ignore"
msgstr "&Prezri"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Sprejmi besedo v &tej seji"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
msgid "I&gnore All"
msgstr "Prezri &vse"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Dodaj besedo v osebni slovar"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
msgid ""
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
"full range."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Ca&tegory:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
msgid "Select this to display all available characters at once"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Display all"
msgstr "Zaslon:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
msgid "Current cell:"
msgstr "Trenutna celica:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
msgid "Current row position"
msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Current column position"
msgstr "Trenutni položaj stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
msgid "&Table Settings"
msgstr "Nastavitve &tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
#, fuzzy
msgid "Row setting"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
msgid "Merge cells of different rows"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
msgid "M&ultirow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Vertical Offset:"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
#, fuzzy
msgid "Optional vertical offset"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Cell setting"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
#, fuzzy
msgid "rotation angle"
msgstr "Slog citiranja"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
#, fuzzy
msgid "degrees"
msgstr "zelena"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Table-wide settings"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "W&idth:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
#, fuzzy
msgid "Verti&cal alignment:"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the table"
msgstr "Navpična poravnava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
#, fuzzy
msgid "&Rotate"
msgstr "Država"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
#, fuzzy
msgid "Column settings"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
msgid "Justified"
msgstr "Poravnano"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
#, fuzzy
msgid "At Decimal Separator"
msgstr "Separacija"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
#, fuzzy
msgid "&Decimal separator:"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Stalna širina stolpca"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment in row:"
msgstr "&Navpična poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
#, fuzzy
msgid ""
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
"the row."
msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
msgid "Merge cells of different columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Več&stolpčna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Argument za LaTe&X:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Prilagojen format stolpca (LaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
msgid "&Borders"
msgstr "&Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastavi meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
#, fuzzy
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
msgid "All Borders"
msgstr "Vse meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
#, fuzzy
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
#, fuzzy
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
msgid "&Longtable"
msgstr "&Dolga tabela"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Izberite za tabele, ki se raztezajo prek več strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
msgid "&Use long table"
msgstr "&Uporabi dolgo tabelo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
#, fuzzy
msgid "Row settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Mesto"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Meje"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
msgid "Contents"
msgstr "Vsebina"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
msgid "Header:"
msgstr "Glava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:397
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:406
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Kraj"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
msgid "double"
msgstr "dvojni"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Pošlji izhod na tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
msgid "is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
msgid "Footer:"
msgstr "Noga:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Zadnja noga"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Izberite ime izhodne datoteke"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
#, fuzzy
msgid "Caption:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Določi prelom strani v trenutni vrstici"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Ni moč tiskati"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
#, fuzzy
msgid "Longtable alignment"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr "Zapri ta pogovor"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Zgradi nov seznam datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Prikaži vsebino označene datoteke; to je mogoče le, kadar so datoteke "
"prikazane s potjo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
msgid "&View"
msgstr "&Poglej"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Izberite razrede ali sloge"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Razredi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
msgid "LaTeX styles"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "BibTeX databases"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Preklopi pogled seznama datotek"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "Show &path"
msgstr "Pokaži &pot"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
#, fuzzy
msgid "Separate paragraphs with"
msgstr "kot odstavke|o"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Izberi naslednji odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Indentation:"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Size of the indentation"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Vertical space:"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Size of the vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "Spacing type"
msgstr "&Razmiki"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Number of lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
msgid "Two-&column document"
msgstr "Dvo&vrstični spis"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
msgid ""
"Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
"justified in the output)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
msgid "Use &justification in LyX work area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Language of the thesaurus"
msgstr "&Jezik:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
msgid "Index entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Ključna beseda:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
msgid "Word to look up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
msgid "L&ookup"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
msgid "The selected entry"
msgstr "Izbrani vnos"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
msgid "&Selection:"
msgstr "&Izbor:"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Nadomesti vnos z izborom"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "&Datoteka:"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
msgid "Enter string to filter contents"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
msgid ""
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
"tables, and others)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
msgid "..."
msgstr "..."
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzgor"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Uredi"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "Keep"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Vnesite besedilo"
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
msgid "&Do not show this warning again!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Vstavi sliko"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
msgid "DefSkip"
msgstr "Privzeti razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
msgid "SmallSkip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
msgid "MedSkip"
msgstr "Srednji razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
msgid "BigSkip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
msgid "VFill"
msgstr "VFill"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
msgid "F&ormat:"
msgstr "F&ormat:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
#, fuzzy
msgid "Select the output format"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
msgid "Show the source as the master document gets it"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
msgid "Master's perspective"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Current Paragraph"
msgstr "en odstavek"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
#, fuzzy
msgid "Complete Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
msgid "Preamble Only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Body Only"
msgstr "vključeno"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "Unit of width value"
msgstr "Enote vrednosti širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "number of needed lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "use number of lines"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "&Line span:"
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&Notranji:"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
msgid "use overhang"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
msgid "Over&hang:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "Overhang value"
msgstr "Vrednost širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "Unit of overhang value"
msgstr "Enote vrednosti širine"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
msgid "Check this to allow flexible placement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
msgid "Allow &floating"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:3
msgid "American Economic Association (AEA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
#: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
#: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
#: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
#: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
#: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
#: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
#: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
#: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
#: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
#: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
#: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
#: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
#: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
#: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
#: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
#: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
#: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
#: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
#: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
#: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
#: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
#: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
#: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
#: lib/layouts/tarticle.layout:4
#, fuzzy
msgid "Articles"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
#: lib/layouts/apa6.layout:51
msgid "ShortTitle"
msgstr "KratekNaslov"
#: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
#: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
#: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
#: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
#: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:157
#: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/aastex.layout:196
#: lib/layouts/aastex.layout:215 lib/layouts/aastex.layout:289
#: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
#: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
#: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
#: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
#: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
#: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
#: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
#: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
#: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
#: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
#: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
#: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
#: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
#: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
#: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
#: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
#: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
#: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
#: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
#: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
#: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:264
#: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/egs.layout:501
#: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
#: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
#: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
#: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
#: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
#: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
#: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
#: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
#: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
#: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
#: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
#: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
#: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
#: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
#: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
#: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
#: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
#: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
#: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
#: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
#: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
#: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
#: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
#: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:60
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:154 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
#: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
#: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:132
#: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
#: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
#: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
#: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
#: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
#: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
#: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
#: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
#: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
#: lib/layouts/bicaption.module:13
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:58
#, fuzzy
msgid "Publication Month"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:64
#, fuzzy
msgid "Publication Month:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:71
#, fuzzy
msgid "Publication Year"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:74
#, fuzzy
msgid "Publication Year:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:77
#, fuzzy
msgid "Publication Volume"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:80
#, fuzzy
msgid "Publication Volume:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:83
#, fuzzy
msgid "Publication Issue"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:86
#, fuzzy
msgid "Publication Issue:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/AEA.layout:89
msgid "JEL"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:92
msgid "JEL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
#: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:283
#: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
#: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
#: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
#: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:153
#: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
#: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
#: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
#: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
#: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
#: lib/layouts/svcommon.inc:476
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
#: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
#: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
#: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:161
#: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
#: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
#: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
#: lib/layouts/aastex.layout:241 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
#: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
#: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
#: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:500 lib/layouts/elsart.layout:218
#: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
#: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
#: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
#: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
#: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
#: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
#: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
#: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
#: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:54
#: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
#: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
#: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
#: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:427
#: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
#: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
#: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:548
#: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
#: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:562
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:112
#, fuzzy
msgid "Figure Notes"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:56
#: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
#: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
#: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
#: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
#: lib/layouts/beamer.layout:1073 lib/layouts/beamer.layout:1098
#: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1237
#: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/beamer.layout:1294
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/cl2emult.layout:131
#: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
#: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
#: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:156
#: lib/layouts/europecv.layout:215 lib/layouts/foils.layout:32
#: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
#: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
#: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/jasatex.layout:37
#: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
#: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/memoir.layout:33
#: lib/layouts/memoir.layout:169 lib/layouts/memoir.layout:248
#: lib/layouts/moderncv.layout:21 lib/layouts/paper.layout:15
#: lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:376
#: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/powerdot.layout:418
#: lib/layouts/powerdot.layout:438 lib/layouts/revtex.layout:24
#: lib/layouts/revtex4.layout:46 lib/layouts/scrlettr.layout:9
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:19
#: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/tufte-book.layout:204
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/db_stdclass.inc:23
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:18
#: lib/layouts/scrclass.inc:313 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:98 lib/layouts/stdletter.inc:13
#: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:608
#: lib/layouts/svcommon.inc:619 lib/layouts/initials.module:27
#: lib/layouts/rsphrase.module:43
#, fuzzy
msgid "MainText"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/AEA.layout:119
#, fuzzy
msgid "Figure Note"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/AEA.layout:120
msgid "Text of a note in a figure"
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
#: lib/layouts/beamer.layout:1306 lib/layouts/powerdot.layout:218
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/AEA.layout:138
#, fuzzy
msgid "Table Notes"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:142
#, fuzzy
msgid "Table Note"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/AEA.layout:143
#, fuzzy
msgid "Text of a note in a table"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1225
#: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
#: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:350
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:425
#: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
#: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-chap.module:19
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
#: lib/layouts/theorems-sec.module:18
msgid "Theorem"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
#: lib/layouts/powerdot.layout:526 lib/layouts/sciposter.layout:87
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
#: lib/layouts/algorithm2e.module:15
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/AEA.layout:161
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
#: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/theorems-case.inc:27
#: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
msgid "Case"
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase."
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
#: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:392
#: lib/layouts/ijmpd.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:315
#: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
#: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
msgid "Claim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/AEA.layout:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
msgid "Conclusion"
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/AEA.layout:193
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
#: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:423
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:108
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
#: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
msgid "Conjecture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1151
#: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
#: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:369
#: lib/layouts/ijmpd.layout:381 lib/layouts/llncs.layout:329
#: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
#: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
msgid "Corollary"
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
msgid "Criterion"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1185
#: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
#: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:343
#: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
#: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
msgid "Definition"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1197
#: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:350
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
#: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
msgid "Example"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:357
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
#: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
msgid "Exercise"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/elsart.layout:330
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:57
#: lib/layouts/ijmpc.layout:373 lib/layouts/ijmpd.layout:388
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/siamltex.layout:88
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
#: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
msgid "Lemma"
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
#: lib/layouts/agutex.layout:176
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
msgid "Notation"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
#: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
msgid "Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:377
#: lib/layouts/ijmpd.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:398
#: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
#: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
msgid "Proposition"
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
#: lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:370
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
#: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
msgid "Remark"
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:362
#: lib/layouts/ijmpd.layout:371 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
msgid "Remark \\theremark."
msgstr ""
#: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:418
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
msgid "Solution"
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
#: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
#: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
#: lib/layouts/moderncv.layout:367
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
msgid "Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1629
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1658
msgid "Caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
#, fuzzy
msgid "Caption: "
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:404
#: lib/layouts/beamer.layout:1219 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
#: lib/layouts/ijmpc.layout:330 lib/layouts/ijmpd.layout:333
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:636
#: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/svcommon.inc:654
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
msgid "Proof"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
msgid "IEEE Transactions Computer Society"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
#, fuzzy
msgid "Standard in Title"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
#, fuzzy
msgid "Author Footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
#, fuzzy
msgid "Author foot"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
msgid "Nontitle Abstract Index Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
msgid "NontitleAbstractIndexText"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
#, fuzzy
msgid "IEEE Transactions"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
#: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:55
#: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
#: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
#: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
#: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
#: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
#: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/dtk.layout:32
#: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
#: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
#: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
#: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
#: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
#: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
#: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
#: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
#: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
#: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
#: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
#: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
#: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:553
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
msgid "Standard"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:129 lib/layouts/achemso.layout:56
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
#: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
#: lib/layouts/beamer.layout:877 lib/layouts/beamerposter.layout:21
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
#: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
#: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
#: lib/layouts/egs.layout:263 lib/layouts/elsart.layout:93
#: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
#: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
#: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
#: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
#: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
#: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
#: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:192
#: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
#: lib/layouts/simplecv.layout:131 lib/layouts/svmult.layout:47
#: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
#: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:323
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
msgid "IEEE membership"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:272
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
#, fuzzy
msgid "Lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
#, fuzzy
msgid "lowercase"
msgstr "overset"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/achemso.layout:82
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
#: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:933
#: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
#: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
#: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
#: lib/layouts/egs.layout:306 lib/layouts/elsart.layout:115
#: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
#: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
#: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
#: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
#: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
#: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
#: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
#: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
#: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
msgid "Author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:946
#, fuzzy
msgid "Short Author|S"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
msgid "A short version of the author name"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
#, fuzzy
msgid "Author Name"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
#, fuzzy
msgid "Author name"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
#, fuzzy
msgid "Author Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
#, fuzzy
msgid "Author affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
#, fuzzy
msgid "Author Mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
#, fuzzy
msgid "Author mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
#, fuzzy
msgid "Special Paper Notice"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
msgid "After Title Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
#, fuzzy
msgid "Page headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
#, fuzzy
msgid "Left Side"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
msgid "Left side of the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
msgid "MarkBoth"
msgstr "OznačiOboje"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
#, fuzzy
msgid "Publication ID"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
#, fuzzy
msgid "Paragraph Start"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
#, fuzzy
msgid "First Char"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
msgid "First character of first word"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
msgid "Appendices"
msgstr "Dodatki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aa.layout:158
#: lib/layouts/aastex.layout:311 lib/layouts/aastex.layout:375
#: lib/layouts/aastex.layout:407 lib/layouts/achemso.layout:236
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
#: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
#: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/egs.layout:523
#: lib/layouts/egs.layout:574 lib/layouts/elsarticle.layout:311
#: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:426
#: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:439
#: lib/layouts/ijmpd.layout:463 lib/layouts/iopart.layout:248
#: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:293
#: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
#: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
#: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
#: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/revtex4-1.layout:208
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:155
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
msgid "BackMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
#, fuzzy
msgid "Peer Review Title"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
#, fuzzy
msgid "PeerReviewTitle"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
#: lib/layouts/aastex.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:423
#: lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/kluwer.layout:326
#: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/rowpainter.cpp:548
msgid "Appendix"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
msgid "Short Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
msgid "Short title for the appendix"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
#: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/book.layout:22
#: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
#: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:307
#: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:446
#: lib/layouts/ijmpd.layout:459 lib/layouts/jasatex.layout:269
#: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
#: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
#: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:353
#: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
#: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
#: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
#: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
#: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:153
#: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
#: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
#: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svcommon.inc:574
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
msgid "Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:357 lib/layouts/aastex.layout:403
#: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:222
#: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/cl2emult.layout:121
#: lib/layouts/egs.layout:588 lib/layouts/elsarticle.layout:322
#: lib/layouts/ijmpc.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:474
#: lib/layouts/iopart.layout:281 lib/layouts/iopart.layout:296
#: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/kluwer.layout:347
#: lib/layouts/kluwer.layout:359 lib/layouts/llncs.layout:284
#: lib/layouts/moderncv.layout:477 lib/layouts/siamltex.layout:340
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214 lib/layouts/stdstruct.inc:68
#: lib/layouts/svcommon.inc:589 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References"
msgstr "Sklici"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:366
msgid "Biography"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:171
msgid "Photo"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372
msgid "Optional photo for biography"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
#: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
#: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
#: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
#: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
#: lib/layouts/pdfcomment.module:57 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
#, fuzzy
msgid "Name of the author"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
#, fuzzy
msgid "Biography without photo"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:399
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biografija"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:1152
#: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
#: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
#: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:333
#: lib/layouts/ijmpd.layout:336 lib/layouts/llncs.layout:294
#: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:637
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
#: lib/layouts/theorems-named.module:13
#, fuzzy
msgid "Reasoning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:162
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
#, fuzzy
msgid "Alternative Proof String"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:163
#, fuzzy
msgid "An alternative proof string"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:424 lib/layouts/beamer.layout:1222
#: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:387
#: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
#: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:646 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
#, fuzzy
msgid "Proof."
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/RJournal.layout:3
#, fuzzy
msgid "R Journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
#: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
#: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
#: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
msgid "Reports"
msgstr ""
#: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
#: lib/layouts/egs.layout:515 lib/layouts/kluwer.layout:275
#: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
#: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
#: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
#: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:250
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
#: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
#: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
#: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
#: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
#: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:180
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
#: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
#: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
msgid "Address"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
#: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:191
#: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
#: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
#: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
#: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
#: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
#: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:676
#: lib/layouts/svcommon.inc:681
msgid "Email"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/a0poster.layout:3
#, fuzzy
msgid "A0 Poster"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
#: lib/layouts/sciposter.layout:4
#, fuzzy
msgid "Posters"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
#: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
#: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
#: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
#: lib/layouts/sciposter.layout:126
msgid "Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
#: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
#: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
#: lib/layouts/sciposter.layout:140
msgid "More Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
#: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
#: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
#: lib/layouts/sciposter.layout:146
msgid "Most Giant"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
#: lib/layouts/sciposter.layout:124
msgid "Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
#: lib/layouts/sciposter.layout:138
msgid "More Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
#: lib/layouts/sciposter.layout:144
msgid "Most Giant Snippet"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:3
msgid "Astronomy & Astrophysics"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
#: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/beamerposter.layout:26
#: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
#: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
#: lib/layouts/aapaper.inc:63
msgid "Offprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
#: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: lib/layouts/aa.layout:140
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:537
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
#: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
#: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apa6.layout:404
#: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/egs.layout:32
#: lib/layouts/europecv.layout:127 lib/layouts/isprs.layout:148
#: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
#: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
#: lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:198
#: lib/layouts/paper.layout:60 lib/layouts/powerdot.layout:232
#: lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:26
#: lib/layouts/revtex4.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:365
#: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
#: lib/layouts/tufte-book.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:72
#: lib/layouts/stdsections.inc:71 lib/layouts/svcommon.inc:195
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
#: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
#: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/apa6.layout:415
#: lib/layouts/beamer.layout:289 lib/layouts/egs.layout:55
#: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
#: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
#: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
#: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
#: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:376
#: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:99
#: lib/layouts/svcommon.inc:204
msgid "Subsection"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
#: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
#: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
#: lib/layouts/apa.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:425
#: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/isprs.layout:170
#: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
#: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
#: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:34
#: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:385
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
#: lib/layouts/stdsections.inc:115 lib/layouts/svcommon.inc:213
msgid "Subsubsection"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
#: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:230
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/beamerposter.layout:41
#: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:485
#: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
#: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
#: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
#: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
#: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:531
#: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:124
#: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
#: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
#: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
#: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aa.layout:239
#, fuzzy
msgid "institutemark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:981
#, fuzzy
msgid "Institute Mark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:262
msgid "Abstract (unstructured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:296
msgid "Abstract (structured)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:300
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Vsebina"
#: lib/layouts/aa.layout:301
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:305
msgid "Aims"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:306
msgid "Aims of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:310
msgid "Methods"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:311
msgid "Methods used in your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:315
msgid "Results"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:316
msgid "Results of your work"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:337
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:955
#: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
#: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
#: lib/layouts/svcommon.inc:352
msgid "Institute"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
msgid "E-Mail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:356
#: lib/layouts/apa6.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:80
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:254
#: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
msgid "Itemize"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:378
#: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:113
#: lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:302
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:38
msgid "Enumerate"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:152
#: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/hollywood.layout:130
#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
#: lib/layouts/stdlists.inc:65 lib/layouts/svcommon.inc:596
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:357
#: lib/layouts/apa.layout:379 lib/layouts/apa.layout:403
#: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/apa6.layout:480
#: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
#: lib/layouts/beamer.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:153
#: lib/layouts/egs.layout:136 lib/layouts/egs.layout:154
#: lib/layouts/egs.layout:178 lib/layouts/ijmpc.layout:284
#: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#: lib/layouts/ijmpd.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:34
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
#: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
#: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:66
#: lib/layouts/stdlists.inc:95 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
#: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
msgid "List"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
msgid "Thesaurus"
msgstr "Tezaver"
#: lib/layouts/aastex.layout:3
msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/achemso.layout:104
#: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
#: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
#: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:133
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:65
msgid "Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:170
#, fuzzy
msgid "Altaffilation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/agutex.layout:124
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/aastex.layout:180
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:184
#, fuzzy
msgid "Alternative affiliation:"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/aastex.layout:210
msgid "And"
msgstr "in"
#: lib/layouts/aastex.layout:221 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2303
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Dežela"
#: lib/layouts/aastex.layout:261
#, fuzzy
msgid "altaffilmark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:265
#, fuzzy
msgid "altaffiliation mark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/aastex.layout:296
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/apa.layout:212
#: lib/layouts/egs.layout:522 lib/layouts/elsart.layout:445
#: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
#: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
#: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aastex.layout:321
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/aastex.layout:331
msgid "PlaceFigure"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:342
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "UmestiSliko"
#: lib/layouts/aastex.layout:351
msgid "PlaceTable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:362
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:381
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/aastex.layout:391
msgid "MathLetters"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/aastex.layout:430
msgid "NoteToEditor"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:442
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/aastex.layout:451
msgid "TableRefs"
msgstr "TabelaSklicev"
#: lib/layouts/aastex.layout:463
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr " Sklic: "
#: lib/layouts/aastex.layout:471
msgid "TableComments"
msgstr "VsebinskoKazalo"
#: lib/layouts/aastex.layout:483
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/aastex.layout:491
#, fuzzy
msgid "Table note"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/aastex.layout:499
#, fuzzy
msgid "Table note:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/aastex.layout:506
#, fuzzy
msgid "tablenotemark"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "tablenote mark"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:528
msgid "FigCaption"
msgstr "PojasniloSlike"
#: lib/layouts/aastex.layout:529
msgid "fig."
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:535
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:550
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:562
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/aastex.layout:576
#, fuzzy
msgid "Objectname"
msgstr "Octave"
#: lib/layouts/aastex.layout:588
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:590 lib/layouts/aastex.layout:620
msgid "Recognized Name"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:591
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:606
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:618
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/aastex.layout:621
msgid "Separate the dataset ID from text"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:77 lib/layouts/apa.layout:257
#: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:207
#: lib/layouts/beamer.layout:257 lib/layouts/beamer.layout:314
#: lib/layouts/beamer.layout:371 lib/layouts/beamer.layout:891
#: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
#: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:194 lib/layouts/siamltex.layout:205
#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
#: lib/layouts/tufte-book.layout:107 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
#: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:118
#: lib/layouts/scrclass.inc:128 lib/layouts/scrclass.inc:138
#: lib/layouts/scrclass.inc:275 lib/layouts/scrclass.inc:297
#: lib/layouts/stdinsets.inc:560 lib/layouts/stdsections.inc:31
#: lib/layouts/stdsections.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:88
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/achemso.layout:78
msgid "Short title which will appear in the running header"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:111
#, fuzzy
msgid "Short name"
msgstr "Cesta"
#: lib/layouts/achemso.layout:112
#, fuzzy
msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani"
#: lib/layouts/achemso.layout:116
#, fuzzy
msgid "Alt Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/achemso.layout:122
#, fuzzy
msgid "Also Affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
#: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
#: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
#: lib/configure.py:691
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
#: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
#, fuzzy
msgid "Fax:"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
#: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
#: lib/layouts/moderncv.layout:134
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/achemso.layout:144
#, fuzzy
msgid "Abbreviations"
msgstr "Relacije AMS"
#: lib/layouts/achemso.layout:150
#, fuzzy
msgid "Abbreviations:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
#, fuzzy
msgid "Scheme"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/achemso.layout:170
#, fuzzy
msgid "List of Schemes"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
#, fuzzy
msgid "Chart"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/achemso.layout:192
#, fuzzy
msgid "List of Charts"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
#, fuzzy
msgid "Graph[[mathematical]]"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/achemso.layout:216
#, fuzzy
msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/achemso.layout:250
#, fuzzy
msgid "SupplementalInfo"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/achemso.layout:253
msgid "Supporting Information Available"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:256
#, fuzzy
msgid "TOC entry"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/achemso.layout:260
msgid "Graphical TOC Entry"
msgstr ""
#: lib/layouts/achemso.layout:264
#, fuzzy
msgid "Bibnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/achemso.layout:268
#, fuzzy
msgid "bibnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/achemso.layout:288
#, fuzzy
msgid "Chemistry"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/achemso.layout:291
msgid "chemistry"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
msgid "ACM SIGGRAPH"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
msgid "TOG online ID"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
#, fuzzy
msgid "Online ID:"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
#, fuzzy
msgid "TOG volume"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
#, fuzzy
msgid "Volume number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
#, fuzzy
msgid "TOG number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
#, fuzzy
msgid "Article number:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
msgid "TOG article DOI"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
#, fuzzy
msgid "Article DOI:"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
msgid "TOG project URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
msgid "Project URL:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
msgid "TOG video URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
#, fuzzy
msgid "Video URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
msgid "TOG data URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
#, fuzzy
msgid "Data URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
msgid "TOG code URL"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
#, fuzzy
msgid "Code URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
#, fuzzy
msgid "PDF author"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
#, fuzzy
msgid "PDF author:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
#, fuzzy
msgid "Teaser"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
#, fuzzy
msgid "Teaser image:"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
#, fuzzy
msgid "CR categories"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
#, fuzzy
msgid "CR Categories:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
#, fuzzy
msgid "CRcat"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
#, fuzzy
msgid "CR category"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
#, fuzzy
msgid "CR-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
#, fuzzy
msgid "Number of the category"
msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
#, fuzzy
msgid "Subcategory"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
msgid "Third-level"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
msgid "Third-level of the category"
msgstr ""
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
#, fuzzy
msgid "ShortCite"
msgstr "KratekNaslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
#, fuzzy
msgid "Short cite"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:185 lib/layouts/revtex4.layout:194
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
#, fuzzy
msgid "E-mail"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
#: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
#: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
#: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
#: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:206
#: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
#: lib/layouts/spie.layout:91
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
msgid "Articles (DocBook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agums.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:74
#, fuzzy
msgid "Authors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
#, fuzzy
msgid "Affiliation Mark"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/agutex.layout:125
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/agutex.layout:129
#, fuzzy
msgid "Author affiliation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/apa6.layout:435
#: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
#: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
#: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
#: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:41
#: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
#: lib/layouts/stdsections.inc:130 lib/layouts/svcommon.inc:222
msgid "Paragraph"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/agutex.layout:196
#, fuzzy
msgid "Acknowledgments."
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/amsart.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
#: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/egs.layout:598
#: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
#: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
msgid "Section*"
msgstr "Razdelek*"
#: lib/layouts/amsart.layout:85
#, fuzzy
msgid "SpecialSection"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/amsart.layout:94
#, fuzzy
msgid "SpecialSection*"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:274
#: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:388
#: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
#: lib/layouts/svcommon.inc:289
#, fuzzy
msgid "Unnumbered"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
#: lib/layouts/beamer.layout:329 lib/layouts/egs.layout:618
#: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
#: lib/layouts/svcommon.inc:262
msgid "Subsection*"
msgstr "Podrazdelek*"
#: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/beamer.layout:386 lib/layouts/isprs.layout:200
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#: lib/layouts/svcommon.inc:270
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Podpodrazdelek*"
#: lib/layouts/amsbook.layout:3
msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
#: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
#: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
#: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
#: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
#: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
#: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
#, fuzzy
msgid "Books"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/layouts/amsbook.layout:136
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/apa.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:54
msgid "RightHeader"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:63
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
#, fuzzy
msgid "Abstract:"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
msgid "TwoAuthors"
msgstr "DvaAvtorja"
#: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "TrijeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
msgid "FourAuthors"
msgstr "ŠtirjeAvtorji"
#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
#: lib/layouts/egs.layout:342 lib/layouts/revtex4-1.layout:70
#: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "DveZvezi"
#: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "TriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
msgid "FourAffiliations"
msgstr "ŠtiriZveze"
#: lib/layouts/apa.layout:225
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
msgid "ThickLine"
msgstr "TankaČrta"
#: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Sredina"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:554 src/insets/InsetCaption.cpp:403
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "Standardno"
#: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
#: lib/layouts/scrclass.inc:276 lib/layouts/scrclass.inc:298
#: lib/layouts/stdinsets.inc:561
#, fuzzy
msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/apa.layout:272 lib/layouts/apa6.layout:372
msgid "FitFigure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:278 lib/layouts/apa6.layout:378
msgid "FitBitmap"
msgstr "PrilagodiBitnoSliko"
#: lib/layouts/apa.layout:345 lib/layouts/apa6.layout:445
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
#: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
#: lib/layouts/stdsections.inc:141 lib/layouts/svcommon.inc:233
msgid "Subparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:396
#: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:497
#: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:129
#: lib/layouts/egs.layout:171 lib/layouts/egs.layout:193
#: lib/layouts/powerdot.layout:278 lib/layouts/powerdot.layout:329
#: lib/layouts/stdlists.inc:32 lib/layouts/stdlists.inc:60
#: lib/layouts/theorems-case.inc:53
#, fuzzy
msgid "Custom Item|s"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/apa.layout:373 lib/layouts/apa.layout:397
#: lib/layouts/apa6.layout:474 lib/layouts/apa6.layout:498
#: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:130
#: lib/layouts/egs.layout:172 lib/layouts/egs.layout:194
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:330
#: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:61
#: lib/layouts/theorems-case.inc:54
msgid "A customized item string"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
msgid "Seriate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
#: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
#: lib/layouts/stdcounters.inc:48
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr "(\\alph{enumii})"
#: lib/layouts/apa6.layout:3
msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:113
#, fuzzy
msgid "FiveAuthors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:120
#, fuzzy
msgid "SixAuthors"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:127
#, fuzzy
msgid "LeftHeader"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
#, fuzzy
msgid "Left header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
#, fuzzy
msgid "FiveAffiliations"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa6.layout:198
#, fuzzy
msgid "SixAffiliations"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1500
#: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/powerdot.layout:205
#: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
msgid "Note"
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/apa6.layout:274
#, fuzzy
msgid "AuthorNote"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/apa6.layout:293
#, fuzzy
msgid "Author Note:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:351
msgid "Journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
#: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: lib/layouts/apa6.layout:324
msgid "CopNum"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
#, fuzzy
msgid "Volume"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/apa6.layout:471
msgid "*"
msgstr "*"
#: lib/layouts/arab-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Arabic Article"
msgstr "arabsko"
#: lib/layouts/article-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:3
msgid "Article (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:194
#: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:54
#: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
#: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
#: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
msgid "Part"
msgstr "Del"
#: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
#: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
msgid "Part*"
msgstr "Del*"
#: lib/layouts/beamer.layout:3
msgid "Beamer"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
#: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
#: lib/layouts/slides.layout:4
#, fuzzy
msgid "Presentations"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:119
#: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/beamer.layout:431
#: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:545
#: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:775
#: lib/layouts/beamer.layout:803 lib/layouts/beamer.layout:1090
#: lib/layouts/beamer.layout:1113 lib/layouts/beamer.layout:1139
#: lib/layouts/beamer.layout:1314
msgid "Overlay Specifications|v"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:120
#: lib/layouts/beamer.layout:159
msgid "Overlay specifications for this list"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:133
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/beamer.layout:699
#: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:333
msgid "Item Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:134
#: lib/layouts/beamer.layout:169 lib/layouts/beamer.layout:544
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:700
#: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/beamer.layout:802
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/beamer.layout:1112
#: lib/layouts/beamer.layout:1138 lib/layouts/beamer.layout:1313
#: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:334
#, fuzzy
msgid "On Slide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:135
#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:701
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:335
msgid "Overlay specifications for this item"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:125
#, fuzzy
msgid "Mini Template"
msgstr "&Vzorci:"
#: lib/layouts/beamer.layout:126
msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:164
#, fuzzy
msgid "Longest label|s"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/layouts/beamer.layout:165
msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:195 lib/layouts/beamer.layout:233
#: lib/layouts/beamer.layout:290 lib/layouts/beamer.layout:347
#: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
#: lib/layouts/europecv.layout:128 lib/layouts/ltugboat.layout:48
#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:194
#: lib/layouts/moderncv.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:234
#: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
#: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:157 lib/layouts/stdsections.inc:13
#: lib/layouts/stdsections.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
#: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
#: lib/layouts/svcommon.inc:415
#, fuzzy
msgid "Sectioning"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:250
#: lib/layouts/beamer.layout:280 lib/layouts/beamer.layout:307
#: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:364
#: lib/layouts/beamer.layout:394
msgid "Mode"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:201 lib/layouts/beamer.layout:251
#: lib/layouts/beamer.layout:281 lib/layouts/beamer.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:338 lib/layouts/beamer.layout:365
#: lib/layouts/beamer.layout:395
#, fuzzy
msgid "Mode Specification|S"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:252
#: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/beamer.layout:309
#: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:366
#: lib/layouts/beamer.layout:396
msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/memoir.layout:57
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
#: lib/layouts/stdsections.inc:32
#, fuzzy
msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:247
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:258 lib/layouts/simplecv.layout:52
#: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
#: lib/layouts/stdsections.inc:89
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:268 lib/layouts/powerdot.layout:244
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "\\Alph{section}"
#: lib/layouts/beamer.layout:304
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:315
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/beamer.layout:325
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
#: lib/layouts/beamer.layout:361
#, fuzzy
msgid ""
"Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:372
msgid ""
"The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:382
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:413
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/beamer.layout:409 lib/layouts/beamer.layout:484
#: lib/layouts/beamer.layout:528 lib/layouts/beamer.layout:557
#, fuzzy
msgid "Frames"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/beamer.layout:430 lib/layouts/beamer.layout:835
#: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/beamer.layout:1336
#: lib/layouts/beamer.layout:1354 lib/layouts/beamer.layout:1372
#: lib/layouts/beamer.layout:1390 lib/layouts/beamer.layout:1408
#: lib/layouts/beamer.layout:1427 lib/layouts/beamer.layout:1446
#: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1484
#: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/pdfform.module:122
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:491
msgid "Overlay specifications for this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:437 lib/layouts/beamer.layout:496
msgid "Default Overlay Specifications"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
msgid "Default overlay specifications within this frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:465
#: lib/layouts/beamer.layout:476 lib/layouts/beamer.layout:502
#, fuzzy
msgid "Frame Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:466
#: lib/layouts/beamer.layout:477 lib/layouts/beamer.layout:503
#: lib/layouts/beamer.layout:601 lib/layouts/litinsets.inc:41
#: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/initials.module:34
#: lib/layouts/lilypond.module:36
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "&Izbire:"
#: lib/layouts/beamer.layout:445 lib/layouts/beamer.layout:467
#: lib/layouts/beamer.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:504
msgid "Frame options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:448
#, fuzzy
msgid "Frame Title"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:449
msgid "Enter the frame title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:461
#, fuzzy
msgid "PlainFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:463
#, fuzzy
msgid "Frame (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/layouts/beamer.layout:472
#, fuzzy
msgid "FragileFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:474
#, fuzzy
msgid "Frame (fragile)"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/beamer.layout:483
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "matematični okvir"
#: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/powerdot.layout:125
#: lib/layouts/seminar.layout:98 lib/layouts/slides.layout:91
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Slide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/beamer.layout:516
msgid "Repeat frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:527
#, fuzzy
msgid "FrameTitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:574
#: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:804
#: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1091
#: lib/layouts/beamer.layout:1114 lib/layouts/beamer.layout:1140
#: lib/layouts/beamer.layout:1175 lib/layouts/beamer.layout:1315
#: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/beamer.layout:1356
#: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1392
#: lib/layouts/beamer.layout:1410 lib/layouts/beamer.layout:1429
#: lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1467
#: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1510
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:551
#, fuzzy
msgid "Short Frame Title|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:552
msgid "A short form of the frame title used in some themes"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:556
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/moderncv.layout:269
#: lib/layouts/moderncv.layout:283
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:611
#: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:622
#: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/beamer.layout:598
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:600 lib/layouts/powerdot.layout:451
#, fuzzy
msgid "Column Options"
msgstr "Spisi"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
msgid "Column options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:625
#, fuzzy
msgid "Column Placement Options"
msgstr "Napredne izbire postavitve"
#: lib/layouts/beamer.layout:626
msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:638
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:641
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:646
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:649
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/powerdot.layout:465
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/beamer.layout:660 lib/layouts/beamer.layout:688
#: lib/layouts/beamer.layout:723 lib/layouts/beamer.layout:755
#: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/powerdot.layout:466
#, fuzzy
msgid "Overlays"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:472
#, fuzzy
msgid "Pause number"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/powerdot.layout:473
msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:678 lib/layouts/powerdot.layout:484
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
#: lib/layouts/beamer.layout:687 lib/layouts/beamer.layout:715
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/beamer.layout:694
#, fuzzy
msgid "Overprint Area Width"
msgstr "Posebni odtis"
#: lib/layouts/beamer.layout:695 lib/layouts/moderncv.layout:274
#: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: lib/layouts/beamer.layout:696
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:722
#, fuzzy
msgid "OverlayArea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:732
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:742
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Width"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:743
#, fuzzy
msgid "The width of the overlay area"
msgstr "Stalna širina stolpca"
#: lib/layouts/beamer.layout:747
#, fuzzy
msgid "Overlay Area Height"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/moderncv.layout:176
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Višina"
#: lib/layouts/beamer.layout:749
msgid "The height of the overlay area"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:754 lib/layouts/beamer.layout:1418
#: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/powerdot.layout:587
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "&Odstrani"
#: lib/layouts/beamer.layout:764
msgid "Uncovered on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:782 lib/layouts/beamer.layout:1399
#: lib/layouts/beamer.layout:1401 lib/layouts/powerdot.layout:593
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "vključeno"
#: lib/layouts/beamer.layout:792
msgid "Only on slides"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:815
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:816
#, fuzzy
msgid "Blocks"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:825
#, fuzzy
msgid "Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:836
#, fuzzy
msgid "Action Specification|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/beamer.layout:842
#, fuzzy
msgid "Block Title"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/beamer.layout:843
msgid "Enter the block title here"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:854
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:857
#, fuzzy
msgid "Example Block:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:863
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:866
#, fuzzy
msgid "Alert Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:878 lib/layouts/beamer.layout:910
#: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/beamer.layout:1021
#, fuzzy
msgid "Titling"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/beamer.layout:892
msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:901
msgid "Title (Plain Frame)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:923
#, fuzzy
msgid "Short Subtitle|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:924
msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:947
msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:968
#, fuzzy
msgid "Short Institute|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:969
msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:977
#, fuzzy
msgid "InstituteMark"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/beamer.layout:1011
#, fuzzy
msgid "Short Date|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/beamer.layout:1012
msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/beamerposter.layout:46
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Grafika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1072 lib/layouts/egs.layout:102
#: lib/layouts/powerdot.layout:375 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
msgid "Quotation"
msgstr "Navedek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/egs.layout:120
#: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:396
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:33
msgid "Quote"
msgstr "Narekovaj"
#: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/egs.layout:220
#: lib/layouts/powerdot.layout:415 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
msgid "Verse"
msgstr "Verz"
#: lib/layouts/beamer.layout:1161 lib/layouts/foils.layout:312
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/beamer.layout:1174 lib/layouts/beamer.layout:1337
#: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/beamer.layout:1373
#: lib/layouts/beamer.layout:1391 lib/layouts/beamer.layout:1409
#: lib/layouts/beamer.layout:1428 lib/layouts/beamer.layout:1447
#: lib/layouts/beamer.layout:1466 lib/layouts/beamer.layout:1485
#: lib/layouts/beamer.layout:1509
#, fuzzy
msgid "Action Specifications|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
#, fuzzy
msgid "Additional Theorem Text"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
msgid "Additional text appended to the theorem header"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1188 lib/layouts/foils.layout:326
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1191
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1194
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1207
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1210
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
#: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
msgid "Fact"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1228 lib/layouts/foils.layout:298
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/beamer.layout:1236
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/beamer.layout:1250
msgid "___"
msgstr "___"
#: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/egs.layout:652
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "Koda-LyXa"
#: lib/layouts/beamer.layout:1293
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1327 lib/layouts/beamer.layout:1329
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
msgid "Bold"
msgstr "polkrepka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/ectaart.layout:146
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Poudari slog|P"
#: lib/layouts/beamer.layout:1347
#, fuzzy
msgid "Emph."
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/beamer.layout:1365
#, fuzzy
msgid "Alert"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/beamer.layout:1381 lib/layouts/beamer.layout:1383
#: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
#: lib/layouts/svcommon.inc:103
msgid "Structure"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/beamer.layout:1439
#: lib/layouts/powerdot.layout:571
#, fuzzy
msgid "Visible"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1456 lib/layouts/beamer.layout:1458
#, fuzzy
msgid "Invisible"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477
#, fuzzy
msgid "Alternative"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1491
#, fuzzy
msgid "Default Text"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/layouts/beamer.layout:1492
#, fuzzy
msgid "Enter the default text here"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1498
#, fuzzy
msgid "Beamer Note"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/beamer.layout:1515
#, fuzzy
msgid "Note Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/beamer.layout:1516
msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1521
#, fuzzy
msgid "ArticleMode"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1527
#, fuzzy
msgid "Article"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1532
#, fuzzy
msgid "PresentationMode"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:1538
#, fuzzy
msgid "Presentation"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/layouts/beamer.layout:1550 lib/layouts/powerdot.layout:502
#: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
msgid "Table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/beamer.layout:1555 lib/layouts/powerdot.layout:506
#: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/beamer.layout:1563 lib/layouts/powerdot.layout:514
#: lib/layouts/stdfloats.inc:26
msgid "Figure"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/beamer.layout:1568 lib/layouts/powerdot.layout:518
#: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/beamerposter.layout:3
msgid "Beamerposter"
msgstr ""
#: lib/layouts/book.layout:3
msgid "Book (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:3
msgid "Broadway"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
#, fuzzy
msgid "Scripts"
msgstr "Indeks"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
msgid "Dialogue"
msgstr "Pogovor"
#: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
msgid "Narrative"
msgstr "Narativno"
#: lib/layouts/broadway.layout:59
msgid "ACT"
msgstr "DEJANJE"
#: lib/layouts/broadway.layout:71
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/broadway.layout:87
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE*"
msgstr "SCENA*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
msgid "AT RISE:"
msgstr "OB_DVIGU:"
#: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
msgid "Speaker"
msgstr "Govorec"
#: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
msgid "Parenthetical"
msgstr "Vmesno"
#: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
msgid "("
msgstr "("
#: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
msgid ")"
msgstr ")"
#: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
msgid "CURTAIN"
msgstr "ZAVESA"
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:239
#: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
msgid "Right Address"
msgstr "Desni_naslov"
#: lib/layouts/chess.layout:3
#, fuzzy
msgid "Chess"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:36
msgid "Mainline"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:43
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "GlavnaVrsta"
#: lib/layouts/chess.layout:62
msgid "Variation"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:66
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/chess.layout:72
msgid "SubVariation"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:75
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/layouts/chess.layout:81
msgid "SubVariation2"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:84
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Podvarianta2"
#: lib/layouts/chess.layout:90
msgid "SubVariation3"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:93
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Podvarianta3"
#: lib/layouts/chess.layout:99
msgid "SubVariation4"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:102
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Podvarianta4"
#: lib/layouts/chess.layout:108
msgid "SubVariation5"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:111
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Podvarianta5"
#: lib/layouts/chess.layout:118
msgid "HideMoves"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:123
#, fuzzy
msgid "HideMoves:"
msgstr "SkrijPremike"
#: lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:132
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:141
msgid "BoardCentered"
msgstr "SredinskaDeska"
#: lib/layouts/chess.layout:146
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:156
msgid "HighLight"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:161
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Poudarek"
#: lib/layouts/chess.layout:176
msgid "Arrow"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/chess.layout:181
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Puščica"
#: lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/chess.layout:192
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "PremikKonja"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer cl2emult"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3
msgid "Chinese Article (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-book.layout:3
msgid "Chinese Book (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
msgid "Chinese Report (CTeX)"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:3
msgid "DIN-Brief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
#: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
#: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
#: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
#: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
#, fuzzy
msgid "Letters"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:30
msgid "DinBrief"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
#: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
#: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
#: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
#: lib/layouts/moderncv.layout:508 lib/layouts/scrlettr.layout:42
#: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
#: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
msgid "Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:47
#, fuzzy
msgid "Addresses"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
#: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
#: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
#: lib/layouts/stdletter.inc:38
#, fuzzy
msgid "Postal Data"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
#: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
#: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
msgid "Send To Address"
msgstr "Pošlji_na_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
#: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:183
#: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
#: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
#: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
#: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
msgid "My Address"
msgstr "Moj_naslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79
#, fuzzy
msgid "Return address"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:89
#, fuzzy
msgid "Postal comment"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91
#, fuzzy
msgid "Postal Remark:"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:96
#, fuzzy
msgid "Handling"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
#, fuzzy
msgid "Handling:"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
#: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
#: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
msgid "YourRef"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
#: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
#: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
msgid "MyRef"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:114
#, fuzzy
msgid "Writer"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
#, fuzzy
msgid "Writer:"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
#: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
#: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
#: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:75
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
#: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
#: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
#: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
#: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
#: lib/layouts/stdletter.inc:76
#, fuzzy
msgid "Closings"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
#: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
#: lib/layouts/stdletter.inc:88
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
#, fuzzy
msgid "Bottomtext"
msgstr "Spodaj|#B"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:130
#, fuzzy
msgid "Bottom text:"
msgstr "Spodaj|#B"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:138
#, fuzzy
msgid "Area code"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:140
#, fuzzy
msgid "Area Code:"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
#: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
msgid "Telephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
#: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
msgid "Location"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
#: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
#: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:146
#: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
#: lib/layouts/amsdefs.inc:83
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
#: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
#: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
#: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
#: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:543
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
#: lib/layouts/stdletter.inc:52
msgid "Opening"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
#: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
#: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
#: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
#: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:551
#: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
#: lib/layouts/stdletter.inc:97
msgid "Closing"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
#: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:206
#, fuzzy
msgid "Signature|S"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:207
msgid "Here you can insert a signature scan"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
#: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
msgid "encl"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
#: lib/layouts/stdletter.inc:119
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "encl"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
#: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
#: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
msgid "cc"
msgstr "cc"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
#: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#: lib/layouts/stdletter.inc:107
msgid "cc:"
msgstr "cc:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "SenderAddress"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Backaddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:259
msgid "RetourAdresse"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:269
msgid "Adresse"
msgstr "Naslovnik"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:274
msgid "Postvermerk"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:279
msgid "Zusatz"
msgstr "Dodatek"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:284
msgid "IhrZeichen"
msgstr "VašZnak"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
#: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "YourMail"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:294
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "VašPodpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:299
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MojiZnaki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:304
msgid "Unterschrift"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:314
msgid "Telefon"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
#: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
msgid "Place"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:324
msgid "Stadt"
msgstr "Mesto"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
msgid "Town"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:334
msgid "Ort"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:339
msgid "Datum"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
#: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
msgid "Reference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:349
msgid "Betreff"
msgstr "Zadeva"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:354
msgid "Anrede"
msgstr "Nagovor"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:364
msgid "Brieftext"
msgstr "KratkoBesedilo"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:369
msgid "Gruss"
msgstr "Pozdrav"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:373
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
#: lib/layouts/g-brief2.layout:975
msgid "Encl."
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/dinbrief.layout:383
msgid "Anlagen"
msgstr "Priloge"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
msgid "CC"
msgstr "CC"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
msgid "Verteiler"
msgstr "Distributor"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Book (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
#: lib/layouts/docbook-section.layout:4
msgid "Books (DocBook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Chapter (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook-section.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Section (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/docbook.layout:3
#, fuzzy
msgid "DocBook Article (SGML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
msgid "Inderscience A4 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/dtk.layout:3
msgid "Die TeXnische Komoedie"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:3
#, fuzzy
msgid "Econometrica"
msgstr "ameriško"
#: lib/layouts/ectaart.layout:22
#, fuzzy
msgid "RunTitle"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
#, fuzzy
msgid "Running Title:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:36
#, fuzzy
msgid "RunAuthor"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:40
#, fuzzy
msgid "Running Author:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
#, fuzzy
msgid "Address Option"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the address"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/ectaart.layout:78
#, fuzzy
msgid "E-Mail Option"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/ectaart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the e-mail"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
#: lib/layouts/latex8.layout:78
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:100
#, fuzzy
msgid "Web Address"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:103
#, fuzzy
msgid "Web address:"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/ectaart.layout:116
#, fuzzy
msgid "Authors Block"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/ectaart.layout:120
#, fuzzy
msgid "Authors Block:"
msgstr "Blok"
#: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
#: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
msgid "Keyword"
msgstr "Ključna beseda"
#: lib/layouts/ectaart.layout:133
#, fuzzy
msgid "Thanks Text"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/ectaart.layout:140
msgid "Thanks \\theThanks:"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:159
#, fuzzy
msgid "Thanks Reference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/ectaart.layout:166
#, fuzzy
msgid "Thanks Ref"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/ectaart.layout:172
#, fuzzy
msgid "Internet Address Reference"
msgstr "Vstavi navzkrižno referenco"
#: lib/layouts/ectaart.layout:175
msgid "Internet Addess Ref"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
#, fuzzy
msgid "Corresponding Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/ectaart.layout:192
#, fuzzy
msgid "Name (First Name)"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/ectaart.layout:195
#, fuzzy
msgid "First Name"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/ectaart.layout:199
#, fuzzy
msgid "Name (Surname)"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:286
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:288 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
msgid "Surname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/ectaart.layout:212
msgid "By Same Author (bib)"
msgstr ""
#: lib/layouts/ectaart.layout:215
#, fuzzy
msgid "bysame"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/egs.layout:3
msgid "European Geophysical Society (EGS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:149 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
msgid "00.00.0000"
msgstr "00.00.0000"
#: lib/layouts/egs.layout:285
msgid "LaTeX Title"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/egs.layout:320 lib/layouts/svmult.layout:83
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/egs.layout:329
msgid "Affil"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/egs.layout:364
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/egs.layout:373
msgid "msnumber"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:387
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "FirstAuthor"
msgstr "PrviAvtor"
#: lib/layouts/egs.layout:410
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/ijmpc.layout:173
#: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
#: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
msgid "Received"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:432 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
#: lib/layouts/aguplus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
msgid "Accepted"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:454 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/egs.layout:463
msgid "Offsets"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:476
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:3
msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:129
#, fuzzy
msgid "Author Option"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/elsart.layout:130
#, fuzzy
msgid "Optional argument for the author"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/layouts/elsart.layout:138
msgid "Author Address"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:107
#: lib/layouts/revtex4.layout:201
msgid "Author Email"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
#: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:125
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "Author URL"
msgstr "URL_avtorja"
#: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: lib/layouts/elsart.layout:207
#, fuzzy
msgid "Thanks Option"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/elsart.layout:208
msgid "Optional argument for the thanks statement"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:289
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:319
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:333
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:340
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:347
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:354
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:361
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:368
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:382
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:389
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:396
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:403
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:410
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:417
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:425
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:433
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:3
msgid "Elsevier"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:57
#, fuzzy
msgid "BeginFrontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:67
#, fuzzy
msgid "Begin frontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:75
#, fuzzy
msgid "EndFrontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:78
#, fuzzy
msgid "End frontmatter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:103
#, fuzzy
msgid "Titlenotemark"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:108
#, fuzzy
msgid "Titlenote mark"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:126
#, fuzzy
msgid "Title footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:133
#, fuzzy
msgid "Footnote Label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
msgid "Label you refer to in the title"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:141
#, fuzzy
msgid "Title footnote:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:155
#, fuzzy
msgid "Author Label"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
msgid "Label you will reference in the address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:172
#, fuzzy
msgid "Authormark"
msgstr "Avtor-leto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:195
#, fuzzy
msgid "Author footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:198
#, fuzzy
msgid "Author footnote:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:200
#, fuzzy
msgid "Author Footnote Label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:201
msgid "Label you refer to for an author"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:206
#, fuzzy
msgid "CorAuthormark"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209
#, fuzzy
msgid "CorAuthor mark"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:216
#, fuzzy
msgid "Corresponding author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:219
msgid "Corresponding author text:"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:230
#, fuzzy
msgid "Address Label"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
msgid "Label of the author you refer to"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
#, fuzzy
msgid "Internet"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:3
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Ključne besede"
#: lib/layouts/europecv.layout:3
msgid "Europe CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
#: lib/layouts/simplecv.layout:4
msgid "Curricula Vitae"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
#: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: lib/layouts/europecv.layout:47
#, fuzzy
msgid "FooterName"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:50
#, fuzzy
msgid "Footer name:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:53
#, fuzzy
msgid "Nationality"
msgstr "&Vodoravno:"
#: lib/layouts/europecv.layout:56
#, fuzzy
msgid "Nationality:"
msgstr "Dejstvo"
#: lib/layouts/europecv.layout:59
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:62
#, fuzzy
msgid "Date of birth:"
msgstr "&Datumski format"
#: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
msgid "Mobile"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:83
#, fuzzy
msgid "Mobile phone number"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/europecv.layout:87
#, fuzzy
msgid "Gender"
msgstr "Glava:"
#: lib/layouts/europecv.layout:90
#, fuzzy
msgid "Gender:"
msgstr "Glava:"
#: lib/layouts/europecv.layout:99
#, fuzzy
msgid "BeforePicture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/europecv.layout:102
msgid "Space before picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Picture"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/europecv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Picture:"
msgstr "Podpis"
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "&Velikost:"
#: lib/layouts/europecv.layout:111
msgid "Size the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:115
#, fuzzy
msgid "AfterPicture"
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/europecv.layout:118
msgid "Space after picture:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the header"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
#: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
#, fuzzy
msgid "Additional vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europecv.layout:165
msgid "Summary of the item, can also be the time"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/europecv.layout:178
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Pike"
#: lib/layouts/europecv.layout:181
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "&Zbriši"
#: lib/layouts/europecv.layout:184
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:196
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:203
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:208
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:211
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:224
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:234
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europecv.layout:238
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/europecv.layout:244
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europecv.layout:248
#, fuzzy
msgid "Name of the language"
msgstr "jezik"
#: lib/layouts/europecv.layout:252
#, fuzzy
msgid "Listening"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/europecv.layout:253
msgid "Level how good you think you can listen"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:257
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/europecv.layout:258
msgid "Level how good you think you can read"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:262
#, fuzzy
msgid "Interaction"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/layouts/europecv.layout:263
msgid "Level how good you think you can conversate"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:267
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/layouts/europecv.layout:268
msgid "Level how good you think you can freely talk"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:272
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Jezik"
#: lib/layouts/europecv.layout:275
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "&Jezik:"
#: lib/layouts/europecv.layout:278
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:281
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/europecv.layout:284
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/europecv.layout:295
#, fuzzy
msgid "End of CV"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/layouts/europecv.layout:302
#, fuzzy
msgid "VerticalSpace"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/europecv.layout:307
#, fuzzy
msgid "Vertical space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/layouts/extarticle.layout:3
msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extbook.layout:3
msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extletter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/extreport.layout:3
msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:3
#, fuzzy
msgid "FoilTeX"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:44
msgid "Foilhead"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:63
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "KratkaGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:69
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Zavrtiglavoprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:75
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "KratkaVrtenaglavaprosojnice"
#: lib/layouts/foils.layout:84
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:99
msgid "_/"
msgstr "_/"
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr "><"
#: lib/layouts/foils.layout:162
msgid "My Logo"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:170
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Moj_logotip"
#: lib/layouts/foils.layout:179
msgid "Restriction"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:183
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Omejitve"
#: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:107
#: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:124
#: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
msgid "Right Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/llncs.layout:428
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
#: lib/layouts/llncs.layout:367
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
#: lib/layouts/llncs.layout:332
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:401
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
#: lib/layouts/llncs.layout:346
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
msgid "Theorem*"
msgstr "Izrek*"
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
msgid "Lemma*"
msgstr "Lema*"
#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Lema"
#: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
msgid "Corollary*"
msgstr "Korolar*"
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
msgid "Proposition*"
msgstr "Podmena*"
#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
msgid "Definition*"
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/frletter.layout:3
msgid "French Letter (frletter)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:3
msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief.layout:66
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Ulica"
#: lib/layouts/g-brief.layout:70
msgid "Addition"
msgstr "Seštevanje"
#: lib/layouts/g-brief.layout:73
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Seštevanje"
#: lib/layouts/g-brief.layout:80
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Kraj"
#: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
msgid "State"
msgstr "Država"
#: lib/layouts/g-brief.layout:87
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Država"
#: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
msgid "ReturnAddress"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
#: lib/layouts/lettre.layout:473
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "MojaRef:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
#: lib/layouts/lettre.layout:457
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/g-brief.layout:126
msgid "Telefax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:129
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:133
msgid "Telex"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:136
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/g-brief.layout:140
msgid "EMail"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:143
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/g-brief.layout:147
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief.layout:150
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
msgid "Bank"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief.layout:161
msgid "BankCode"
msgstr "BančnaKoda"
#: lib/layouts/g-brief.layout:164
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "BančnaKoda"
#: lib/layouts/g-brief.layout:168
msgid "BankAccount"
msgstr "BančniRačun"
#: lib/layouts/g-brief.layout:171
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "BančniRačun"
#: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
#: lib/layouts/g-brief2.layout:753
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "PoštniUkaz"
#: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Encl."
#: lib/layouts/g-brief2.layout:3
msgid "G-Brief (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:103
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:124
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:175
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:195
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:204
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:215
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:235
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Ime"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:245
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:257
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:266
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:277
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:286
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:297
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:306
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:317
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:326
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:378
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:387
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:398
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:407
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:418
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:427
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:438
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:447
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:458
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:467
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:478
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:487
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:499
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:508
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:528
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:559
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:579
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:599
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:608
#, fuzzy
msgid "BankRowA"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:620
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:629
#, fuzzy
msgid "BankRowB"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:640
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:649
#, fuzzy
msgid "BankRowC"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:660
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:669
#, fuzzy
msgid "BankRowD"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:680
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:689
#, fuzzy
msgid "BankRowE"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:700
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:709
#, fuzzy
msgid "BankRowF"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:720
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "Banka"
#: lib/layouts/heb-article.layout:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Article"
msgstr "&Navpično:"
#: lib/layouts/heb-article.layout:80
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/heb-article.layout:97
msgid "Remarks"
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/heb-article.layout:100
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Pripombe"
#: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:339
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342
#, fuzzy
msgid "Proof:"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/heb-letter.layout:3
#, fuzzy
msgid "Hebrew Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/hollywood.layout:3
msgid "Hollywood"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr "Več"
#: lib/layouts/hollywood.layout:67
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
msgid "FADE IN:"
msgstr "PRIKAZOVANJE:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
msgid "INT."
msgstr "INT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
msgid "EXT."
msgstr "EXT."
#: lib/layouts/hollywood.layout:186
msgid "Continuing"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:197
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Nadaljevanje"
#: lib/layouts/hollywood.layout:223
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"
#: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "NASLOV_PREK:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:250
msgid "INTERCUT"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
#, fuzzy
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr "VMESNI_REZ"
#: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
msgid "FADE OUT"
msgstr "BLEDENJE"
#: lib/layouts/hollywood.layout:295
msgid "Scene"
msgstr "Scena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
#, fuzzy
msgid "Author Names"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
msgid "Author names that will appear in the header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
#: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
#: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
#, fuzzy
msgid "Catchline"
msgstr "matematična vrstica"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
#, fuzzy
msgid "History"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
#, fuzzy
msgid "Table caption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
msgid "Refcite"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
#, fuzzy
msgid "Cite reference"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
#, fuzzy
msgid "ItemList"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:306
#, fuzzy
msgid "RomanList"
msgstr "pokončna"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:312
#, fuzzy
msgid "Numbering Scheme"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
msgid ""
"Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
"items"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
#: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:382
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:389
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
msgid "Lemma \\thelemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:378 lib/layouts/ijmpd.layout:396
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:381 lib/layouts/ijmpd.layout:402
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
msgid "Question"
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:394 lib/layouts/ijmpd.layout:414
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
msgid "Claim \\theclaim."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:415 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Prepiši"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:434 lib/layouts/ijmpd.layout:447
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:3
msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
#, fuzzy
msgid "Comby"
msgstr "Tipkovnica"
#: lib/layouts/iopart.layout:3
msgid "Institute of Physics (IOP)"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
msgid "Short title that will appear in header line"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:82
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/iopart.layout:88
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:115
#: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/iopart.layout:106
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/iopart.layout:112
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/iopart.layout:118
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:259
#: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:230
msgid "MSC"
msgstr "MSC"
#: lib/layouts/iopart.layout:233
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/iopart.layout:237
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:240
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:266
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/iopart.layout:290
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/isprs.layout:3
msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:39
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:67
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:129
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/isprs.layout:220
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:121
#, fuzzy
msgid "Alternative Affiliation"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/jasatex.layout:126
#, fuzzy
msgid "Affiliation Prefix"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/jasatex.layout:127
msgid "A prefix like 'Also at '"
msgstr ""
#: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
#, fuzzy
msgid "Homepage"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:168
#, fuzzy
msgid "PACS numbers:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/jasatex.layout:223
#, fuzzy
msgid "Preprint number"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/jasatex.layout:226
#, fuzzy
msgid "Preprint number:"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
#, fuzzy
msgid "Online citation"
msgstr "Vnesi citat"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (jreport)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jsbook)"
msgstr ""
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:3
msgid "Kluwer"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:202
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:210
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "NaslovZaPosebniOdtis"
#: lib/layouts/kluwer.layout:220
msgid "RunningTitle"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/kluwer.layout:242
msgid "RunningAuthor"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/latex8.layout:3
msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/letter.layout:3
msgid "Letter (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:3
msgid "French Letter (lettre)"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
#, fuzzy
msgid "NoTelephone"
msgstr "Telefon"
#: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
#: lib/layouts/lettre.layout:381
#, fuzzy
msgid "NoFax"
msgstr "Faks"
#: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
#: lib/layouts/lettre.layout:195
#, fuzzy
msgid "NoPlace"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
#: lib/layouts/lettre.layout:245
#, fuzzy
msgid "NoDate"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum"
msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
msgid "EndOfMessage"
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
#, fuzzy
msgid "EndOfFile"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
#: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
#: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
#: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
#: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
#, fuzzy
msgid "Headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/lettre.layout:170
#, fuzzy
msgid "City:"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/lettre.layout:263
#, fuzzy
msgid "Office:"
msgstr "izključeno"
#: lib/layouts/lettre.layout:293
#, fuzzy
msgid "Tel:"
msgstr "Teleks"
#: lib/layouts/lettre.layout:325
#, fuzzy
msgid "NoTel"
msgstr "Nič"
#: lib/layouts/lettre.layout:526
msgid "EndOfMessage."
msgstr ""
#: lib/layouts/lettre.layout:538
#, fuzzy
msgid "EndOfFile."
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/lettre.layout:658
#, fuzzy
msgid "P.S.:"
msgstr "PS:"
#: lib/layouts/llncs.layout:3
msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
#: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
#: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
#: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:42
#: lib/layouts/svcommon.inc:151
msgid "Chapter"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/llncs.layout:152
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Tekoči_naslov_za_LaTeX"
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
msgid "TOC Title"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:179
#, fuzzy
msgid "TOC Title:"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:204
msgid "Author Running"
msgstr "Tekoči_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:208
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekoči_avtor"
#: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
msgid "TOC Author"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:216
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/llncs.layout:308
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Primer"
#: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/svmono.layout:84
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "Trditev"
#: lib/layouts/llncs.layout:325
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/llncs.layout:353
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/llncs.layout:360
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/llncs.layout:373
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:380
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
msgid "Property"
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:394
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr "Lastnost"
#: lib/layouts/llncs.layout:407
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/llncs.layout:414
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/llncs.layout:421
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Rešitev"
#: lib/layouts/ltugboat.layout:3
msgid "TUGboat"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:3
msgid "Memoir"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
#: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
#: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
#: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
#: lib/layouts/memoir.layout:224
#, fuzzy
msgid "Short Title (TOC)|S"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
#: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
#: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
#: lib/layouts/memoir.layout:209
#, fuzzy
msgid "Short Title (Header)"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/memoir.layout:70
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
msgid "Chapter*"
msgstr "Poglavje*"
#: lib/layouts/memoir.layout:87
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:91
#, fuzzy
msgid "The section as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:100
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:104
#, fuzzy
msgid "The subsection as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:113
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:117
#, fuzzy
msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:126
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:130
#, fuzzy
msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:139
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:143
#, fuzzy
msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:149
msgid "Chapterprecis"
msgstr "IzvlečekPoglavja"
#: lib/layouts/memoir.layout:168
msgid "Epigraph"
msgstr "Geslo"
#: lib/layouts/memoir.layout:178
#, fuzzy
msgid "Epigraph Source|S"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/layouts/memoir.layout:179
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/layouts/memoir.layout:180
msgid "The source/author of this epigraph"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:193
msgid "Poemtitle"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:210
#, fuzzy
msgid "The poem title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/memoir.layout:219
msgid "Poemtitle*"
msgstr "NaslovPesmi*"
#: lib/layouts/memoir.layout:247
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Dežela"
#: lib/layouts/moderncv.layout:3
msgid "Modern CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:36
#, fuzzy
msgid "CVStyle"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/moderncv.layout:45
#, fuzzy
msgid "CV Style:"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/moderncv.layout:52
#, fuzzy
msgid "CVColor"
msgstr "barve"
#: lib/layouts/moderncv.layout:55
msgid "CV Color Scheme:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:58
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/moderncv.layout:61
#, fuzzy
msgid "PDF Page Mode:"
msgstr "Strani"
#: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
msgid "FirstName"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/moderncv.layout:77
#, fuzzy
msgid "FamilyName"
msgstr "&Družina:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:81
#, fuzzy
msgid "Family Name:"
msgstr "&Družina:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Line 1"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
msgid "Optional address line"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Line 2"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/layouts/moderncv.layout:128
#, fuzzy
msgid "Mobile:"
msgstr "&Datoteka:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:152
msgid "Homepage:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:155
#, fuzzy
msgid "Social"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:158
#, fuzzy
msgid "Social:"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
#, fuzzy
msgid "Name of the social network"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/moderncv.layout:165
#, fuzzy
msgid "ExtraInfo"
msgstr "Dodatno"
#: lib/layouts/moderncv.layout:168
#, fuzzy
msgid "Extra Info:"
msgstr "&Dodatna zastavica:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:174
msgid "Photo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:177
msgid "Height the photo is resized to"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:180
#, fuzzy
msgid "Thickness"
msgstr "TankaČrta"
#: lib/layouts/moderncv.layout:181
msgid "Thickness of the surrounding frame"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:219
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:225
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:244
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "izbor"
#: lib/layouts/moderncv.layout:260
#, fuzzy
msgid "Columns:"
msgstr "&Stolpci:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:275
#, fuzzy
msgid "Optional width"
msgstr "&Vodoravno:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/moderncv.layout:281
#, fuzzy
msgid "Header content"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/moderncv.layout:291
msgid "Entry"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
msgid "Time"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
msgid "What?"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
#, fuzzy
msgid "City"
msgstr "drobna"
#: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:330
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Vnos"
#: lib/layouts/moderncv.layout:358
#, fuzzy
msgid "ItemWithComment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:361
#, fuzzy
msgid "Item with Comment:"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:388
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/moderncv.layout:391
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/moderncv.layout:395
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:398
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:402
#, fuzzy
msgid "Left Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:403
#, fuzzy
msgid "Left summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:407
#, fuzzy
msgid "Left Text"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/moderncv.layout:408
#, fuzzy
msgid "Left text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: lib/layouts/moderncv.layout:412
#, fuzzy
msgid "Right Summary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:413
#, fuzzy
msgid "Right summary"
msgstr "DesnaGlava"
#: lib/layouts/moderncv.layout:417
#, fuzzy
msgid "DoubleListItem"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:420
#, fuzzy
msgid "Double List Item:"
msgstr "Dvojni"
#: lib/layouts/moderncv.layout:425
#, fuzzy
msgid "First Item"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/moderncv.layout:426
#, fuzzy
msgid "First item"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/moderncv.layout:434
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Izvodi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:438
#, fuzzy
msgid "MakeCVtitle"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/moderncv.layout:441
#, fuzzy
msgid "Make CV Title"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/moderncv.layout:448
#, fuzzy
msgid "MakeLetterTitle"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:451
msgid "Make Letter Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:455
#, fuzzy
msgid "MakeLetterClosing"
msgstr "MatematičneČrke"
#: lib/layouts/moderncv.layout:458
#, fuzzy
msgid "Close Letter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/stdlayouts.inc:97
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/moderncv.layout:494 lib/layouts/stdlayouts.inc:106
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/layouts/moderncv.layout:504
#, fuzzy
msgid "Recipient"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/moderncv.layout:512
#, fuzzy
msgid "Company Name"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/layouts/moderncv.layout:513
#, fuzzy
msgid "Company name"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: lib/layouts/moderncv.layout:556
#, fuzzy
msgid "Enclosing"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/moderncv.layout:561 lib/layouts/svcommon.inc:519
#, fuzzy
msgid "Alternative Name"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:562
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:566
#, fuzzy
msgid "Enclosing:"
msgstr "Zaključek"
#: lib/layouts/mwart.layout:3
msgid "Polish Article (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwbk.layout:3
msgid "Polish Book (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/mwrep.layout:3
msgid "Polish Report (MW Bundle)"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:3
msgid "Paper (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:149
msgid "SubTitle"
msgstr "PodNaslov"
#: lib/layouts/paper.layout:161
msgid "Institution"
msgstr "Ustanova"
#: lib/layouts/powerdot.layout:3
msgid "Powerdot"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
#: lib/layouts/powerdot.layout:90
#, fuzzy
msgid "TitleSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
#: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
#, fuzzy
msgid "Slides"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:139
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:141
#, fuzzy
msgid "Slide Option"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:151
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:166
msgid "~=~"
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:190
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:194
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "Globina"
#: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "\\arabic{section}"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
#, fuzzy
msgid "Section Option"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/powerdot.layout:247
msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/powerdot.layout:303
#, fuzzy
msgid "Lists"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/powerdot.layout:270 lib/layouts/powerdot.layout:293
#, fuzzy
msgid "Itemize Type"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:274 lib/layouts/enumitem.module:57
#, fuzzy
msgid "Itemize Options"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/powerdot.layout:325
#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
#: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:290
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Alineje"
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/powerdot.layout:344
#, fuzzy
msgid "Enumerate Type"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/powerdot.layout:321 lib/layouts/powerdot.layout:345
msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/enumitem.module:64
#: lib/layouts/enumitem.module:106
#, fuzzy
msgid "Enumerate Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/powerdot.layout:341
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/powerdot.layout:437
#, fuzzy
msgid "Twocolumn"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/powerdot.layout:452
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:455
#, fuzzy
msgid "Left Column"
msgstr "Stolpci"
#: lib/layouts/powerdot.layout:456
msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/stdfloats.inc:46
#: lib/layouts/algorithm2e.module:20
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/powerdot.layout:569
#, fuzzy
msgid "Onslide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:575
#, fuzzy
msgid "On Slides"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:576
#, fuzzy
msgid "Overlay Specification|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:577
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:584
#, fuzzy
msgid "Onslide+"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/powerdot.layout:590
#, fuzzy
msgid "Onslide*"
msgstr "Prosojnica*"
#: lib/layouts/recipebook.layout:3
#, fuzzy
msgid "Recipe Book"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\thechapter"
msgstr "\\thechapter"
#: lib/layouts/recipebook.layout:79
#, fuzzy
msgid "Recipe"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:86
#, fuzzy
msgid "Recipe:"
msgstr "Prejeto"
#: lib/layouts/recipebook.layout:114
#, fuzzy
msgid "Ingredients"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
#, fuzzy
msgid "Ingredients Header"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/recipebook.layout:119
msgid "Specify an optional ingredients header"
msgstr ""
#: lib/layouts/recipebook.layout:127
#, fuzzy
msgid "Ingredients:"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/report.layout:3
msgid "Report (Standard Class)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex.layout:3
msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4.1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:78 lib/layouts/revtex4.layout:152
#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate)"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:81 lib/layouts/revtex4.layout:161
#, fuzzy
msgid "Affiliation (alternate):"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:83 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "Alternate Affiliation Option"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:84 lib/layouts/revtex4.layout:159
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
#, fuzzy
msgid "Affiliation (none)"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:168
#, fuzzy
msgid "No affiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:210
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:207
#, fuzzy
msgid "Electronic Address Option|s"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:208
msgid "Optional argument to the email command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:130 lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "Author URL Option"
msgstr "URL_avtorja"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:131 lib/layouts/revtex4.layout:227
msgid "Optional argument to the homepage command"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:187
#, fuzzy
msgid "Collaboration"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:140 lib/layouts/revtex4.layout:190
#, fuzzy
msgid "Collaboration:"
msgstr "Varianta"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:172 lib/layouts/revtex4.layout:103
msgid "Preprint"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:197
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:195
#, fuzzy
msgid "Short title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:212
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "Priznanja"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:225
#, fuzzy
msgid "Ruled Table"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:227 lib/layouts/revtex4-1.layout:235
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:243 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Specials"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:233
#, fuzzy
msgid "Turn Page"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:241
#, fuzzy
msgid "Wide Text"
msgstr "Najdi &naslednjo"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:251
msgid "Video"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:254
#, fuzzy
msgid "List of Videos"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:263 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
#, fuzzy
msgid "Float Link"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/revtex4.layout:3
msgid "REVTeX (V. 4)"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Zveza"
#: lib/layouts/revtex4.layout:267
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Številka strani"
#: lib/layouts/sciposter.layout:3
#, fuzzy
msgid "SciPoster"
msgstr "PoštnaPripomba"
#: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
#, fuzzy
msgid "Conference"
msgstr "Sklic"
#: lib/layouts/sciposter.layout:40
#, fuzzy
msgid "LeftLogo"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/layouts/sciposter.layout:46
#, fuzzy
msgid "Left logo:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/sciposter.layout:60
#, fuzzy
msgid "Logo Size"
msgstr "Velikosti pisav"
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
#, fuzzy
msgid "RightLogo"
msgstr "Desno"
#: lib/layouts/sciposter.layout:68
#, fuzzy
msgid "Right logo:"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/sciposter.layout:80
#, fuzzy
msgid "Caption Width"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
msgid "KOMA-Script Article"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:3
msgid "KOMA-Script Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:26
#, fuzzy
msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
#: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
#: lib/layouts/enumitem.module:82
msgid "Labeling"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:53
msgid "L"
msgstr "L"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:66
msgid "O"
msgstr "O"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
msgid "Encl"
msgstr "Encl"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
msgid "Specialmail"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
msgid "Yourref"
msgstr "VašSklic"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Yourmail"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
msgid "Myref"
msgstr "Moja_ref"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
msgid "Customer"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Kupec"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
msgid "Invoice"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Faktura"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
msgid "NextAddress"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "NaslednjiNaslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Ime &tiskalnika:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "E-naslov"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Vstavi URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Logotip"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/layouts/scrreprt.layout:3
msgid "KOMA-Script Report"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:3
msgid "Seminar"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:27
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:102
msgid "PortraitSlide"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:42
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:47
msgid "SlideHeading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:54
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "PodGlavaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:118
msgid "ListOfSlides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:62
#, fuzzy
msgid "List of Slides"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:128
msgid "SlideContents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:71
#, fuzzy
msgid "Slide Contents"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:134
msgid "ProgressContents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/seminar.layout:96
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide:"
msgstr "PrečnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide:"
msgstr "PokončnaProsojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:107
msgid "Slide*"
msgstr "Prosojnica*"
#: lib/layouts/seminar.layout:114
#, fuzzy
msgid "EndOfSlide"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/seminar.layout:126
#, fuzzy
msgid "[List Of Slides]"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/seminar.layout:131
#, fuzzy
msgid "[Slide Contents]"
msgstr "VsebinaProsojnice"
#: lib/layouts/seminar.layout:137
#, fuzzy
msgid "[Progress Contents]"
msgstr "VsebinaNapredka"
#: lib/layouts/siamltex.layout:3
msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
msgid "Conjecture*"
msgstr "Domneva*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:123
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
#, fuzzy
msgid "Algorithm*"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/siamltex.layout:137
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:206
#, fuzzy
msgid "The title as it appears in the running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
msgid "Subjectclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: lib/layouts/siamltex.layout:321
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
msgid "ACM SIGPLAN"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
#, fuzzy
msgid "Name of the conference"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
#, fuzzy
msgid "Conference:"
msgstr "&Sklic:"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
#, fuzzy
msgid "CopyrightYear"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
#, fuzzy
msgid "Copyright year:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
#, fuzzy
msgid "Copyrightdata"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
#, fuzzy
msgid "Copyright data:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
#, fuzzy
msgid "TitleBanner"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
#, fuzzy
msgid "Title banner:"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
#, fuzzy
msgid "PreprintFooter"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
#, fuzzy
msgid "Preprint footer:"
msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
msgid "Affiliation and/or address of the author"
msgstr ""
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
#, fuzzy
msgid "Terms"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
#, fuzzy
msgid "Terms:"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/simplecv.layout:3
#, fuzzy
msgid "Simple CV"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/layouts/simplecv.layout:65
msgid "Topic"
msgstr "Tema"
#: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
msgstr ""
#: lib/layouts/singlecol.layout:3
msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:107
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Prosojnica"
#: lib/layouts/slides.layout:129
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:144
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "Prekrivanje"
#: lib/layouts/slides.layout:184
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Nova postavka"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:216
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "NevidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/slides.layout:240
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: lib/layouts/spie.layout:3
msgid "SPIE Proceedings"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:56
msgid "Authorinfo"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:68
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "PodatkiOAvtorju"
#: lib/layouts/spie.layout:96
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101
msgid "Headnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
#: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
#, fuzzy
msgid "thanks"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
#: lib/layouts/svprobth.layout:137
#, fuzzy
msgid "Inst"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
#: lib/layouts/svprobth.layout:140
#, fuzzy
msgid "Institute #"
msgstr "Inštitut"
#: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
#: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
#: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
msgid "Dedication"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
#: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Posvetilo"
#: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
#: lib/layouts/svprobth.layout:169
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
#: lib/layouts/svprobth.layout:173
msgid "Offprints"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
#: lib/layouts/svprobth.layout:177
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "PosebniOdtis"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3
msgid "Springer SV Global (V. 3)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73
#, fuzzy
msgid "Subclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:76
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/svglobal3.layout:79
msgid "CRSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/svglobal3.layout:82
#, fuzzy
msgid "CR Subject Classification"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/svglobal3.layout:87
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Springer SV Jour/Jog"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer SV Mono"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:658
#, fuzzy
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Dokaz"
#: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:667
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer SV Mult"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:34
#, fuzzy
msgid "Title*"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/svmult.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title*: "
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:68
#, fuzzy
msgid "List of Contributors"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:72
#, fuzzy
msgid "Contributor List"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
#: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
#: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
#: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
#: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
#: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
#: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
#, fuzzy
msgid "For editors"
msgstr "Zasluge"
#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
msgid "PartBacktext"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
#, fuzzy
msgid "ChapSubtitle"
msgstr "Podnaslov"
#: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
msgid "extrachap"
msgstr ""
#: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
#, fuzzy
msgid "Extrachap"
msgstr "Dodatno"
#: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
#: lib/layouts/svcommon.inc:506
#, fuzzy
msgid "Foreword"
msgstr "Ključna beseda"
#: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
#: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
#, fuzzy
msgid "Preface"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
#, fuzzy
msgid "ChapMotto"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Springer SV Jour/PTRF"
msgstr ""
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/treport.layout:3
msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:3
msgid "Tufte Book"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
#: lib/layouts/stdsections.inc:61
#, fuzzy
msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:130
#, fuzzy
msgid "Sidenote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:135
#, fuzzy
msgid "sidenote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:150
#, fuzzy
msgid "Marginnote"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:154
#, fuzzy
msgid "marginnote"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:163
msgid "NewThought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:167
msgid "new thought"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-book.layout:178
#, fuzzy
msgid "AllCaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:181
#, fuzzy
msgid "allcaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:191
#, fuzzy
msgid "SmallCaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:194
#, fuzzy
msgid "smallcaps"
msgstr "majhne velike"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:200
#, fuzzy
msgid "Full Width"
msgstr "Širina oznake"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:226
#, fuzzy
msgid "MarginTable"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:239
#, fuzzy
msgid "MarginFigure"
msgstr "PrilagodiSliko"
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
msgid "Tufte Handout"
msgstr ""
#: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
msgid "Handouts"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Enaslov"
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
#, fuzzy
msgid "General terms:"
msgstr "Splošno"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
#, fuzzy
msgid "Firstname"
msgstr "PrvoIme"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
#, fuzzy
msgid "Fname"
msgstr "Parametri"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
#, fuzzy
msgid "Abbrev"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
#, fuzzy
msgid "Day"
msgstr "Prikaz"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "Poti"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
#, fuzzy
msgid "Year"
msgstr "Zbriši"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
#, fuzzy
msgid "Issue-number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
msgid "Issue-day"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
msgid "Issue-months"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Pododstavek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Revija"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citatni vnos"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "NavzkriženSeznam"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Sredina"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Slog &citiranja"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "&Vključeno"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Ponovi"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
msgid "Runhead:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:88
msgid "Citation"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
msgid "Posting-order:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Lihe strani:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Meje"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Slika"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "Datum"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
msgid "ISSN"
msgstr "ISSN"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
#, fuzzy
msgid "CODEN"
msgstr "SCENA"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
#, fuzzy
msgid "SS-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
#, fuzzy
msgid "SS-Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
#, fuzzy
msgid "CCC-Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
msgid "Code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
msgid "Dscr"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
msgid "Orgdiv"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
#, fuzzy
msgid "Orgname"
msgstr "Priimek"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
#, fuzzy
msgid "Postcode"
msgstr "Prilepi"
#: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
msgid "Paragraph*"
msgstr "Odstavek*"
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
msgid "CCC"
msgstr "CCC"
#: lib/layouts/aguplus.inc:139
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Papir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
#, fuzzy
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Naslov_avtorja"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Planotable"
msgstr "UmestiTabelo"
#: lib/layouts/aguplus.inc:207
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:39
msgid "Short title which appears in the running headers"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:141
msgid "Current Address"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:144
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Trenutni_naslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:152
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "PovratniNaslov"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:167
msgid "Key words and phrases:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "Dedicatory"
msgstr "Posvečeno"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:185
msgid "Translator"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:188
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Prevajalec"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195
#, fuzzy
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "osvežene določitve razreda spisa."
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
#, fuzzy
msgid "KeyCombo"
msgstr "Tipkovnica"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
#, fuzzy
msgid "KeyCap"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
msgid "GuiMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
msgid "GuiMenuItem"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
msgid "GuiButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
msgid "MenuChoice"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Pododstavek*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Skupina avtorjev"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
msgid "Revision"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Pripomba na različico"
#: lib/layouts/litinsets.inc:12
msgid "Chunk ##"
msgstr ""
#: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
msgid "Chunk"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:8
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr "\\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:9
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr "\\Alph{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:40
msgid "\\arabic{footnote}"
msgstr "\\arabic{footnote}"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr "\\Roman{section}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "\\Alph{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "\\arabic{subsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "\\alph{subsubsection}."
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/layouts/scrclass.inc:114
msgid "Addpart"
msgstr "Dodajdel"
#: lib/layouts/scrclass.inc:124
msgid "Addchap"
msgstr "DodajPogl"
#: lib/layouts/scrclass.inc:134
msgid "Addsec"
msgstr "DodajRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:144
msgid "Addchap*"
msgstr "DodajPogl*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:150
msgid "Addsec*"
msgstr "DodajRazd*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:156
msgid "Minisec"
msgstr "MiniRazd"
#: lib/layouts/scrclass.inc:211
msgid "Publishers"
msgstr "Založniki"
#: lib/layouts/scrclass.inc:223
msgid "Titlehead"
msgstr "Glavanaslova"
#: lib/layouts/scrclass.inc:233
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:239
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:245
msgid "Extratitle"
msgstr "DodatniNaslov"
#: lib/layouts/scrclass.inc:268
msgid "Above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
msgid "above"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:290
msgid "Below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:291
msgid "below"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:312
msgid "Dictum"
msgstr "Izjava"
#: lib/layouts/scrclass.inc:322
#, fuzzy
msgid "Dictum Author"
msgstr "PrviAvtor"
#: lib/layouts/scrclass.inc:323
msgid "The author of this dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
msgid "UNDEFINED"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
msgid "pp."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
#, fuzzy
msgid "ed."
msgstr "rdeča"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
msgid "vol."
msgstr ""
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
#, fuzzy
msgid "no."
msgstr "Razveljavi"
#: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
msgid "in"
msgstr "in"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
msgid "\\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
#, fuzzy
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr "\\Roman{part}"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:14
#, fuzzy
msgid "Chapter ##"
msgstr "Poglavje"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
#: lib/layouts/stdcounters.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section ##"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
#, fuzzy
msgid "Paragraph ##"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:43
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:53
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:58
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "\\Alph{enumiv}."
#: lib/layouts/stdcounters.inc:68
#, fuzzy
msgid "Equation ##"
msgstr "Navedek"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
#, fuzzy
msgid "Footnote ##"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:41
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Noga"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:151
#, fuzzy
msgid "Greyedout"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
#: src/insets/InsetERT.cpp:149
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
#, fuzzy
msgid "Listings[[List of Listings]]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:294 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "Listings[[inset]]"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:328
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Stv"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:484
#, fuzzy
msgid "Argument"
msgstr "Poravnava"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:575
msgid "LongTableNoNumber"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdinsets.inc:577
#, fuzzy
msgid "unlabelled"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:584
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
msgid "Part \\thepart"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdsections.inc:45
#, fuzzy
msgid "Chapter \\thechapter"
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/stdsections.inc:46
#, fuzzy
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Odprt vstavek"
#: lib/layouts/svcommon.inc:68
#, fuzzy
msgid "Front Matter"
msgstr "Oblika pisave"
#: lib/layouts/svcommon.inc:84
msgid "--- Front Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:94
#, fuzzy
msgid "Main Matter"
msgstr "Matematična matrika"
#: lib/layouts/svcommon.inc:98
msgid "--- Main Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:101
msgid "Back Matter"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:105
msgid "--- Back Matter ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:141
#, fuzzy
msgid "Part Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:142
#, fuzzy
msgid "Title of this part"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/layouts/svcommon.inc:288
#, fuzzy
msgid "Run-in headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/svcommon.inc:303
#, fuzzy
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/svcommon.inc:360
#, fuzzy
msgid "Author data:"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:387
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "Naslov_za_kazalo"
#: lib/layouts/svcommon.inc:397
#, fuzzy
msgid "TOC author:"
msgstr "Avtor_za_kazalo"
#: lib/layouts/svcommon.inc:400
#, fuzzy
msgid "Running Title"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:407
#, fuzzy
msgid "Running Author"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:418
#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
msgstr "TekočiAvtor"
#: lib/layouts/svcommon.inc:421
#, fuzzy
msgid "Running Section"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:424
#, fuzzy
msgid "Running section:"
msgstr "TekočiNaslov"
#: lib/layouts/svcommon.inc:448
#, fuzzy
msgid "Abstract*"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/svcommon.inc:452
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:520
#, fuzzy
msgid "Alternative name"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:598
#, fuzzy
msgid "Longest Description Label"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/svcommon.inc:599
#, fuzzy
msgid "Longest description label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/layouts/svcommon.inc:606
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "NaslovPesmi"
#: lib/layouts/svcommon.inc:618
msgid "Svgraybox"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
msgid "Fact \\thefact."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thetheorem."
msgstr "Korolar"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
msgid "Lemma \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
#, fuzzy
msgid "Proposition \\thetheorem."
msgstr "Podmena"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\thetheorem."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
msgid "Fact \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
#, fuzzy
msgid "Definition \\thetheorem."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
#, fuzzy
msgid "Example \\thetheorem."
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
#, fuzzy
msgid "Problem \\thetheorem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
#, fuzzy
msgid "Exercise \\thetheorem."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
msgid "Remark \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
msgid "Claim \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-case.inc:12
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{casei}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:16
#, fuzzy
msgid "Case \\roman{caseii}."
msgstr "\\roman{enumiii}."
#: lib/layouts/theorems-case.inc:20
#, fuzzy
msgid "Case \\alph{caseiii}."
msgstr "Poglavje_Vaje"
#: lib/layouts/theorems-case.inc:24
#, fuzzy
msgid "Case \\arabic{caseiv}."
msgstr "\\arabic{enumi}."
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
msgid "Example*"
msgstr "Zgled*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
msgid "Remark*"
msgstr "Pripomba*"
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
msgid "Claim*"
msgstr "Trditev*"
#: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
#, fuzzy
msgid "Alternative proof string"
msgstr "Al&ternativni jezik:"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
#, fuzzy
msgid "Conjecture."
msgstr "Domneva"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
msgid "Fact*"
msgstr "Dejstvo*"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Vaja"
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Pripomba"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
#, fuzzy
msgid "Name/Title"
msgstr "Naslov"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
msgid "Alternative optional name or title"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
msgid "Prop \\theprop."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
#, fuzzy
msgid "Prob"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
#, fuzzy
msgid "\\theprob."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
#, fuzzy
msgid "Sol"
msgstr "simboli"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
#, fuzzy
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "Število vrstic"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
#, fuzzy
msgid "Label of Problem"
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
msgid "Label of the corresponding problem"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty."
msgstr "Problem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote."
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
msgid ""
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
"brewed algorithm floats."
msgstr ""
#: lib/layouts/basic.module:2
#, fuzzy
msgid "Default (basic)"
msgstr "privzeta"
#: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
#: lib/layouts/natbib.module:9
#, fuzzy
msgid "Citation engine"
msgstr "Citat"
#: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
#: lib/layouts/natbib.module:44
#, fuzzy
msgid "not cited"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
#: lib/layouts/natbib.module:45
#, fuzzy
msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Dodaj bibliografijo v &kazalo"
#: lib/layouts/bicaption.module:2
#, fuzzy
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/bicaption.module:6
msgid ""
"Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
"the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:10
#, fuzzy
msgid "Caption setup"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/bicaption.module:16
msgid ""
"Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:29
#, fuzzy
msgid "Caption setup:"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: lib/layouts/bicaption.module:37
#, fuzzy
msgid "Bicaption"
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/bicaption.module:38
#, fuzzy
msgid "bilingual"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/bicaption.module:44
#, fuzzy
msgid "Main Language Short Title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/bicaption.module:45
#, fuzzy
msgid "Short title for the main(document) language"
msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#: lib/layouts/bicaption.module:49
#, fuzzy
msgid "Main Language Text"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/bicaption.module:50
#, fuzzy
msgid "Text in the main(document) language"
msgstr "Datoteka z &uporabniškim vmesnikom:"
#: lib/layouts/bicaption.module:53
msgid "Second Language Short Title"
msgstr ""
#: lib/layouts/bicaption.module:54
msgid "Short title for the second language"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:2
#, fuzzy
msgid "Braille"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/braille.module:6
msgid ""
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
"in examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:22
#, fuzzy
msgid "Braille (default)"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
#, fuzzy
msgid "Braille:"
msgstr "Manjša:"
#: lib/layouts/braille.module:45
msgid "Braille (textsize)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:68
msgid "Braille (dots on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:83
msgid "Braille_dots_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:92
msgid "Braille (dots off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:107
msgid "Braille_dots_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:116
msgid "Braille (mirror on)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:131
msgid "Braille_mirror_on"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:140
msgid "Braille (mirror off)"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:155
msgid "Braille_mirror_off"
msgstr ""
#: lib/layouts/braille.module:163
#, fuzzy
msgid "Braillebox"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/braille.module:167
#, fuzzy
msgid "Braille box"
msgstr "Označevanje"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
msgid "Custom Header/Footerlines"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
msgid ""
"Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
"module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
"Page Layout to 'fancy'!"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
#, fuzzy
msgid "Even Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
msgid "Alternative text for the even header"
msgstr ""
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
#, fuzzy
msgid "Center Header"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
#, fuzzy
msgid "Center Header:"
msgstr "Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
#, fuzzy
msgid "Left Footer"
msgstr "Pismo"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
#, fuzzy
msgid "Left Footer:"
msgstr "Zadnja noga"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
#, fuzzy
msgid "Center Footer"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
#, fuzzy
msgid "Center Footer:"
msgstr "Noga:"
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
#, fuzzy
msgid "Endnote"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/endnotes.module:6
msgid ""
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/endnotes.module:10
#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
#, fuzzy
msgid "endnote"
msgstr "Opomba v glavi"
#: lib/layouts/enumitem.module:2
msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:6
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/enumitem.module:71
#, fuzzy
msgid "Description Options"
msgstr "Opis"
#: lib/layouts/enumitem.module:103
#, fuzzy
msgid "Enumerate-Resume"
msgstr "Oštevilči"
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
msgid "Number Equations by Section"
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the equation number at section start and prepends the section number "
"to the equation number, as in '(2.1)'."
msgstr ""
#: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
#, fuzzy
msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Figures by Section"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
"the figure number, as in 'fig. 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:2
msgid "Fix cm"
msgstr ""
#: lib/layouts/fix-cm.module:8
msgid ""
"Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
"available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
"cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
msgstr ""
#: lib/layouts/fixltx2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Fix LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/fixltx2e.module:9
msgid ""
"Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
"compatibility. If you use this module your typeset document may look "
"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
"may provide more bugfixes in future versions."
msgstr ""
#: lib/layouts/foottoend.module:2
#, fuzzy
msgid "Foot to End"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/layouts/foottoend.module:6
msgid ""
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
"code where you want the endnotes to appear."
msgstr ""
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
#, fuzzy
msgid "Hanging"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/hanging.module:6
msgid ""
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
"are indented."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:2
msgid "Initials"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:6
msgid ""
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
#: lib/layouts/initials.module:39
#, fuzzy
msgid "Initial"
msgstr "ležeča"
#: lib/layouts/initials.module:35
#, fuzzy
msgid "Option(s) for the initial"
msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#: lib/layouts/initials.module:40
msgid "Initial letter(s)"
msgstr ""
#: lib/layouts/initials.module:44
#, fuzzy
msgid "Rest of Initial"
msgstr "ležeča"
#: lib/layouts/initials.module:45
msgid "Rest of initial word or text"
msgstr ""
#: lib/layouts/jurabib.module:2
#, fuzzy
msgid "Jurabib"
msgstr "arabsko"
#: lib/layouts/jurabib.module:51
#, fuzzy
msgid "bibliography entry"
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/jurabib.module:52
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry."
msgstr "Literatura"
#: lib/layouts/jurabib.module:53
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Besedilo pred:"
#: lib/layouts/jurabib.module:54
#, fuzzy
msgid "short title"
msgstr "Kratek naslov"
#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
msgid "Rnw (knitr)"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6
msgid ""
"Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
"has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
"it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
msgstr ""
#: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
#: lib/layouts/sweave.module:6
#, fuzzy
msgid "literate"
msgstr "Uredi v zaporedja"
#: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
#, fuzzy
msgid "Sweave Options"
msgstr "&Izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
#, fuzzy
msgid "Sweave opts"
msgstr "Zaslonske pisave"
#: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
#, fuzzy
msgid "S/R expression"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
#, fuzzy
msgid "S/R expr"
msgstr "besedilo"
#: lib/layouts/lilypond.module:2
#, fuzzy
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:6
msgid ""
"This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
"be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
msgstr ""
#: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
#: lib/external_templates:251
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:37
#, fuzzy
msgid "LilyPond Options"
msgstr "LilyPond"
#: lib/layouts/lilypond.module:38
msgid ""
"A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
"options)."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
#, fuzzy
msgid "Linguistics"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/linguistics.module:7
msgid ""
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
"examples."
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:13
msgid "Numbered Example (multiline)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:27
#, fuzzy
msgid "Example:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:38
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:42
#, fuzzy
msgid "Examples:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:47
#, fuzzy
msgid "Subexample"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:51
#, fuzzy
msgid "Subexample:"
msgstr "Zgled"
#: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
#, fuzzy
msgid "Glosse"
msgstr "Zapri"
#: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
msgid "Tri-Glosse"
msgstr ""
#: lib/layouts/linguistics.module:125
#, fuzzy
msgid "Expression"
msgstr "Različica"
#: lib/layouts/linguistics.module:127
#, fuzzy
msgid "expr."
msgstr "besedilo"
#: lib/layouts/linguistics.module:141
#, fuzzy
msgid "Concepts"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/linguistics.module:143
#, fuzzy
msgid "concept"
msgstr "Sprejeto"
#: lib/layouts/linguistics.module:157
#, fuzzy
msgid "Meaning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/linguistics.module:159
#, fuzzy
msgid "meaning"
msgstr "Uvod"
#: lib/layouts/linguistics.module:174
#, fuzzy
msgid "Tableau"
msgstr "Tabela"
#: lib/layouts/linguistics.module:179
#, fuzzy
msgid "List of Tableaux"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
#, fuzzy
msgid "Logical Markup"
msgstr "Vrni se"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
msgid ""
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
"code."
msgstr ""
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
#, fuzzy
msgid "charstyles"
msgstr "Slog"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "velike črke "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:13
#, fuzzy
msgid "noun"
msgstr "nič"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:34
#, fuzzy
msgid "emph"
msgstr "Poudari "
#: lib/layouts/logicalmkup.module:46
#, fuzzy
msgid "Strong"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:48
#, fuzzy
msgid "strong"
msgstr "Seznam"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:65
#, fuzzy
msgid "code"
msgstr "Koda"
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
#, fuzzy
msgid "Minimalistic"
msgstr "MiniRazd"
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
#, fuzzy
msgid "Multiple Columns"
msgstr "Več&stolpčna"
#: lib/layouts/multicol.module:7
msgid ""
"Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
"default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
"detailed description of multiple columns."
msgstr ""
#: lib/layouts/multicol.module:19
#, fuzzy
msgid "Number of Columns"
msgstr "Število stolpcev"
#: lib/layouts/multicol.module:20
#, fuzzy
msgid "Insert the number of columns here"
msgstr "Število stolpcev"
#: lib/layouts/multicol.module:26
#, fuzzy
msgid "An optional preface"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/layouts/multicol.module:29
#, fuzzy
msgid "Space Before Page Break"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/layouts/multicol.module:30
msgid ""
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
"this page"
msgstr ""
#: lib/layouts/natbib.module:2
#, fuzzy
msgid "Natbib"
msgstr "Uporabi &NatBib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
#, fuzzy
msgid "Natbibapa"
msgstr "Uporabi &NatBib"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
"This module adds support for using natbib together with apacite (the "
"bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
"any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
msgstr ""
#: lib/layouts/noweb.module:2
#, fuzzy
msgid "Noweb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/layouts/noweb.module:5
msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:2
#, fuzzy
msgid "PDF Comments"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:7
msgid ""
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
"and the package documentation for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
msgid "Define Avatar"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
#, fuzzy
msgid "PDF-comment"
msgstr "Komentar"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
msgid "PDF-comment avatar:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
#, fuzzy
msgid "Name of the Avatar"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
msgid "Define PDF-Comment Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
#, fuzzy
msgid "PDF-comment style:"
msgstr "Velikost pisave"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:47
#, fuzzy
msgid "Name of the style"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
msgid "Define PDF-Comment List Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
#, fuzzy
msgid "Name of the list style"
msgstr "Ime privzetega tiskalnika"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
msgid "Set PDF-Comment List Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
#, fuzzy
msgid "PDF-comment list style:"
msgstr "Velikost pisave"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
msgid "PDF-Comment-Setup"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
#, fuzzy
msgid "PDF (Setup)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:82
#, fuzzy
msgid "PDF-Comment setup options"
msgstr "Spisi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
msgid "Opts"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
#, fuzzy
msgid "PDF-Annotation"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
#, fuzzy
msgid "PDFComment Options"
msgstr "Izbire ukaza"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:112
#, fuzzy
msgid "PDF-Margin"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:114
#, fuzzy
msgid "PDF (Margin)"
msgstr "Robovi"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
msgid "PDF-Markup"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
msgid "PDF (Markup)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
msgid "PDF-Freetext"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
#, fuzzy
msgid "PDF (Freetext)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:139
#, fuzzy
msgid "PDF-Square"
msgstr "square"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:141
#, fuzzy
msgid "PDF (Square)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:145
msgid "PDF-Circle"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:147
#, fuzzy
msgid "PDF (Circle)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
msgid "PDF-Line"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
#, fuzzy
msgid "PDF (Line)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:157
#, fuzzy
msgid "PDF-Sideline"
msgstr "opomba"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:159
#, fuzzy
msgid "PDF (Sideline)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:166
#, fuzzy
msgid "Insert the comment here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
msgid "PDF-Reply"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
#, fuzzy
msgid "PDF (Reply)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
msgid "PDF-Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
#, fuzzy
msgid "PDF (Tooltip)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:189
#, fuzzy
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Umesti"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
msgid "Tooltip"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
#, fuzzy
msgid "Insert the tooltip text here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:200
#, fuzzy
msgid "List of PDF Comments"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:214
#, fuzzy
msgid "[List of PDF Comments]"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
#, fuzzy
msgid "List Options|s"
msgstr "Izbire za plovke"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:2
#, fuzzy
msgid "PDF Form"
msgstr "Formati"
#: lib/layouts/pdfform.module:7
msgid ""
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
"documentation of hyperref for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
msgid "Begin PDF Form"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:19
#, fuzzy
msgid "PDF form"
msgstr "Avtor"
#: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
#, fuzzy
msgid "PDF Form Parameters"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
msgid "Params"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
#, fuzzy
msgid "Insert PDF form parameters here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
msgid "End PDF Form"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:47
#, fuzzy
msgid "PDF Link Setup"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfform.module:50
#, fuzzy
msgid "PDF link setup"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
#, fuzzy
msgid "TextField"
msgstr "Besedilo"
#: lib/layouts/pdfform.module:77 lib/layouts/pdfform.module:80
#, fuzzy
msgid "CheckBox"
msgstr "check"
#: lib/layouts/pdfform.module:83 lib/layouts/pdfform.module:86
msgid "ChoiceMenu"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:88
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Oznaka"
#: lib/layouts/pdfform.module:91
#, fuzzy
msgid "Insert the label here"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/layouts/pdfform.module:95 lib/layouts/pdfform.module:98
msgid "PushButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:101 lib/layouts/pdfform.module:104
msgid "SubmitButton"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:107 lib/layouts/pdfform.module:110
#, fuzzy
msgid "ResetButton"
msgstr "Resetiraj"
#: lib/layouts/pdfform.module:117 lib/layouts/pdfform.module:120
#, fuzzy
msgid "PDFAction"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/pdfform.module:125
#, fuzzy
msgid "The name of the PDF action"
msgstr "Izhodišče zasuka"
#: lib/layouts/pdfform.module:133
#, fuzzy
msgid "Text Field Style"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/layouts/pdfform.module:136
#, fuzzy
msgid "Default text field style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:140
#, fuzzy
msgid "Submit Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:143
#, fuzzy
msgid "Default submit button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:146
#, fuzzy
msgid "Push Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:149
#, fuzzy
msgid "Default push button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:152
#, fuzzy
msgid "Check Box Style"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/layouts/pdfform.module:155
#, fuzzy
msgid "Default check box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:158
#, fuzzy
msgid "Reset Button Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:161
#, fuzzy
msgid "Default reset button style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:164
#, fuzzy
msgid "List Box Style"
msgstr "SeznamProsojnic"
#: lib/layouts/pdfform.module:167
#, fuzzy
msgid "Default list box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:170
#, fuzzy
msgid "Combo Box Style"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/pdfform.module:173
#, fuzzy
msgid "Default combo box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:176
msgid "Popdown Box Style"
msgstr ""
#: lib/layouts/pdfform.module:179
#, fuzzy
msgid "Default popdown box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/pdfform.module:182
#, fuzzy
msgid "Radio Box Style"
msgstr "Slog citiranja"
#: lib/layouts/pdfform.module:185
#, fuzzy
msgid "Default radio box style"
msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#: lib/layouts/rsphrase.module:2
msgid "Risk and Safety Statements"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:7
msgid ""
"Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
"chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
"statements.lyx in LyX's examples folder."
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
#, fuzzy
msgid "R-S number"
msgstr "msnumber"
#: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
msgid "R-S phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:39
msgid "Safety phrase"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:46
#, fuzzy
msgid "Phrase Text"
msgstr "Zahvala"
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
msgstr ""
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
msgid "S phrase:"
msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:2
#, fuzzy
msgid "Section Boxes"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
msgid ""
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
msgstr ""
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
#, fuzzy
msgid "SectionBox"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:13
#, fuzzy
msgid "Section Box"
msgstr "Razdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
#, fuzzy
msgid "Section Box Width|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
#, fuzzy
msgid "Width of the section Box"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/layouts/sectionbox.module:26
#, fuzzy
msgid "Heading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/sectionbox.module:27
#, fuzzy
msgid "Section Box Heading"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: lib/layouts/sectionbox.module:31
#, fuzzy
msgid "Insert the section box header here"
msgstr "Vstavi sliko"
#: lib/layouts/sectionbox.module:39
#, fuzzy
msgid "SubsectionBox"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:41
#, fuzzy
msgid "Subsection Box"
msgstr "Podrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:45
#, fuzzy
msgid "SubsubsectionBox"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/sectionbox.module:47
#, fuzzy
msgid "Subsubsection Box"
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/shapepar.module:2
#, fuzzy
msgid "Custom Paragraph Shapes"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/layouts/shapepar.module:7
msgid ""
"Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
"shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
"standard Paragraph Shapes'."
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:26
#, fuzzy
msgid "CD label"
msgstr "&Oznaka"
#: lib/layouts/shapepar.module:30
#, fuzzy
msgid "ShapedParagraphs"
msgstr "Odstavek"
#: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:807
#, fuzzy
msgid "Circle"
msgstr "circledS"
#: lib/layouts/shapepar.module:44
#, fuzzy
msgid "Diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/layouts/shapepar.module:49
msgid "Heart"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:54
msgid "Hexagon"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:59
#, fuzzy
msgid "Nut"
msgstr "Izreži"
#: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:758
#, fuzzy
msgid "Square"
msgstr "square"
#: lib/layouts/shapepar.module:69
msgid "Star"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:76
msgid "Candle"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:81
msgid "Drop down"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:86
msgid "Drop up"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
#, fuzzy
msgid "TeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/shapepar.module:96
#, fuzzy
msgid "Triangle up"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/layouts/shapepar.module:101
#, fuzzy
msgid "Triangle down"
msgstr "triangledown"
#: lib/layouts/shapepar.module:106
#, fuzzy
msgid "Triangle left"
msgstr "triangleleft"
#: lib/layouts/shapepar.module:111
#, fuzzy
msgid "Triangle right"
msgstr "triangleright"
#: lib/layouts/shapepar.module:117
msgid "shapepar"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:123
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:127
#, fuzzy
msgid "Shape specification"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/layouts/shapepar.module:128
msgid "Specification of the shape"
msgstr ""
#: lib/layouts/shapepar.module:132
#, fuzzy
msgid "Shapepar"
msgstr "&Oblika:"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
#, fuzzy
msgid "Sweave"
msgstr "&Shrani"
#: lib/layouts/sweave.module:6
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
#: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
msgid "Sweave Input File"
msgstr ""
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
#, fuzzy
msgid "Number Tables by Section"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
msgid ""
"Resets the table number at section start and prepends the section number to "
"the table number, as in 'Table 2.1'."
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
msgid ""
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
"the tcolorbox documentation for details."
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
#, fuzzy
msgid "Color Box"
msgstr "barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
#: lib/layouts/tcolorbox.module:44
#, fuzzy
msgid "Color Box Options"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
#: lib/layouts/tcolorbox.module:45
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:23
msgid "Dynamic Color Box"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
msgid "Color Box (Dynamic)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:36
#, fuzzy
msgid "Fit Color Box"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39
msgid "Color Box (Fit Contents)"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:49
#, fuzzy
msgid "Color Box Separator"
msgstr "Separacija"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
#, fuzzy
msgid "Color Boxes"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:63
msgid "-----"
msgstr ""
#: lib/layouts/tcolorbox.module:74
#, fuzzy
msgid "Color Box Line"
msgstr "Barve"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:83 lib/layouts/tcolorbox.module:98
msgid "Color Box Setup"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
"the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
"and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
"different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
"criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
"opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thecriterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
#, fuzzy
msgid "Criterion*"
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thealgorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
msgid "Axiom \\theaxiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
#, fuzzy
msgid "Axiom*"
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiom"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
#, fuzzy
msgid "Condition \\thecondition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
msgid "Note*"
msgstr "Opomba*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Opomba"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
msgid "Notation \\thenotation."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
msgid "Summary \\thesummary."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
#, fuzzy
msgid "Summary*"
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Povzetek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Priznanje*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\theconclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
msgid "Conclusion*"
msgstr "Sklep*"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
msgid "Assumption"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
#, fuzzy
msgid "Assumption \\theassumption."
msgstr "Podpodrazdelek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
msgid "Assumption*"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
#, fuzzy
msgid "Assumption."
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
msgid ""
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
"in both numbered and non-numbered forms."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
#: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
#: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
#: lib/layouts/theorems-std.module:8
#, fuzzy
msgid "theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
#, fuzzy
msgid "Criterion \\thetheorem."
msgstr "Kriterij"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
#, fuzzy
msgid "Algorithm \\thetheorem."
msgstr "Algoritem"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
msgid "Axiom \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
#, fuzzy
msgid "Condition \\thetheorem."
msgstr "Pogoj"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
msgid "Note \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
#, fuzzy
msgid "Notation \\thetheorem."
msgstr "Zapis"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
msgid "Summary \\thetheorem."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
msgstr "Priznanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
#, fuzzy
msgid "Conclusion \\thetheorem."
msgstr "Sklep"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
#, fuzzy
msgid "Assumption \\thetheorem."
msgstr "Pojasnilo"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
#, fuzzy
msgid "Question \\thetheorem."
msgstr "Definicija"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
#, fuzzy
msgid "Question*"
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
#, fuzzy
msgid "Question."
msgstr "Vprašanje"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (AMS)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
msgid ""
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
"chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
"Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:7
msgid ""
"Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
"chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
"chapter environment."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:3
#, fuzzy
msgid "Named Theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-named.module:7
msgid ""
"Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
"'Short Title' inset."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-named.module:11
#, fuzzy
msgid "Named Theorem"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-named.module:14
#, fuzzy
msgid "Named Theorem."
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
"the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
"have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
"theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
"proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Numbered by Section)"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-sec.module:6
msgid ""
"Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
"section start)."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems (Unnumbered)"
msgstr "Številčenje"
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
msgid ""
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
"using the extended AMS machinery."
msgstr ""
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
#, fuzzy
msgid "Theorems"
msgstr "Izrek"
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
msgid ""
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
"changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
msgstr ""
#: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
#: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
msgid "Ignore"
msgstr "Prezri"
#: lib/languages:92
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:100
#, fuzzy
msgid "Albanian"
msgstr "ameriško"
#: lib/languages:109
#, fuzzy
msgid "English (USA)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:120
msgid "Greek (ancient)"
msgstr ""
#: lib/languages:131
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:141
#, fuzzy
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr "arabsko"
#: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "ameriško"
#: lib/languages:161
#, fuzzy
msgid "English (Australia)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:172
msgid "German (Austria, old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:181
msgid "German (Austria)"
msgstr ""
#: lib/languages:189
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: lib/languages:198
#, fuzzy
msgid "Malay"
msgstr "Pošta"
#: lib/languages:207
msgid "Basque"
msgstr "baskovsko"
#: lib/languages:220
msgid "Belarusian"
msgstr "belorusko"
#: lib/languages:229
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:238
msgid "Breton"
msgstr "bretonsko"
#: lib/languages:247
#, fuzzy
msgid "English (UK)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:257
msgid "Bulgarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:267
#, fuzzy
msgid "English (Canada)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:278
#, fuzzy
msgid "French (Canada)"
msgstr "kanadsko"
#: lib/languages:288
msgid "Catalan"
msgstr "katalonsko"
#: lib/languages:299
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:308
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:317
msgid "Coptic"
msgstr ""
#: lib/languages:324
msgid "Croatian"
msgstr "hrvaško"
#: lib/languages:333
msgid "Czech"
msgstr "češko"
#: lib/languages:342
msgid "Danish"
msgstr "dansko"
#: lib/languages:352
msgid "Divehi (Maldivian)"
msgstr ""
#: lib/languages:359
msgid "Dutch"
msgstr "nizozemsko"
#: lib/languages:369
msgid "English"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:380
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:389
msgid "Estonian"
msgstr "estonsko"
#: lib/languages:403
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Robovi"
#: lib/languages:416
msgid "Finnish"
msgstr "finsko"
#: lib/languages:426
msgid "French"
msgstr "francosko"
#: lib/languages:441
msgid "Galician"
msgstr "galsko"
#: lib/languages:454
msgid "German (old spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:465
msgid "German"
msgstr "nemško"
#: lib/languages:477
msgid "German (Switzerland)"
msgstr ""
#: lib/languages:487 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
msgid "Greek"
msgstr "grško"
#: lib/languages:497
msgid "Greek (polytonic)"
msgstr ""
#: lib/languages:508 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
msgid "Hebrew"
msgstr "hebrejsko"
#: lib/languages:520
msgid "Hindi"
msgstr ""
#: lib/languages:538
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:549
#, fuzzy
msgid "Interlingua"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/languages:557
msgid "Irish"
msgstr "irsko"
#: lib/languages:566
msgid "Italian"
msgstr "italijansko"
#: lib/languages:580
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:591
msgid "Japanese (CJK)"
msgstr ""
#: lib/languages:600
msgid "Kazakh"
msgstr "kazaško"
#: lib/languages:610
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:619
#, fuzzy
msgid "Kurmanji"
msgstr "VašaPošta"
#: lib/languages:628 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Lao"
msgstr "Videz "
#: lib/languages:637
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Lokacija"
#: lib/languages:647
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Lokacija"
#: lib/languages:659
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: lib/languages:669
#, fuzzy
msgid "Lower Sorbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:678
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "bolgarsko"
#: lib/languages:688
#, fuzzy
msgid "Marathi"
msgstr "Podvarianta"
#: lib/languages:698
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: lib/languages:706
#, fuzzy
msgid "English (New Zealand)"
msgstr "angleško"
#: lib/languages:716
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
msgstr ""
#: lib/languages:725
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
msgstr ""
#: lib/languages:735
msgid "Occitan"
msgstr ""
#: lib/languages:753
msgid "Polish"
msgstr "poljsko"
#: lib/languages:762
#, fuzzy
msgid "Portuguese"
msgstr "portugalsko"
#: lib/languages:771
msgid "Romanian"
msgstr "romunsko"
#: lib/languages:780
msgid "Russian"
msgstr "rusko"
#: lib/languages:789
msgid "North Sami"
msgstr ""
#: lib/languages:798
#, fuzzy
msgid "Sanskrit"
msgstr "brez serifov"
#: lib/languages:805
msgid "Scottish"
msgstr "škotsko"
#: lib/languages:814
msgid "Serbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:824
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:834
msgid "Slovak"
msgstr "slovaško"
#: lib/languages:843
msgid "Slovene"
msgstr "slovensko"
#: lib/languages:852
msgid "Spanish"
msgstr "špansko"
#: lib/languages:865
#, fuzzy
msgid "Spanish (Mexico)"
msgstr "špansko"
#: lib/languages:877
msgid "Swedish"
msgstr "švedsko"
#: lib/languages:896 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Pošta"
#: lib/languages:904 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
msgid "Telugu"
msgstr ""
#: lib/languages:911 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
msgid "Thai"
msgstr "tajsko"
#: lib/languages:924 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Tibetan"
msgstr "tajsko"
#: lib/languages:931
msgid "Turkish"
msgstr "turško"
#: lib/languages:945
msgid "Turkmen"
msgstr ""
#: lib/languages:955
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukrajinsko"
#: lib/languages:964
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "srbsko"
#: lib/languages:985
#, fuzzy
msgid "Vietnamese"
msgstr "Ime datoteke"
#: lib/languages:996
msgid "Welsh"
msgstr "velško"
#: lib/latexfonts:82
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "brez serifov"
#: lib/latexfonts:104
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "pokončna"
#: lib/latexfonts:110
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: lib/latexfonts:116
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: lib/latexfonts:122
#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
msgstr "Bitstream Charter"
#: lib/latexfonts:128
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
msgid "URW Garamond"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
msgid "Libertine"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
#, fuzzy
msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
msgstr "Bitstream Charter"
#: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
msgid "Utopia (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
msgid "Minion Pro"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:273
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
#: lib/latexfonts:311
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Umesti"
#: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "pokončna"
#: lib/latexfonts:345
msgid "TeX Gyre Bonum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:351
msgid "TeX Gyre Chorus"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:357
msgid "TeX Gyre Pagella"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:363
msgid "TeX Gyre Schola"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:369
msgid "TeX Gyre Termes"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
msgid "Utopia (Fourier)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:412
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: lib/latexfonts:418
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
msgid "Biolinum"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:444
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright"
#: lib/latexfonts:451
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: lib/latexfonts:457
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: lib/latexfonts:465
msgid "Iwona"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:472
msgid "Iwona (Light)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:479
msgid "Iwona (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:486
msgid "Iwona (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:493
#, fuzzy
msgid "Kurier"
msgstr "Izvodi"
#: lib/latexfonts:500
#, fuzzy
msgid "Kurier (Light)"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:507
msgid "Kurier (Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:514
msgid "Kurier (Light Condensed)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:521
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: lib/latexfonts:528
msgid "TeX Gyre Adventor"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:534
msgid "TeX Gyre Heros"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:540
msgid "URW Classico (Optima)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:552
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: lib/latexfonts:560
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:567
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: lib/latexfonts:573
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Izvodi"
#: lib/latexfonts:580
#, fuzzy
msgid "Libertine Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: lib/latexfonts:587
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:594
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: lib/latexfonts:601
#, fuzzy
msgid "TeX Gyre Cursor"
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: lib/latexfonts:607
#, fuzzy
msgid "TX Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/latexfonts:619
msgid "Euler VM"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:625
msgid "URW Garamond (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:633
#, fuzzy
msgid "Iwona (Math)"
msgstr "Poti"
#: lib/latexfonts:646
msgid "Kurier (Math)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:659
msgid "Libertine (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:667
msgid "Minion Pro (New TX)"
msgstr ""
#: lib/latexfonts:676
#, fuzzy
msgid "Times Roman (New TX)"
msgstr "pokončna"
#: lib/encodings:31
msgid "Unicode (utf8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:36
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
msgstr ""
#: lib/encodings:40
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:43
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
msgstr ""
#: lib/encodings:46
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
msgstr ""
#: lib/encodings:49
msgid "South European (ISO 8859-3)"
msgstr ""
#: lib/encodings:52
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
msgstr ""
#: lib/encodings:55
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:59
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
msgstr ""
#: lib/encodings:62
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
msgstr ""
#: lib/encodings:65
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:68
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
msgstr ""
#: lib/encodings:72
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
msgstr ""
#: lib/encodings:75
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
msgstr ""
#: lib/encodings:78
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
msgstr ""
#: lib/encodings:81
msgid "Western European (Macintosh Roman)"
msgstr ""
#: lib/encodings:84
msgid "DOS (CP 437)"
msgstr "DOS (CP 437)"
#: lib/encodings:88
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
#: lib/encodings:91
msgid "Western European (CP 850)"
msgstr ""
#: lib/encodings:94
msgid "Central European (CP 852)"
msgstr ""
#: lib/encodings:97
msgid "Cyrillic (CP 855)"
msgstr ""
#: lib/encodings:100
msgid "Western European (CP 858)"
msgstr ""
#: lib/encodings:103
msgid "Hebrew (CP 862)"
msgstr ""
#: lib/encodings:106
#, fuzzy
msgid "Nordic languages (CP 865)"
msgstr "jezik"
#: lib/encodings:109
msgid "Cyrillic (CP 866)"
msgstr ""
#: lib/encodings:112
msgid "Central European (CP 1250)"
msgstr ""
#: lib/encodings:115
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
msgstr ""
#: lib/encodings:119
msgid "Western European (CP 1252)"
msgstr ""
#: lib/encodings:122
msgid "Hebrew (CP 1255)"
msgstr ""
#: lib/encodings:126
#, fuzzy
msgid "Arabic (CP 1256)"
msgstr "arabsko"
#: lib/encodings:129
msgid "Baltic (CP 1257)"
msgstr ""
#: lib/encodings:132
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr ""
#: lib/encodings:135
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr ""
#: lib/encodings:138
msgid "Cyrillic (pt 154)"
msgstr ""
#: lib/encodings:141
msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr ""
#: lib/encodings:152
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr ""
#: lib/encodings:162
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
msgstr ""
#: lib/encodings:173
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
msgstr ""
#: lib/encodings:177
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:181
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr ""
#: lib/encodings:185
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
#: lib/encodings:189
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
msgstr ""
#: lib/encodings:193
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:200
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr ""
#: lib/encodings:202
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:204
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr ""
#: lib/encodings:206
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr ""
#: lib/encodings:213
msgid "Thai (TIS 620-0)"
msgstr ""
#: lib/encodings:218
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
#: lib/encodings:222
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Okolje Array|y"
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Okolje AlignAt"
#: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Okolje Gather"
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
#, fuzzy
msgid "Delimiters...|r"
msgstr "Matematična ločila"
#: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
#, fuzzy
msgid "Matrix...|x"
msgstr "Matematična matrika"
#: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
msgid "Macro|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Okolje AMS align|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Okolje AMS alignat|t"
#: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Okolje AMS flalign|f"
#: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Okolje AMS gather"
#: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Okolje AMS multline"
#: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vstavi sliko|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Okolje Eqnarray|E"
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
#, fuzzy
msgid "AMS Environment|A"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
#, fuzzy
msgid "Number Whole Formula|N"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
#, fuzzy
msgid "Number This Line|u"
msgstr "Preklopi številčenje črt|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:58
#, fuzzy
msgid "Equation Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Posebna celica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
#, fuzzy
msgid "Insert|s"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|o"
msgstr "Meja na vrhu"
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Meja spodaj"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|v"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:68
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|w"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Črta levo|l"
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Črta desno|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
#, fuzzy
msgid "Show Math Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
#, fuzzy
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
#, fuzzy
msgid "Show Table Toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
#, fuzzy
msgid "Use Computer Algebra System|m"
msgstr "Uporabi računalniški algebrski sistem|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|N"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
#, fuzzy
msgid "Go to Label|G"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
#, fuzzy
msgid "<Reference>|R"
msgstr "<sklic>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
#, fuzzy
msgid "(<Reference>)|e"
msgstr "<sklic>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:92
#, fuzzy
msgid "<Page>|P"
msgstr "<stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:93
#, fuzzy
msgid "On Page <Page>|O"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:94
#, fuzzy
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:95
#, fuzzy
msgid "Formatted Reference|t"
msgstr "Formatiran sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:96
#, fuzzy
msgid "Textual Reference|x"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
#: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
#: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
#: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
#: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdcontext.inc:391
#: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:455
#: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdcontext.inc:489
#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:507
#: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:523
#: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:544
#: lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:575
#: lib/ui/stdcontext.inc:583 lib/ui/stdcontext.inc:629 lib/ui/stdmenus.inc:525
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Nastavitve"
#: lib/ui/stdcontext.inc:106
#, fuzzy
msgid "Go Back|G"
msgstr "&Vrni se"
#: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:475
#, fuzzy
msgid "Copy as Reference|C"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:130
#, fuzzy
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:144
#, fuzzy
msgid "Open Inset|O"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
#, fuzzy
msgid "Close Inset|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
#: lib/ui/stdcontext.inc:591
msgid "Dissolve Inset|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
#, fuzzy
msgid "Show Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
#, fuzzy
msgid "Frameless|l"
msgstr "Parametri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
#, fuzzy
msgid "Simple Frame|F"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/ui/stdcontext.inc:173
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Oval, Thin|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Oval, Thick|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
msgid "Drop Shadow|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
#, fuzzy
msgid "Shaded Background|B"
msgstr "ozadje opombe"
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgid "Double Frame|u"
msgstr "dvojni"
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
#, fuzzy
msgid "Comment|m"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
#, fuzzy
msgid "Open All Notes|A"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
msgid "Close All Notes|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:500
#, fuzzy
msgid "Phantom|P"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:501
#, fuzzy
msgid "Horizontal Phantom|H"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:502
#, fuzzy
msgid "Vertical Phantom|V"
msgstr "Navpična poravnava"
#: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:409
#, fuzzy
msgid "Interword Space|w"
msgstr "na strani <stran>"
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
#, fuzzy
msgid "Protected Space|o"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:219
#, fuzzy
msgid "Visible Space|a"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space|N"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:223
#, fuzzy
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
#, fuzzy
msgid "Quad Space|Q"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space|u"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:226
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:227
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:228
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:229
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:230
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:231
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:232
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:233
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
#, fuzzy
msgid "Custom Length|C"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdcontext.inc:244
#, fuzzy
msgid "Medium Space|M"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:245
#, fuzzy
msgid "Thick Space|h"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:247
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space|u"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space|i"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
#, fuzzy
msgid "DefSkip|D"
msgstr "Privzeti razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:262
#, fuzzy
msgid "SmallSkip|S"
msgstr "Mali razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:263
#, fuzzy
msgid "MedSkip|M"
msgstr "Srednji razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:264
#, fuzzy
msgid "BigSkip|B"
msgstr "Velik razmak"
#: lib/ui/stdcontext.inc:265
#, fuzzy
msgid "VFill|F"
msgstr "VFill"
#: lib/ui/stdcontext.inc:266
#, fuzzy
msgid "Custom|C"
msgstr "Po meri"
#: lib/ui/stdcontext.inc:268
#, fuzzy
msgid "Settings...|e"
msgstr "Nastavitve"
#: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:538
#, fuzzy
msgid "Include|c"
msgstr "Vključi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:539
#, fuzzy
msgid "Input|p"
msgstr "Vhod"
#: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:540
#, fuzzy
msgid "Verbatim|V"
msgstr "Dobesedno"
#: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:541
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:542
#, fuzzy
msgid "Listing|L"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:546
#, fuzzy
msgid "Edit Included File...|E"
msgstr "Vključi datoteko...|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:421
#, fuzzy
msgid "New Page|N"
msgstr "Nova|N"
#: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Prelomi &strani"
#: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Ragged Line Break|R"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
#, fuzzy
msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1277 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
msgid "Cut"
msgstr "Izreži"
#: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1282 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
msgid "Copy"
msgstr "Prepiši"
#: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1334
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
msgid "Paste"
msgstr "Prilepi"
#: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:315
#, fuzzy
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:547
msgid "Forward Search|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:117
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Odstavek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:323
#, fuzzy
msgid "Promote Section|r"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:324
#, fuzzy
msgid "Demote Section|m"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:325
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|D"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdcontext.inc:611
#, fuzzy
msgid "Move Section Up|U"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:369
#, fuzzy
msgid "Insert Regular Expression"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdcontext.inc:600
#, fuzzy
msgid "Accept Change|c"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdcontext.inc:331
#, fuzzy
msgid "Reject Change|j"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:333
#, fuzzy
msgid "Apply Last Text Style|A"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdcontext.inc:334
#, fuzzy
msgid "Text Style|x"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Odstavek...|O"
#: lib/ui/stdcontext.inc:338
msgid "Fullscreen Mode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:339
#, fuzzy
msgid "Close Current View"
msgstr "Nov spis"
#: lib/ui/stdcontext.inc:347
#, fuzzy
msgid "Anything|A"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdcontext.inc:348
msgid "Anything Non-Empty|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:349
#, fuzzy
msgid "Any Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/ui/stdcontext.inc:350
#, fuzzy
msgid "Any Number|N"
msgstr "msnumber"
#: lib/ui/stdcontext.inc:351
#, fuzzy
msgid "User Defined|U"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:258
#, fuzzy
msgid "Append Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:259
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:363
#, fuzzy
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:364
#, fuzzy
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:263
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Remove Optional Argument"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:266
#, fuzzy
msgid "Append Argument Eating From the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:267
#, fuzzy
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:379
#, fuzzy
msgid "Reload|R"
msgstr "&Nadomesti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
#: lib/ui/stdcontext.inc:499
#, fuzzy
msgid "Edit Externally...|x"
msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#: lib/ui/stdcontext.inc:401
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|u"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:402
#, fuzzy
msgid "Multirow|w"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdcontext.inc:404
#, fuzzy
msgid "Top Line|n"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:405
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|i"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:409
#, fuzzy
msgid "Left|f"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:210
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdcontext.inc:411
#, fuzzy
msgid "Right|h"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:412
#, fuzzy
msgid "Decimal"
msgstr "Enaslov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:213
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:214
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:215
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:418
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:218
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:219
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Prepiši vrstico"
#: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:220
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:221
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
#, fuzzy
msgid "Append Column|p"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:225
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:426
#, fuzzy
msgid "Copy Column|y"
msgstr "Prepiši stolpec"
#: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:227
msgid "Move Column Right|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:228
msgid "Move Column Left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:30
msgid "File|F"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/stdcontext.inc:439
#, fuzzy
msgid "Path|P"
msgstr "Poti"
#: lib/ui/stdcontext.inc:440
#, fuzzy
msgid "Class|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdcontext.inc:442
#, fuzzy
msgid "File Revision|R"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:443
#, fuzzy
msgid "Tree Revision|T"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
#, fuzzy
msgid "Revision Author|A"
msgstr "ZgodovinaRazličice"
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
#, fuzzy
msgid "Revision Date|D"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:446
#, fuzzy
msgid "Revision Time|i"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:448
#, fuzzy
msgid "LyX Version|X"
msgstr "Različica"
#: lib/ui/stdcontext.inc:452
#, fuzzy
msgid "Document Info|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/stdcontext.inc:454
#, fuzzy
msgid "Copy Text|o"
msgstr "Prepiši|P"
#: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdcontext.inc:486
msgid "Activate Branch|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:487
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Dostopni sklici"
#: lib/ui/stdcontext.inc:467
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Neznana akcija"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:570
#, fuzzy
msgid "All Indexes|A"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdcontext.inc:573
msgid "Subindex|b"
msgstr ""
#: lib/ui/stdcontext.inc:601 lib/ui/stdmenus.inc:532
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdcontext.inc:609
#, fuzzy
msgid "Promote Section|P"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:610
#, fuzzy
msgid "Demote Section|D"
msgstr "Razdelek"
#: lib/ui/stdcontext.inc:612
#, fuzzy
msgid "Move Section Down|w"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdcontext.inc:614
#, fuzzy
msgid "Select Section|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/ui/stdcontext.inc:622
#, fuzzy
msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:31
msgid "Edit|E"
msgstr "Uredi|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:32
msgid "View|V"
msgstr "Ogled|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
msgid "Insert|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
msgid "Navigate|N"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:35
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Spisi|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:37
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoč|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:45
msgid "New|N"
msgstr "Nova|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:47
msgid "Open...|O"
msgstr "Odpri...|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:48
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdmenus.inc:50
msgid "Close|C"
msgstr "Zapri|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
#, fuzzy
msgid "Close All"
msgstr "Zapri"
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Save|S"
msgstr "Shrani|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
msgid "Save As...|A"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:54
#, fuzzy
msgid "Save All|l"
msgstr "Shrani kot...|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:55
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:56
msgid "Version Control|V"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:58
msgid "Import|I"
msgstr "Uvoz|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:59
msgid "Export|E"
msgstr "Izvozi|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
msgid "Print...|P"
msgstr "Tiskaj...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faks...|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:63
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:64
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:66
msgid "Exit|x"
msgstr "Izhod|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:74
msgid "Register...|R"
msgstr "Prijavi...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:75
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:76
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Vzemi za urejanje|u"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Copy|p"
msgstr "Prepiši|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Rename|R"
msgstr "&Odstrani"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:80
#, fuzzy
msgid "Revert to Repository Version|v"
msgstr "Vrni zadnjo različico|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:81
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
msgid "Compare with Older Revision...|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
#, fuzzy
msgid "Show History...|H"
msgstr "Prikaži zgodovino|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:84
msgid "Use Locking Property|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
msgstr "Uvoz%m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "More Formats & Options...|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
msgid "Undo|U"
msgstr "Razveljavi|R"
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Ponovi|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:112
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Izberite datoteko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Find & Replace (Advanced)..."
msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:125
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
msgid "Math|M"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Zamenjaj stolpca"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Povečaj globino okolja|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Zmanjšaj globino okolja|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
#, fuzzy
msgid "Dissolve Inset"
msgstr "Strani:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:143
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings...|h"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Postavka literature"
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings...|y"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Index Settings...|x"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Info Settings...|n"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
#, fuzzy
msgid "Listings Settings...|g"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/ui/stdmenus.inc:153
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Nastavitve tabele"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
msgid "Paste from HTML|H"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
msgid "Paste from LaTeX|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
msgid "Paste as LinkBack PDF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:160
#, fuzzy
msgid "Paste as PDF"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:161
#, fuzzy
msgid "Paste as PNG"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
#, fuzzy
msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
msgstr "Prilepi|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: lib/ui/stdmenus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "&Izbor:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "kot črte|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:182
#, fuzzy
msgid "Dissolve Text Style"
msgstr "Strani:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:188
#, fuzzy
msgid "Capitalize|a"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Osveži|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Multirow|u"
msgstr "Večstolpčna|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Top|p"
msgstr "Vrh|#V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
#, fuzzy
msgid "Middle|i"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
#, fuzzy
msgid "Bottom|o"
msgstr "Dno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Levo|#L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Desno|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:224
msgid "Add Column|u"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdmenus.inc:226
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Prepiši stolpec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:235
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Spremeni vrsto limit|l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
#, fuzzy
msgid "Macro Definition"
msgstr "Definicija"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Spremeni vrsto formule|f"
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Slog spisa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Uporabi računalniški algebrski sistem|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Meja na vrhu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Odstrani to vrsto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
#, fuzzy
msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
#, fuzzy
msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
msgid "Default|t"
msgstr "Privzeta|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:273
msgid "Display|D"
msgstr "Prikaži|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:274
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Vstavi|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Običajna matematična pisava"
#: lib/ui/stdmenus.inc:280
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:281
#, fuzzy
msgid "Math Formal Script Family|o"
msgstr "Matematična družina fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Matematična družina fraktur"
#: lib/ui/stdmenus.inc:283
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Matematična pokončna družina"
#: lib/ui/stdmenus.inc:284
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Matematična družina sans serif"
#: lib/ui/stdmenus.inc:286
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Matematični način"
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Družina:|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Matematična družina sans serif"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Besedilo prej|#p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "majhne velike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
#, fuzzy
msgid "Maxima|M"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Maple, Simplify|S"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "Maple, Factor|F"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalm|E"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
#, fuzzy
msgid "Maple, Evalf|v"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/stdmenus.inc:330
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
#, fuzzy
msgid "Unfold Math Macro|n"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Fold Math Macro|d"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Outline Pane|u"
msgstr "Zunanji"
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
#, fuzzy
msgid "Source Pane|S"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
msgid "Messages Pane|g"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
msgid "Close Current View|w"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Fullscreen|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
msgid "Math|h"
msgstr "Matematika|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Posebni znak|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Formati"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Seznami in kazala|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Plovke|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
msgid "Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Custom Insets"
msgstr "Kupec"
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Datoteka|D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368
msgid "Box[[Menu]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citat"
#: lib/ui/stdmenus.inc:372
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
msgid "Label...|L"
msgstr "Oznaka...|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Tabela...|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafika...|G"
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
msgid "URL|U"
msgstr "URL|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Hyperlink...|k"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:382
msgid "Footnote|F"
msgstr "Opombo pod črto|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
msgid "TeX Code|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "Program Listing[[Menu]]"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Preview|w"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
#, fuzzy
msgid "Symbols...|b"
msgstr "simboli"
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Tropičje|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Navaden navedek|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Enojni|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Ločnica v menuju|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:405
msgid "Superscript|S"
msgstr "Eksponent|E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:406
msgid "Subscript|u"
msgstr "Indeks|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:408
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space...|o"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line...|L"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:414
#, fuzzy
msgid "Phantom|m"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Mesto delitve|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Prelom ligature|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Prikazna formula|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:431
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:455
#, fuzzy
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
#, fuzzy
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "List of Listings|L"
msgstr "Seznam tabel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Literatura"
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument v LyXu...|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:470
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdmenus.inc:471
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Ascii kot vrstice...|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:473
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Zunanji material...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Spis...|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:489
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:496
msgid "Insert New Branch...|I"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:514
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Jezik"
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
msgid "Build Program|B"
msgstr "Zgradi program|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:516
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/ui/stdmenus.inc:517
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Tu začni dodatek|d"
#: lib/ui/stdmenus.inc:521
#, fuzzy
msgid "View Master Document|M"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:522
#, fuzzy
msgid "Update Master Document|a"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdmenus.inc:524
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:529
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:530
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdmenus.inc:533
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:534
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/ui/stdmenus.inc:542
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:543
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:544
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Sklic"
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: lib/ui/stdmenus.inc:553
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Shrani zaznamek 1|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:554
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:555
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Shrani zaznamek 3"
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:557
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: lib/ui/stdmenus.inc:558
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Zaznamki|Z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
#, fuzzy
msgid "Navigate Back|B"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdmenus.inc:569
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Črkovalnik...|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:570
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Tezaver..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:571
#, fuzzy
msgid "Statistics...|a"
msgstr "Mesto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:572
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Preveri TeX|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:574
#, fuzzy
msgid "Compare...|C"
msgstr "Po meri...|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:579
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: lib/ui/stdmenus.inc:580
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Izbire...|I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:587
msgid "Introduction|I"
msgstr "Uvod|U"
#: lib/ui/stdmenus.inc:588
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Učbenik|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Uporabniški vodnik|v"
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
#, fuzzy
msgid "Additional Features|F"
msgstr "Dodatne izbire za LaTeX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:591
msgid "Embedded Objects|O"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:593
msgid "Customization|C"
msgstr "Prilagoditev|P"
#: lib/ui/stdmenus.inc:594
#, fuzzy
msgid "Shortcuts|S"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:595
#, fuzzy
msgid "LyX Functions|y"
msgstr "&Funkcije"
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
#, fuzzy
msgid "Specific Manuals|p"
msgstr "PosebnoPismo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
msgid "About LyX|X"
msgstr "O LyXu|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
#, fuzzy
msgid "Braille|a"
msgstr "Označevanje"
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:606
msgid "Knitr|K"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:607
#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond"
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdmenus.inc:609
msgid "Multilingual Captions|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:610
#, fuzzy
msgid "PDF comments|D"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:611
msgid "Risk and Safety Statements|R"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:612 lib/configure.py:614
#, fuzzy
msgid "Sweave|S"
msgstr "Shrani|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:613
msgid "XY-pic|X"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
msgid "New document"
msgstr "Nov spis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Odpira se spis "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Uvozi spis"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Preveri TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "Črkovalnik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1340
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1350
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#, fuzzy
msgid "Find and replace (advanced)"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Navigate back"
msgstr "Navigacija|N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Spremeni poudarjenost"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Spremeni slog velikih črk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Uporabi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Vstavi dodatek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
msgid "Insert table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Toggle outline"
msgstr "Spremeni slog velikih črk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
#, fuzzy
msgid "Toggle math toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Toggle table toolbar"
msgstr "&Spremeni vse"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "&Poglej"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "&Osveži"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "View master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Update master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
msgid "Enable Forward/Reverse Search"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "View other formats"
msgstr "Datotečni formati"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Update other formats"
msgstr "Format datuma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dodatno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Številka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Alineje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Povečaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Zmanjšaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Vstavi stvarno kazalo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Vstavi oznako"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Vstavi navzkrižno referenco"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
msgid "Insert citation"
msgstr "Vnesi citat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Vstavi opombo pod črto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vstavi opombo ob robu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
#, fuzzy
msgid "Insert hyperlink"
msgstr "&Naredi nadpovezavo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Vstavi bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Insert math macro"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
msgid "Include file"
msgstr "Vključi datoteko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "Slogi za LaTeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Dodaj vrsto|D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Dodaj stolpec|o"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Odstrani vrsto|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Odstrani stolpec|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
msgid "Move row up"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
msgid "Move column left"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Move row down"
msgstr "Pomakni izbrani citat navzdol"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Move column right"
msgstr "&Dno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Set border lines"
msgstr "Nastavi meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Nastavi vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Izniči vse meje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Poravnaj levo|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Usredini|U"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
msgid "Align on decimal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Črta zgoraj|z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Poravnava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Črta spodaj|s"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Poseben večstolpec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
#, fuzzy
msgid "Set multi-row"
msgstr "Poseben večstolpec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Poti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Preklopi med načinom prikaza"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
msgid "Subscript"
msgstr "Indeks"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
msgid "Superscript"
msgstr "Eksponent"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
msgid "Insert root"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Vstavi koren"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Vstavi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Okolje Cases|C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
#, fuzzy
msgid "Toggle math panels"
msgstr "Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
#, fuzzy
msgid "Math Macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
#, fuzzy
msgid "Remove last argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
#, fuzzy
msgid "Append argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
msgid "Make first non-optional into optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
msgid "Make last optional into non-optional argument"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
#, fuzzy
msgid "Remove optional argument"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
#, fuzzy
msgid "Insert optional argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
#, fuzzy
msgid "Append argument eating from the right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
#, fuzzy
msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Odprta zabeležka"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "IPA Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
msgid "IPA Vowels"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
msgid "IPA Other Symbols"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
msgid "IPA Suprasegmentals"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
msgid "IPA Diacritics"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
msgid "IPA Tones and Word Accents"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "&Konec ukaza:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "Show changes in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
#, fuzzy
msgid "Accept change inside selection"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
#, fuzzy
msgid "Reject change inside selection"
msgstr "Nadomesti vnos z izborom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Združi celice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Sprememba pisave|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Vstavi narekovaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "Opomba|O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "View Other Formats"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Update Other Formats"
msgstr "Vstavi referenco"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Version Control"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Prijavi...|P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Check-out for edit"
msgstr "Vzemi za urejanje|u"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "Check-in changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
#, fuzzy
msgid "View revision log"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
#, fuzzy
msgid "Revert changes"
msgstr "Prebrskaj|#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Compare with older revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Compare with last revision"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
#, fuzzy
msgid "Insert Version Info"
msgstr "Vstavi opombo ob robu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
msgid "Use SVN file locking property"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Update local directory from repository"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Math spacings"
msgstr "Matematični presledki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Slog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "LyX: Matematična plošča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Pisava: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "&Funkcije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
#, fuzzy
msgid "Frame decorations"
msgstr "Okraski okvirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
#, fuzzy
msgid "Big operators"
msgstr "Veliki operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Razno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
msgid "Arrows"
msgstr "Puščice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:889
msgid "Arrows (extended)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:500
msgid "Operators"
msgstr "Operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
#, fuzzy
msgid "Operators (extended)"
msgstr "Operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "Relations"
msgstr "Relacije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:967
#, fuzzy
msgid "Relations (extended)"
msgstr "Relacije"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
#, fuzzy
msgid "Negative relations (extended)"
msgstr "Negirane relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "Dots"
msgstr "Pike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
msgid "Delimiters (fixed size)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:742
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous (extended)"
msgstr "Razno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "arccos"
msgstr "arccos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "arcsin"
msgstr "arcsin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
msgid "arctan"
msgstr "arctan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
msgid "arg"
msgstr "arg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
msgid "bmod"
msgstr "bmod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
msgid "cos"
msgstr "cos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "cosh"
msgstr "cosh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
msgid "cot"
msgstr "cot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "coth"
msgstr "coth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "csc"
msgstr "csc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
msgid "deg"
msgstr "deg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
msgid "det"
msgstr "det"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "dim"
msgstr "dim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "exp"
msgstr "exp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "gcd"
msgstr "gcd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "hom"
msgstr "hom"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
msgid "inf"
msgstr "inf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
msgid "ker"
msgstr "ker"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
msgid "lg"
msgstr "lg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
msgid "lim"
msgstr "lim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
msgid "liminf"
msgstr "liminf"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "limsup"
msgstr "limsup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "ln"
msgstr "ln"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
msgid "log"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "max"
msgstr "max"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "min"
msgstr "min"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
msgid "sec"
msgstr "sec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
msgid "sin"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "sinh"
msgstr "sinh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
msgid "sup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "tan"
msgstr "tan"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "tanh"
msgstr "tanh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Pr"
msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "&Razmiki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "navadna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "Phantom\t\\phantom"
msgstr "esperanto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
#, fuzzy
msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
msgstr "Navpična poravnava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "Smash \\smash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "Left overlap \\mathllap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "Center overlap \\mathclap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
msgid "Right overlap \\mathrlap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "Noga"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
#, fuzzy
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Kvadratni koren\t\\sqrt"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Drugi koren\t\\root"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Standardno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "Unit (km)\t\\unitone"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
#, fuzzy
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
msgstr "Vnesi ulomek"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
#, fuzzy
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
msgstr "Prikaz &grafike:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "Binomial\t\\binom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "brez serifov"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "ležeča"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "pisalni stroj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "Formal Script\t\\mathscr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "ldots"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
msgid "cdots"
msgstr "cdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "vdots"
msgstr "vdots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "ddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
#, fuzzy
msgid "iddots"
msgstr "ddots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Okraski okvirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
msgid "hat"
msgstr "hat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
msgid "tilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "bar"
msgstr "bar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "grave"
msgstr "grave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
msgid "dot"
msgstr "dot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "check"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
msgid "widehat"
msgstr "widehat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "widetilde"
msgstr "widetilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "utilde"
msgstr "tilde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
msgid "vec"
msgstr "vec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "acute"
msgstr "acute"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "ddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "dddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
#, fuzzy
msgid "ddddot"
msgstr "ddot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
msgid "breve"
msgstr "breve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
#, fuzzy
msgid "mathring"
msgstr "matematična vrstica"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "overline"
msgstr "overline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "overbrace"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "overleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
msgid "overrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
msgid "overleftrightarrow"
msgstr "overleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "underline"
msgstr "underline"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
msgid "underbrace"
msgstr "underbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
msgid "underleftarrow"
msgstr "underleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
msgid "underrightarrow"
msgstr "underrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "underleftrightarrow"
msgstr "underleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
#, fuzzy
msgid "cancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
#, fuzzy
msgid "bcancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
#, fuzzy
msgid "xcancel"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "cancelto"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "Insert left/right side scripts"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "Insert side scripts"
msgstr "Vstavi ločila"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "overset"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "underset"
msgstr "underset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
msgid "stackrel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
msgid "stackrelthree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "leftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "rightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
msgid "downarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "uparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "updownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "leftrightarrow"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
msgid "Leftarrow"
msgstr "Leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Rightarrow"
msgstr "Rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Downarrow"
msgstr "Downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Uparrow"
msgstr "Uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Updownarrow"
msgstr "Updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
msgid "Leftrightarrow"
msgstr "Leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr "Longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Longleftarrow"
msgstr "Longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
msgid "Longrightarrow"
msgstr "Longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
msgid "longleftrightarrow"
msgstr "longleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
msgid "longleftarrow"
msgstr "longleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "longrightarrow"
msgstr "longrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
msgid "leftharpoondown"
msgstr "leftharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
msgid "rightharpoondown"
msgstr "rightharpoondown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
msgid "mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
msgid "longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
msgid "nwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
msgid "nearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
msgid "leftharpoonup"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
msgid "rightharpoonup"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
msgid "hookleftarrow"
msgstr "hookleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "hookrightarrow"
msgstr "hookrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
msgid "swarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
msgid "searrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 lib/ui/stdtoolbars.inc:919
msgid "rightleftharpoons"
msgstr "rightleftharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "pm"
msgstr "pm"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "cap"
msgstr "cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
msgid "diamond"
msgstr "diamond"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "oplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
msgid "mp"
msgstr "mp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "cup"
msgstr "cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "bigtriangleup"
msgstr "bigtriangleup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "ominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
msgid "times"
msgstr "times"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "uplus"
msgstr "uplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "bigtriangledown"
msgstr "bigtriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
msgid "otimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
msgid "div"
msgstr "div"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
msgid "sqcap"
msgstr "sqcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
msgid "triangleright"
msgstr "triangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
msgid "oslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
msgid "cdot"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
msgid "sqcup"
msgstr "sqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
msgid "triangleleft"
msgstr "triangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
msgid "odot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
msgid "star"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "ast"
msgstr "Prilepi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "vee"
msgstr "vee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "amalg"
msgstr "amalg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "bigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
msgid "setminus"
msgstr "setminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
msgid "wedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
msgid "dagger"
msgstr "dagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
msgid "circ"
msgstr "circ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
msgid "bullet"
msgstr "bullet"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
msgid "wr"
msgstr "wr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
msgid "ddagger"
msgstr "ddagger"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "smallint"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "leq"
msgstr "leq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
msgid "geq"
msgstr "geq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
msgid "equiv"
msgstr "equiv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
msgid "models"
msgstr "models"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "prec"
msgstr "prec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "succ"
msgstr "succ"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "sim"
msgstr "sim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "perp"
msgstr "perp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
msgid "preceq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "succeq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "simeq"
msgstr "simeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "mid"
msgstr "mid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "ll"
msgstr "ll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
msgid "gg"
msgstr "gg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "asymp"
msgstr "asymp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "parallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "subset"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "supset"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "approx"
msgstr "approx"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "smile"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "subseteq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "supseteq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "cong"
msgstr "cong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "frown"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
msgid "sqsubseteq"
msgstr "sqsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
msgid "sqsupseteq"
msgstr "sqsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
msgid "doteq"
msgstr "doteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "neq"
msgstr "neq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
msgid "in[[math relation]]"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
msgid "ni"
msgstr "ni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "propto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "notin"
msgstr "notin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
msgid "vdash"
msgstr "vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "dashv"
msgstr "dashv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
#, fuzzy
msgid "iff"
msgstr "izključeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "not"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
#, fuzzy
msgid "land"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "lor"
msgstr "Formati"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "lnot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "beta"
msgstr "beta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
msgid "gamma"
msgstr "gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
msgid "delta"
msgstr "delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "epsilon"
msgstr "epsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "varepsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "zeta"
msgstr "zeta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "eta"
msgstr "eta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "theta"
msgstr "theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
msgid "vartheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "iota"
msgstr "iota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "kappa"
msgstr "kappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "lambda"
msgstr "lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
msgid "nu"
msgstr "nu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "xi"
msgstr "xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "pi"
msgstr "pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
msgid "varpi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
msgid "rho"
msgstr "rho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
msgid "varrho"
msgstr "varrho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "sigma"
msgstr "sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "varsigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "tau"
msgstr "tau"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "upsilon"
msgstr "upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "phi"
msgstr "phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "varphi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
msgid "chi"
msgstr "chi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
msgid "psi"
msgstr "psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "omega"
msgstr "omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "Delta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "Theta"
msgstr "Theta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "Lambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
msgid "Xi"
msgstr "Xi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "Pi"
msgstr "Pi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "Sigma"
msgstr "Sigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "Upsilon"
msgstr "Upsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "Phi"
msgstr "Phi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "Psi"
msgstr "Psi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "varGamma"
msgstr "Gamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
#, fuzzy
msgid "varDelta"
msgstr "Delta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
#, fuzzy
msgid "varTheta"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
#, fuzzy
msgid "varLambda"
msgstr "Lambda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
#, fuzzy
msgid "varXi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
#, fuzzy
msgid "varPi"
msgstr "varpi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
#, fuzzy
msgid "varSigma"
msgstr "varsigma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
#, fuzzy
msgid "varUpsilon"
msgstr "varepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
#, fuzzy
msgid "varPhi"
msgstr "varphi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
#, fuzzy
msgid "varPsi"
msgstr "Robovi"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "varOmega"
msgstr "Omega"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
msgid "nabla"
msgstr "nabla"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "partial"
msgstr "partial"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "infty"
msgstr "infty"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
msgid "prime"
msgstr "prime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
msgid "ell"
msgstr "ell"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
msgid "emptyset"
msgstr "emptyset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "exists"
msgstr "exists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "forall"
msgstr "forall"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "imath"
msgstr "imath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "jmath"
msgstr "jmath"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "Re"
msgstr "Re"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "Im"
msgstr "Im"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "aleph"
msgstr "aleph"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "wp"
msgstr "wp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652 lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "hbar"
msgstr "hbar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "angle"
msgstr "angle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "top"
msgstr "top"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
msgid "bot"
msgstr "bot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "Vert"
msgstr "Vert"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "neg"
msgstr "neg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "flat"
msgstr "flat"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "natural"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "sharp"
msgstr "sharp"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
msgid "surd"
msgstr "surd"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
msgid "rhook"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "triangle"
msgstr "triangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
msgid "diamondsuit"
msgstr "diamondsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "heartsuit"
msgstr "heartsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "clubsuit"
msgstr "clubsuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "spadesuit"
msgstr "spadesuit"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "textrm \\AA"
msgstr "textrm \\AA"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
msgid "textrm \\O"
msgstr "textrm \\O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "mathcircumflex"
msgstr "mathcircumflex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "_"
msgstr "_"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "textdegree"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "mathdollar"
msgstr "ozadje matematike"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "mathparagraph"
msgstr "\\alph{paragraph}."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
#, fuzzy
msgid "mathsection"
msgstr "izbor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "mathrm T"
msgstr "mathrm T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "mathbb N"
msgstr "mathbb N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "mathbb Z"
msgstr "mathbb Z"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "mathbb Q"
msgstr "mathbb Q"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "mathbb R"
msgstr "mathbb R"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "mathbb C"
msgstr "mathbb C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "mathbb H"
msgstr "mathbb H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "mathcal F"
msgstr "mathcal F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "mathcal L"
msgstr "mathcal L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "mathcal H"
msgstr "mathcal H"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
msgid "mathcal O"
msgstr "mathcal O"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Veliki operatorji"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
msgid "intop"
msgstr "intop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "int"
msgstr "int"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "iint"
msgstr "iint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "iintop"
msgstr "iintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "iiint"
msgstr "iiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "iiintop"
msgstr "iiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "iiiint"
msgstr "iiiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "iiiintop"
msgstr "iiiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "dotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
msgid "dotsintop"
msgstr "dotsintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
#, fuzzy
msgid "idotsint"
msgstr "dotsint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "oint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "ointop"
msgstr "ointop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
msgid "oiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
msgid "oiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "ointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "ointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "ointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
msgid "sqint"
msgstr "sqint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
msgid "sqintop"
msgstr "sqintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
msgid "sqiint"
msgstr "sqiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "sqiintop"
msgstr "sqiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
msgid "fint"
msgstr "fint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
msgid "fintop"
msgstr "fintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
msgid "landupint"
msgstr "landupint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "landupintop"
msgstr "landupintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "landdownint"
msgstr "landdownint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "landdownintop"
msgstr "landdownintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
#, fuzzy
msgid "varint"
msgstr "&Tiskaj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
#, fuzzy
msgid "varoint"
msgstr "oint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "varoiint"
msgstr "oiint"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
#, fuzzy
msgid "varoiintop"
msgstr "oiintop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
#, fuzzy
msgid "varointclockwise"
msgstr "ointclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
#, fuzzy
msgid "varointclockwiseop"
msgstr "ointclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwise"
msgstr "ointctrclockwise"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
#, fuzzy
msgid "varointctrclockwiseop"
msgstr "ointctrclockwiseop"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "sum"
msgstr "sum"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "prod"
msgstr "prod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "coprod"
msgstr "coprod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "bigsqcup"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "bigotimes"
msgstr "bigotimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
msgid "bigodot"
msgstr "bigodot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "bigoplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "bigcap"
msgstr "bigcap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "bigcup"
msgstr "bigcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "biguplus"
msgstr "biguplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "bigvee"
msgstr "bigvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
msgid "bigwedge"
msgstr "bigwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "digamma"
msgstr "digamma"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "varkappa"
msgstr "varkappa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "beth"
msgstr "beth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "daleth"
msgstr "daleth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "gimel"
msgstr "gimel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "ulcorner"
msgstr "ulcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "urcorner"
msgstr "urcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "llcorner"
msgstr "llcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "lrcorner"
msgstr "lrcorner"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "hslash"
msgstr "hslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
msgid "vartriangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "triangledown"
msgstr "triangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "square"
msgstr "square"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "CheckedBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760 lib/ui/stdtoolbars.inc:834
msgid "XBox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "lozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
#, fuzzy
msgid "wasylozenge"
msgstr "lozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
#, fuzzy
msgid "circledR"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
msgid "circledS"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
msgid "measuredangle"
msgstr "measuredangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
#, fuzzy
msgid "varangle"
msgstr "vartriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "nexists"
msgstr "nexists"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
msgid "mho"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
msgid "Finv"
msgstr "Finv"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
msgid "Game"
msgstr "Game"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "Bbbk"
msgstr "Bbbk"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
msgid "backprime"
msgstr "backprime"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
msgid "varnothing"
msgstr "varnothing"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
msgid "blacktriangle"
msgstr "blacktriangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "blacktriangledown"
msgstr "blacktriangledown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
msgid "blacksquare"
msgstr "blacksquare"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "blacklozenge"
msgstr "blacklozenge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "bigstar"
msgstr "bigstar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "sphericalangle"
msgstr "sphericalangle"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "complement"
msgstr "complement"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "eth"
msgstr "eth"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "diagup"
msgstr "diagup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "diagdown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
#, fuzzy
msgid "lightning"
msgstr "Poravnaj desno|d"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
#, fuzzy
msgid "varcopyright"
msgstr "Pravice razširjanja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "Bowtie"
msgstr "bowtie"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
msgid "diameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
msgid "invdiameter"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
msgid "bell"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
msgid "hexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
msgid "varhexagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
#, fuzzy
msgid "pentagon"
msgstr "Usmeritev"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
msgid "octagon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
#, fuzzy
msgid "smiley"
msgstr "smile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
#, fuzzy
msgid "blacksmiley"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
#, fuzzy
msgid "frownie"
msgstr "frown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
#, fuzzy
msgid "sun"
msgstr "sin"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
msgid "leadsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
#, fuzzy
msgid "Leftcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
#, fuzzy
msgid "Rightcircle"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
msgid "CIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
msgid "LEFTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
msgid "RIGHTCIRCLE"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
#, fuzzy
msgid "LEFTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
#, fuzzy
msgid "RIGHTcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
msgid "leftturn"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
#, fuzzy
msgid "rightturn"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
#, fuzzy
msgid "AC"
msgstr "DEJANJE"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
msgid "HF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
msgid "VHF"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
msgid "photon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
msgid "gluon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
msgid "permil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
#, fuzzy
msgid "cent"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
#, fuzzy
msgid "yen"
msgstr "Slog"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
#, fuzzy
msgid "hexstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
msgid "varhexstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
msgid "davidsstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
msgid "maltese"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
msgid "kreuz"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
msgid "ataribox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
#, fuzzy
msgid "checked"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
#, fuzzy
msgid "checkmark"
msgstr "check"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
#, fuzzy
msgid "eighthnote"
msgstr "Desna_Glava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
#, fuzzy
msgid "quarternote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
#, fuzzy
msgid "halfnote"
msgstr "Označevanje"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
#, fuzzy
msgid "fullnote"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
#, fuzzy
msgid "twonotes"
msgstr "opomba"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
msgid "female"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
msgid "male"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
#, fuzzy
msgid "vernal"
msgstr "Revija"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
msgid "ascnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
msgid "descnode"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
msgid "fullmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
msgid "newmoon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
#, fuzzy
msgid "leftmoon"
msgstr "leftharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
#, fuzzy
msgid "rightmoon"
msgstr "rightharpoonup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
#, fuzzy
msgid "astrosun"
msgstr "Seznam"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
msgid "mercury"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
msgid "venus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
#, fuzzy
msgid "earth"
msgstr "vartheta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
msgid "mars"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
#, fuzzy
msgid "jupiter"
msgstr "Tiskalnik"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
#, fuzzy
msgid "saturn"
msgstr "natural"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
msgid "uranus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
msgid "neptune"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
msgid "pluto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
#, fuzzy
msgid "aries"
msgstr "&Vrste:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
#, fuzzy
msgid "taurus"
msgstr "Tezaver"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
msgid "gemini"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
#, fuzzy
msgid "cancer"
msgstr "Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
#, fuzzy
msgid "leo"
msgstr "log"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
msgid "virgo"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
msgid "libra"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
msgid "scorpio"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
msgid "sagittarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
msgid "capricornus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
msgid "aquarius"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
msgid "pisces"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
msgid "APLbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
#, fuzzy
msgid "APLcomment"
msgstr "Komentar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
msgid "APLdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
#, fuzzy
msgid "APLdownarrowbox"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
#, fuzzy
msgid "APLinput"
msgstr "Vhod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
msgid "APLinv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
#, fuzzy
msgid "APLleftarrowbox"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
msgid "APLlog"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
#, fuzzy
msgid "APLrightarrowbox"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
#, fuzzy
msgid "APLstar"
msgstr "star"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
msgid "APLup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
#, fuzzy
msgid "APLuparrowbox"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
msgid "dashleftarrow"
msgstr "dashleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
msgid "dashrightarrow"
msgstr "dashrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
msgid "leftleftarrows"
msgstr "leftleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
msgid "leftrightarrows"
msgstr "leftrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
msgid "rightrightarrows"
msgstr "rightrightarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
msgid "rightleftarrows"
msgstr "rightleftarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Lleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Rrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr "twoheadleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr "twoheadrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
msgid "leftarrowtail"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
msgid "rightarrowtail"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
msgid "looparrowleft"
msgstr "looparrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
msgid "looparrowright"
msgstr "looparrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
msgid "curvearrowleft"
msgstr "curvearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
msgid "curvearrowright"
msgstr "curvearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
msgid "circlearrowleft"
msgstr "circlearrowleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
msgid "circlearrowright"
msgstr "circlearrowright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
msgid "Lsh"
msgstr "Lsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
msgid "Rsh"
msgstr "Rsh"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
msgid "upuparrows"
msgstr "upuparrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
msgid "downdownarrows"
msgstr "downdownarrows"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
msgid "upharpoonleft"
msgstr "upharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
msgid "upharpoonright"
msgstr "upharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
msgid "downharpoonleft"
msgstr "downharpoonleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
msgid "downharpoonright"
msgstr "downharpoonright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
msgid "leftrightharpoons"
msgstr "leftrightharpoons"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
msgid "rightsquigarrow"
msgstr "rightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr "leftrightsquigarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
msgid "nleftarrow"
msgstr "nleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
msgid "nrightarrow"
msgstr "nrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
msgid "nleftrightarrow"
msgstr "nleftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
msgid "nLeftarrow"
msgstr "nLeftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
msgid "nRightarrow"
msgstr "nRightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr "nLeftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
msgid "multimap"
msgstr "multimap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
#, fuzzy
msgid "shortleftarrow"
msgstr "overleftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
#, fuzzy
msgid "shortrightarrow"
msgstr "overrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
#, fuzzy
msgid "shortuparrow"
msgstr "uparrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
#, fuzzy
msgid "shortdownarrow"
msgstr "downarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
#, fuzzy
msgid "leftrightarroweq"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
#, fuzzy
msgid "curlyveedownarrow"
msgstr "updownarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
#, fuzzy
msgid "curlyveeuparrow"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
#, fuzzy
msgid "nnwarrow"
msgstr "nwarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
#, fuzzy
msgid "nnearrow"
msgstr "nearrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
#, fuzzy
msgid "sswarrow"
msgstr "swarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
#, fuzzy
msgid "ssearrow"
msgstr "searrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
#, fuzzy
msgid "curlywedgeuparrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
#, fuzzy
msgid "curlywedgedownarrow"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
#, fuzzy
msgid "leftrightarrowtriangle"
msgstr "leftrightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
#, fuzzy
msgid "leftarrowtriangle"
msgstr "leftarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
#, fuzzy
msgid "rightarrowtriangle"
msgstr "rightarrowtail"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
#, fuzzy
msgid "Mapsto"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
#, fuzzy
msgid "mapsfrom"
msgstr "mapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
msgid "Mapsfrom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
#, fuzzy
msgid "Longmapsto"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
#, fuzzy
msgid "longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
#, fuzzy
msgid "Longmapsfrom"
msgstr "longmapsto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
#, fuzzy
msgid "xleftarrow"
msgstr "leftarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
#, fuzzy
msgid "xrightarrow"
msgstr "rightarrow"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
msgid "leqq"
msgstr "leqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
msgid "geqq"
msgstr "geqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
msgid "leqslant"
msgstr "leqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
msgid "geqslant"
msgstr "geqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
msgid "eqslantless"
msgstr "eqslantless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
msgid "eqslantgtr"
msgstr "eqslantgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
msgid "eqsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
msgid "lesssim"
msgstr "lesssim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
msgid "gtrsim"
msgstr "gtrsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
#, fuzzy
msgid "apprge"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
#, fuzzy
msgid "apprle"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
msgid "lessapprox"
msgstr "lessapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
msgid "gtrapprox"
msgstr "gtrapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
msgid "approxeq"
msgstr "approxeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
msgid "triangleq"
msgstr "triangleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
msgid "lessdot"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
msgid "gtrdot"
msgstr "gtrdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
msgid "lll"
msgstr "lll"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
msgid "ggg"
msgstr "ggg"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
msgid "lessgtr"
msgstr "lessgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
msgid "gtrless"
msgstr "gtrless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
msgid "lesseqgtr"
msgstr "lesseqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
msgid "gtreqless"
msgstr "gtreqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
msgid "lesseqqgtr"
msgstr "lesseqqgtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
msgid "gtreqqless"
msgstr "gtreqqless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
msgid "eqcirc"
msgstr "eqcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
msgid "circeq"
msgstr "circeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
msgid "thicksim"
msgstr "thicksim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
msgid "thickapprox"
msgstr "thickapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
msgid "backsim"
msgstr "backsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
msgid "backsimeq"
msgstr "backsimeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
msgid "subseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
msgid "supseteqq"
msgstr "supseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
msgid "Subset"
msgstr "Subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
msgid "Supset"
msgstr "Supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
msgid "sqsubset"
msgstr "sqsubset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
msgid "sqsupset"
msgstr "sqsupset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
msgid "preccurlyeq"
msgstr "preccurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
msgid "succcurlyeq"
msgstr "succcurlyeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
msgid "curlyeqprec"
msgstr "curlyeqprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
msgid "curlyeqsucc"
msgstr "curlyeqsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
msgid "precsim"
msgstr "precsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
msgid "succsim"
msgstr "succsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
msgid "precapprox"
msgstr "precapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
msgid "succapprox"
msgstr "succapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
msgid "vartriangleleft"
msgstr "vartriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
msgid "vartriangleright"
msgstr "vartriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
msgid "trianglelefteq"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
msgid "trianglerighteq"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
msgid "bumpeq"
msgstr "bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
msgid "Bumpeq"
msgstr "Bumpeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
msgid "doteqdot"
msgstr "doteqdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
msgid "risingdotseq"
msgstr "risingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
msgid "fallingdotseq"
msgstr "fallingdotseq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
msgid "vDash"
msgstr "vDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
msgid "Vvdash"
msgstr "Vvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
msgid "Vdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
msgid "shortmid"
msgstr "shortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
msgid "shortparallel"
msgstr "shortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
msgid "smallsmile"
msgstr "smallsmile"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
msgid "smallfrown"
msgstr "smallfrown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
msgid "blacktriangleleft"
msgstr "blacktriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
msgid "blacktriangleright"
msgstr "blacktriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
msgid "because"
msgstr "because"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
msgid "therefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
#, fuzzy
msgid "wasytherefore"
msgstr "therefore"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
msgid "backepsilon"
msgstr "backepsilon"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
msgid "varpropto"
msgstr "varpropto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
msgid "between"
msgstr "between"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
msgid "pitchfork"
msgstr "pitchfork"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
#, fuzzy
msgid "trianglelefteqslant"
msgstr "trianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
#, fuzzy
msgid "trianglerighteqslant"
msgstr "trianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
#, fuzzy
msgid "inplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
#, fuzzy
msgid "niplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
#, fuzzy
msgid "subsetplus"
msgstr "subset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
#, fuzzy
msgid "supsetplus"
msgstr "supset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
#, fuzzy
msgid "subsetpluseq"
msgstr "subseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
#, fuzzy
msgid "supsetpluseq"
msgstr "supseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
#, fuzzy
msgid "minuso"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
msgid "baro"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
#, fuzzy
msgid "sslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
#, fuzzy
msgid "bbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
#, fuzzy
msgid "moo"
msgstr "mho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
#, fuzzy
msgid "merge"
msgstr "Velika:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
msgid "invneg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
msgid "lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
msgid "rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
#, fuzzy
msgid "interleave"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
#, fuzzy
msgid "leftslice"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
#, fuzzy
msgid "rightslice"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
msgid "oblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
msgid "talloblong"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
msgid "fatsemi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
#, fuzzy
msgid "fatslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
#, fuzzy
msgid "fatbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
#, fuzzy
msgid "ldotp"
msgstr "ldots"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
#, fuzzy
msgid "cdotp"
msgstr "cdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
msgid "colon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
msgid "dblcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
#, fuzzy
msgid "vcentcolon"
msgstr "Barva pisave"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
#, fuzzy
msgid "colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
#, fuzzy
msgid "Colonapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
msgid "coloneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
#, fuzzy
msgid "Coloneq"
msgstr "barve"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
#, fuzzy
msgid "coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
#, fuzzy
msgid "Coloneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
#, fuzzy
msgid "colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
#, fuzzy
msgid "Colonsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
msgid "eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
msgid "Eqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
msgid "eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
msgid "Eqqcolon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
#, fuzzy
msgid "wasypropto"
msgstr "propto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
msgid "logof"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
msgid "Join"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
#, fuzzy
msgid "Negative Relations (extended)"
msgstr "Negirane relacije AMS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
msgid "nless"
msgstr "nless"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
msgid "ngtr"
msgstr "ngtr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
msgid "nleq"
msgstr "nleq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
msgid "ngeq"
msgstr "ngeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
msgid "nleqslant"
msgstr "nleqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
msgid "ngeqslant"
msgstr "ngeqslant"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
msgid "nleqq"
msgstr "nleqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
msgid "ngeqq"
msgstr "ngeqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
msgid "lneq"
msgstr "lneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
msgid "gneq"
msgstr "gneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
msgid "lneqq"
msgstr "lneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
msgid "gneqq"
msgstr "gneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
msgid "lvertneqq"
msgstr "lvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
msgid "gvertneqq"
msgstr "gvertneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
msgid "lnsim"
msgstr "lnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
msgid "gnsim"
msgstr "gnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
msgid "lnapprox"
msgstr "lnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
msgid "gnapprox"
msgstr "gnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
msgid "nprec"
msgstr "nprec"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
msgid "nsucc"
msgstr "nsucc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
msgid "npreceq"
msgstr "npreceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
msgid "nsucceq"
msgstr "nsucceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
#, fuzzy
msgid "precneqq"
msgstr "preceq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
#, fuzzy
msgid "succneqq"
msgstr "succeq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
msgid "precnsim"
msgstr "precnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
msgid "succnsim"
msgstr "succnsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
msgid "precnapprox"
msgstr "precnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
msgid "succnapprox"
msgstr "succnapprox"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
msgid "subsetneq"
msgstr "subsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
msgid "supsetneq"
msgstr "supsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
msgid "subsetneqq"
msgstr "subsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
msgid "supsetneqq"
msgstr "supsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
msgid "nsubseteq"
msgstr "nsubseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
#, fuzzy
msgid "nsubseteqq"
msgstr "subseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
msgid "nsupseteq"
msgstr "nsupseteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
msgid "nsupseteqq"
msgstr "nsupseteqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
msgid "nvdash"
msgstr "nvdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
msgid "nvDash"
msgstr "nvDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
msgid "nVDash"
msgstr "nVDash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
#, fuzzy
msgid "nVdash"
msgstr "Vdash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
msgid "varsubsetneq"
msgstr "varsubsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
msgid "varsupsetneq"
msgstr "varsupsetneq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
msgid "varsubsetneqq"
msgstr "varsubsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
msgid "varsupsetneqq"
msgstr "varsupsetneqq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
msgid "ntriangleleft"
msgstr "ntriangleleft"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
msgid "ntriangleright"
msgstr "ntriangleright"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
msgid "ncong"
msgstr "ncong"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
msgid "nsim"
msgstr "nsim"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
msgid "nmid"
msgstr "nmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
msgid "nshortmid"
msgstr "nshortmid"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
msgid "nparallel"
msgstr "nparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
msgid "nshortparallel"
msgstr "nshortparallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
#, fuzzy
msgid "ntrianglelefteqslant"
msgstr "ntrianglelefteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
#, fuzzy
msgid "ntrianglerighteqslant"
msgstr "ntrianglerighteq"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
msgid "dotplus"
msgstr "dotplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
msgid "smallsetminus"
msgstr "smallsetminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
msgid "Cap"
msgstr "Cap"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
msgid "Cup"
msgstr "Cup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
msgid "barwedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
msgid "veebar"
msgstr "veebar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
msgid "doublebarwedge"
msgstr "doublebarwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
msgid "boxminus"
msgstr "boxminus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
msgid "boxtimes"
msgstr "boxtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
msgid "boxdot"
msgstr "boxdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
msgid "boxplus"
msgstr "boxplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
msgid "boxast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
msgid "boxbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
#, fuzzy
msgid "boxslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
#, fuzzy
msgid "boxbslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
#, fuzzy
msgid "boxcircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
msgid "boxbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
#, fuzzy
msgid "boxempty"
msgstr "Globina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
msgid "divideontimes"
msgstr "divideontimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
msgid "ltimes"
msgstr "ltimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
msgid "rtimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
msgid "leftthreetimes"
msgstr "leftthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
msgid "rightthreetimes"
msgstr "rightthreetimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
msgid "curlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
msgid "curlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
msgid "circleddash"
msgstr "circleddash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
msgid "circledast"
msgstr "circledast"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
msgid "circledcirc"
msgstr "circledcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
msgid "centerdot"
msgstr "centerdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
msgid "intercal"
msgstr "intercal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
msgid "implies"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
msgid "impliedby"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
#, fuzzy
msgid "bigcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
#, fuzzy
msgid "bigcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
#, fuzzy
msgid "bigsqcap"
msgstr "bigsqcup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
msgid "bigbox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
#, fuzzy
msgid "bigparallel"
msgstr "parallel"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
msgid "biginterleave"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
#, fuzzy
msgid "bignplus"
msgstr "bigoplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
#, fuzzy
msgid "nplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
#, fuzzy
msgid "Yup"
msgstr "sup"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
#, fuzzy
msgid "Ydown"
msgstr "diagdown"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
msgid "Yleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
#, fuzzy
msgid "Yright"
msgstr "pokončna"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
msgid "obar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
#, fuzzy
msgid "obslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
#, fuzzy
msgid "ocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
#, fuzzy
msgid "olessthan"
msgstr "lessdot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
msgid "ogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
msgid "ovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
#, fuzzy
msgid "owedge"
msgstr "wedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
#, fuzzy
msgid "varcurlyvee"
msgstr "curlyvee"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
#, fuzzy
msgid "varcurlywedge"
msgstr "curlywedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
#, fuzzy
msgid "vartimes"
msgstr "rtimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
#, fuzzy
msgid "varotimes"
msgstr "otimes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
msgid "varoast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
msgid "varobar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
#, fuzzy
msgid "varodot"
msgstr "odot"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
#, fuzzy
msgid "varoslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
#, fuzzy
msgid "varobslash"
msgstr "oslash"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
#, fuzzy
msgid "varocircle"
msgstr "circledS"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
#, fuzzy
msgid "varoplus"
msgstr "oplus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
#, fuzzy
msgid "varominus"
msgstr "ominus"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
msgid "varovee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
#, fuzzy
msgid "varowedge"
msgstr "barwedge"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
msgid "varolessthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
msgid "varogreaterthan"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
#, fuzzy
msgid "varbigcirc"
msgstr "bigcirc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
#, fuzzy
msgid "brokenvert"
msgstr "Pretvorniki"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
msgid "lfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
msgid "rfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
msgid "lceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
msgid "rceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
msgid "llbracket"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
#, fuzzy
msgid "rrbracket"
msgstr "overbrace"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
msgid "llfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
msgid "rrfloor"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
msgid "llceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
msgid "rrceil"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
msgid "Lbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
msgid "Rbag"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
#, fuzzy
msgid "llparenthesis"
msgstr "Vmesno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
#, fuzzy
msgid "rrparenthesis"
msgstr "Vmesno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
msgid "binampersand"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
msgid "bindnasrepma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
msgid "Voiceless bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
msgid "Voiced bilabial plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
msgid "Voiceless alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
msgid "Voiced alveolar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
msgid "Voiceless retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
msgid "Voiced retroflex plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
msgid "Voiceless palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
msgid "Voiced palatal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
msgid "Voiceless velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
msgid "Voiced velar plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
msgid "Voiceless uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
msgid "Voiced uvular plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
msgid "Glottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
msgid "Voiced bilabial nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
msgid "Voiced labiodental nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
msgid "Voiced alveolar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
msgid "Voiced retroflex nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
msgid "Voiced palatal nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
msgid "Voiced velar nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
msgid "Voiced uvular nasal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
msgid "Voiced bilabial trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
msgid "Voiced alveolar trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
msgid "Voiced uvular trill"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
msgid "Voiced alveolar tap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
msgid "Voiced retroflex flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
msgid "Voiceless bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
msgid "Voiced bilabial fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
msgid "Voiceless labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
msgid "Voiced labiodental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
msgid "Voiceless dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
msgid "Voiced dental fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
msgid "Voiceless alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
msgid "Voiced alveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
msgid "Voiceless postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
msgid "Voiced postalveolar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
msgid "Voiceless retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
msgid "Voiced retroflex fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
msgid "Voiceless palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
msgid "Voiced palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
msgid "Voiceless velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
msgid "Voiced velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
msgid "Voiceless uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
msgid "Voiced uvular fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
msgid "Voiced pharyngeal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
msgid "Voiceless glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
msgid "Voiced glottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
msgid "Voiced labiodental approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
msgid "Voiced alveolar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
msgid "Voiced retroflex approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
msgid "Voiced palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
msgid "Voiced velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
msgid "Voiced palatal lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
msgid "Voiced velar lateral approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
msgid "Bilabial click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
msgid "Dental click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
msgid "(Post)alveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
msgid "Palatoalveolar click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
msgid "Alveolar lateral click"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
msgid "Voiced bilabial implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
msgid "Voiced palatal implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
msgid "Voiced velar implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
msgid "Voiced uvular implosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
msgid "Ejective mark"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
msgid "Close front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
msgid "Close front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
msgid "Close central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
msgid "Close central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
msgid "Close back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
#, fuzzy
msgid "Close back rounded vowel"
msgstr "ozadje opombe"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
msgid "Near-close near-front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
msgid "Near-close near-back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
msgid "Close-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
msgid "Close-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
msgid "Close-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
msgid "Close-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
msgid "Close-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
msgid "Close-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
msgid "Open-mid front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
msgid "Open-mid front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
msgid "Open-mid central unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
msgid "Open-mid central rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
msgid "Open-mid back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
msgid "Open-mid back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
msgid "Near-open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
msgid "Near-open vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
msgid "Open front unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
msgid "Open front rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
msgid "Open back unrounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
msgid "Open back rounded vowel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
msgid "Voiceless labial-velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
msgid "Voiced labial-velar approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
msgid "Voiced labial-palatal approximant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
msgid "Voiceless epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
msgid "Voiced epiglottal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
msgid "Epiglottal plosive"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
msgid "Voiced alveolar lateral flap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Top tie bar"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Bottom tie bar"
msgstr "Sredina"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
msgid "Long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
msgid "Half-long"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
#, fuzzy
msgid "Extra short"
msgstr "&Bližnjica:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
msgid "Primary stress"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
#, fuzzy
msgid "Secondary stress"
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
msgid "Minor (foot) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
msgid "Major (intonation) group"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
#, fuzzy
msgid "Syllable break"
msgstr "Prelom vrstice|P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
msgid "Linking (absence of a break)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
msgid "Voiceless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
msgid "Voiceless (above)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
#, fuzzy
msgid "Voiced"
msgstr "Faktura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
msgid "Breathy voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
msgid "Creaky voiced"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
msgid "Linguolabial"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
#, fuzzy
msgid "Dental"
msgstr "vijolična"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
#, fuzzy
msgid "Apical"
msgstr "Tema"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
msgid "Laminal"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
msgid "Aspirated"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
msgid "More rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
msgid "Less rounded"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
#, fuzzy
msgid "Advanced"
msgstr "&Prekliči"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
msgid "Retracted"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
#, fuzzy
msgid "Centralized"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
msgid "Mid-centralized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
msgid "Syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
msgid "Non-syllabic"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
msgid "Rhoticity"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
#, fuzzy
msgid "Labialized"
msgstr "katalonsko"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
#, fuzzy
msgid "Palatized"
msgstr "Umesti"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
msgid "Velarized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
msgid "Pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
msgid "Velarized or pharyngialized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
#, fuzzy
msgid "Raised"
msgstr "Ref: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
#, fuzzy
msgid "Lowered"
msgstr "overset"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
msgid "Advanced tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
msgid "Retracted tongue root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
msgid "Nasalized"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
msgid "Nasal release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
msgid "Lateral release"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
#, fuzzy
msgid "No audible release"
msgstr "dvojni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
msgid "Extra high (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
msgid "Extra high (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
msgid "High (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
msgid "High (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
msgid "Mid (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
#, fuzzy
msgid "Mid (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
msgid "Low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
#, fuzzy
msgid "Low (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
msgid "Extra low (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
msgid "Extra low (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
#, fuzzy
msgid "Downstep"
msgstr "Opravljeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
msgid "Upstep"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
#, fuzzy
msgid "Rising (accent)"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
#, fuzzy
msgid "Rising (tone letter)"
msgstr "Konec stavka|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
msgid "Falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
msgid "Falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
msgid "High rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
msgid "High rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
msgid "Low rising (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
msgid "Low rising (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
msgid "Rising-falling (accent)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
msgid "Rising-falling (tone letter)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
#, fuzzy
msgid "Global rise"
msgstr "&Globalni"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
#, fuzzy
msgid "Global fall"
msgstr "&Globalni"
#: lib/external_templates:36
msgid "GnumericSpreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
msgid "Spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/external_templates:39
msgid ""
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:76
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
#, fuzzy
msgid "Raster image"
msgstr "Zbriši"
#: lib/external_templates:84
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:148
msgid "XFig"
msgstr "XFig"
#: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
#, fuzzy
msgid "Xfig figure"
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: lib/external_templates:151
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: lib/external_templates:201
#, fuzzy
msgid "ChessDiagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
#, fuzzy
msgid "Chess diagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/external_templates:204
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:254
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:300
#, fuzzy
msgid "PDFPages"
msgstr "Strani"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
#, fuzzy
msgid "PDF pages"
msgstr "Strani"
#: lib/external_templates:303
msgid ""
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
"which must be inserted to 'Options'.\n"
"Examples:\n"
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
"inserted in their original size.\n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:346
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
#, fuzzy
msgid "Dia diagram"
msgstr "ŠahovskaDeska"
#: lib/external_templates:378
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr ""
#: lib/configure.py:567
#, fuzzy
msgid "tgo"
msgstr "top"
#: lib/configure.py:567
#, fuzzy
msgid "tgo|Tgif"
msgstr "Tgif"
#: lib/configure.py:570
msgid "FIG"
msgstr "FIG"
#: lib/configure.py:573
msgid "DIA"
msgstr "DIA"
#: lib/configure.py:576
msgid "sxd"
msgstr ""
#: lib/configure.py:576
msgid "sxd|OpenOffice"
msgstr ""
#: lib/configure.py:579
msgid "Grace"
msgstr "Grace"
#: lib/configure.py:582
msgid "FEN"
msgstr "FEN"
#: lib/configure.py:585
msgid "SVG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:587
msgid "BMP"
msgstr "BMP"
#: lib/configure.py:588
msgid "GIF"
msgstr "GIF"
#: lib/configure.py:589
msgid "jpeg"
msgstr ""
#: lib/configure.py:589
#, fuzzy
msgid "jpeg|JPEG"
msgstr "JPEG"
#: lib/configure.py:590
msgid "PBM"
msgstr "PBM"
#: lib/configure.py:591
msgid "PGM"
msgstr "PGM"
#: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
#: lib/configure.py:593
msgid "PPM"
msgstr "PPM"
#: lib/configure.py:594
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
#: lib/configure.py:595
msgid "XBM"
msgstr "XBM"
#: lib/configure.py:596
msgid "XPM"
msgstr "XPM"
#: lib/configure.py:604
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:605
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:606
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:607
#, fuzzy
msgid "date (output)"
msgstr "pri&lagodi izhod"
#: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
msgid "DocBook"
msgstr ""
#: lib/configure.py:608
msgid "DocBook|B"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:609
#, fuzzy
msgid "DocBook (XML)"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:610
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "Graphviz Dot"
#: lib/configure.py:611
#, fuzzy
msgid "LaTeX (dviluatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:612
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:613
msgid "NoWeb"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:613
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:615
#, fuzzy
msgid "R/S code"
msgstr "Koda"
#: lib/configure.py:617
msgid "LilyPond music"
msgstr ""
#: lib/configure.py:618
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:619
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:619
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: lib/configure.py:620
#, fuzzy
msgid "LaTeX (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:621
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:622
#, fuzzy
msgid "LaTeX (XeTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:623
#, fuzzy
msgid "LaTeX (clipboard)"
msgstr "LaTeX (plain)"
#: lib/configure.py:624
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:624
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:625
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:626
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:627
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "Umesti"
#: lib/configure.py:628
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice"
#: lib/configure.py:629
msgid "Info (Beamer)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:632
msgid "Gnumeric spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:633
msgid "Excel spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:634
msgid "OpenOffice spreadsheet"
msgstr ""
#: lib/configure.py:637
#, fuzzy
msgid "LyXHTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:637
#, fuzzy
msgid "LyXHTML|y"
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: lib/configure.py:650
msgid "EPS"
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:651
msgid "EPS (uncropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:652
msgid "EPS (cropped)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:653
msgid "Postscript"
msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:653
msgid "Postscript|t"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:658
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:658
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:659
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:659
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:660
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:660
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:661
msgid "PDF (XeTeX)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:661
msgid "PDF (XeTeX)|X"
msgstr ""
#: lib/configure.py:662
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:662
#, fuzzy
msgid "PDF (LuaTeX)|u"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:663
#, fuzzy
msgid "PDF (graphics)"
msgstr "Grafika"
#: lib/configure.py:664
#, fuzzy
msgid "PDF (cropped)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:665
#, fuzzy
msgid "PDF (lower resolution)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:668
msgid "DVI"
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:668
msgid "DVI|D"
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:669
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:669
#, fuzzy
msgid "DVI (LuaTeX)|V"
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:672
msgid "DraftDVI"
msgstr ""
#: lib/configure.py:675 lib/configure.py:707
#, fuzzy
msgid "htm"
msgstr "hom"
#: lib/configure.py:675 lib/configure.py:707
#, fuzzy
msgid "htm|HTML"
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:678
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "OpombaUredniku"
#: lib/configure.py:681
msgid "OpenDocument"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:682
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:685
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "Besedilo po"
#: lib/configure.py:686
msgid "MS Word"
msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:686
msgid "MS Word|W"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:689
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: lib/configure.py:690
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "Tabela"
#: lib/configure.py:692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1167
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1168 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:693
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:694
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:695
msgid "LyX 1.5.x"
msgstr "LyX 1.5.x"
#: lib/configure.py:696
#, fuzzy
msgid "LyX 1.6.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:697
#, fuzzy
msgid "LyX 2.0.x"
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:698
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:699
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:700
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:701
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "Predogled|#P"
#: lib/configure.py:702
msgid "PDFTEX"
msgstr "PDFTEX"
#: lib/configure.py:703
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "Inicializacija programa"
#: lib/configure.py:704
msgid "PSTEX"
msgstr "PSTEX"
#: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Windows Metafile"
msgstr "Tiskaj na"
#: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
#: lib/configure.py:813
msgid "LyXBlogger"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1026
msgid "LyX Archive (zip)"
msgstr ""
#: lib/configure.py:1029
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2290
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:321
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:494 src/BiblioInfo.cpp:537 src/BiblioInfo.cpp:548
#: src/BiblioInfo.cpp:599 src/BiblioInfo.cpp:603
msgid "ERROR!"
msgstr ""
#: src/BiblioInfo.cpp:857
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Brez številke"
#: src/BiblioInfo.cpp:867
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry not found!"
msgstr "Literatura"
#: src/Buffer.cpp:138
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/Buffer.cpp:376
msgid "Disk Error: "
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:494
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Attempting to close changed document!"
msgstr "lyx: Skuša se shraniti spis %s kot..."
#: src/Buffer.cpp:505
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:506
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Buffer.cpp:897
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "v izbrani razred spisa"
#: src/Buffer.cpp:898
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:902 src/Text.cpp:530
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Buffer.cpp:906 src/Buffer.cpp:913 src/Buffer.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/Buffer.cpp:912
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:935
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:948 src/Buffer.cpp:954 src/BufferView.cpp:1446
#: src/BufferView.cpp:1452
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:949 src/BufferView.cpp:1447
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:955 src/BufferView.cpp:1453
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:993 src/BufferParams.cpp:409
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:235 src/insets/InsetIndex.cpp:447
msgid "Index"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/Buffer.cpp:1092
#, fuzzy
msgid "File Not Found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/Buffer.cpp:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to open file `%1$s'."
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/Buffer.cpp:1116 src/Buffer.cpp:1179
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Slog spisa"
#: src/Buffer.cpp:1117
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1180
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/Buffer.cpp:1205
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1206
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1216
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/Buffer.cpp:1217
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1240 src/Buffer.cpp:1247
msgid "Conversion script failed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1241
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1248
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
"it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1269 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4293
#, fuzzy
msgid "File is read-only"
msgstr "Spis je le za branje"
#: src/Buffer.cpp:1270
#, c-format
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1279
#, c-format
msgid ""
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
"overwrite this file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1281
#, fuzzy
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Buffer.cpp:1282 src/Buffer.cpp:1351 src/Buffer.cpp:2718
#: src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "&pisalni stroj:"
#: src/Buffer.cpp:1324 src/Buffer.cpp:1366
#, fuzzy
msgid "Write failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/Buffer.cpp:1325
#, c-format
msgid ""
"Cannot find temporary filename for:\n"
" %1$s.\n"
"Even %2$s exists!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1346
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/Buffer.cpp:1347
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file:\n"
" %1$s.\n"
"Do you want to try to save the file anyway?\n"
"This will over-write the original file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1367
#, c-format
msgid ""
"Cannot restore original file to:\n"
" %1$s.\n"
"But it can be found at:\n"
" %2$s."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1384
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/Buffer.cpp:1399
#, fuzzy
msgid " could not write file!"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/Buffer.cpp:1407
msgid " done."
msgstr " opravljeno."
#: src/Buffer.cpp:1422
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
msgstr "lyx: Skuša se shraniti spis %s kot..."
#: src/Buffer.cpp:1432 src/Buffer.cpp:1445 src/Buffer.cpp:1459
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf."
#: src/Buffer.cpp:1435
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying again...\n"
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
#: src/Buffer.cpp:1449
#, fuzzy
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..."
#: src/Buffer.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen."
#: src/Buffer.cpp:1552
msgid "Iconv software exception Detected"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1552
#, c-format
msgid ""
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
"installed"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1581
#, c-format
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1584
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1591
#, fuzzy
msgid "iconv conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1596
#, fuzzy
msgid "conversion failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/Buffer.cpp:1704
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Buffer.cpp:1706
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
"\n"
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
"(such as utf8) or change the file path name."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2059
msgid "Running chktex..."
msgstr "Izvaja se chktex..."
#: src/Buffer.cpp:2073
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2074
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex uspešno zagnan"
#: src/Buffer.cpp:2366
#, fuzzy, c-format
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:2446
#, fuzzy, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:2455
#, fuzzy
msgid "Error generating literate programming code."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/Buffer.cpp:2534
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2569
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2635
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Načrt tabele"
#: src/Buffer.cpp:2642
#, fuzzy, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Načrt tabele"
#: src/Buffer.cpp:2649
#, fuzzy
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/Buffer.cpp:2714 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:2717 src/Exporter.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Buffer.cpp:2734
#, fuzzy
msgid "Error running external commands."
msgstr "Splošni podatki"
#: src/Buffer.cpp:3556
#, fuzzy, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3560
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3614
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3616
#, fuzzy
msgid "Preview preamble"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3618
#, fuzzy
msgid "Preview body"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/Buffer.cpp:3633
msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:3736
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Sámoshranjevanje"
#: src/Buffer.cpp:3790
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Buffer.cpp:3851
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..."
#: src/Buffer.cpp:3972
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Datoteke ni moč izvoziti"
#: src/Buffer.cpp:3973
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Buffer.cpp:4034 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2124
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/Buffer.cpp:4035
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4137 src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:548
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4154
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4161
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/Buffer.cpp:4216
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!"
#: src/Buffer.cpp:4219
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4220
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Odstrani"
#: src/Buffer.cpp:4220
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4231
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
"marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4238
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4240
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4241
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
"(%1$s)"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/Buffer.cpp:4245 src/Buffer.cpp:4257
#, fuzzy
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/Buffer.cpp:4246 src/Buffer.cpp:4259
#, fuzzy
msgid "&Keep"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/Buffer.cpp:4250
msgid "Emergency file deleted"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4251
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4258
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4281
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4283
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:4284
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Vrni se"
#: src/Buffer.cpp:4284
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4294
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
"read-only. Please make sure to save the document as a different file."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:4634 src/insets/InsetCaption.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Senseless!!! "
msgstr "NaslovPošiljatelja"
#: src/Buffer.cpp:4854
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/Buffer.cpp:4857
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/BufferParams.cpp:456
msgid ""
"The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
"the AMS math toolbars are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:458
msgid ""
"The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
"are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:460
msgid ""
"The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
"formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:462
msgid ""
"The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:464
msgid ""
"The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
"into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:466
msgid ""
"The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:468
msgid ""
"The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
"inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:470
msgid ""
"The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
"subscript is inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:472
msgid ""
"The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
"symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:474
msgid ""
"The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
"decoration 'utilde'"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:620
#, c-format
msgid ""
"The selected document class\n"
"\t%1$s\n"
"requires external files that are not available.\n"
"The document class can still be used, but the\n"
"document cannot be compiled until the following\n"
"prerequisites are installed:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
"User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:629
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:1817 src/insets/InsetCommandParams.cpp:406
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/BufferParams.cpp:1818
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in an index name are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2080
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be found. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2086
#, fuzzy
msgid "Document class not found"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferParams.cpp:2093
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
"%1$s\n"
"could not be loaded. A default textclass with default\n"
"layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
"correct output."
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:2099 src/BufferView.cpp:1295 src/BufferView.cpp:1324
#, fuzzy
msgid "Could not load class"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/BufferParams.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/BufferParams.cpp:2150 src/TextClass.cpp:1528
#, fuzzy
msgid "Read Error"
msgstr "Išči"
#: src/BufferView.cpp:190
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Ni več opomb"
#: src/BufferView.cpp:737
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Shrani zaznamek 2"
#: src/BufferView.cpp:962
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..."
#: src/BufferView.cpp:1006
msgid "Document is read-only"
msgstr "Spis je le za branje"
#: src/BufferView.cpp:1015
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1058 src/BufferView.cpp:2030
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3471
msgid "Absolute filename expected."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
#, fuzzy, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/BufferView.cpp:1343
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1353
msgid "No further redo information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/BufferView.cpp:1601
msgid "Mark off"
msgstr "Znak izključen"
#: src/BufferView.cpp:1607
msgid "Mark on"
msgstr "Znak vključen"
#: src/BufferView.cpp:1614
msgid "Mark removed"
msgstr "Znak odstranjen"
#: src/BufferView.cpp:1617
msgid "Mark set"
msgstr "Znak postavljen"
#: src/BufferView.cpp:1673
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1675
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#: src/BufferView.cpp:1678
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d words checked."
#: src/BufferView.cpp:1680
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "Ključna beseda"
#: src/BufferView.cpp:1683
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1686
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1689
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1692
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1694
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "Mesto"
#: src/BufferView.cpp:1885
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1887
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:1895
#, fuzzy
msgid "Branch name"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/BufferView.cpp:1902 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
msgid "Branch already exists"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2352
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2353
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:2733
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Vstavlja se spis %1$s..."
#: src/BufferView.cpp:2744
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument izvožen kot "
#: src/BufferView.cpp:2746
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Spisa ni moč vstaviti"
#: src/BufferView.cpp:3012
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:3014
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/BufferView.cpp:3021
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
" is not readable."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/BufferView.cpp:3022 src/output.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/BufferView.cpp:3029
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:3030
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/Changes.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Uncodable character in author name"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Changes.cpp:375
#, c-format
msgid ""
"The author name '%1$s',\n"
"used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
"cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
"These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
"\n"
"Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
"or change the spelling of the author name."
msgstr ""
#: src/Chktex.cpp:62
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#: src/Chktex.cpp:64
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Opozorilo ChkTeXa #"
#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
msgid "none"
msgstr "nič"
#: src/Color.cpp:204
msgid "black"
msgstr "črna"
#: src/Color.cpp:205
msgid "white"
msgstr "bela"
#: src/Color.cpp:206
msgid "red"
msgstr "rdeča"
#: src/Color.cpp:207
msgid "green"
msgstr "zelena"
#: src/Color.cpp:208
msgid "blue"
msgstr "modra"
#: src/Color.cpp:209
msgid "cyan"
msgstr "cian"
#: src/Color.cpp:210
msgid "magenta"
msgstr "vijolična"
#: src/Color.cpp:211
msgid "yellow"
msgstr "rumena"
#: src/Color.cpp:212
msgid "cursor"
msgstr "kazalec"
#: src/Color.cpp:213
msgid "background"
msgstr "ozadje"
#: src/Color.cpp:214
msgid "text"
msgstr "besedilo"
#: src/Color.cpp:215
msgid "selection"
msgstr "izbor"
#: src/Color.cpp:216
#, fuzzy
msgid "selected text"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:218
msgid "LaTeX text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:219
#, fuzzy
msgid "inline completion"
msgstr "&Vključeno"
#: src/Color.cpp:221
msgid "non-unique inline completion"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:223
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:224
#, fuzzy
msgid "note label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/Color.cpp:225
msgid "note background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/Color.cpp:226
#, fuzzy
msgid "comment label"
msgstr "Komentar"
#: src/Color.cpp:227
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:228
#, fuzzy
msgid "greyedout inset label"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:229
#, fuzzy
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:230
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:231
msgid "phantom inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:232
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:233
#, fuzzy
msgid "listings background"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:234
#, fuzzy
msgid "branch label"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/Color.cpp:235
#, fuzzy
msgid "footnote label"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/Color.cpp:236
#, fuzzy
msgid "index label"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:237
#, fuzzy
msgid "margin note label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/Color.cpp:238
#, fuzzy
msgid "URL label"
msgstr "&Oznaka"
#: src/Color.cpp:239
#, fuzzy
msgid "URL text"
msgstr "besedilo"
#: src/Color.cpp:240
msgid "depth bar"
msgstr "globinska škatla"
#: src/Color.cpp:241
msgid "language"
msgstr "jezik"
#: src/Color.cpp:242
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "ukaz"
#: src/Color.cpp:243
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:244
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:245
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Color.cpp:246
msgid "math"
msgstr "matematika"
#: src/Color.cpp:247
msgid "math background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:248
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
#, fuzzy
msgid "math macro background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:250
msgid "math frame"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:251
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/Color.cpp:252
msgid "math line"
msgstr "matematična vrstica"
#: src/Color.cpp:254
#, fuzzy
msgid "math macro hovered background"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:255
#, fuzzy
msgid "math macro label"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:256
#, fuzzy
msgid "math macro frame"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:257
#, fuzzy
msgid "math macro blended out"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/Color.cpp:258
#, fuzzy
msgid "math macro old parameter"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:259
#, fuzzy
msgid "math macro new parameter"
msgstr "matematični okvir"
#: src/Color.cpp:260
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:261
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:262
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:263
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:264
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/Color.cpp:265
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:266
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Color.cpp:267
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/Color.cpp:268
#, fuzzy
msgid "deleted text"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
msgid "added text"
msgstr "Besedilo za LaTeX"
#: src/Color.cpp:270
msgid "changed text 1st author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:271
msgid "changed text 2nd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:272
msgid "changed text 3rd author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:273
msgid "changed text 4th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:274
msgid "changed text 5th author"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:275
#, fuzzy
msgid "deleted text modifier"
msgstr "&Zbriši"
#: src/Color.cpp:276
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:277
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Označevanje"
#: src/Color.cpp:278
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabela vstavljena"
#: src/Color.cpp:280
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:281
#, fuzzy
msgid "new page"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/Color.cpp:282
#, fuzzy
msgid "page break / line break"
msgstr "Prelomi strani"
#: src/Color.cpp:283
#, fuzzy
msgid "frame of button"
msgstr "leva stran gumba"
#: src/Color.cpp:284
msgid "button background"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:285
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "ozadje gumba"
#: src/Color.cpp:286
#, fuzzy
msgid "paragraph marker"
msgstr "Pododstavek"
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "preview frame"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Color.cpp:288
msgid "inherit"
msgstr "podeduj"
#: src/Color.cpp:289
#, fuzzy
msgid "regexp frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/Color.cpp:290
msgid "ignore"
msgstr "prezri"
#: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:517 src/Converter.cpp:540
#: src/Converter.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Datoteke ni moč pretvoriti"
#: src/Converter.cpp:327
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/Converter.cpp:468 src/Format.cpp:704 src/Format.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Izvajamo ukaz:"
#: src/Converter.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Zgradi program"
#: src/Converter.cpp:513
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Med gradnjo so nastale napake."
#: src/Converter.cpp:518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
"%1$s"
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/Converter.cpp:541
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:585
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:586
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/Converter.cpp:642
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX se izvaja..."
#: src/Converter.cpp:661
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:664
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#: src/Converter.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "je prazen"
#: src/Converter.cpp:667
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:361
#, c-format
msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
"Do you want to add it to the document's branch list?"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Unknown branch"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/CutAndPaste.cpp:365
msgid "&Don't Add"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:744 src/Text.cpp:403
#, fuzzy, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/CutAndPaste.cpp:746 src/Text.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Layout Not Found"
msgstr " ni znan"
#: src/CutAndPaste.cpp:773
#, fuzzy, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:776
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
"%3$s'."
msgstr ""
"Videz se je spremenil iz\n"
"%1$s v %2$s\n"
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
"%3$s v %4$s"
#: src/CutAndPaste.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Odprt vstavek"
#: src/Encoding.cpp:408 src/Paragraph.cpp:2619
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:181
#: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:212
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Različica LyXa "
#: src/Encoding.cpp:409 src/Paragraph.cpp:2620
#: src/insets/InsetListings.cpp:182 src/insets/InsetListings.cpp:190
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/Exporter.cpp:50
#, fuzzy
msgid "&Keep file"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/Exporter.cpp:51
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Prekliči"
#: src/Exporter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/Exporter.cpp:98
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Roman"
msgstr "pokončna"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Sans Serif"
msgstr "brez serifov"
#: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3588
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
msgid "Typewriter"
msgstr "pisalni stroj"
#: src/Font.cpp:59
msgid "Symbol"
msgstr "simboli"
#: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
#: src/Font.cpp:76
msgid "Inherit"
msgstr "Podeduj"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
msgid "Medium"
msgstr "navadna"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
msgid "Upright"
msgstr "pokončna"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
msgid "Italic"
msgstr "ležeča"
#: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
msgid "Slanted"
msgstr "nagnjena"
#: src/Font.cpp:67
msgid "Smallcaps"
msgstr "majhne velike"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
msgid "Increase"
msgstr "Povečaj"
#: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
msgid "Decrease"
msgstr "Zmanjšaj"
#: src/Font.cpp:76
msgid "Toggle"
msgstr "Preklopi"
#: src/Font.cpp:162
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Poudari "
#: src/Font.cpp:165
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:168
#, fuzzy, c-format
msgid "Strikeout %1$s, "
msgstr "velike črke "
#: src/Font.cpp:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "podčrtaj "
#: src/Font.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "velike črke "
#: src/Font.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jezik:"
#: src/Font.cpp:194
#, fuzzy, c-format
msgid "Number %1$s"
msgstr "Številka"
#: src/Format.cpp:650 src/Format.cpp:663 src/Format.cpp:673
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#: src/Format.cpp:651 src/Format.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Datoteka že obstaja:"
#: src/Format.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:674
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/Format.cpp:719 src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:755
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Ni moč zapisati datoteke"
#: src/Format.cpp:732
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
msgstr ""
#: src/Format.cpp:745
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/Format.cpp:756
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:226 src/KeyMap.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Could not find bind file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/KeyMap.cpp:227
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/KeyMap.cpp:235
msgid ""
"Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:242
#, c-format
msgid ""
"Unable to find the bind file\n"
"%1$s.\n"
"Falling back to default."
msgstr ""
#: src/KeySequence.cpp:181
msgid " options: "
msgstr " izbire: "
#: src/LaTeX.cpp:57
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Tek LaTeXa številka "
#: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
#, fuzzy
msgid "Running Index Processor."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Izvaja se BibTeX."
#: src/LaTeX.cpp:472
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Izvaja se MakeIndex."
#: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "BibTeX error: "
msgstr "Napaka LaTeXa"
#: src/LaTeX.cpp:1308
#, fuzzy
msgid "Biber error: "
msgstr "Zgradi program"
#: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Font not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/LyX.cpp:126
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:135
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik "
#: src/LyX.cpp:139
msgid "Done!"
msgstr "Opravljeno!"
#: src/LyX.cpp:383
#, fuzzy
msgid "The following files could not be loaded:"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyX.cpp:420
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Cannot remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:428
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:458
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:476
#, fuzzy
msgid "Missing filename for this operation."
msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
#: src/LyX.cpp:515
#, c-format
msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:541
msgid "No textclass is found"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:542
msgid ""
"LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
"found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
"without checking your LaTeX installation, or continue."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:546
#, fuzzy
msgid "&Reconfigure"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: src/LyX.cpp:547
#, fuzzy
msgid "&Without LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/LyX.cpp:548 src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
#, fuzzy
msgid "&Continue"
msgstr "Nadaljevanje"
#: src/LyX.cpp:651
msgid ""
"SIGHUP signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:655
msgid ""
"SIGFPE signal caught!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:658
msgid ""
"SIGSEGV signal caught!\n"
"Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
"Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
"us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
"Bye."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:674
msgid "LyX crashed!"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:708 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/LyX.cpp:915
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/LyX.cpp:916
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"\"%1$s\"\n"
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:999
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1000
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX."
#: src/LyX.cpp:1005
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1006
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "Izhod"
#: src/LyX.cpp:1007
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1011
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Ustvarja se imenik "
#: src/LyX.cpp:1016
#, fuzzy
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/LyX.cpp:1089
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhroščevanje:"
#: src/LyX.cpp:1093
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavljamo stopnjo razhroščevanja na "
#: src/LyX.cpp:1104
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice. Look in\n"
" Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
"Name\n"
" to see which parameter (which differs from the format "
"name\n"
" in the File->Export menu) should be passed.\n"
" Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
"\t-E [--export-to] fmt filename\n"
" where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
" and filename is the destination filename.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-f [--force-overwrite] what\n"
" where what is either `all', `main' or `none',\n"
" specifying whether all files, main file only, or no "
"files,\n"
" respectively, are to be overwritten during a batch "
"export.\n"
" Anything else is equivalent to `all', but is not "
"consumed.\n"
"\t-n [--no-remote]\n"
" open documents in a new instance\n"
"\t-r [--remote]\n"
" open documents in an already running instance\n"
" (a working lyxpipe is needed)\n"
"\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Uporaba: lyx [ stikala v ukazni vrstici ] [ ime.lyx ... ]\n"
"Stikala v ukazni vrstici (velikost črk je pomembna):\n"
"\t-help povzetek uporabe LyXa\n"
"\t-sysdir x poskusi nastaviti sistemski imenik na x\n"
"\t-width x nastavi širino glavnega okna\n"
"\t-height y nastavi višino glavnega okna\n"
"\t-xpos x nastavi položaj X glavnega okna\n"
"\t-ypos y nastavi položaj Y glavnega okna\n"
"\t-dbg lastnost[,lastnost]...\n"
" izberemo lastnosti za razhroščevanje.\n"
" Napišite ,lyx -dbg` za seznam lastnosti\n"
"\t-Reverse zamenjamo barve ospredja in ozadja\n"
"\t-Mono poženemo LyX v črno-belem načinu\n"
"\t-FastSelection uporabi hitro rutino za izrisovanje izbir\n"
"\n"
"Več izbir najdete v referenčnem priročniku za LyX (man lyx)."
#: src/LyX.cpp:1149 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:141
#, c-format
msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1161 src/support/Package.cpp:628
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/LyX.cpp:1162
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1173
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/LyX.cpp:1174
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!"
#: src/LyX.cpp:1185
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/LyX.cpp:1186
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!"
#: src/LyX.cpp:1197
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1202
#, fuzzy
msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1215
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1228
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Manjkajoča vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po "
#: src/LyX.cpp:1233
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz"
#: src/LyXRC.cpp:3109
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3113
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3121
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3125
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3129
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3136
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3140
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3144
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3152
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3156
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3166
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3174
msgid ""
"LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3178
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3182
msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3186
msgid ""
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
"inside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3191
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3195
msgid ""
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
"look in its global and local commands/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3199
msgid ""
"The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3203
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3207
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3211
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3215
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3219
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3223
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3227
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3231
msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3238
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3242
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3246
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3255
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3259
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3263
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3267
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3271
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3275
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3279
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3283
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3287
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3291
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3295
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3299
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3303
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3307
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3312
msgid "The completion popup delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3316
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3320
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3324
msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3328
msgid ""
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
"available."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3332
msgid "The inline completion delay."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3336
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3340
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3344
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3348
msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3352
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3363
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3367
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3371
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3375
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3379
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3383
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3387
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3391
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3395
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3399
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3403
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3407
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3411
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3415
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3419
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3423
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3427
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3431
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3435
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3439
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3443
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3451
msgid ""
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3455
msgid ""
"Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
"the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3459
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3465
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3474
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3478
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3483
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3487
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3491
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3498
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3502
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3506
msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3510
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3527
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3537
msgid ""
"Enable use the system colors for some things like main window background and "
"selection."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3541
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3545
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:3549
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:104
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Ali želite odpreti spis pod nadzorom različic?"
#: src/LyXVC.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Ali želite odpreti spis pod nadzorom različic?"
#: src/LyXVC.cpp:107
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Obnovi"
#: src/LyXVC.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/LyXVC.cpp:142
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Ta spis NI bil registriran."
#: src/LyXVC.cpp:178
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Uvodni opis"
#: src/LyXVC.cpp:179 src/LyXVC.cpp:186
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ni uvodnega opisa)"
#: src/LyXVC.cpp:198 src/LyXVC.cpp:217
#, fuzzy
msgid "LyX VC: Log message"
msgstr "LyX VC: Zapiši sporočilo"
#: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:224
#: src/LyXVC.cpp:235
msgid "(no log message)"
msgstr "(ni dnevniškega sporočila)"
#: src/LyXVC.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3005
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Zapiši sporočilo"
#: src/LyXVC.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the older version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Izberi do konca spisa"
#: src/LyXVC.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3508
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Obnovi|O"
#: src/Paragraph.cpp:2055
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Brez pomena s tem videzom!"
#: src/Paragraph.cpp:2116
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:2117
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:517
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:518
#, c-format
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:529
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/Text.cpp:993
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Presledka na začetek odstavka ni moč vstaviti. Prosimo, preberite Učbenik."
#: src/Text.cpp:1002
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Tako ni mogoče vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Učbenik."
#: src/Text.cpp:1016
msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1848
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Jezik"
#: src/Text.cpp:1854
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Strani:"
#: src/Text.cpp:1858
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " za "
#: src/Text.cpp:1868 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/Text.cpp:1873
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1879
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Presledki: "
#: src/Text.cpp:1885 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
#, fuzzy
msgid "OneHalf"
msgstr "Polovični"
#: src/Text.cpp:1891
msgid "Other ("
msgstr "Drugi ("
#: src/Text.cpp:1900
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", globina: "
#: src/Text.cpp:1901
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Odstavek"
#: src/Text.cpp:1902
msgid ", Id: "
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1903
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Podmena"
#: src/Text.cpp:1909
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1911
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:408
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/Text2.cpp:448
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/Text2.cpp:450
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!"
#: src/Text3.cpp:197
msgid "Math editor mode"
msgstr "Način matematičnega urejanja"
#: src/Text3.cpp:199
msgid "No valid math formula"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr ""
#: src/Text3.cpp:220
#, fuzzy
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Način matematičnega urejanja"
#: src/Text3.cpp:1342
msgid "Layout "
msgstr "Videz "
#: src/Text3.cpp:1343
msgid " not known"
msgstr " ni znan"
#: src/Text3.cpp:1933 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
msgid "Missing argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/Text3.cpp:2089 src/Text3.cpp:2101
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/Text3.cpp:2319 src/Text3.cpp:2330
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Nastavljen videz odstavka"
#: src/TextClass.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Plain Layout"
msgstr "Videz odstavka"
#: src/TextClass.cpp:828
#, fuzzy
msgid "Missing File"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/TextClass.cpp:829
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:832
#, fuzzy
msgid "Corrupt File"
msgstr "Kratek naslov"
#: src/TextClass.cpp:833
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1504
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s has been requested by\n"
"this document but has not been found in the list of\n"
"available modules. If you recently installed it, you\n"
"probably need to reconfigure LyX.\n"
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1509
#, fuzzy
msgid "Module not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/TextClass.cpp:1515
#, c-format
msgid ""
"The module %1$s requires a package that is not\n"
"available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
"you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
"Missing prerequisites:\n"
"\t%2$s\n"
"See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
msgstr ""
#: src/TextClass.cpp:1522
#, fuzzy
msgid "Package not available"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/TextClass.cpp:1527
#, c-format
msgid "Error reading module %1$s\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:59 src/VCBackend.cpp:862 src/VCBackend.cpp:867
#: src/VCBackend.cpp:915 src/VCBackend.cpp:976 src/VCBackend.cpp:1037
#: src/VCBackend.cpp:1045 src/VCBackend.cpp:1340 src/VCBackend.cpp:1443
#: src/VCBackend.cpp:1449 src/VCBackend.cpp:1471 src/VCBackend.cpp:1955
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
#, fuzzy
msgid "Revision control error."
msgstr "Nadzor različic"
#: src/VCBackend.cpp:60
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Some problem occured while running the command:\n"
"'%1$s'."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/VCBackend.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Up-to-date"
msgstr "&Osveži"
#: src/VCBackend.cpp:625
msgid "Locally Modified"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:627
msgid "Locally Added"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:629
msgid "Needs Merge"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:631
msgid "Needs Checkout"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:633
#, fuzzy
msgid "No CVS file"
msgstr "v &datoteko:"
#: src/VCBackend.cpp:635
msgid "Cannot retrieve CVS status"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:863
msgid ""
"The repository version is newer then the current check out.\n"
"You have to update from repository first or revert your changes."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:868
#, c-format
msgid ""
"Bad status when checking in changes.\n"
"\n"
"'%1$s'\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:916 src/VCBackend.cpp:1472
#, c-format
msgid ""
"Error when updating from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%1$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:950
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
"revert back to the repository version."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:954 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1513
#: src/VCBackend.cpp:1517
msgid "Changes detected"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:959
#, fuzzy
msgid "&Abort"
msgstr "uvožena."
#: src/VCBackend.cpp:955 src/VCBackend.cpp:1514
msgid "View &Log ..."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:977
#, c-format
msgid ""
"Error when updating document %1$s from repository.\n"
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
"'%2$s'.\n"
"\n"
"After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1038
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is not in repository.\n"
"You have to check in the first revision before you can revert."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1046
#, c-format
msgid ""
"Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
"The status '%2$s' is unexpected."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1325 src/VCBackend.cpp:1461 src/VCBackend.cpp:1498
#: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1940
#, fuzzy
msgid "Error: Could not generate logfile."
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1956
msgid ""
"Error when committing to repository.\n"
"You have to manually resolve the problem.\n"
"LyX will reopen the document after you press OK."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1444
msgid ""
"Error while acquiring write lock.\n"
"Another user is most probably editing\n"
"the current document now!\n"
"Also check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1450
msgid ""
"Error while releasing write lock.\n"
"Check the access to the repository."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1508
#, c-format
msgid ""
"There were detected changes in the working directory:\n"
"%1$s\n"
"\n"
"In case of file conflict version of the local directory files will be "
"preferred.\n"
"\n"
"Continue?"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1514 src/VCBackend.cpp:1518
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:376
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
#, fuzzy
msgid "&No"
msgstr "velike črke "
#: src/VCBackend.cpp:1580
msgid "SVN File Locking"
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
msgid "Locking property unset."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
msgid "Locking property set."
msgstr ""
#: src/VCBackend.cpp:1582
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "privzeta"
#: src/VSpace.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Mali razmak"
#: src/VSpace.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "navadna"
#: src/VSpace.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Velik razmak"
#: src/VSpace.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Navpično:"
#: src/VSpace.cpp:181
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/buffer_funcs.cpp:75
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Reload saved document?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Yes, &Reload"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/buffer_funcs.cpp:78
#, fuzzy
msgid "No, &Keep Changes"
msgstr "Združi celice"
#: src/buffer_funcs.cpp:99
#, c-format
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:102
#, fuzzy
msgid "File not readable!"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/buffer_funcs.cpp:119
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Želite ustvariti nov spis s tem imenom?"
#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "primerjano"
#: src/buffer_funcs.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
msgid "Standard[[Bullets]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
msgid "Dings 1"
msgstr "Dings 1"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
msgid "Dings 2"
msgstr "Dings 2"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
msgid "Dings 3"
msgstr "Dings 3"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
msgid "Dings 4"
msgstr "Dings 4"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Unavailable:"
msgstr "Dostopni"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Dostopni"
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
#, fuzzy
msgid "Uncategorized"
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
#, fuzzy
msgid "Master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Open files"
msgstr "Zgled"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Manuals"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:313
msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:357
msgid "Advanced search cancelled by user"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
msgid "Wrap search?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
#, fuzzy
msgid "Nothing to search"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:470
#, fuzzy
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Odpira se spis "
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "količino dela, ki so ga drugi vložili v projekt LyX."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995--%1$s LyX Team"
msgstr ""
"LyX je zaščitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX Team"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX se razširja v upanju, da bo uporaben, vendar BREZ KAKRŠNEGAKOLI JAMSTVA; "
"tudi brez implicitnega jamstva VREDNOSTI SVOJE CENE ali PRIMERNOSTI ZA "
"DOLOČEN NAMEN. Več o tem si oglejte v GNUjevski splošni licenci (GNU "
"General Public License, GPL). Poleg tega programa bi morali dobiti izvod "
"licence GNU General Public License v angleščini; če ga niste, pišite na "
"naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, "
"USA."
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
#, fuzzy
msgid "not released yet"
msgstr "Povečaj"
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"LyX Version %1$s\n"
"(%2$s)"
msgstr "Različica LyXa "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
msgid "User directory: "
msgstr "Uporabniški imenik: "
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:129
#, c-format
msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
#, c-format
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:156
msgid "About LyX"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:645
#, fuzzy
msgid "About %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:645
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3308
msgid "Preferences"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Reconfigure"
msgstr "Vnovično ukroji|V"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:646
#, fuzzy
msgid "Quit %1"
msgstr "O programu LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1089
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Command not handled"
msgstr "ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1145
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Command not allowed without a buffer open"
msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266
msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
msgid "Running configure..."
msgstr "Zaganjanje prikrojitve..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Vnovič nalagamo prikrojitev..."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1475
#, fuzzy
msgid "System reconfiguration failed"
msgstr "Sistem se je vnovič prikrojil."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
msgid ""
"The system reconfiguration has failed.\n"
"Default textclass is used but LyX may\n"
"not be able to work properly.\n"
"Please reconfigure again if needed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1481
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Sistem se je vnovič prikrojil."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1562
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Izhod|I"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Odpira se datoteko s pomočjo"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1667
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1683
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1878
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1953
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Videz spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1957
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2115
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2552
#, fuzzy
msgid "The current document was closed."
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2562
msgid ""
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
"documents and exit.\n"
"\n"
"Exception: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2566
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2572
msgid "Software exception Detected"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2570
msgid ""
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
"unsaved documents and exit."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2839
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2851
#, fuzzy
msgid "Could not find UI definition file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2840
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the included file\n"
"%1$s\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2846
#, fuzzy
msgid "Could not find default UI file"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2847
msgid ""
"LyX could not find the default UI file!\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2852
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s\n"
"Falling back to default.\n"
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
"check which User Interface file you are using."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Literatura"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:826
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Spisi|#s#S"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Spremeni slog TeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
#, fuzzy
msgid "No frame"
msgstr "Ime"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
msgid "Simple rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
msgid "Oval frame, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
msgid "Drop shadow"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Shaded background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
msgid "Double rectangular frame"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", globina: "
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
#: src/insets/InsetBox.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Makebox"
msgstr "Del"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
msgid "Color"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Filename Suffix"
msgstr "Ime datoteke"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3477
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:145
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:180
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2457
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3476
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:111
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:180
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "velike črke "
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Enter new branch name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
#, c-format
msgid ""
"A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
"Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#, fuzzy
msgid "&Merge"
msgstr "Velika:"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Renaming failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
#, fuzzy
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr " odstavkov ni moč spremeniti"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Združi celice"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "majhne velike"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "Reset"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Double underbar"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Wavy underbar"
msgstr "underbrace"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Strikeout"
msgstr "Ulica"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Blok"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "bela"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Ponovi"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "grško"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "modra"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "cian"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "vijolična"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "rumena"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Slog spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Keys"
msgstr "&Ključ"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
msgid "LinkBack PDF"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
msgid "JPEG"
msgstr "JPEG"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
#, fuzzy
msgid "pasted"
msgstr "Prilepi"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
#, c-format
msgid "%1$s Files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1965
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2154
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3483
msgid "Canceled."
msgstr "Preklicano."
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Overwrite external file?"
msgstr "Poglej datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
#, c-format
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
#, fuzzy
msgid "List of previous commands"
msgstr "Prejšnji ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
msgid "Next command"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
msgid "Compare LyX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Select document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1897
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2229
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Error"
msgstr "Puščica"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Error while comparing documents."
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Aborted"
msgstr "uvožena."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Finished"
msgstr "finsko"
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
#, fuzzy
msgid "Aborting process..."
msgstr "Urejanje spisa..."
#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
#, fuzzy
msgid "differences"
msgstr "Sklici"
#: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
msgid "Compare different revisions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematična ločila"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Nič"
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Označevanje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Module not found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
msgid "Press button to check validity..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
#, fuzzy
msgid "Conversion Failed!"
msgstr "Pretvorba"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
msgid "Failed to convert local layout to current format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Layout is valid!"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
msgid "Layout is invalid!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Convert to current format"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Spisi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1442
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Include to Output"
msgstr "pri&lagodi izhod"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
msgid "None (no fontenc)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr "Globina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Dejstvo-navadno"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
msgid "US letter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
msgid "A0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
#, fuzzy
msgid "A1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
msgid "A2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
msgid "A6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
msgid "B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
#, fuzzy
msgid "B1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
msgid "B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
msgid "B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
msgid "C0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
#, fuzzy
msgid "C1"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
msgid "C2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
msgid "C3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
msgid "C4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
msgid "C5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
msgid "C6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
msgid "JIS B0"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
msgid "JIS B1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
msgid "JIS B2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
msgid "JIS B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
msgid "JIS B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
msgid "JIS B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
msgid "JIS B6"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
#, fuzzy
msgid "Language Default (no inputenc)"
msgstr "Glava"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
msgid "``text''"
msgstr "``besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
msgid "''text''"
msgstr "''besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
msgid ",,text``"
msgstr ",,besedilo``"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
msgid ",,text''"
msgstr ",,besedilo''"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
msgid "<<text>>"
msgstr "<<besedilo>>"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
msgid ">>text<<"
msgstr ">>besedilo<<"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
msgid "Author-year"
msgstr "Avtor-leto"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "ameriško"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Package"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
#, fuzzy
msgid "Load automatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
msgid "Load always"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Do not load"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1171
msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
#, c-format
msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1271
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2134
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s [Class '%2$s']"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
#, c-format
msgid ""
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
"all required packages (%2$s) installed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "&Razred spisa:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
#, fuzzy
msgid "Child Documents"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
#, fuzzy
msgid "Modules"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1404
#, fuzzy
msgid "Local Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Robovi"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109
msgid "Colors"
msgstr "Barve"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Številčenje"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
#, fuzzy
msgid "Indexes"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
#, fuzzy
msgid "PDF Properties"
msgstr "Lastnost"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Izbire za plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Postavitev plovk:|#l"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
msgid "Bullets"
msgstr "Pike"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
msgid "Branches"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Vzglavje LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
#, fuzzy
msgid "&Default..."
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1918
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3255
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3263
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3271
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
msgid "Non-TeX Fonts Default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
#, fuzzy
msgid " (not available)"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
#, fuzzy
msgid "Class Default (TeX Fonts)"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1984
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2011
#, fuzzy
msgid "Class Default"
msgstr "Uporabi privzeto za razred"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088
#, fuzzy
msgid "Layouts|#o#O"
msgstr "Videz|I"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
#, fuzzy
msgid "LyX Layout (*.layout)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
msgid "Local layout file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2102
msgid ""
"The layout file you have selected is a local layout\n"
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
"document may not work with this layout if you do not\n"
"keep the layout file in the document directory."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2106
#, fuzzy
msgid "&Set Layout"
msgstr "Videz "
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2120
#, fuzzy
msgid "Unable to read local layout file."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2135
#, fuzzy
msgid "This is a local layout file."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2149
#, fuzzy
msgid "Select master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2153
#, fuzzy
msgid "LyX Files (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2170
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3531
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2364
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3532
msgid ""
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2173
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2366
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
msgid "&Dismiss"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3542
#, fuzzy
msgid "Unable to set document class."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2297
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2302
#, c-format
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
#, c-format
msgid "%1$s (unavailable)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Module provided by document class."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2409
#, fuzzy, c-format
msgid "Category: %1$s."
msgstr "&Pojasnilo:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
#, c-format
msgid "Package(s) required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2423
#, fuzzy
msgid "or"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2426
#, c-format
msgid "Modules required: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
#, c-format
msgid "Modules excluded: %1$s."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2441
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3191
#, fuzzy
msgid "[No options predefined]"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3400
msgid "C&ustomize Hyperref Options"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3402
msgid "&Use Hyperref Support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3553
#, fuzzy
msgid "Can't set layout!"
msgstr "Znakovni slog"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3645
#, fuzzy
msgid "Not Found"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704
msgid "Assigned master does not include this file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3705
#, c-format
msgid ""
"You must include this file in the document\n"
"'%1$s' in order to use the master document\n"
"feature."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3709
#, fuzzy
msgid "Could not load master"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3710
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The master document '%1$s'\n"
"could not be loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:239
#, fuzzy
msgid "Literate"
msgstr "Dobesedno"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
#, fuzzy
msgid "pLaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Error List"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj|#B"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
msgid "Baseline left"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Sredina"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Usredini|U"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "&Dno"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Črta desno|d"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
msgid "External Material"
msgstr "Zunanji material"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
msgid "Scale%"
msgstr "Razteg%"
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
#, fuzzy
msgid "automatically"
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
msgid "Graphics"
msgstr "Grafika"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:267 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:283
msgid "Dissolve previous group?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268
#, c-format
msgid ""
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:274 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:290
#, c-format
msgid "Stick with group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:276
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
#, c-format
msgid ""
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
"the group will be dissolved,\n"
"because this graphic was its only member.\n"
"How do you want to proceed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:292
#, c-format
msgid "Sign off from group '%1$s'"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
msgid "Enter unique group name:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:337
#, fuzzy
msgid "Group already defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:338
#, c-format
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Set max. &width:"
msgstr "Ši&rina:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
#, fuzzy
msgid "Set max. &height:"
msgstr "&Višina glave:"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
#, fuzzy
msgid "Maximal width of image in output"
msgstr "Širina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Maximal height of image in output"
msgstr "Višina slike na izhodu"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:44
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:44
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:45
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:504 src/lengthcommon.cpp:45
msgid "in[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:825
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Izrezek"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
#: src/insets/InsetSpace.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Interword Space"
msgstr "na strani <stran>"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
#: src/insets/InsetSpace.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Thin Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Medium Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Thick Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
#: src/insets/InsetSpace.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Negative Thin Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
#: src/insets/InsetSpace.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Negative Medium Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
#: src/insets/InsetSpace.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Negative Thick Space"
msgstr "navadna"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
msgid "Half Quad (0.5 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
msgid "Quad (1 em)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Double Quad (2 em)"
msgstr "Dvojni"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
#: src/insets/InsetSpace.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Visible Space"
msgstr "VidnoBesedilo"
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
msgid ""
"Insert the spacing even after a line break.\n"
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
#, fuzzy
msgid "Index Entry Settings"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Label Color"
msgstr "barve"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Cannot remove standard index"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
msgid "The default index cannot be removed."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
#, fuzzy
msgid "Enter new index name"
msgstr "Zbirka podatkov BibTeX za rabo"
#: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "shortcuts"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
msgid "lyxrc"
msgstr "lyxrc"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "package"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
#, fuzzy
msgid "textclass"
msgstr "Razredpredmeta"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "menu"
msgstr "minut"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "icon"
msgstr "Kraj"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "buffer"
msgstr "modra"
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
#, fuzzy
msgid "lyxinfo"
msgstr "liminf"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
msgid "Shift-"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
#, fuzzy
msgid "Control-"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
#, fuzzy
msgid "Option-"
msgstr "Izbire"
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Command-"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "jezik"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:242
#, fuzzy
msgid "LyX2LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Nadzor različic|r"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Log file not found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:302
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
msgid "[x]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
msgid "(x)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
msgid "{x}"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
msgid "|x|"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
msgid "||x||"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
#, fuzzy
msgid "bmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
#, fuzzy
msgid "pmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Bmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
#, fuzzy
msgid "vmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Vmatrix"
msgstr "Vstavi matriko"
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matematična matrika"
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
#, fuzzy
msgid "Phantom Settings"
msgstr "Postavka literature"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Uporabi vključitev|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Uporabi vključitev|#U"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Language Settings"
msgstr "Nastavitve tiskalnika"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
#, fuzzy
msgid "File Handling"
msgstr "GlavaProsojnice"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:483
#, fuzzy
msgid "Keyboard/Mouse"
msgstr "Tipkovnica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:613
#, fuzzy
msgid "Input Completion"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:787
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:902
#, fuzzy
msgid "Co&mmand:"
msgstr "&Ukaz:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Zaslonske pisave"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305
msgid "Paths"
msgstr "Poti"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392
#, fuzzy
msgid "Select directory for example files"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
msgid "Spellchecker"
msgstr "Črkovalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474
#, fuzzy
msgid "Native"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480
#, fuzzy
msgid "Aspell"
msgstr "aspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
#, fuzzy
msgid "Enchant"
msgstr "Poglavje"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
#, fuzzy
msgid "Hunspell"
msgstr "hspell"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559
msgid "Converters"
msgstr "Pretvorniki"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Datotečni formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Formati"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2338
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2412
msgid "Printer"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2528
#, fuzzy
msgid "User Interface"
msgstr "Uporabniški vmesnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
#, fuzzy
msgid "Classic"
msgstr "Zapri|Z"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2548
msgid "Oxygen"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2596
#, fuzzy
msgid "Document Handling"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Control"
msgstr "Vnos"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
#, fuzzy
msgid "Shortcuts"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
#, fuzzy
msgid "Function"
msgstr "&Funkcije"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
#, fuzzy
msgid "Shortcut"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
#, fuzzy
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2882
#, fuzzy
msgid "Document and Window"
msgstr "Spis preimenovan v ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2886
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2890
#, fuzzy
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Razno AMS"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3017 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3063
#, fuzzy
msgid "Res&tore"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3181
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3240
#, fuzzy
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napačnim imenom"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
#, fuzzy
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3206
#, fuzzy
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "&Bližnjica:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3207
#, fuzzy
msgid "&Redefine"
msgstr "Tiskalnik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3241
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3272
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "&Zamik"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Zbirka podatkov:"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Izberi vzorec"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3496
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Ključna beseda:|#K"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3497
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Uporabi preslikavo &tipk"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Tiskaj na"
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Longest label width"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Index Settings"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
#, fuzzy
msgid "<All indexes>"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
msgid "Progress/Debug Messages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
msgid "Debug Level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Set"
msgstr "&Shrani"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "LyX: Navzkrižni sklic"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Vrni se"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Vrni se"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Naj&daljša oznaka"
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
msgid "<No prefix>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
msgid "Find and Replace"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
msgid ""
"End of file reached while searching forward.\n"
"Continue searching from the beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
msgid ""
"Beginning of file reached while searching backward.\n"
"Continue searching from the end?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
#, fuzzy
msgid "String not found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Export or Send Document"
msgstr "OpenDocument"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "KratekNaslov"
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Error -> Cannot load file!"
msgstr "Ni moč zapisati datoteke"
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
msgid ""
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
"beginning?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Spell checker has no dictionaries."
msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Basic Latin"
msgstr "Slogi za BibTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Latin-1 Supplement"
msgstr "Povzetek"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
msgid "Latin Extended-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
msgid "Latin Extended-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
#, fuzzy
msgid "IPA Extensions"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
msgid "Spacing Modifier Letters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
msgid "Combining Diacritical Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
msgid "Cyrillic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Arabic"
msgstr "arabsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
msgid "Devanagari"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
msgid "Bengali"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
msgid "Gurmukhi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Gujarati"
msgstr "Podvarianta"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
msgid "Oriya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Kannada"
msgstr "kanadsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
msgid "Malayalam"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Georgian"
msgstr "nemško"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
msgid "Hangul Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Phonetic Extensions"
msgstr "&Pripona:"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
msgid "Latin Extended Additional"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
msgid "Greek Extended"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
#, fuzzy
msgid "General Punctuation"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Superscripts and Subscripts"
msgstr "Eksponent|E"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
msgid "Currency Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
msgid "Letterlike Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Number Forms"
msgstr "Število vrstic"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Mathematical Operators"
msgstr "Mathematica"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Technical"
msgstr "Razno"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Control Pictures"
msgstr "Domneva"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
msgid "Optical Character Recognition"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
msgid "Enclosed Alphanumerics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Box Drawing"
msgstr "Nastavitve"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Block Elements"
msgstr "Priznanja"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
msgid "Geometric Shapes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous Symbols"
msgstr "Razno"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Dingbats"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
msgid "Hiragana"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Katakana"
msgstr "katalonsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Bopomofo"
msgstr "Dno strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
msgid "Kanbun"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
msgid "CJK Compatibility"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
msgid "CJK Unified Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
msgid "Hangul Syllables"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
msgid "High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
msgid "Private Use High Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
msgid "Low Surrogates"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
msgid "Private Use Area"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
msgid "Combining Half Marks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
msgid "CJK Compatibility Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
msgid "Small Form Variants"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
msgid "Linear B Syllabary"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
msgid "Linear B Ideograms"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Aegean Numbers"
msgstr "Številka strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
msgid "Ancient Greek Numbers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Old Italic"
msgstr "ležeča"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Gothic"
msgstr "škotsko"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
msgid "Ugaritic"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
msgid "Old Persian"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Deseret"
msgstr "Resetiraj"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Shavian"
msgstr "Lokacija"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
msgid "Osmanya"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Cypriot Syllabary"
msgstr "Korolar"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
msgid "Kharoshthi"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
msgid "Byzantine Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
msgid "Musical Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Strani"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
msgid "Variation Selectors Supplement"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Character: "
msgstr "Znakovni nabor:|#Z"
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
msgid "Code Point: "
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "simboli"
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vstavi tabelo"
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "Podatki za TeX|X"
#: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
msgid "No thesaurus available for this language!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Zunanji"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:389 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Datum"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:403
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "izključeno"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:410
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
#, fuzzy
msgid "version "
msgstr "Različica"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:545
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful export to format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while exporting format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Successful preview of format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while previewing format: %1$s"
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:837
#, fuzzy
msgid "Exit LyX"
msgstr "Izhod"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:838
msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Dobrodošli v LyXu!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1551
#, fuzzy
msgid "Automatic save done."
msgstr "Epošta_avtorja"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1552
#, fuzzy
msgid "Automatic save failed!"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1699
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Načrt tabele"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
msgid "Select template file"
msgstr "Izberite vzorčno datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Vzorci|#V#v"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949
msgid "Select document to open"
msgstr "Izberite spis za odprtje"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Zgledi|#Z#z"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1979 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:547
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Neveljavna dolžina!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1980
#, c-format
msgid ""
"The directory in the given path\n"
"%1$s\n"
"does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Dokument %1$s je odprt."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
#, fuzzy
msgid "Version control detected."
msgstr "Nadzor različic"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Datoteke ni moč pretvoriti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121
#, c-format
msgid ""
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
"Aborting import."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2148 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2333
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2159
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2162
msgid "imported."
msgstr "uvožena."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2164
#, fuzzy
msgid "file not imported!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2189
#, fuzzy
msgid "newfile"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2264
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296
#, c-format
msgid ""
"The file\n"
"%1$s\n"
"is already open in your current session.\n"
"Please close it before attempting to overwrite it.\n"
"Do you want to choose a new filename?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
msgid "Chosen File Already Open"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&Odstrani"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2316
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already registered.\n"
"\n"
"Do you want to choose a new name?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "Rename document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321
#, fuzzy
msgid "Copy document?"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323
#, fuzzy
msgid "&Copy"
msgstr "Prepiši"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to export the document as"
msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
msgid "Guess from extension (*.*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2492
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2495
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
#, fuzzy
msgid "&Retry"
msgstr "&Obnovi"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
#, c-format
msgid ""
"Last view on document %1$s is being closed.\n"
"Would you like to close or hide the document?\n"
"\n"
"Hidden documents can be displayed back through\n"
"the menu: View->Hidden->...\n"
"\n"
"To remove this question, set your preference in:\n"
" Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550
#, fuzzy
msgid "Close or hide document?"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551
#, fuzzy
msgid "&Hide"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
#, fuzzy
msgid "Close document"
msgstr "Nov spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2745 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2850
#, fuzzy
msgid "Save new document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2750
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2844
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2841
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2876
#, c-format
msgid ""
"Document \n"
"%1$s\n"
" has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879
#, fuzzy
msgid "Reload externally changed document?"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2880
#, fuzzy
msgid "&Reload"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
#, fuzzy
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2968
msgid "Error when setting the locking property."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3014
msgid "Directory is not accessible."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3090
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Odpira se spis %1$s..."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "No buffer for file: %1$s."
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
#, fuzzy
msgid "Export Error"
msgstr "Izvozi|z"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
#, fuzzy
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3341 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3361
#, fuzzy
msgid "Exporting ..."
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
#, fuzzy
msgid "Previewing ..."
msgstr "Predogled|#P"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3404
#, fuzzy
msgid "Document not loaded"
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Izberite spis za vstavitev"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480
#, fuzzy
msgid "All Files (*)"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3504
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3507
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Vrni se k shranjenemu"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3533
#, fuzzy
msgid "Saving all documents..."
msgstr "Spis se shranjuje"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3543
#, fuzzy
msgid "All documents saved."
msgstr "Nastavitev videza spisa"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3643
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3778
#, fuzzy
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3798
#, fuzzy
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Datoteke ni moč izvoziti"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:290
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
msgid "DocBook Source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Literate Source"
msgstr "Vidni presledek|#s"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1357
#, fuzzy
msgid " (version control, locking)"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1359
#, fuzzy
msgid " (version control)"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1362
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1366
msgid " (read only)"
msgstr " (le za branje)"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1539
#, fuzzy
msgid "Close File"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2002
#, fuzzy
msgid "Hide tab"
msgstr "privzeta"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2004
#, fuzzy
msgid "Close tab"
msgstr "Zapri"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Nastavitve plovke"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
#, c-format
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
msgid "Enter characters to filter the layout list."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s (unknown)"
msgstr " ni znan"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
#, fuzzy
msgid "More...|M"
msgstr "Po meri...|m"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
msgid "No Group"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:821 src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
msgid "More Spelling Suggestions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
#, fuzzy
msgid "Add to personal dictionary|n"
msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846
#, fuzzy
msgid "Ignore all|I"
msgstr "Prezri &vse"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:854
#, fuzzy
msgid "Remove from personal dictionary|r"
msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
#, fuzzy
msgid "Language|L"
msgstr "Jezik"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:897
#, fuzzy
msgid "More Languages ...|M"
msgstr "Zapiši spremembe...|Z"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:967 src/frontends/qt4/Menus.cpp:968
msgid "Hidden|H"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:972
#, fuzzy
msgid "<No Documents Open>"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1034
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
msgid "View (Other Formats)|F"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
#, fuzzy
msgid "Update (Other Formats)|p"
msgstr "Osveži zaslon"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
#, fuzzy, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Ogled|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1108
#, fuzzy, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Osveži|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1219
#, fuzzy
msgid "No Custom Insets Defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "<No Document Open>"
msgstr "Ni odprtih spisov!"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1301
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
msgid "Open Navigator..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1339
#, fuzzy
msgid "Other Lists"
msgstr "Druge nastavitve pisav"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1352
#, fuzzy
msgid "<Empty Table of Contents>"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1387
#, fuzzy
msgid "Other Toolbars"
msgstr "Orodni nasveti|O"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1402
#, fuzzy
msgid "No Branches Set for Document!"
msgstr "Spis"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1458
msgid "Index List|I"
msgstr "Stvarno kazalo|v"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1478
#, fuzzy, c-format
msgid "Index: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1512
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entry (%1$s)"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1529
#, fuzzy
msgid "No Citation in Scope!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1542 src/insets/InsetCitation.cpp:165
#: src/insets/InsetCitation.cpp:257
#, fuzzy
msgid "No citations selected!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643
#, fuzzy, c-format
msgid "Caption (%1$s)"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1694
#, fuzzy, c-format
msgid "Start New Environment (%1$s)"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1701
#, fuzzy, c-format
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2333
#, fuzzy
msgid "No Action Defined!"
msgstr "Pojdi k naslednji napaki"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Search"
msgstr "Išči"
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Clear text"
msgstr "Zbriši"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Export %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1$s"
msgstr "Uvoz%m"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Update %1$s"
msgstr "&Osveži"
#: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
#, c-format
msgid "View %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
#, fuzzy
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:270
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%1$s' failed."
msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr " v datoteko ,"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596 src/insets/InsetTOC.cpp:75
msgid "Table of Contents"
msgstr "Vsebinsko kazalo"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
#, fuzzy
msgid "Equations"
msgstr "Navedek"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
#, fuzzy
msgid "Footnotes"
msgstr "Opombo pod črto|p"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
#, fuzzy
msgid "Listings"
msgstr "Seznam"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Index Entries"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
#, fuzzy
msgid "Marginal notes"
msgstr "Opomba ob robu|r"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entries"
msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "Opomba"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
#, fuzzy
msgid "Citations"
msgstr "Citat"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Labels and References"
msgstr "Dostopni sklici"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:622
#, fuzzy
msgid "Changes"
msgstr "Jezik:"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/insets/InsetIndex.cpp:279
#: src/insets/InsetIndex.cpp:300
#, fuzzy
msgid "unknown type!"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:630
#, fuzzy, c-format
msgid "Index Entries (%1$s)"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:548
msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:552
msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr ""
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:553
msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
"through LaTeX and opening the resulting DVI: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Literatura"
#: src/insets/Inset.cpp:91
#, fuzzy
msgid "TeX Code"
msgstr "TeX|T"
#: src/insets/Inset.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Plovke|P"
#: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
msgid "Box"
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Horizontal Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/insets/Inset.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Info"
msgstr "Razveljavi"
#: src/insets/Inset.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Horizontal Math Space"
msgstr "Navpični presledek:|#N"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Unknown Argument"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetArgument.cpp:115
msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:96
msgid "Keys must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"The key %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
#, c-format
msgid ""
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
"If you proceed, all of them will be opened."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Open Databases?"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
msgid "&Proceed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Databases:"
msgstr "&Zbirke podatkov"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Style File:"
msgstr "Zapri"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Lists:"
msgstr "Seznam"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
msgid "included in TOC"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
#, fuzzy
msgid "Export Warning!"
msgstr "Pozor!"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "simple frame"
msgstr "Vstavi oznako"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
#, fuzzy
msgid "frameless"
msgstr "Parametri"
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
msgid "simple frame, page breaks"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
msgid "oval, thin"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
msgid "oval, thick"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:72
msgid "drop shadow"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:73
#, fuzzy
msgid "shaded background"
msgstr "ozadje opombe"
#: src/insets/InsetBox.cpp:74
#, fuzzy
msgid "double frame"
msgstr "dvojni"
#: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s)"
msgstr "%1$s (%2$s)"
#: src/insets/InsetBox.cpp:157
#, c-format
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#, fuzzy
msgid "active"
msgstr "Datum"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
#: src/insets/InsetIndex.cpp:455
msgid "non-active"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
#, c-format
msgid "master: %1$s, child: %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
#, c-format
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:87
msgid "Branch: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:93
msgid "Branch (child only): "
msgstr ""
#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Branch (master only): "
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Branch (undefined): "
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Želite shraniti spis?"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
"sure to save the master."
msgstr ""
#: src/insets/InsetCaption.cpp:390
#, c-format
msgid "Sub-%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetCitation.cpp:161
#, fuzzy
msgid "No bibliography defined!"
msgstr "Postavka literature"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:132
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269
#, fuzzy
msgid "InsetCommand Error: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:270 src/insets/InsetCommandParams.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Incompatible command name."
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:286 src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams Error: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
#, fuzzy
msgid "InsetCommandParams: "
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:318
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:407
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetExternal.cpp:502
#, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:465
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:403
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:468
#, fuzzy
msgid "subfloat: "
msgstr "Noga"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:476
msgid " (sideways)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
#, c-format
msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "OpombaPodČrto"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:752
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Napaka! Začasnega imenika ni moč ustvariti:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:946
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:823
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafična datoteka|#D"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
#, c-format
msgid ""
"The following characters that are used in the href inset are not\n"
"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
msgid "www"
msgstr ""
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Enaslov"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
#, fuzzy
msgid "file"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
#, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:379
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:382
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Dobesedni vhod"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:388
#, fuzzy
msgid "Include (excluded)"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:394
#, fuzzy
msgid "Unknown"
msgstr " ni znan"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
#: src/insets/InsetInclude.cpp:873
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:508 src/insets/InsetInclude.cpp:799
#: src/insets/InsetInclude.cpp:874
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"Could not load included file\n"
"`%1$s'\n"
"Please, check whether it actually exists."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Missing included file"
msgstr "Vključi datoteko"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:649
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:655
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:670
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"uses module `%2$s'\n"
"which is not used in parent file."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:674
#, fuzzy
msgid "Module not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
"Warning: LaTeX export is probably incomplete."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
#, fuzzy
msgid "Export failure"
msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:786
msgid "Unsupported Inclusion"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:787
#, c-format
msgid ""
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
"Offending file:\n"
"%1$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Index sorting failed"
msgstr "Pretvorba"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:145
#, c-format
msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
"problems with the entry '%1$s'.\n"
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
"explained in the User Guide."
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Vnos v stvarno kazalo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
#, fuzzy
msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
#, fuzzy
msgid "All indexes"
msgstr " v datoteko ,"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
#, fuzzy
msgid "subindex"
msgstr "Stvarno kazalo"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:119
#, fuzzy, c-format
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
msgstr "Ni podatkov za ogled "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:143
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
#: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "podčrtaj "
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "yes"
msgstr "Slog"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
#, fuzzy
msgid "no"
msgstr "Razveljavi"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:443
#, fuzzy
msgid "No version control"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/insets/InsetLabel.cpp:76
msgid "Label names must be unique!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:77
#, c-format
msgid ""
"The label %1$s already exists,\n"
"it will be changed to %2$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetLabel.cpp:149
msgid "DUPLICATE: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetLine.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Horizontal line"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/insets/InsetListings.cpp:213
msgid "no more lstline delimiters available"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Running out of delimiters"
msgstr "Vstavi ločila"
#: src/insets/InsetListings.cpp:219
msgid ""
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
"must investigate!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListings.cpp:261
#, fuzzy
msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Posebni znak|z"
#: src/insets/InsetListings.cpp:262
#, c-format
msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Manjkajoči argument"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
#, fuzzy
msgid "New Page"
msgstr "Zbriši"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Prelomi &strani"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "Zbriši"
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Nom: "
msgstr "velike črke "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Domneva"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Description: "
msgstr "Opis"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Sorting: "
msgstr "Formati"
#: src/insets/InsetNote.cpp:270
msgid "note"
msgstr "opomba"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
#, fuzzy
msgid "HPhantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
#, fuzzy
msgid "VPhantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
#, fuzzy
msgid "phantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
#, fuzzy
msgid "hphantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
#, fuzzy
msgid "vphantom"
msgstr "esperanto"
#: src/insets/InsetRef.cpp:314
msgid "BROKEN: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Navedek"
#: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Številka strani"
#: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Strani:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Vstavi številko strani|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "StranZBesedilom"
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Formatted"
msgstr "Formati"
#: src/insets/InsetRef.cpp:360
#, fuzzy
msgid "Format: "
msgstr "F&ormat:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
#, fuzzy
msgid "Reference to Name"
msgstr "Sklic"
#: src/insets/InsetRef.cpp:361
#, fuzzy
msgid "NameRef:"
msgstr "Ime:"
#: src/insets/InsetScript.cpp:343
#, fuzzy
msgid "subscript"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/InsetScript.cpp:353
#, fuzzy
msgid "superscript"
msgstr "Eksponent"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Protected Space"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Quad Space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Double Quad Space"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Enspace"
msgstr "&Nadomesti"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:95
msgid "Enskip"
msgstr ""
#: src/insets/InsetSpace.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Protected Horizontal Fill"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:119
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:132
#, fuzzy, c-format
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:77
#, fuzzy
msgid "List of Listings"
msgstr "Seznam tabel"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznana akcija"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4547
#, fuzzy
msgid "Selections not supported."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
msgid "Multi-column in current or destination column."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4581
msgid "Multi-row in current or destination row."
msgstr ""
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4973
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:209
#, fuzzy
msgid "wrap"
msgstr "Odlomek"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " ni znan"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Napaka med branjem "
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[ni prikazano]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Pretvori \"v\" ta format"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Spremenjeno)"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
msgid "Preview loading"
msgstr ""
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Predogled|#P"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!"
#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:44
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Dodaj"
#: src/lengthcommon.cpp:44
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:45
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "besedilo"
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:45
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:46
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Stalna širina"
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Širina stolpcev "
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Širina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Širina oznake"
#: src/lengthcommon.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lengthcommon.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Copyright"
#: src/lyxfind.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Išči"
#: src/lyxfind.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#: src/lyxfind.cpp:372
#, fuzzy
msgid "String found."
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/lyxfind.cpp:374
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Zamenjan je bil en niz."
#: src/lyxfind.cpp:377
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr " zamenjanih nizov."
#: src/lyxfind.cpp:1452
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:1457
#, fuzzy
msgid "Match not found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/lyxfind.cpp:1461
#, fuzzy
msgid "Match found!"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1735
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
#, fuzzy, c-format
msgid "Box: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
#, fuzzy, c-format
msgid "Color: %1$s"
msgstr "Barve"
#: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Decoration: %1$s"
msgstr "Posvetilo"
#: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Environment: %1$s"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1492
#, fuzzy
msgid "Cursor not in table"
msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1498
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1504
msgid "Only one column"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1512
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ničesar ni moč storiti"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1521
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Načrt tabele"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1298
#, fuzzy, c-format
msgid "Type: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Bad math environment"
msgstr "Okolje Gather"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1332
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1444
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "msnumber"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1708
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1718
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1728
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1731
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1877
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1736 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1879
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "PrettyRef"
msgstr "LepSkl"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "F&ormat:"
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1$s"
msgstr "Pisava: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgstr "Vodoravna poravnava v stolpcu"
#: src/mathed/MathMacro.cpp:883 src/mathed/MathMacro.cpp:889
#, fuzzy, c-format
msgid "Macro: %1$s"
msgstr " Makroukaz: %s: "
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
#, fuzzy
msgid "optional"
msgstr "&Vodoravno:"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1257
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1364
#, fuzzy, c-format
msgid "Math Macro: \\%1$s"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/output.cpp:37
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#: src/output_plaintext.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Abstract: "
msgstr "Povzetek"
#: src/output_plaintext.cpp:156
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr " Sklic: "
#: src/support/Package.cpp:509
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Package.cpp:510
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:629
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa,"
#: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Package.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:726
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:750
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp:752
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/Systemcall.cpp:425
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"has not yet completed.\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
#: src/support/Systemcall.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Stop command?"
msgstr "Naslednji ukaz"
#: src/support/Systemcall.cpp:428
#, fuzzy
msgid "&Stop it"
msgstr "&Ohrani ujemanje"
#: src/support/Systemcall.cpp:428
msgid "Let it &run"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No debugging messages"
msgstr "Ni razhroščevalnega sporočila"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "General information"
msgstr "Splošni podatki"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Program initialisation"
msgstr "Inicializacija programa"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Math editor"
msgstr "Matematični urejevalnik"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "Version control"
msgstr "Nadzor različic"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "User commands"
msgstr "Uporabniški ukazi"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "The LyX Lexer"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "Dependency information"
msgstr "Podatek o odvisnosti"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "LyX Insets"
msgstr "Vstavki LyXa"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Jezik"
#: src/support/debug.cpp:66
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Zunanji programi"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Scrolling debugging"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Math macros"
msgstr "ozadje matematike"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "RTL/Bidi"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "kot črte|k"
#: src/support/debug.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "Poišči in zamenjaj"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:75
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/support/debug.cpp:154
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:51
#, c-format
msgid ""
"Assertion %1$s violated in\n"
"file: %2$s, line: %3$s"
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:61
msgid ""
"It should be safe to continue, but you\n"
"may wish to save your work and restart LyX."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Warning!"
msgstr "Pozor!"
#: src/support/lassert.cpp:71
msgid ""
"There has been an error with this document.\n"
"LyX will attempt to close it safely."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Buffer Error!"
msgstr "Išči"
#: src/support/lassert.cpp:81
msgid ""
"LyX has encountered an application error\n"
"and will now shut down."
msgstr ""
#: src/support/lassert.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Fatal Exception!"
msgstr "Pojasnilo"
#: src/support/os_win32.cpp:482
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:483
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:488
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Niza ni moč najti!"
#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
#~ msgstr "Sklic, kot je videti v izhodu"
#, fuzzy
#~ msgid "Included File Invalid"
#~ msgstr "Vključi datoteko...|V"
#, fuzzy
#~ msgid "GraphicBoxes"
#~ msgstr "Grafika"
#, fuzzy
#~ msgid "Reflectbox"
#~ msgstr "izbor"
#, fuzzy
#~ msgid "Scalebox"
#~ msgstr "Razteg%"
#, fuzzy
#~ msgid "H-Factor"
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "V-Factor"
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Width of the box"
#~ msgstr "Stalna širina stolpca"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotatebox"
#~ msgstr "Država"
#, fuzzy
#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "&Izhodišče:"
#, fuzzy
#~ msgid "Angle"
#~ msgstr "&Kot:"
#, fuzzy
#~ msgid "&New:"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "Sco&pe"
#~ msgstr "&Oblika:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use AMS math package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use AMS &math package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use esint package &automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &esint package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use math&dots package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mathdo&ts package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mhchem &package automatically"
#~ msgstr "Samodejni uporabi vsako spremembo"
#, fuzzy
#~ msgid "Use mh&chem package"
#~ msgstr "Uporabi &matematiko AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Format"
#~ msgstr "Format datuma"
#~ msgid "&First:"
#~ msgstr "&Prva:"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Decimal &Point:"
#~ msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#~ msgid "Default paper si&ze:"
#~ msgstr "Privzeta veliko&st papirja:"
#, fuzzy
#~ msgid "Automatic help"
#~ msgstr "Epošta_avtorja"
#, fuzzy
#~ msgid "Session"
#~ msgstr "Različica"
#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Spisi"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
#~ msgstr "Zavrti to celico za 90°"
#, fuzzy
#~ msgid "Table w&idth:"
#~ msgstr "OpombaPodČrto"
#, fuzzy
#~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
#~ msgstr "Zavrti tabelo za 90°"
#, fuzzy
#~ msgid "&Output Format:"
#~ msgstr "je prazen"
#, fuzzy
#~ msgid "institute mark"
#~ msgstr "Inštitut"
#~ msgid "CenteredCaption"
#~ msgstr "SredinjenoPojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Senseless!"
#~ msgstr "NaslovPošiljatelja"
#, fuzzy
#~ msgid "LatinOn"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin on"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "LatinOff"
#~ msgstr "Lokacija"
#, fuzzy
#~ msgid "Latin off"
#~ msgstr "Lokacija"
#~ msgid "MM"
#~ msgstr "MM"
#, fuzzy
#~ msgid "EndFrame"
#~ msgstr "Ime &tiskalnika:"
#~ msgid "________________________________"
#~ msgstr "________________________________"
#, fuzzy
#~ msgid "Institute mark"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Maintext"
#~ msgstr "Umesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Space"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Space:"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Computer:"
#~ msgstr "Izvodi:"
#, fuzzy
#~ msgid "Close Section"
#~ msgstr "izbor"
#~ msgid "MMMMM"
#~ msgstr "MMMMM"
#, fuzzy
#~ msgid "Preface:"
#~ msgstr "Umesti"
#, fuzzy
#~ msgid "Institute and e-mail: "
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#~ msgid "Scrap"
#~ msgstr "Odlomek"
#~ msgid "Captionabove"
#~ msgstr "PojasniloZgoraj"
#~ msgid "Captionbelow"
#~ msgstr "PojasniloSpodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "opt"
#~ msgstr "&Vrh"
#, fuzzy
#~ msgid "Settings...|g"
#~ msgstr "Nastavitve"
#, fuzzy
#~ msgid "Braille Manual|B"
#~ msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "Linguistics Manual|L"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Multicolumn Manual|M"
#~ msgstr "Večstolpčna|s"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate cell"
#~ msgstr "Zavrti &celico"
#, fuzzy
#~ msgid "Rotate table"
#~ msgstr "&Zavrti tabelo"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "Puščice AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS operators"
#~ msgstr "Operatorji AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS miscellaneous"
#~ msgstr "Razno AMS"
#~ msgid "AMS Miscellaneous"
#~ msgstr "Razno AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Arrows"
#~ msgstr "Puščice AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Relations"
#~ msgstr "Relacije AMS"
#, fuzzy
#~ msgid "AMS Operators"
#~ msgstr "Operatorji AMS"
#~ msgid "HTML|H"
#~ msgstr "HTML|H"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#~ msgid "HTML (MS Word)"
#~ msgstr "HTML (MS Word)"
#, fuzzy
#~ msgid "Specify the default paper size."
#~ msgstr "Velikost papirja:|#P"
#~ msgid "Utopia"
#~ msgstr "Utopia"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
#~ msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)"
#, fuzzy
#~ msgid " (unknown)"
#~ msgstr " ni znan"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Graphics"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Equations"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Indexes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Marginal notes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Notes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Citations"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Branches"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Changes"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#, fuzzy
#~ msgid "elsewhere"
#~ msgstr "Resetiraj"
#~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
#~ msgstr "sl"
#, fuzzy
#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Država"
#, fuzzy
#~ msgid "Step \\thestep."
#~ msgstr "Podrazdelek"
#, fuzzy
#~ msgid "Appendices Section"
#~ msgstr "Dodatki"
#, fuzzy
#~ msgid "--- Appendices ---"
#~ msgstr "Dodatki"
#, fuzzy
#~ msgid "branch"
#~ msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "Seznam tabel"
#~ msgid "Layout|L"
#~ msgstr "Videz|I"
#~ msgid "Documents|D"
#~ msgstr "Spisi|S"
#~ msgid "New from Template...|T"
#~ msgstr "Nova po vzorcu...|V"
#~ msgid "Revert|R"
#~ msgstr "Obnovi|O"
#~ msgid "Custom...|C"
#~ msgstr "Po meri...|m"
#~ msgid "Redo|d"
#~ msgstr "Ponovi|o"
#~ msgid "Cut|C"
#~ msgstr "Izreži|I"
#~ msgid "Paste|a"
#~ msgstr "Prilepi|l"
#~ msgid "Paste External Selection|x"
#~ msgstr "Prilepi zunanji izbor|z"
#~ msgid "Find & Replace...|F"
#~ msgstr "Poišči in zamenjaj...|P"
#~ msgid "Tabular|T"
#~ msgstr "Tabela|T"
#~ msgid "Thesaurus..."
#~ msgstr "Tezaver..."
#, fuzzy
#~ msgid "Statistics...|i"
#~ msgstr "Mesto"
#, fuzzy
#~ msgid "Change Tracking|g"
#~ msgstr "Jezik"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection as Lines|L"
#~ msgstr "kot črte|k"
#, fuzzy
#~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
#~ msgstr "kot odstavke|o"
#~ msgid "Line Bottom|B"
#~ msgstr "Črta spodaj|s"
#~ msgid "Line Left|L"
#~ msgstr "Črta levo|l"
#~ msgid "Line Right|R"
#~ msgstr "Črta desno|d"
#, fuzzy
#~ msgid "Alignment|i"
#~ msgstr "Poravnava|P"
#~ msgid "Delete Row|w"
#~ msgstr "Odstrani vrsto|d"
#~ msgid "Copy Row"
#~ msgstr "Prepiši vrstico"
#~ msgid "Swap Rows"
#~ msgstr "Zamenjaj vrstici"
#~ msgid "Delete Column|D"
#~ msgstr "Odstrani stolpec|r"
#~ msgid "Copy Column"
#~ msgstr "Prepiši stolpec"
#~ msgid "Swap Columns"
#~ msgstr "Zamenjaj stolpca"
#~ msgid "Toggle Numbering|N"
#~ msgstr "Preklopi številčenje|t"
#~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
#~ msgstr "Preklopi številčenje črt|r"
#~ msgid "Alignment|A"
#~ msgstr "Poravnava|P"
#~ msgid "Add Row|R"
#~ msgstr "Dodaj vrsto|D"
#~ msgid "Add Column|C"
#~ msgstr "Dodaj stolpec|o"
#~ msgid "Octave"
#~ msgstr "Octave"
#~ msgid "Maxima"
#~ msgstr "Maxima"
#~ msgid "Mathematica"
#~ msgstr "Mathematica"
#~ msgid "Maple, simplify"
#~ msgstr "Maple, simplify"
#~ msgid "Maple, factor"
#~ msgstr "Maple, factor"
#~ msgid "Maple, evalm"
#~ msgstr "Maple, evalm"
#~ msgid "Maple, evalf"
#~ msgstr "Maple, evalf"
#, fuzzy
#~ msgid "Eqnarray Environment|q"
#~ msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka"
#, fuzzy
#~ msgid "Align Environment|A"
#~ msgstr "Poravnava"
#~ msgid "AlignAt Environment"
#~ msgstr "Okolje AlignAt"
#, fuzzy
#~ msgid "Flalign Environment|F"
#~ msgstr "Okolje Flalign|f"
#~ msgid "Multline Environment"
#~ msgstr "Okolje Multline"
#~ msgid "Special Character|S"
#~ msgstr "Posebni znak|z"
#, fuzzy
#~ msgid "Cross-reference...|r"
#~ msgstr "Navzkrižni sklic...|s"
#, fuzzy
#~ msgid "Index Entry|I"
#~ msgstr "Vnos za stvarno kazalo...|t"
#~ msgid "URL...|U"
#~ msgstr "URL...|U"
#~ msgid "Lists & TOC|O"
#~ msgstr "Seznami in kazala|k"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code|T"
#~ msgstr "TeX|T"
#~ msgid "Minipage|p"
#~ msgstr "Ministran|s"
#~ msgid "Tabular Material...|b"
#~ msgstr "Material v tabeli...|t"
#~ msgid "Floats|a"
#~ msgstr "Plovke|P"
#~ msgid "Include File...|d"
#~ msgstr "Vključi datoteko...|V"
#~ msgid "Insert File|e"
#~ msgstr "Vstavi datoteko|t"
#~ msgid "External Material...|x"
#~ msgstr "Zunanji material...|Z"
#~ msgid "Hyphenation Point|P"
#~ msgstr "Mesto delitve|M"
#, fuzzy
#~ msgid "Protected Space|r"
#~ msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Space..."
#~ msgstr "Navpični presledek:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|L"
#~ msgstr "Prelom vrstice|P"
#, fuzzy
#~ msgid "Protected Dash|D"
#~ msgstr "Zaščiten presledek|Z"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Quote|Q"
#~ msgstr "Navaden navedek|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Ordinary Quote|O"
#~ msgstr "Navaden navedek|N"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Line"
#~ msgstr "&Vodoravna poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Change|o"
#~ msgstr "Sprememba pisave|p"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Normal Font"
#~ msgstr "Običajna matematična pisava"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Calligraphic Family"
#~ msgstr "Matematična kaligrafska družina"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Fraktur Family"
#~ msgstr "Matematična družina fraktur"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Roman Family"
#~ msgstr "Matematična pokončna družina"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Sans Serif Family"
#~ msgstr "Matematična družina sans serif"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Bold Series"
#~ msgstr "Matematični način"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Normal Font"
#~ msgstr "Besedilo po"
#, fuzzy
#~ msgid "Floatflt Figure"
#~ msgstr "PrilagodiSliko"
#~ msgid "Character...|C"
#~ msgstr "Znak...|Z"
#~ msgid "Paragraph...|P"
#~ msgstr "Odstavek...|O"
#~ msgid "Document...|D"
#~ msgstr "Spis...|S"
#~ msgid "Tabular...|T"
#~ msgstr "Tabela...|T"
#~ msgid "Emphasize Style|E"
#~ msgstr "Poudari slog|P"
#~ msgid "Noun Style|N"
#~ msgstr "Slog velikih črk|v"
#~ msgid "Bold Style|B"
#~ msgstr "Polkrepki slog|k"
#~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
#~ msgstr "Zmanjšaj globino okolja|m"
#~ msgid "Increase Environment Depth|i"
#~ msgstr "Povečaj globino okolja|v"
#~ msgid "Start Appendix Here|S"
#~ msgstr "Tu začni dodatek|d"
#~ msgid "Update|U"
#~ msgstr "Osveži|O"
#~ msgid "TeX Information|X"
#~ msgstr "Podatki za TeX|X"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 1|1"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 2|2"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#, fuzzy
#~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
#~ msgstr "Pojdi na zaznamek 3|3"
#~ msgid "Extended Features|E"
#~ msgstr "Dodatne lastnosti|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Preferences..."
#~ msgstr "Izbire...|I"
#, fuzzy
#~ msgid "Quit LyX"
#~ msgstr "O programu LyX"
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words checked."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "One word checked."
#~ msgstr "Zaznana ena napaka"
#, fuzzy
#~ msgid "Spelling check completed"
#~ msgstr "Črkovanje končano!"
#~ msgid "&Command:"
#~ msgstr "&Ukaz:"
#, fuzzy
#~ msgid "Search text is empty!"
#~ msgstr "Rezultantna datoteka je prazna"
#, fuzzy
#~ msgid "Affilation:"
#~ msgstr "Zveza"
#, fuzzy
#~ msgid "value of the optional vertical offset"
#~ msgstr "Navpični presledek:|#N"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target...|O"
#~ msgstr "Odpri...|O"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use Defaults"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use babel"
#~ msgstr "Uporabi &babel"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Institute"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:E-Mail"
#~ msgstr "E-naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "chart"
#~ msgstr "Poglavje"
#, fuzzy
#~ msgid "graph"
#~ msgstr "Geslo"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Alert"
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ArticleMode"
#~ msgstr "&Navpično:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:PresentationMode"
#~ msgstr "Usmeritev"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Firstname"
#~ msgstr "PrvoIme"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Fname"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Surname"
#~ msgstr "Priimek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Filename"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Literal"
#~ msgstr "Dobesedno"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Emph"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Abbrev"
#~ msgstr "Predogled|#P"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Citation-number"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Volume"
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Day"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Month"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Year"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Issue-number"
#~ msgstr "msnumber"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:ISSN"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CODEN"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:SS-Title"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:CCC-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Code"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Dscr"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Keyword"
#~ msgstr "Ključna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Orgname"
#~ msgstr "Priimek"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Street"
#~ msgstr "Ulica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:City"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:State"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Postcode"
#~ msgstr "Prilepi"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Country"
#~ msgstr "Vnos"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Directory"
#~ msgstr "Uporabniški imenik: "
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Email"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCombo"
#~ msgstr "Tipkovnica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:KeyCap"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex"
#~ msgstr "Datoteka"
#, fuzzy
#~ msgid "Foot"
#~ msgstr "Noga"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Note"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Note:Greyedout"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Box:Shaded"
#~ msgstr "&Oblika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Wrap"
#~ msgstr "Odlomek"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:menu"
#~ msgstr "minut"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcut"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Info:shortcuts"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Endnote"
#~ msgstr "opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Initial"
#~ msgstr "ležeča"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Glosse"
#~ msgstr "Zapri"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
#~ msgstr "Kupec"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Expression"
#~ msgstr "Različica"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Concepts"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Meaning"
#~ msgstr "GlavaProsojnice"
#, fuzzy
#~ msgid "Flex:Noun"
#~ msgstr "velike črke "
#~ msgid "Norsk"
#~ msgstr "njorsk"
#, fuzzy
#~ msgid "Nynorsk"
#~ msgstr "njorsk"
#, fuzzy
#~ msgid "master document[[scope]]"
#~ msgstr "Želite shraniti spis?"
#, fuzzy
#~ msgid "Keywordsr"
#~ msgstr "Ključne besede"
#, fuzzy
#~ msgid "&Ok"
#~ msgstr "&V redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Current &paragraph"
#~ msgstr "en odstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "A&vailable indices:"
#~ msgstr "Dostopni sklici"
#, fuzzy
#~ msgid "Vert. Phantom"
#~ msgstr "esperanto"
#, fuzzy
#~ msgid "Error "
#~ msgstr "Puščica"
#, fuzzy
#~ msgid "All indices"
#~ msgstr " v datoteko ,"
#, fuzzy
#~ msgid "Cust&om:"
#~ msgstr "Po meri"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not read document"
#~ msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#, fuzzy
#~ msgid "Cannot view URL"
#~ msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#~ msgid "Screen &DPI:"
#~ msgstr "&DPI zaslona:"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Institute"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Firstname"
#~ msgstr "PrvoIme"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Fname"
#~ msgstr "&Postavitev:"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Filename"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Citation-number"
#~ msgstr "Citat"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Issue-number"
#~ msgstr "msnumber"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:SS-Title"
#~ msgstr "Naslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:CCC-Code"
#~ msgstr "Koda"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Postcode"
#~ msgstr "Prilepi"
#, fuzzy
#~ msgid "Element:Directory"
#~ msgstr "Uporabniški imenik: "
#, fuzzy
#~ msgid "Element:KeyCombo"
#~ msgstr "Tipkovnica"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle"
#~ msgstr "Slog"
#, fuzzy
#~ msgid "Custom:Endnote"
#~ msgstr "opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "CharStyle:Initial"
#~ msgstr "Inštitut"
#, fuzzy
#~ msgid "Middle|d"
#~ msgstr "Sredina"
#, fuzzy
#~ msgid "caption frame"
#~ msgstr "matematični okvir"
#, fuzzy
#~ msgid "FrmtRef: "
#~ msgstr "F&ormat:"
#, fuzzy
#~ msgid "ColorUi"
#~ msgstr "barve"
#, fuzzy
#~ msgid "Publisher ID"
#~ msgstr "Založniki"
#, fuzzy
#~ msgid "&Replace with..."
#~ msgstr "Nadomesti &z:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&xt"
#~ msgstr "besedilo"
#, fuzzy
#~ msgid "Pre&vious"
#~ msgstr " (Spremenjeno)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Keep case"
#~ msgstr "&Ohrani ujemanje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Find..."
#~ msgstr "&Najdi:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Next"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr " (Spremenjeno)"
#~ msgid "TheoremTemplate"
#~ msgstr "VzorecIzreka"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem #:"
#~ msgstr "Izrek"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma #:"
#~ msgstr "Lema"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary #:"
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Proposition #:"
#~ msgstr "Podmena"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture #:"
#~ msgstr "Domneva"
#, fuzzy
#~ msgid "Criterion #:"
#~ msgstr "Kriterij"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact #:"
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom #:"
#~ msgstr "Aksiom"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition #:"
#~ msgstr "Definicija"
#, fuzzy
#~ msgid "Example #:"
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Condition #:"
#~ msgstr "Pogoj"
#, fuzzy
#~ msgid "Problem #:"
#~ msgstr "Problem"
#, fuzzy
#~ msgid "Exercise #:"
#~ msgstr "Vaja"
#, fuzzy
#~ msgid "Remark #:"
#~ msgstr "Pripomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Claim #:"
#~ msgstr "Trditev"
#, fuzzy
#~ msgid "Note #:"
#~ msgstr "Opomba"
#, fuzzy
#~ msgid "Notation #:"
#~ msgstr "Zapis"
#, fuzzy
#~ msgid "Case #:"
#~ msgstr "Primer"
#, fuzzy
#~ msgid "Revert to Repository Version|R"
#~ msgstr "Vrni zadnjo različico|z"
#, fuzzy
#~ msgid "Some layouts may not be available."
#~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Any &word"
#~ msgstr "Ključna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Thin space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Medium space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Thick space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thin space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative medium space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Negative thick space"
#~ msgstr "navadna"
#, fuzzy
#~ msgid "Inter-word space"
#~ msgstr "Vstavi presledke"
#~ msgid "Date format"
#~ msgstr "Format datuma"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown buffer info"
#~ msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "QQuad Space"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "&Dummy"
#~ msgstr "Povzetek"
#, fuzzy
#~ msgid "F&ind:"
#~ msgstr "&Najdi:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&elete"
#~ msgstr "&Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the default language of your documents"
#~ msgstr "Ponastavi privzete parametre trenutnega razreda"
#, fuzzy
#~ msgid "&BibTeX command:"
#~ msgstr "Ukaz za Chec&kTeX:"
#, fuzzy
#~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
#~ msgstr "Dnevnik LaTeXa"
#, fuzzy
#~ msgid "Index command (Ja&panese):"
#~ msgstr "Naslednji ukaz"
#, fuzzy
#~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
#~ msgstr "Zunanji program za formatiranje tabel v izhodu ASCII"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchec&ker executable:"
#~ msgstr "Program za č&rkovalnik:"
#~ msgid "Use input encod&ing"
#~ msgstr "Uporabi vhodno &kodiranje"
#, fuzzy
#~ msgid "Jump to the label"
#~ msgstr "Naj&daljša oznaka"
#~ msgid "Merge cells"
#~ msgstr "Združi celice"
#, fuzzy
#~ msgid "Anschrift:"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Zusatz:"
#~ msgstr "Dodatek"
#, fuzzy
#~ msgid "Ihre Zeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Unsere Zeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterschrift:"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Vorwahl:"
#~ msgstr "Navadna:"
#, fuzzy
#~ msgid "Telefon:"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Ort:"
#~ msgstr "Kraj"
#, fuzzy
#~ msgid "Datum:"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Betreff:"
#~ msgstr "Zadeva"
#, fuzzy
#~ msgid "Anrede:"
#~ msgstr "Nagovor"
#, fuzzy
#~ msgid "Gruss:"
#~ msgstr "Pozdrav"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlage(n):"
#~ msgstr "Priloge"
#, fuzzy
#~ msgid "Verteiler:"
#~ msgstr "Distributor"
#~ msgid "Strasse"
#~ msgstr "Cesta"
#, fuzzy
#~ msgid "Strasse:"
#~ msgstr "Cesta"
#~ msgid "Land"
#~ msgstr "Dežela"
#, fuzzy
#~ msgid "Land:"
#~ msgstr "Dežela"
#, fuzzy
#~ msgid "RetourAdresse:"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen:"
#~ msgstr "MojiZnaki"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen:"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrSchreiben:"
#~ msgstr "VašPodpis"
#~ msgid "BLZ"
#~ msgstr "BLZ"
#, fuzzy
#~ msgid "BLZ:"
#~ msgstr "BLZ"
#~ msgid "Konto"
#~ msgstr "Račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Konto:"
#~ msgstr "Račun"
#, fuzzy
#~ msgid "Adresse:"
#~ msgstr "Naslovnik"
#, fuzzy
#~ msgid "Anlagen:"
#~ msgstr "Priloge"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|n"
#~ msgstr "Vstavi|V"
#, fuzzy
#~ msgid "View DVI"
#~ msgstr "Ogled|O"
#, fuzzy
#~ msgid "Update DVI"
#~ msgstr "&Osveži"
#, fuzzy
#~ msgid "View PostScript"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "Update PostScript"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
#~ msgstr "Ni več opomb"
#, fuzzy
#~ msgid "Native OS API not yet supported."
#~ msgstr "Še ni podprto"
#, fuzzy
#~ msgid "Bibliography Entry Settings"
#~ msgstr "Postavka literature"
#, fuzzy
#~ msgid "Branch Settings"
#~ msgstr "Postavka literature"
#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Dolžina"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code Settings"
#~ msgstr "Nastavitve za LaTeX"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Space Settings"
#~ msgstr "Navpični presledek:|#p"
#, fuzzy
#~ msgid "No LaTeX log file found."
#~ msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#~ msgid "ispell"
#~ msgstr "ispell"
#~ msgid "*.pws"
#~ msgstr "*.pws"
#~ msgid "*.ispell"
#~ msgstr "*.ispell"
#, fuzzy
#~ msgid "Spellchecker error"
#~ msgstr "Črkovalnik"
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
#~ msgstr ""
#~ "Črkovalnika ni bilo moč zagnati.\n"
#~ "Morda je napačno prikrojen."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
#~ "Maybe it has been killed."
#~ msgstr ""
#~ "Črkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n"
#~ "Morda je bil pobit."
#, fuzzy
#~ msgid "The spellchecker has failed"
#~ msgstr "Črkovalniku je spodletelo."
#, fuzzy
#~ msgid "Vertical Space Settings"
#~ msgstr "Navpični presledek:|#p"
#~ msgid "No Table of contents"
#~ msgstr "Ni vsebinskega kazala"
#~ msgid "Opened inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Box Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Caption Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened ERT Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Flex Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Float Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Footnote Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Listing Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Note Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened table"
#~ msgstr "Odpira se datoteko s pomočjo"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Text Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Wrap Inset"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Latex"
#~ msgstr "Datum"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
#~ msgstr "Preklopi številčenje|t"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Label|L"
#~ msgstr "&Spremeni vse"
#, fuzzy
#~ msgid "No file open!"
#~ msgstr "Nobenih odkritih opozoril."
#~ msgid "B&rowse..."
#~ msgstr "B&rskaj..."
#, fuzzy
#~ msgid "Number of Co&pies:"
#~ msgstr "Število izvodov za tiskanje"
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
#~ msgstr "&brez serifov:"
#, fuzzy
#~ msgid "Ne&w"
#~ msgstr "&Novo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Postscript driver:"
#~ msgstr "&Gonilnik za postscript:"
#, fuzzy
#~ msgid "Append Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Last Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Optional Parameter"
#~ msgstr "Manjkajoči argument"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Optional Parameter"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "figure"
#~ msgstr "Slika"
#, fuzzy
#~ msgid "algorithm"
#~ msgstr "Algoritem"
#, fuzzy
#~ msgid "tableau"
#~ msgstr "Tabela"
#, fuzzy
#~ msgid "keywords"
#~ msgstr "Ključne besede"
#~ msgid "FAQ|F"
#~ msgstr "Pogosta vprašanja|v"
#~ msgid "Table of Contents|a"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo|k"
#, fuzzy
#~ msgid "Backreference by pa&ge number"
#~ msgstr "<sklic> na strani <stran>"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "avstrijsko"
#~ msgid "British"
#~ msgstr "britansko"
#~ msgid "Canadian"
#~ msgstr "kanadsko"
#, fuzzy
#~ msgid "Gruß:"
#~ msgstr "Pozdrav"
#, fuzzy
#~ msgid "Reference\t"
#~ msgstr "Sklic"
#, fuzzy
#~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
#~ msgstr "NaslovPošiljatelja"
#, fuzzy
#~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
#~ msgstr "PovratniNaslov"
#, fuzzy
#~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
#~ msgstr "PoštnaPripomba"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "VašZnak"
#, fuzzy
#~ msgid "IhrSchreiben\t# g-brief-de"
#~ msgstr "VašPodpis"
#, fuzzy
#~ msgid "MeinZeichen\t# g-brief-de"
#~ msgstr "MojiZnaki"
#, fuzzy
#~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
#~ msgstr "Podpis"
#, fuzzy
#~ msgid "Stadt:"
#~ msgstr "Mesto"
#~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
#~ msgstr "Navpična poravnava za stolpce stalne širine"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX default"
#~ msgstr "Naslov_za_LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
#~ msgstr "Celica tabele ne more obsegati več kot enega odstavka!"
#, fuzzy
#~ msgid "The document class %1$s could not be found."
#~ msgstr "Nastavitev videza spisa"
#, fuzzy
#~ msgid "Class not found"
#~ msgstr "Niza ni moč najti!"
#~ msgid ""
#~ "Layout had to be changed from\n"
#~ "%1$s to %2$s\n"
#~ "because of class conversion from\n"
#~ "%3$s to %4$s"
#~ msgstr ""
#~ "Videz se je spremenil iz\n"
#~ "%1$s v %2$s\n"
#~ "zaradi pretvorbe razreda iz\n"
#~ "%3$s v %4$s"
#, fuzzy
#~ msgid "Changed Layout"
#~ msgstr "Znakovni slog"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown layout"
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Environment Inset: "
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#~ msgid "Display image in LyX"
#~ msgstr "Prikaži sliko v LyXu"
#~ msgid "Screen display"
#~ msgstr "Zaslonski prikaz"
#~ msgid "Monochrome"
#~ msgstr "črno-belo"
#~ msgid "Grayscale"
#~ msgstr "v sivini"
#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"
#, fuzzy
#~ msgid "&Display:"
#~ msgstr "Zaslon:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sca&le:"
#~ msgstr "Povečava:"
#, fuzzy
#~ msgid "Scr&een Display:"
#~ msgstr "Zaslonski prikaz"
#~ msgid "Do not display"
#~ msgstr "Ne prikaži"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown Info: "
#~ msgstr "Neznana beseda:"
#, fuzzy
#~ msgid "<- C&lear"
#~ msgstr "Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "A&pply"
#~ msgstr "&Uporabi"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "&Dodaj"
#, fuzzy
#~ msgid "E&mbed"
#~ msgstr "PrvoIme"
#~ msgid "Edit the file externally"
#~ msgstr "Uredi datoteko zunanje"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit File..."
#~ msgstr "&Uredi datoteko"
#~ msgid "LyX View"
#~ msgstr "Poglej LyX"
#, fuzzy
#~ msgid "&Center"
#~ msgstr "Sredina"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle tabba&r"
#~ msgstr "&Spremeni vse"
#, fuzzy
#~ msgid "Use &bundled format for new documents"
#~ msgstr "Spisa ni moč odpreti"
#, fuzzy
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Zbriši"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to read embedded files"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid " writing embedded files."
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid " could not write embedded files!"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to extract file"
#~ msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Copy file failure"
#~ msgstr "Ni moč pogledati datoteke"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to embed file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to copy embedded file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Sync file failure"
#~ msgstr "Vključi datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Packing all files"
#~ msgstr "Natisni vse strani"
#, fuzzy
#~ msgid "Failed to write file"
#~ msgstr "Poglej datoteko"
#, fuzzy
#~ msgid "Save failure"
#~ msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: "
#, fuzzy
#~ msgid "Extra embedded file"
#~ msgstr "Ni moč pognati z datoteko:"
#, fuzzy
#~ msgid "Enspace|E"
#~ msgstr "&Nadomesti"
#, fuzzy
#~ msgid "InsetCommandParams error: "
#~ msgstr "Naslednji ukaz"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties...|P"
#~ msgstr "Izbire...|I"
#, fuzzy
#~ msgid "New Line|e"
#~ msgstr "Izberi naslednjo vrstico"
#, fuzzy
#~ msgid "Line Break|B"
#~ msgstr "Prelom vrstice|P"
#, fuzzy
#~ msgid "Save this document in bundled format"
#~ msgstr "Shrani kot privzeto za spis"
#, fuzzy
#~ msgid "Links"
#~ msgstr "Seznam"
#, fuzzy
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
#~ msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "Zamenjaj vrstici"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "Zamenjaj stolpca"
#, fuzzy
#~ msgid "true"
#~ msgstr "Ulica"
#, fuzzy
#~ msgid "false"
#~ msgstr "Primer"
#, fuzzy
#~ msgid "&float"
#~ msgstr "Noga"
#, fuzzy
#~ msgid "S&ubfigure"
#~ msgstr "Po&dslika"
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
#~ msgstr "Pojasnilo za podsliko"
#~ msgid "Ca&ption:"
#~ msgstr "&Pojasnilo:"
#~ msgid "Show ERT inline"
#~ msgstr "Prikaži vključen ERT"
#~ msgid "&Inline"
#~ msgstr "&Vključeno"
#, fuzzy
#~ msgid "&Use language's default encoding"
#~ msgstr "Uporabi privzete nastavitve LaTeXa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Shaded"
#~ msgstr "&Shrani"
#~ msgid "Paper Size"
#~ msgstr "Velikost papirja"
#~ msgid "&Colors"
#~ msgstr "&Barve"
#, fuzzy
#~ msgid "C&opiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#~ msgid "&File formats"
#~ msgstr "Formati &datotek"
#~ msgid "&GUI name:"
#~ msgstr "Ime &GUI:"
#~ msgid "External Applications"
#~ msgstr "Zunanji programi"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
#~ msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#, fuzzy
#~ msgid "Save/restore window position"
#~ msgstr "Trenutni položaj vrstice"
#~ msgid " every"
#~ msgstr " vsakih"
#, fuzzy
#~ msgid "&URL:"
#~ msgstr "&URL"
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
#~ msgstr "Izhod kot nadpovezava?"
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "Privzeto (zunanji)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "Zunanji"
#~ msgid "&Units:"
#~ msgstr "&Enote:"
#~ msgid "Bahasa"
#~ msgstr "bahasa"
#~ msgid "Magyar"
#~ msgstr "madžarsko"
#~ msgid "Serbo-Croatian"
#~ msgstr "srbo-hrvaško"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed|F"
#~ msgstr "Parametri"
#, fuzzy
#~ msgid "Shaded|S"
#~ msgstr "&Oblika:"
#~ msgid "Insert URL"
#~ msgstr "Vstavi URL"
#, fuzzy
#~ msgid "Can't load document class"
#~ msgstr "Ni moč naložiti besedilnega razreda "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The document could not be converted\n"
#~ "into the document class %1$s."
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "&Switch to document"
#~ msgstr "Zamenjaj s prejšnjim spisom"
#~ msgid "LyX: Delimiters"
#~ msgstr "LyX: Ločila"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
#~ msgstr "LyX: Stvarno kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Copiers"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "Nastavitve tabele"
#, fuzzy
#~ msgid "Boxed"
#~ msgstr "polkrepka"
#, fuzzy
#~ msgid "Doublebox"
#~ msgstr "Dvojni"
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown inset name: "
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Program Listing "
#~ msgstr "Inicializacija programa"
#, fuzzy
#~ msgid "Framed"
#~ msgstr "Parametri"
#~ msgid "Url: "
#~ msgstr "Url: "
#~ msgid "HtmlUrl: "
#~ msgstr "HtmlUrl: "
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "%1$d words checked."
#, fuzzy
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "Zaznana ena napaka"
#, fuzzy
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "Vstavlja se spis "
#, fuzzy
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "Trenutna beseda"
#, fuzzy
#~ msgid "Encoding error"
#~ msgstr "&Kodiranje:"
#, fuzzy
#~ msgid "Placeholders"
#~ msgstr "UmestiTabelo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Right"
#~ msgstr "Desno"
#, fuzzy
#~ msgid "Case."
#~ msgstr "Primer"
#~ msgid "&Load"
#~ msgstr "&Naloži"
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "&Izvodi:"
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Ime &tiskalnika:"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Stolpci"
#, fuzzy
#~ msgid "Conjecture "
#~ msgstr "Domneva"
#~ msgid "Use printer name explicitely"
#~ msgstr "Uporabi eksplicitno ime tiskalnika"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Del"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Vnaprejšnja_objava"
#, fuzzy
#~ msgid "overlayarea"
#~ msgstr "Prekrivanje"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary_"
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Definicija"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Zgled"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Dejstvo"
#, fuzzy
#~ msgid "Proof. "
#~ msgstr "Dokaz"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "opomba"
#~ msgid "default"
#~ msgstr "privzeta"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Komentar"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Tema"
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo|V"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "&V redu"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Izvodi"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Osveži|O"
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Vsebinsko kazalo"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Odprt vstavek"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Številka"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Blok"
#, fuzzy
#~ msgid "Corollary. "
#~ msgstr "Korolar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "&Oznaka"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Pojasnilo"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "&Bližnjica:"
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Opravljeno"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "&Osveži"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Podrazdelek"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Ni določena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za "
#~ "določitev spremembe pisave."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Neznana akcija"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "&Globalni"
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
#~ msgstr "Odpri ta pult kot ločeno okno"
#~ msgid "&Detach panel"
#~ msgstr "&Odcepi pult"
#~ msgid "Set limits style"
#~ msgstr "Določi slog limit"
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Določi matematično pisavo"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
#~ msgstr "Preklopi med načinom prikaza"
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
#~ msgstr "Prikaži pogovorno okno z ločili in oklepaji"
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Matematična plošča|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Matematična plošča|l"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Pokaži &pot"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "LyX: Matematična plošča"
#, fuzzy
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
#~ msgstr "Spis uporablja neznani razred besedila \""
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Vstavi ločila"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Dodatne izbire"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Poravnava:"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Iz:"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Pretvorniki"
#, fuzzy
#~ msgid "#*"
#~ msgstr "*"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "LepSkl"
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Odpira se podrejeni spis "
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Odprta zabeležka"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Vstavi|V"