mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-15 01:41:43 +00:00
3689e9ca67
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@22931 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
16073 lines
392 KiB
Plaintext
16073 lines
392 KiB
Plaintext
# translation of it.po to italiano
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
# Grazie a Lele Gaifax e Meris Da Silva per tutti i loro suggerimenti e consigli
|
||
# Kostantino <ciclope10ATalice.it>, 2006.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-02-09 02:48+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 00:49+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@tlc.unipr.it>\n"
|
||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "1.5.x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Ringraziamenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Immetti del testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Fittizio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:822
|
||
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:966 src/LyXFunc.cpp:1147 src/LyXFunc.cpp:2162
|
||
#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:102 src/buffer_funcs.cpp:129
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:186
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "<22> la chiave bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "<22> l'etichetta come appare nel documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Stile citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Usa stile Jurabib per documenti legali ed umanistici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Usa stile Natbib per le scienze naturali e le arti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "&Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Usa lo stile numerico predefinito di BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "&Predefinito (numerico)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "&Stile Natbib:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "Selezionare questa opzione per dividere la bibliografia in sezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia a s&ezioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: aggiungi un database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Aggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:885 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Cancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Immettere il nome del database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Aggiungi bibliografia all'&Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti non citati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "tutti i riferimenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Scegli un file di stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Rimuovi il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Elimina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Aggiungi un file database BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Aggiungi..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Database BibTeX da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses"
|
||
msgstr "Databa&se"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "<22> lo stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "Sti&le"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||
msgstr "Sposta in alto il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "S&u"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||
msgstr "Sposta in basso il database selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "&Gi<47>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
"Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Nessuno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Parbox"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Minipagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Tipi di caselle supportate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "Casella &interna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "&Decorazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Valore dell'altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Valore della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Altezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Larghezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Allineamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale del contenuto rispetto alla casella stessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "A sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "A destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Ad estensione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Orizzontale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "Allineamento verticale della casella (rispetto alla linea di base)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Centrale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "C&asella:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "&Contenuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Allineamento verticale del contenuto rispetto alla casella stessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "Verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Applica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "&Rami diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Selezionare un ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Aggiunge un nuovo ramo alla lista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "&Rami disponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "&Nuovo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Rimuove il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Commuta il ramo selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "(&Dis)attiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Definisce o cambia il colore dello sfondo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "Modifica colore..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "&Carattere: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "Dimen&sione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Piccolissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Molto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Normale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Molto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Grandissimo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Enorme"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Gigantesco"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Simbolo &personalizzato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "&Livello:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Modifica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Vai alla modifica successiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "&Modifica successiva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Accetta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "&Accetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Rifiuta questa modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "&Rifiuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Famiglia caratteri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Famiglia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Forma carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "F&orma:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Serie carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1600
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Colore carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Serie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Colore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Mai commutati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Dimensione carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Altre impostazioni del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Sempre commutati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "&Varie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "Commuta tutte le impostazioni qui sopra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "&Commuta tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Applica i cambiamenti immediatamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Chiudi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Sposta la citazione selezionata in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "&Gi<47>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "Eli&mina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "Citazioni &selezionate:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
|
||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||
msgstr "&Citazioni diponibili:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Formattazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Stile della citazione Natbib da usare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
|
||
msgid "Citation st&yle:"
|
||
msgstr "Stile &citazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Elenca tutti gli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
|
||
msgid "Full aut&hor list"
|
||
msgstr "&Elenco completo degli autori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Forza maiuscolo nella citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
|
||
msgid "&Force upper case"
|
||
msgstr "Forza &maiuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
|
||
msgid "&Text after:"
|
||
msgstr "&Testo dopo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre dopo la citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Testo &prima:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Testo da apporre prima della citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
|
||
msgid "A&pply"
|
||
msgstr "A&pplica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
|
||
msgid "Search Citation"
|
||
msgstr "Cerca citazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
|
||
msgid "Case Se&nsitive"
|
||
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Espressione re&golare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
|
||
msgid "<- C&lear"
|
||
msgstr "<- C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "&Trova:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Inserisci i delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Inserisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
|
||
msgid "TeX Code: "
|
||
msgstr "Codice TeX: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Accoppia i vari tipi di delimitatore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Accoppia automaticamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Ripristina le impostazioni predefinite della classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Usa le impostazioni predefinite della classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Visualizza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT inline"
|
||
msgstr "Mostra ERT in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Inline"
|
||
msgstr "&In linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Mostra solo il pulsante ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "&Collassato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Mostra contenuti ERT"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "A&perto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "File"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "&Bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Modifica il file esternamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
|
||
msgid "&Edit File..."
|
||
msgstr "&Modifica file..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Seleziona un file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Nome file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "&File:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Modelli disponibili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "Vista LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Visualizzazione a schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Bianco e nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Scala di grigi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
|
||
msgid "&Display:"
|
||
msgstr "&Visualizzazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
|
||
msgid "Sca&le:"
|
||
msgstr "Sca&la:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Visualizza l'immagine in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Ruota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "<22> l'origine della rotazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "&Origine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "A&ngolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Scala"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Mantieni il rapporto con la dimensione pi<70> grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Ritaglia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "Come da &file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "In basso a &sinistra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "In alto a &destra:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Opzioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "O&pzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "Forma&to:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Modello"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "Usa il posizionamento &prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Opzioni avanzate di posizionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "&Inizio pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Ignora le regole di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Qui assolutamente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Qui se possibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Pagina di oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "&Pi<50> pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Attraversa colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "&Ruota lateralmente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr "FontUi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr " Sc&ala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "&Monospazio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "&Romano:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr " S&cala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "&Senza Grazie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "Usa numeri ad altezza &variabile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Usa &maiuscoletto vero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "&Famiglia base:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "&Dimensione base:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Seleziona file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Nome file immagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Dimensionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Imposta l'altezza. Non selezionare per impostazione automatica."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
||
msgid "Set &height:"
|
||
msgstr "&Altezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "&Scala (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
|
||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Imposta la larghezza. Non selezionare per impostazione automatica."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
|
||
msgid "Set &width:"
|
||
msgstr "&Larghezza:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
|
||
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
||
msgstr ""
|
||
"Scala l'immagine alla dimensione massima non eccedente larghezza ed altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Rotazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
|
||
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
||
msgstr "Selezionare per cambiare l'ordine di rotazione e scalatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
|
||
msgid "Ro&tate after scaling"
|
||
msgstr "Rotazione dopo scalatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "Or&igine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "A&ngolo (gradi):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Ritaglio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
|
||
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
||
msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Non decomprimere un'immagine prima di esportarla in LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "Non &decomprimere all'esportazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
|
||
msgid "S&ubfigure"
|
||
msgstr "Sotto&figura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
|
||
msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
msgstr "<22> la didascalia per la sottofigura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
|
||
msgid "Ca&ption:"
|
||
msgstr "Di&dascalia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "&Mostra in LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Sca&la su schermo (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "Opzioni addizionali per LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "&Opzioni per LaTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> &bozza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
||
msgid "Listing Parameters"
|
||
msgstr "Parametri per listati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
|
||
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
||
msgstr "Da segnare per inserire parametri non riconoscibili da LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
|
||
msgid "&Bypass validation"
|
||
msgstr "&Evita validazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
||
msgid "C&aption:"
|
||
msgstr "Di&dascalia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
||
msgid "La&bel:"
|
||
msgstr "&Etichetta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
||
msgid "Mo&re parameters"
|
||
msgstr "Alt&ri parametri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Sottolinea gli spazi nell'output generato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Evidenzia gli spazi in output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Mostra anteprima LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Mostra anteprima"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Nome del file da includere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Tipo di inclusione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Includi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Input"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Testuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||
msgid "Program Listing"
|
||
msgstr "Listato di programma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
||
msgid "Edit the file"
|
||
msgstr "Edita il file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "&Classe documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Opzioni:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
|
||
msgid "Postscript &driver:"
|
||
msgstr "&Driver postscript:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
|
||
msgid "&Use language's default encoding"
|
||
msgstr "&Usa la codifica predefinita della lingua"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
|
||
msgid "&Encoding:"
|
||
msgstr "&Codifica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "&Stile virgolette:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:255
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr "Listato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
||
msgid "&Main Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni principali"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Stile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
||
msgid "The content's base font size"
|
||
msgstr "Dimensione base del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
||
msgid "F&ont size:"
|
||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
||
msgid "The content's base font style"
|
||
msgstr "Stile base del carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
||
msgid "Font Famil&y:"
|
||
msgstr "Famiglia carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
||
msgid "Use extended character table"
|
||
msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
||
msgid "&Extended character table"
|
||
msgstr "Tavola dei caratteri estesa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
||
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
||
msgid "Space i&n string as symbol"
|
||
msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
||
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
||
msgid "S&pace as symbol"
|
||
msgstr "S&pazio come simbolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
||
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
||
msgstr "Spezza le linee pi<70> lunghe della larghezza di riga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
||
msgid "&Break long lines"
|
||
msgstr "&Spezza le linee lunghe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Posizionamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
||
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
||
msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
||
msgid "Check for floating listings"
|
||
msgstr "Selezionare per listati mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
||
msgid "&Float"
|
||
msgstr "Listato mobile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
||
msgid "Check for inline listings"
|
||
msgstr "Selezionare per listati in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
||
msgid "&Inline listing"
|
||
msgstr "&Listato in linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "&Posizionamento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
||
msgid "Line numbering"
|
||
msgstr "&Numerazione linee"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||
msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
||
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
||
msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Dimensione carattere:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
||
msgid "S&tep:"
|
||
msgstr "Passo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||
msgstr "Differenza tra due linee numerate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
||
msgid "&Side:"
|
||
msgstr "Lato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
||
msgid "&Dialect:"
|
||
msgstr "&Dialetto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "Lin&guaggio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
||
msgid "Select the programming language"
|
||
msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Range"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
||
msgid "&Last line:"
|
||
msgstr "Ultima linea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
||
msgid "The last line to be printed"
|
||
msgstr "Ultima linea da stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
||
msgid "The first line to be printed"
|
||
msgstr "Prima linea da stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
||
msgid "Fi&rst line:"
|
||
msgstr "P&rima linea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "A&vanzate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
||
msgid "More Parameters"
|
||
msgstr "Altri parametri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
||
msgid "Feedback window"
|
||
msgstr "Finestra di riscontro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
||
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire qui i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei "
|
||
"parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Aggiorna schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "&Aggiorna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Usa le impostazioni dei margini provvisti dalla classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&Margini predefiniti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Superiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "&Inferiore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "In&terno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&Esterno:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "Se¶zione intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Alte&zza intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Sa<o pi<70> pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Numero di righe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Righe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Numero di colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Colonne:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Allineamento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "&Usa automaticamente il pacchetto matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Usa pacchetto &matematico AMS"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "Usa &automaticamente il pacchetto &esint"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Usa il pacchetto &esint"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "Ordina &come:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "&Descrizione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "&Simbolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Tipo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Solo interna a LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "&Nota di LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Esportato in LaTeX/Docbook ma non stampato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "&Commento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Stampata con testo in grigio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "&Sbiadita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
|
||
msgid "Framed in box"
|
||
msgstr "Incorniciata da una casella rettangolare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
|
||
msgid "&Framed"
|
||
msgstr "&Incorniciata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
|
||
msgid "Box with shaded background"
|
||
msgstr "Stampata in una casella con sfondo colorato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
|
||
msgid "&Shaded"
|
||
msgstr "&Evidenziata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "&Elenca nell'indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "&Numerazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||
msgid "Paper Size"
|
||
msgstr "Formato carta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr ""
|
||
"Scegliere un tipo di carta particolare o impostarne uno proprio con "
|
||
"\"Personalizzato\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
msgid "Orientation"
|
||
msgstr "Orientazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Orizzontale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
|
||
msgid "Page &style:"
|
||
msgstr "&Stile pagina:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Stile usato per l'intestazione e il pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Imposta la pagina per la stampa fronte e retro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Documento su &due facce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Larghezza dell'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Questo testo definisce la larghezza dell'etichetta del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "Etichetta pi<70> &lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa l'allineamento predefinito per questo paragrafo, qualunque esso sia."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198
|
||
msgid "Use Paragraph's &Default Alignment"
|
||
msgstr "Usa l'allineamento predefinito del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
||
msgid "Ri&ght"
|
||
msgstr "A destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "A sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
|
||
msgid "C&enter"
|
||
msgstr "Centrato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "Giustificato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
|
||
msgid "L&ine spacing:"
|
||
msgstr "I&nterlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1861
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Singola"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1867
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Doppia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Personalizzato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
|
||
msgid "Indent &Paragraph"
|
||
msgstr "In&denta il paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
|
||
msgid "&Colors"
|
||
msgstr "&Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Modifica..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "C&onvertitore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Attributo a&ggiuntivo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
||
msgid "&From format:"
|
||
msgstr "Dal &formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
||
msgid "&To format:"
|
||
msgstr "&Al formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "A&ggiungi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "&Modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Rimuovi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
||
msgid "Converter Defi&nitions"
|
||
msgstr "Convertitori defi&niti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
||
msgid "Converter File Cache"
|
||
msgstr "Cache per i convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "&Abilitata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
||
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
||
msgstr "Durata &massima (in giorni):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Formato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
|
||
msgid "&Copier:"
|
||
msgstr "&Trascrittore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
|
||
msgid "C&opiers"
|
||
msgstr "T&rascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
|
||
msgid ""
|
||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Determina se LyX debba produrre percorsi in stile Windows piuttosto che in "
|
||
"stile Posix. Questa opzione <20> utile in Windows se si usa un'implementazione "
|
||
"nativa di TeX, come ad esempio MikTeX, piuttosto che il teTeX di Cygwin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Usa percorsi in stile Windows nei file LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Formato data:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Formato della data per l'output strftime"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Visualizzazione &grafica:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Non attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Niente matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Non mostrare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "&Anteprima istantanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
|
||
msgid "&File formats"
|
||
msgstr "Formati dei &file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "Formato &documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "Formato grafi&ca vettoriale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
||
msgid "F&ormat:"
|
||
msgstr "F&ormato:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "Sc&orciatoia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "&Visualizzatore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
|
||
msgid "&GUI name:"
|
||
msgstr "Nome &GUI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "E&stensione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Ed&itore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "&E-mail:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Il tuo nome"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nome:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Sfogl&ia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "S&econda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Prima:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Sf&oglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Usa mappa di &tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Comando av&vio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "Lingua &prestabilita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Comando f&ine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "&Pacchetto della lingua:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Auto&avvio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Usa b&abel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Globale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
|
||
msgid "&Right-to-left language support"
|
||
msgstr "Supporto per i linguaggi da &destra a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Auto&terminante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Evidenzia linguaggi &stranieri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr ""
|
||
"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr ""
|
||
"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Forma&to prestabilito carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Codifica Te&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "Lettera US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "Legale US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "Esecutivo US"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "External Applications"
|
||
msgstr "Applicativi esterni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "Comando Chec&kTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "Comandi ed opzioni BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "Comando &BibTeX:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Comando di indice ed opzioni (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
|
||
msgid "Index command:"
|
||
msgstr "Comando di indice:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
|
||
msgid "DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "Opzioni della dimensione della carta del visualizzatore DVI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr ""
|
||
"Attributo opzionale della dimensione della carta (-paper) per alcuni "
|
||
"visualizzatori DVI"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&XServer pipe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Sfoglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&Prefisso del percorso:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "Cartella &temporanea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &backup:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "Cartella di &lavoro:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "Modelli &documento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "comando &roff:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2111
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
||
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
||
"paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Larghezza massima della riga per file esportati come testo/LaTeX/SGML.Se "
|
||
"impostata a 0, ogni paragrafo <20> esportato su una singola riga, altrimenti i "
|
||
"paragrafi vengono separati da una riga vuota."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Larghezza della &riga prodotta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato testo semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
|
||
msgid "Printer Command Options"
|
||
msgstr "Opzioni comando di stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
|
||
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
||
msgstr "Estensione da usare quando si stampa su file."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Es&tensione file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
|
||
msgid "Option used to print to a file."
|
||
msgstr "Opzione per stampare su file."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
||
msgid "Print to &file:"
|
||
msgstr "Stampa su &file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
|
||
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
||
msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
||
msgid "Set p&rinter:"
|
||
msgstr "Alla st&ante:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
|
||
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
||
msgstr "Opzione del comando spool per impostare la stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
||
msgid "Spool pr&inter:"
|
||
msgstr "Pref&isso spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
|
||
msgid ""
|
||
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
|
||
"to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Impostandolo, il comando di stampa stamper<65> su un file che poi verr<72> usato "
|
||
"per stampare effettivamente."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Comando spool:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
|
||
msgid "Option used to reverse page order."
|
||
msgstr "Opzione per stampare le pagine in ordine inverso."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "Re&verse pages:"
|
||
msgstr "In&verti pagine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "Oriz&zontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
|
||
msgid "Number of Co&pies:"
|
||
msgstr "Numero di copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
|
||
msgid "Option used to set number of copies."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
|
||
msgid "Option used to print a range of pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare un intervallo di pagine."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Co&llazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "Intervallo di pa&gine:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
|
||
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
||
msgstr "Opzione per stampare pi<70> copie contemporaneamente."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pagine &dispari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "Pagine &pari:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "T&ipo carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "Fo&rmato carta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
||
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
||
msgstr "Ogni altra opzione da usare con il comando di stampa."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Opzioni a&ggiuntive:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
|
||
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
||
msgstr "Personalizza l'output per una data stampante. Opzione per esperti."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
||
msgid ""
|
||
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
||
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Di norma, questa casella va segnata solo se si usa dvips come comando di "
|
||
"stampa e si abbiano installati i file di configurazione config.<stampante> "
|
||
"per tutte le stampanti che si intendono usare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
|
||
msgid "Adapt output to printer"
|
||
msgstr "Adatta l'output alla stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
|
||
msgid "Default &printer:"
|
||
msgstr "Stam&pante prestabilita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Nome della stampante prestabilita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Co&mando di stampa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Se&nza Grazie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "Monospazio:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "&DPI dello schermo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Zoom %:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Dimensioni carattere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Molto grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Grandissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Enorme:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Gigantesco:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Piccolissimo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Molto piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Piccolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Normale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Minuscolo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Grande:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "Eseguibile del &correttore ortografico:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Non considerare la lingua usata per il correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "Lingua al&ternativa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Ca&ratteri scappatoia:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica un dizionario personale alternativo diverso da quello prestabilito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "&Dizionario personale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Accetta parole come \"diskdrive\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Accetta &parole composte"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Usa cod&ifica di ingresso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "File interfaccia &utente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:53
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "&File scorciatoie:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "S&foglia..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:81
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
|
||
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
msgstr "Salva/ripristina &dimensione finestra, o usa dimensione fissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "Carica i file aper&ti nell'ultima sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Ripristina la posi&zione del cursore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr "Ritorna alla posizione del cursore quando il file <20> stato chiuso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
|
||
msgid "Save/restore window position"
|
||
msgstr "Salva/ripristina la &posizione della finestra"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "Altezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:240
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:252
|
||
msgid "B&ackup documents "
|
||
msgstr "Documenti di bac&kup "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:283
|
||
msgid " every"
|
||
msgstr " ogni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:320
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "&Massimo numero di ultimi file:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:342
|
||
msgid "Scrolling"
|
||
msgstr "Scorrimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:357
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:380
|
||
msgid "Pixmap Cache"
|
||
msgstr "Cache grafica del testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
|
||
"display of fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n"
|
||
"ma a scapito della qualit<69> dei caratteri su schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
|
||
msgid "Enable Pi&xmap Cache"
|
||
msgstr "Abilita la cac&he"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
|
||
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:768
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "&Salva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Numero della pagina da cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "&A:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Numero della pagina fino a cui stampare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Stampa tutte le pagine"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "&Da"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine d&ispari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Stampa pagine &pari"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Stampa in ordine inverso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Ordine in&verso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
|
||
msgid "Copie&s"
|
||
msgstr "&Copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Numero di copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Ordina copie"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "Sta&mpa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Destinazione della stampa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "Stampa&nte:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Manda l'output alla stampante indicata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Manda l'output su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "Etichett&e in:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "<22> il riferimento come appare nell'output"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<riferimento>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<riferimento>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "a pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<riferimento> a pagina <pagina>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Riferimento formattato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Ordina etichette in ordine alfabetico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "&Ordina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Aggiorna la lista delle etichette"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "&Vai all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Trova:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "Sostituisci &con:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "&Maiuscolo/minuscolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Sol&o parole intere"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Trova &successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "&Sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Sostituisci &tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Cerca &all'indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr "Elabora il file convertito con questo comando ($$FName = nome file)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&Esporta formati:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Comando:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Suggerimenti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Sostituire il termine con la scelta attuale?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Aggiungi il termine al tuo dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ignora questa parola"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ignora"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Ignora termine per questa sessione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "I&gnora tutto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Sostituzione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Termine attuale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Termine sconosciuto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Sostituisci con il termine selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Larghezza colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Larghezza fissa della colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Allineamento verticale per colonne di larghezza fissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento verticale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Allineamento orizzontale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Allineamento orizzontale in colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Giustificato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota la tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "&Ruota tabella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota questa cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Ruota cella di 90 gradi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Unisci celle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Multi colonna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "Argomento LaTe&X:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Tutti i bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Imposta tutti i bordi delle celle correnti (selezionate)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "&Imposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Rimuovi tutti i bordi delle celle ora selezionate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "C&ancella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "Fo&rmale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Prede&finito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Imposta bordi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Importa i bordi della cella corrente (o per quelle selezionate)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Spazio addizionale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "In cima alla riga:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "In fondo alla riga:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "Tra le righe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Tabella &lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Stato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "Prima intestazione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Ultima coda:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Contenuti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Bordo superiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Bordo inferiore"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1859
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "attivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> l'intestazione della prima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripeti questa riga come pi<70> di pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Questa riga <20> il pi<70> di pagina dell'ultima pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "doppio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Non produrre l'ultima nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "<22> vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Non produrre la prima intestazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "&Usa tabella lunga"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Cella corrente:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Posizione riga corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Posizione colonna corrente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Chiudi questo dialogo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Ricostruisci gli elenchi dei file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Riesamina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Mostra i contenuti del file selezionato. Possibile solo quando i file sono "
|
||
"mostrati con il loro percorso."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Vista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Classi o stili selezionati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "Classi LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "Stili LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "Stili BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Abilita/Disabilita vista elenco file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Mostra &percorso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
|
||
msgid "Separate Paragraphs With"
|
||
msgstr "Separa paragrafi con"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Spazio &verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Indenta paragrafi consecutivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "&Indentazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Spaziatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Interlinea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Formatta testo su due colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Documento su due &colonne"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
|
||
msgid "Listing settings"
|
||
msgstr "Impostazioni per listati di programmi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Parola chiave:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Voce"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "<22> la voce selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Selezione:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Sostituisci la voce scelta con quella selezionata"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
||
msgid "Update navigation tree"
|
||
msgstr "Aggiorna l'albero di navigazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
||
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Decrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
||
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Incrementa la nidificazione dell'elemento selezionato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
||
msgid "Move selected item down by one"
|
||
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in basso di uno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
||
msgid "Move selected item up by one"
|
||
msgstr "Sposta l'elemento selezionato in alto di uno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Cicla tra indice generale, elenco delle figure ed elenco delle tabelle, se "
|
||
"disponibili."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||
msgstr "Imposta la profondit<69> dell'albero di navigazione"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
|
||
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
|
||
msgid "&URL:"
|
||
msgstr "&URL:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "Nome associato con l'URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
|
||
msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
msgstr "Output come ipercollegamento ?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
|
||
msgid "&Generate hyperlink"
|
||
msgstr "&Genera ipercollegamento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "&Spaziatura:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Valore:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "&Proteggi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Inserisci uno spazio anche dopo un'interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valore personalizzato. Necessita una spaziatura come \"Personalizzato\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Tipi di spaziatura supportati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:242
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
||
msgid "Complete source"
|
||
msgstr "Sorgente intero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr ""
|
||
"Aggiornamento\n"
|
||
"automatico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
|
||
msgid "Default (outer)"
|
||
msgstr "Predefinito (esterno)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
||
msgid "Outer"
|
||
msgstr "Esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
||
msgid "Units of width value"
|
||
msgstr "Unit<69> di misura della larghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
|
||
msgid "&Units:"
|
||
msgstr "&Unit<69>:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:22 lib/layouts/amsbook.layout:23
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:29
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:146
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Modello di teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:965
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:284
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:29
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Dimostrazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Dimostrazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/beamer.layout:971
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:224
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:38
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:150 lib/layouts/amsmaths.inc:44
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Teorema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Teorema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:318
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:50 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:171
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:902
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:256
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:44
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:89
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Corollario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Corollario #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/elsart.layout:332
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:267
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:56
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:182 lib/layouts/amsmaths.inc:135
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Proposizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:367
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:62
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:193 lib/layouts/amsmaths.inc:158
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Congettura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Congettura #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/elsart.layout:339
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:68 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:204
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:181
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Criterio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Criterio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:959
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:80 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:226
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:226
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fatto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Fatto #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:86
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:237 lib/layouts/amsmaths.inc:249
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Assioma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Assioma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/beamer.layout:929
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:270
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:92
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:248 lib/layouts/amsmaths.inc:272
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Definizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Definizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/beamer.layout:941
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:259
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:303 lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Esempio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:104
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:270 lib/layouts/amsmaths.inc:325
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Condizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Condizione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/elsart.layout:381
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:110
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:281 lib/layouts/amsmaths.inc:347
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Problema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Problema #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:347
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:116 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:292
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:369 lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Esercizio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Esercizio #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:388
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:122
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:303 lib/layouts/amsmaths.inc:391
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Osservazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Osservazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:402
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:128 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:314
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:423 lib/layouts/svjour.inc:348
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Asserzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Asserzione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/apa.layout:213
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:198
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:168 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:134
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:325 lib/layouts/amsmaths.inc:445
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:422
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Nota #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/ijmpc.layout:195
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:140
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:336 lib/layouts/amsmaths.inc:467
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Notazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Notazione #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths.inc:579
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Caso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245 lib/layouts/amsmaths.inc:584
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Caso #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:60
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:46 lib/layouts/amsbook.layout:86
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:54
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:21
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:18 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:52
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:70
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:185
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:49
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:61
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:78
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:64 lib/layouts/ijmpc.layout:124
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:64
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:24
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:70
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Sotto sottosezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:152
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Sommario---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:193 lib/layouts/svjour.inc:273
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Parole chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Voci d'indice---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:853
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:358
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:141
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:145
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:228
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
|
||
#: src/rowpainter.cpp:545
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Appendice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Biografia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "Biografia senza foto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "Segna entrambi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:242
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:267
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Elenco numerato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Descrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Elenco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:730
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
|
||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
||
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:130 lib/layouts/hollywood.layout:346
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:62 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:761
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:786
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:138
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:83
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:44
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:151
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:236
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:830 lib/layouts/egs.layout:476
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:243 lib/layouts/siamltex.layout:137
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:316 lib/external_templates:248
|
||
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Data"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:538
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:152 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:358
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:511 lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Riconoscimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Richieste offprint a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:176
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Corrispondenza a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:308
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Riconoscimenti."
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:305
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:177
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Dizionario lessicale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:92
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:33
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:79
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:867
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:242
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:157
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Posiziona figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Posiziona tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Tabella commenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Tabella riferimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Lettere matematiche"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Nota per il redattore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr "Installazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Nome oggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:293
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Intestazioni soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:336
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Riconoscimenti]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:357
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "e"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:378
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Posiziona figura qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Posiziona tabella qui:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Appendice]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:479
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Nota per il redattore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:500
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Referimenti.---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Nota. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Didascalia figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:540
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:557
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr "Installazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:583
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr "Ogg.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:610
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/amsbook.layout:88
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:24
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:100
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Esercizi Capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:83
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Sommario: "
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:92
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:100
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Titolo breve:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:129
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "Due autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:136
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Tre autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:143
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Quattro autori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:171
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "Due affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:178
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Tre affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:185
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Quattro affiliazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Rivista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:206
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Numero copie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:234
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Riconoscimenti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:248
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Linea grossa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:258
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Didascalia centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "Non ha senso!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:280
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Adatta figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:286
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Adatta bitmap"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:344
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "In successione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:596
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
||
msgid "LatinOn"
|
||
msgstr "LatinOn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
||
msgid "Latin on"
|
||
msgstr "Latin on"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
||
msgid "LatinOff"
|
||
msgstr "LatinOff"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
||
msgid "Latin off"
|
||
msgstr "Latin off"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Parte*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr "MM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:159
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "Sezione \\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:236
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:25
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:200
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "Sottosezione \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:213
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:227
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr "Inizio Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:245
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:271
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr "Inizio Frame Semplice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:288
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
||
msgstr "Frame Semplice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:311
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "Ripeti Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:328
|
||
msgid "Again frame with label"
|
||
msgstr "Ripeti frame di nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:352
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "Fine Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:366
|
||
msgid "________________________________"
|
||
msgstr "________________________________"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:381
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo Frame"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:404
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Colonna"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:416
|
||
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
||
msgstr "Inizio colonna di larghezza:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Colonne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:456
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "Colonne Centrate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:467
|
||
msgid "Columns (center aligned)"
|
||
msgstr "Colonne Centrate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:486
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr "Colonne Allineate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:497
|
||
msgid "Columns (top aligned)"
|
||
msgstr "Colonne Allineate"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:517
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Pausa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:533
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:553
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Sovrastampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:569
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:579
|
||
msgid "Overlayarea"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:594
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "Rivela"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:604
|
||
msgid "Uncovered on slides"
|
||
msgstr "Rivelato su slide"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Solo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:629
|
||
msgid "Only on slides"
|
||
msgstr "Solo su slide"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:645
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Blocco"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:655
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
||
msgstr "Blocco (ERT[{titolo}] corpo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:670
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "Blocco Esempio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:680
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
||
msgstr "Esempio (ERT[{titolo}] testo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "Blocco Avviso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:709
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
||
msgstr "Avviso (ERT[{titolo}] testo):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:753
|
||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||
msgstr "Titolo (Frame Semplice)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:808 lib/layouts/cl2emult.layout:68
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Istituto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:877
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Titolo Grafico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/foils.layout:315
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:46
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:104
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Corollario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/foils.layout:329
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:94
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:295
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Definizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:935
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Definizioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:938
|
||
msgid "Definitions."
|
||
msgstr "Definizioni."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:100
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:317
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Esempio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:952
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esempi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:955
|
||
msgid "Examples."
|
||
msgstr "Esempi."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:962 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:82
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:241
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Fatto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:968 lib/layouts/foils.layout:287
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:45 lib/layouts/svjour.inc:439
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Dimostrazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/foils.layout:301
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:40
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:81
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Teorema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:979
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Separatore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:992
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr "___"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1002 lib/layouts/egs.layout:641
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "Codice LyX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1039
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Nota puntata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Nota:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/powerdot.layout:382
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Elenco delle tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1097 lib/layouts/powerdot.layout:388
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Figura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1102 lib/layouts/powerdot.layout:392
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Elenco delle figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Dialogo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Narrativo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:61
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "ATTO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:74
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "ATTO \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "SCENA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:91
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "SCENA \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:95
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "SCENA*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "ALL'ELEVAZIONE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Portavoce"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Parentetico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
|
||
msgid "("
|
||
msgstr "("
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ")"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "SIPARIO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Indirizzo destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:33
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Principale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:40
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Principale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:58
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Variazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:62
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Variazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:68
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Sottovariazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:71
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Sottovariazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:77
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Sottovariazione 2"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:80
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:86
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Sottovariazione 3"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:89
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:95
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Sottovariazione 4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:98
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:104
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Sottovariazione 5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:107
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Sottovariazione(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:114
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "HideMoves"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:119
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "HideMoves:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:124
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:128
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[scacchiera]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:137
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Casella centrata"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:142
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[tavola centrata]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:152
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Evidenzia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:157
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Evidenze:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:172
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Freccia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:177
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Freccia:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:183
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "KnightMove"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:188
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "KnightMove:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Mio indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Briefkopf:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Inviare all'indirizzo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Adresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:95 lib/layouts/stdletter.inc:50
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Apertura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Anrede:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:171 lib/layouts/stdletter.inc:72
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Firma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Unterschrift:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:93
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Chiusura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Gruss:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "encl"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Anlagen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Verteiler:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Betreff"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Betreff:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Stadt"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr "Stadt:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Datum"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Datum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:74
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:57
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:88
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:313
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Virgolette"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr "00.00.0000"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:351
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Verso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:269
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:304
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:313
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Affil"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:327
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Affiliazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:350
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Rivista:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:359
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "numero ms"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:374
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "numero MS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:384
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Primo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:398
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr "soprannome_primo_autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Ricevuto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Ricevuto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Accettato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Accettato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:453
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Offset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:467
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr "ristampa_richieste_a:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:138 lib/layouts/svjour.inc:266
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Sommario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:525 lib/layouts/svjour.inc:322
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Riconoscimento."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Posta elettronica autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "URL autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:189
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:200
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Grazie"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:278
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:307
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "PROVA."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:398
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:74 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:215
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:203 lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmo|A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:356
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Problema \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:146
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:347 lib/layouts/amsmaths.inc:489
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Sommario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:421
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr "Caso \\arabic{case}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:72
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Elemento anteriore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:98
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Parola chiave"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Dato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
|
||
msgid "Item:"
|
||
msgstr "Dato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:64
|
||
msgid "BulletedItem"
|
||
msgstr "Dato puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:67
|
||
msgid "Bulleted Item:"
|
||
msgstr "Dato puntato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:70
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Inizio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:80
|
||
msgid "Begin of CV"
|
||
msgstr "Inizio del CV"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:87
|
||
msgid "PersonalInfo"
|
||
msgstr "Dati Personali"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:91
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "Dati Personali"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:94
|
||
msgid "MotherTongue"
|
||
msgstr "Madrelingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:103
|
||
msgid "Mother Tongue:"
|
||
msgstr "Madrelingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:110
|
||
msgid "LangHeader"
|
||
msgstr "Etichetta Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:114
|
||
msgid "Language Header:"
|
||
msgstr "Etichetta Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:123
|
||
msgid "LastLanguage"
|
||
msgstr "Ultima Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:126
|
||
msgid "Last Language:"
|
||
msgstr "Ultima Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:129
|
||
msgid "LangFooter"
|
||
msgstr "Riferimento Lingua"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:133
|
||
msgid "Language Footer:"
|
||
msgstr "Riferimento Lingua:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:136
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fine"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:146
|
||
msgid "End of CV"
|
||
msgstr "Fine del CV"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Foilhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:62
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead breve"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:68
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead ruotato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:74
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "Foilhead breve ruotato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:83
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "Elenco segnato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:98
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr "_/"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:104
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "Elenco crociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:119
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr "><"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:165
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Il mio logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:174
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Il mio logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:183
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Restrizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:187
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Restrizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:95
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:89
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Intestazione sinistra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Intestazione destra"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:103
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Intestazione destra:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:207
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:211
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Pi<50> pagina destro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:238 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:481
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Teorema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:252 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:418
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:379
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Corollario #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:266 lib/layouts/llncs.layout:391
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Proposizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:393
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Definizione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/siamltex.layout:267
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:77
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Teorema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:274
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:124
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/siamltex.layout:277
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:52 lib/layouts/amsmaths.inc:127
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/siamltex.layout:281
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:101
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Corollario*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:288
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:147
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Proposizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:291
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:58 lib/layouts/amsmaths.inc:150
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Proposizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:291
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Definizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Testo riassuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Testo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nome:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Unterschrift"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Strasse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Strasse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Zusatz"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Zusatz:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Ort"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Ort:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Land"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Land:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "RetourAdresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "RetourAdresse:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "MeinZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "MeinZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "IhrZeichen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "IhrZeichen:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "IhrSchreiben"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "IhrSchreiben:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Telefon"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Telefon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Telefax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Telefax:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Posta elettronica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Banca"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Banca:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr "BLZ"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr "BLZ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Konto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Konto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postvermerk"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Postvermerk:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Adresse"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Anrede"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr "Anlagen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Verteiler"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Gruss"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Lettera:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Firma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Via"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Via:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Addizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Addizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Citt<74>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Citt<74>:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Nazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Nazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "Il mio riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "Il mio riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "Il tuo riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "La tua posta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "La tua posta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Codice bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Codice bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Accredito bancario"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Accredito bancario:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Commento postale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Commento postale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Data:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:107 lib/layouts/stdletter.inc:63
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Apertura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "All."
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "All.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "e p.c.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:97
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Chiusura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "NomeRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "NomeRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "NomeRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr "NomeRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "NomeRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "NomeRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "NomeRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "NomeRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "NomeRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "NomeRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "NomeRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "NomeRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "NomeRigaG"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "NomeRigaG:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "IndirizzoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "TelefonoRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "InternetRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "InternetRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "InternetRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "InternetRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "InternetRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "InternetRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "InternetRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "InternetRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "InternetRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "InternetRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "InternetRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "InternetRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "BancaRigaA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "BancaRigaA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "BancaRigaB"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "BancaRigaB:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "BancaRigaC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "BancaRigaC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "BancaRigaD"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "BancaRigaD:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "BancaRigaE"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "BancaRigaE:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "BancaRigaF"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "BancaRigaF:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Asserzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Osservazioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Osservazioni #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Di pi<70>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(DI PIU')"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN ENTRATA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "INT."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "EST."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Continuare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(continuare)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Transizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "TITOLO SOPRA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "INTERCUT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "INTERCUT CON:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "DISSOLVENZA IN USCITA"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Scena"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Parole chiave:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Codici Classificazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:251
|
||
msgid "Definition \\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Gradino"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
|
||
msgid "Step \\arabic{step}."
|
||
msgstr "Gradino \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:262
|
||
msgid "Example \\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:306
|
||
msgid "Remark \\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:199 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:339
|
||
msgid "Notation \\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:216
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:163
|
||
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario \\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:261 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:174
|
||
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma \\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:185
|
||
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Proposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
|
||
msgid "Prop \\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione \\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Domanda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
|
||
msgid "Question \\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:301 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:317
|
||
msgid "Claim \\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione \\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:196
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura \\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Sezione Appendici"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "-- Appendici --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{appendix}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:61
|
||
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Teorema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
||
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{prop}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
||
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
msgstr "Domanda @Section@.\\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{claim}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:73
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Revisioni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:79
|
||
msgid "Topical"
|
||
msgstr "Tematico"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:97
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Carta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:103
|
||
msgid "Prelim"
|
||
msgstr "Prelim"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:109
|
||
msgid "Rapid"
|
||
msgstr "Rapid"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr "PACS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:215
|
||
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
||
msgstr "Numero del Sistema di Classificazione Fisica ed Astronomica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:219
|
||
msgid "MSC"
|
||
msgstr "MSC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:222
|
||
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
||
msgstr "Numero di Classificazione Soggetto Matematica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:226
|
||
msgid "submitto"
|
||
msgstr "submitto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:229
|
||
msgid "submit to paper:"
|
||
msgstr "submit to paper:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:255
|
||
msgid "Bibliography (plain)"
|
||
msgstr "Bibliografia (semplice)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:278
|
||
msgid "Bibliography heading"
|
||
msgstr "Intestazione bibliografica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:38
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "SOMMARIO:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:66
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "PAROLE CHIAVI:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:135
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Commissione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:225
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Indirizzo per fuori stampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "Indirizzo per fuori stampa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Titolo corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:178
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Titolo corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Autore corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Autore corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:49
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numarticle.inc:14
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:31
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "Titolo LaTeX corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:168
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:172
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "Titolo Indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Autore corrente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Autore Corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:205
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "Autore Indice generale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:209
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "Autore Indice generale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:298
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Caso #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:308 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:130
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:437 lib/layouts/svjour.inc:362
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Asserzione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Congettura #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Esempio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Esercizio #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Nota #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Problema #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Propriet<65>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Propriet<65> #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Domanda #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Osservazione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Soluzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Soluzione #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Codice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:79
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Sommario del capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:100
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Epigrafe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Titolo poema"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:130
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Titolo poema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:154
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
|
||
msgid "Entry:"
|
||
msgstr "Voce:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
|
||
msgid "ListItem"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
||
msgid "List Item:"
|
||
msgstr "Elenco puntato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
||
msgid "DoubleItem"
|
||
msgstr "Dato doppio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
||
msgid "Double Item:"
|
||
msgstr "Dato doppio:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Spazio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr "spazio:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Computer"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
||
msgid "Computer:"
|
||
msgstr "Computer:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
||
msgid "EmptySection"
|
||
msgstr "Sezione vuota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
|
||
msgid "Empty Section"
|
||
msgstr "Sezione vuota"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
|
||
msgid "CloseSection"
|
||
msgstr "Chiudi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
||
msgid "Close Section"
|
||
msgstr "Chiudi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Sottotitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:163
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Istituzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:88
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
|
||
msgid " "
|
||
msgstr " "
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
||
msgid "EndSlide"
|
||
msgstr "Fine Lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
|
||
msgid "~=~"
|
||
msgstr "~=~"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
|
||
msgid "WideSlide"
|
||
msgstr "Lucido Esteso"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
|
||
msgid "EmptySlide"
|
||
msgstr "Lucido Vuoto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
|
||
msgid "Empty slide:"
|
||
msgstr "Lucido vuoto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
|
||
msgid "ItemizeType1"
|
||
msgstr "PuntatoTipo1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
|
||
msgid "EnumerateType1"
|
||
msgstr "EnumerazioneTipo1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Elenco degli algoritmi|a"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Prestampa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr "Affiliazione Alternativa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:203
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Ringraziamenti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo Elettronico:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "riconoscimenti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "Numero PACS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Etichettatura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr "L"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr "O"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:125
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "CC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Allegati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "Allegati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Telefono"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Telefono:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Luogo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Luogo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Indirizzo di ritorno:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Indirizzo speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Indirizzo speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sede"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sede:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Titolo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Soggetto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Vostro riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:295
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Vostro riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Vostra lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "Vostra lettera del:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Nostro riferimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Nostro riferimento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Cliente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Numero cliente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Fattura"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:335
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Numero fattura:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:72
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo successivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo successivo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:129
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Post Scriptum:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "Indirizzo mittente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Telefono mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Fax"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Fax mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Email"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Email mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "URL mittente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
|
||
msgid "EndLetter"
|
||
msgstr "Fine lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
|
||
msgid "End of letter"
|
||
msgstr "Fine della lettera"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:46
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Lucido orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:63
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Lucido verticale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:72
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Lucido*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:77
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Intestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:83
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Sottointestazione lucido"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:89
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "Elenco lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:95
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Elenco dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:99
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "Contenuti lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:105
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Contenuti dei lucidi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:109
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "Contenuti svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:115
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Contenuti dello svolgimento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "."
|
||
msgstr "."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Paragrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Parole chiave."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "Classificazioni di soggetto AMS."
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Argomento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr "MMMMM"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Nuovo lucido:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Sovrapposizione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:143
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "Nuova sovrapposizione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:184
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Nuova nota:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:209
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Testo invisibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:217
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue del testo invisibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:234
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Testo visibile"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:242
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Segue del testo visibile>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Informazioni autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Informazioni autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "SOMMARIO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "RICONOSCIMENTI"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "Posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "La ricerca lessicale non <20> supportata nel recente A&A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Sotto sottoparagrafo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "--Intestazione--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Sezione speciale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Sezione speciale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "Rivista AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "Rivista AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Numero citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Numero citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "Volume AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "Volume AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "Edizione AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "Edizione AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Voci d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Voci d'indice..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Voce d'indice:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Termine incrociato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Termine incrociato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Supplemento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr "Supplemento..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "Nota supplementare"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr "Nota supplementaria matematica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Cita (altro)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "Cita (altro):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Revisionato"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Revisionato:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Indenta (linea)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Indenta (linea):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Runhead"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Runhead:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Pubblicato on line:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Citazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Citazione:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr "Ordine posizionamento"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr "Ordine posizionamento:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "Pagine AGU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "Pagine AGU:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Parole"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Parole:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Figure"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Figure:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Tabelle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Tabelle:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Gruppo di dati"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Gruppo di dati:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "Codice CCC:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "Identificativo carta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Identificativo carta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "Indirizzo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Indirizzo autore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr "Commento interlinea"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "Commento interlinea:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Foglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Planotable"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "Didascalia tabella:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:170
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Indirizzo attuale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:181
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:196
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Parole e frasi chiavi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:207
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Dedicatamente"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Dedica:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:214
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Traduttore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:217
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Traduttore:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:221
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Classe soggetto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:224
|
||
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "Classificazione Soggetto Matematica 2000:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:173
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Congettura."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:70 lib/layouts/amsmaths.inc:195
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Criterio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76 lib/layouts/amsmaths.inc:218
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritmo."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:264
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Assioma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:106 lib/layouts/amsmaths.inc:339
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Condizione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:361
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Problema."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:118 lib/layouts/amsmaths.inc:383
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Esercizio."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:124 lib/layouts/amsmaths.inc:415
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Osservazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:136 lib/layouts/amsmaths.inc:459
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Nota."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142 lib/layouts/amsmaths.inc:481
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Notazione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:148 lib/layouts/amsmaths.inc:503
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Sommario."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:158 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:369
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:533
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Conclusione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:547
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Conclusione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:380
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:555
|
||
msgid "Assumption"
|
||
msgstr "Assunzione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:570
|
||
msgid "Assumption."
|
||
msgstr "Assunzione."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
|
||
msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
||
msgstr "Teorema \\arabic{thm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:207
|
||
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
msgstr "Criterio \\arabic{criterion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:218
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
msgstr "Algoritmo \\arabic{algorithm}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:229
|
||
msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
msgstr "Fatto \\arabic{fact}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:240
|
||
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
msgstr "Assioma \\arabic{axiom}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:273
|
||
msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
msgstr "Condizione \\arabic{condition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:284
|
||
msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
msgstr "Problema \\arabic{problem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:295
|
||
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
msgstr "Esercizio \\arabic{exercise}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:328
|
||
msgid "Note \\arabic{note}."
|
||
msgstr "Nota \\arabic{note}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:350
|
||
msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
msgstr "Sommario \\arabic{summary}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:361
|
||
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
msgstr "Riconoscimento \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:372
|
||
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
|
||
msgstr "Conclusione \\arabic{conclusion}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:383
|
||
msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
|
||
msgstr "Assunzione \\arabic{assumption}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:93
|
||
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Corollario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:116
|
||
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
|
||
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Proposizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:162
|
||
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Congettura @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:170
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Congettura*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:185
|
||
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Criterio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:192
|
||
msgid "Criterion*"
|
||
msgstr "Criterio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:207
|
||
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:215
|
||
msgid "Algorithm*"
|
||
msgstr "Algoritmo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:230
|
||
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Fatto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fatto*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:253
|
||
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Assioma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:261
|
||
msgid "Axiom*"
|
||
msgstr "Assioma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276
|
||
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Definizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:306
|
||
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esempio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:314
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Esempio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:328
|
||
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Condizione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:336
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Condizione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:350
|
||
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Problema @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:358
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Problema*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:372
|
||
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Esercizio @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:380
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Esercizio*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:395
|
||
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Osservazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:411
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Osservazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:426
|
||
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Asserzione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:434
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Asserzione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:448
|
||
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Nota @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:456
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Nota*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:470
|
||
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Notazione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:478
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Notazione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:492
|
||
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Sommario @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:500
|
||
msgid "Summary*"
|
||
msgstr "Sommario*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:514
|
||
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Ringraziamento @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:522
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Riconoscimento*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:536
|
||
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Conclusione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:544
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Conclusione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:559
|
||
msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
msgstr "Assunzione @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsmaths.inc:567
|
||
msgid "Assumption*"
|
||
msgstr "Assunzione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Letterale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Sottoparagrafo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Gruppo autore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Cronologia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Evidenzia revisione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Primo nome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Cognome"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Ritaglio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
|
||
msgid "Part \\Roman{part}"
|
||
msgstr "Parte \\Roman{part}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:33 lib/layouts/numarticle.inc:34
|
||
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:42 lib/layouts/numarticle.inc:43
|
||
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
msgstr "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:51 lib/layouts/numarticle.inc:52
|
||
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
msgstr "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:61
|
||
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
msgstr "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
||
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
|
||
msgstr "Capitolo \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
||
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
|
||
msgstr "Appendice \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:20
|
||
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
msgstr "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr "\\Roman{section}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Aggiungi parte"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Aggiungi capitolo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Aggiungi sezione*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Minisezione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Editori"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Dedica"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Titolo di testa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Titolo precedente inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Titolo aggiuntivo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Didascalia superiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Didascalia inferiore"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Detto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
|
||
msgid "--Separator--"
|
||
msgstr "--Separatore--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
|
||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||
msgstr "--- Separatore di Ambienti ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:97
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Intestazione"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr "Intestazione (opzionale):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:240
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Autore corrente:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:244
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Offprint"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:248
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Offprint:"
|
||
|
||
#: lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "Afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "Americano"
|
||
|
||
#: lib/languages:5
|
||
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
||
msgstr "Arabo (ArabTeX)"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Arabic (Arabi)"
|
||
msgstr "Arabo (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "Armeno"
|
||
|
||
#: lib/languages:8
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "Austriaco"
|
||
|
||
#: lib/languages:9
|
||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||
msgstr "Austriaco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Bahasa"
|
||
msgstr "Bahasa"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "Bielorusso"
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "Basco"
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "Portoghese (Brasile)"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "Bretone"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "Britannico"
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "Bulgaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "Franco Canadese"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "Catalano"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "Cinese (semplificato)"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "Cinese (tradizionale)"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "Croato"
|
||
|
||
#: lib/languages:23
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "Ceco"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "Danese"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "Olandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:26
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "Inglese"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "Esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:29
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "Estone"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "Farsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:32
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "Finnico"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "Francese"
|
||
|
||
#: lib/languages:35
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "Galiziano"
|
||
|
||
#: lib/languages:36
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "Tedesco"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "German (new spelling)"
|
||
msgstr "Tedesco (nuova sillabazione)"
|
||
|
||
#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "Greco"
|
||
|
||
#: lib/languages:39
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "Ebreo"
|
||
|
||
#: lib/languages:41
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "Irlandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:42
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "Italiano"
|
||
|
||
#: lib/languages:43
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "Giapponese"
|
||
|
||
#: lib/languages:44
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "Kazakho"
|
||
|
||
#: lib/languages:46
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "Coreano"
|
||
|
||
#: lib/languages:48
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "Lituano"
|
||
|
||
#: lib/languages:49
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "Latviano"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "Islandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:51
|
||
msgid "Magyar"
|
||
msgstr "Magiaro"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "Norvegese"
|
||
|
||
#: lib/languages:53
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "Nynorsk"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "Polacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:55
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "Portoghese"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "Romeno"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "Russo"
|
||
|
||
#: lib/languages:58
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "Scozzese"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#: lib/languages:60
|
||
msgid "Serbo-Croatian"
|
||
msgstr "Serbocroato"
|
||
|
||
#: lib/languages:61
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "Spagnolo"
|
||
|
||
#: lib/languages:62
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "Slovacco"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "Sloveno"
|
||
|
||
#: lib/languages:64
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "Svedese"
|
||
|
||
#: lib/languages:65
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "Thailandese"
|
||
|
||
#: lib/languages:66
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "Turco"
|
||
|
||
#: lib/languages:67
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "Ucraino"
|
||
|
||
#: lib/languages:68
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr "Serbo"
|
||
|
||
#: lib/languages:69
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "Gallese"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Modifica|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Inserisci|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Struttura|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Vista|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Naviga|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Documenti|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Aiuto|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Nuovo|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Apri...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Chiudi|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Salva|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Salva come...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Ripristina|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Controllo versione|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Importa|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Esporta|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Stampa...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Fax...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Esci|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Registrazione...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Conferma le tue modifiche...|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Estrai per modifica|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Ripristina l'ultima versione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Annulla ultimo controllo|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Mostra cronologia|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Annulla|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Rifai|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Taglia|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Incolla|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Incolla selezione esterna|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Tabulare|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematica|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:461
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Correttore ortografico...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Dizionario lessicale...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:463
|
||
msgid "Count Words|W"
|
||
msgstr "Conta parole|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:464
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Controlla TeX|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Preferenze...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Riconfigura|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Seleziona come linee|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Seleziona come paragrafi|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:154
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Multicolonna|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Linea in alto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Linea in basso|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Linea destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Allineamento|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Scambia righe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Elimina colonna|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Scambia colonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Sinistra|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Centrato|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Destra|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:168
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Superiore|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:169
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Centrale|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:170
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Inferiore|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Commuta numerazione|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Commuta numerazione di riga|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Cambia tipo di limiti|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:188
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Cambia tipo di formula|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:192
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Usa Computer Algebra System|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Allineamento|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Aggiungi riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Elimina riga|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:178
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Elimina colonna|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:208
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Posizionamento predefinito|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Limiti sopra e sotto|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:210
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Limiti a lato|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, semplifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, fattore"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:250
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:349
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Formula in linea|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Formula centrata|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Contesto eqnarray|q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Contesto align|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "Contesto alignat"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Contesto flalign|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Contesto gather"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Contesto multline"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:483
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematica|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Citazione...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Riferimento...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Etichetta...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:312
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Nota a margine|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Titolo breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Voce d'indice|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
|
||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||
msgstr "Voce di nomenclatura"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Nota|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Elenchi & Indice generale|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "Codice TeX|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Minipagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Immagine...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Tabelle...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Oggetti mobili|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Includi file...|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Inserisci file|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:329
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Soprascritto|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:330
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Sottoscritto|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243
|
||
msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Interruzione di legatura|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Spazio protetto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr "Spaziatura tra parole|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Spazio sottile|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Spazio verticale..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:320
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellissi|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Punto di fine frase|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Virgolette normali|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:324
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Separatore men<65>|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Linea orizzontale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:350
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Formula centrata|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Contesto eqnarray|q"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "Contesto align AMS|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "Contesto alignat AMS|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "Contesto flalign AMS|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "Contesto gather AMS|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "Contesto multline AMS|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Contesto vettore|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:360
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Contesto casi|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Dividi contesto|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Cambio carattere|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:280
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:282
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:283
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Famiglia gotica di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romana di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:285
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:287
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetta di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:289
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:225
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Famiglia romana di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Famiglia monospazio di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:229
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Serie grassetta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Serie media di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Forma corsiva di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:233
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Forma maiuscoletta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Forma obliqua di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:235
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Forma dritta di testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:306
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Figura floatflt"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Indice analitico|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:382
|
||
msgid "Nomenclature|N"
|
||
msgstr "Nomenclatura|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "Documento di LyX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "Testo semplice, per linee...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Attivato|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:326
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:327
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nell'output|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:335
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Carattere...|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:336
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Paragrafo...|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:337
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Documento...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:338
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Enfatizza lo stile|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Stile sostantivo|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Stile grassetto|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:345
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro del contesto|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro del contesto|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:347
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:413
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Costruisci il programma|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:269
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Aggiorna|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:414
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
|
||
msgid "Outline|O"
|
||
msgstr "Profilo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:361
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "Informazioni TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Nota successiva|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Vai all'etichetta|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Segnalibri|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:446
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 1|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:447
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:448
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Salva segnalibro 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:386
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:389
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Vai a segnalibro 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Introduzione|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Tutorial|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:480
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Guida utente|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:481
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Caratteristiche estese|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:482
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr "Oggetti incorporati|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:484
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Personalizzazione|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:485
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "FAQ|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:486
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Indice generale|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:487
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "Configurazione LaTeX|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "Informazioni su LyX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "Informazioni su LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:425
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Preferenze..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:426
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Chiudi LyX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Documento|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Strumenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Nuovo da modello...|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Apri recenti|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Save All|l"
|
||
msgstr "Salva tutto|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||
msgstr "Ripristina il salvato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "Nuova finestra|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "Chiudi finestra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Rifai|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:848
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Taglia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:853
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Copia"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:830
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1259 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Incolla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Incolla recenti|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Incolla speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Seleziona tutto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "Sposta paragrafo su|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "Sposta paragrafo gi<67>|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Stile testo|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo...|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Tabella|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Righe e colonne|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Aumenta il rientro dell'elenco|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Diminuisci il rientro dell'elenco|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "Dissolvi l'inserto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "Impostazioni del codice TeX...|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Impostazioni figura immersa nel testo...|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Impostazioni delle note...|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Impostazioni casella...|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "Testo semplice, per linee|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "Selezione, per linee|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "Selezione, per paragrafi|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Personalizzato...|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Iniziale maiuscola"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Tutto maiuscolo|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "Tutto minuscolo|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Linea superiore|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Linea inferiore|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Linea sinistra|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Linea destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Copia riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:175
|
||
msgid "Swap Rows|S"
|
||
msgstr "Scambia righe|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Copia colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:180
|
||
msgid "Swap Columns|w"
|
||
msgstr "Scambia colonne"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||
msgstr "Formula numerata|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Number this Line|u"
|
||
msgstr "Numera questa riga|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Dividi cella|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in alto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Aggiungi linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Elimina linea in alto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Elimina linea in basso"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a sinistra|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Aggiungi linea a destra|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Cancella linea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Cancella linea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Carattere matematico normale|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Famiglia calligrafica di matematica|c"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Famiglia gotica di matematica|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Famiglia romana di matematica|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Famiglia senza grazie di matematica|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Serie grassetta di matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Carattere normale di testo|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "Apri tutti gli inserti|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "Chiudi tutti gli inserti|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Mostra sorgente|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Barre degli strumenti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Carattere speciale|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "Formattazione|z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Elenco / Indice generale|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Oggetti mobili|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Ramo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "File|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Riferimento...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Didascalia|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Voce d'indice|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||
msgstr "Voce di nomenclatura..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Tabella...|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Titolo breve|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "Codice TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||
msgstr "Listato di programma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Virgolette normali|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Virgolette semplici|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||
msgstr "Simboli fonetici|b"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Spazio protetto|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "Linea orizzontale|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Spazio verticale...|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Punto di sillabazione|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
msgid "Line Break|B"
|
||
msgstr "Interruzione di linea|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "Azzera pagina|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr "Azzera pagina doppia|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Formula numerata|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Contesto aligned|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "Contesto alignedat|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Contesto gathered|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||
msgid "Delimiters|r"
|
||
msgstr "Delimitatori matematici|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||
msgid "Matrix|x"
|
||
msgstr "Matrice matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
||
msgid "Toggle Math Panels"
|
||
msgstr "Commuta pannelli matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
|
||
msgid "Text Wrap Float|W"
|
||
msgstr "Figura immersa nel testo|g"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Materiale esterno...|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Documento figlio...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "Nota di LyX|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Commento|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||
msgid "Framed|F"
|
||
msgstr "Incorniciata|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "Sbiadita|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
||
msgid "Shaded|S"
|
||
msgstr "Evidenziata|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Inizia qui l'appendice|I"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
|
||
msgid "Compressed|m"
|
||
msgstr "Compresso|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Impostazioni...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Accetta modifica|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche|f"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Modifica successiva|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Riferimento successivo|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:451
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Cancella segnalibri|C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:462
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Dizionario lessicale...|D"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "Informazioni TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Nuovo documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Apri documento "
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Salva documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Stampa documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Controlla dizione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:727
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Annulla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:736
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Rifai"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Commuta lo stile enfasi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Commuta lo stile sostantivo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "Applica stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Inserisci matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Inserisci immagine"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Toggle Outline"
|
||
msgstr "Commuta profilo del documento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
||
msgstr "Commuta barra strumenti matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
||
msgstr "Commuta barra strumenti per tabelle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Extra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Elenco numerato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Elenco puntato"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Aumenta rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Riduci rientro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Inserisci figura mobile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Inserisci tabella mobile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Inserisci etichetta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Inserisci riferimento"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Inserisci citazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce d'indice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||
msgstr "Inserisci voce di nomenclatura"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Inserisci nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Inserisci nota a margine"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Inserisci nota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
msgid "Insert box"
|
||
msgstr "Inserisci casella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
msgid "Insert URL"
|
||
msgstr "Inserisci URL"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Inserisci codice TeX"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Includi file"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Aggiungi riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Aggiungi colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Elimina riga"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Elimina colonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Seleziona linea superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Imposta linea inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Imposta linea sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Imposta linea destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Imposta tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Togli tutte le linee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Allinea a sinistra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Allinea al centro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Allinea a destra"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Allineamento superiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Allineamento centrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Allineamento inferiore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Ruota cella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Ruota tabella"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Imposta multicolonna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "Imposta modalit<69> di visualizzazione"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Sottoscritto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Soprascritto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Inserisci radice quadrata"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Inserisci radice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
||
msgid "Insert standard fraction"
|
||
msgstr "Inserisci frazione standard"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Inserisci somma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Inserisci integrale"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Inserisci prodotto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Inserisci ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Inserisci [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Inserisci { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
msgid "Insert delimiters"
|
||
msgstr "Inserisci i delimitatori"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Inserisci matrice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "Inserisci contesto casi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Linea di comando"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
||
msgstr "Revisioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Mostra modifiche nell'output"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "Modifica successiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Accetta modifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Rifiuta modifica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Accetta tutte le modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Rifiuta tutte le modifiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Nota successiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "Vista/Aggiorna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "Mostra DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "Aggiorna DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Mostra PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Aggiorna PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "Mostra Postscript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "Aggiorna Postscript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
||
msgid "Math Panels"
|
||
msgstr "Pannelli matematici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
||
msgid "Math Spacings"
|
||
msgstr "Spaziature matematiche"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Stili"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Frazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Caratteri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201 lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "Funzioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
||
msgid "arccos"
|
||
msgstr "arccos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
||
msgid "arcsin"
|
||
msgstr "arcsin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
||
msgid "arctan"
|
||
msgstr "arctan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
||
msgid "arg"
|
||
msgstr "arg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
||
msgid "bmod"
|
||
msgstr "bmod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr "cos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr "cosh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
|
||
msgid "cot"
|
||
msgstr "cot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
||
msgid "coth"
|
||
msgstr "coth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
||
msgid "csc"
|
||
msgstr "csc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr "deg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
|
||
msgid "det"
|
||
msgstr "det"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr "dim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr "exp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
|
||
msgid "gcd"
|
||
msgstr "gcd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
||
msgid "hom"
|
||
msgstr "hom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
|
||
msgid "inf"
|
||
msgstr "inf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
||
msgid "ker"
|
||
msgstr "ker"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
||
msgid "lg"
|
||
msgstr "lg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
||
msgid "lim"
|
||
msgstr "lim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
||
msgid "liminf"
|
||
msgstr "liminf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
||
msgid "limsup"
|
||
msgstr "limsup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr "ln"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr "log"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr "max"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr "min"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr "sec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr "sin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr "sinh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
||
msgid "sup"
|
||
msgstr "sup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr "tan"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr "tanh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
||
msgid "Pr"
|
||
msgstr "Pr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
||
msgid "Spacings"
|
||
msgstr "Spaziature"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Spazio sottile\t\\,"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Spazio medio\t\\:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "Spazio spesso\t\\;"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Spazio quadratino\t\\quad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Spazio negativo\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
||
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
||
msgstr "Segnaposto\t\\phantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
||
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
||
msgstr "Segnaposto orizzontale\t\\hphantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
||
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
||
msgstr "Segnaposto verticale\t\\vphantom"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Radici"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Altra radice\t\\root"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Stile display\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Stile script (piccolo)\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Stile scriptscript (pi<70> piccolo)\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Standard\t\\frac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
||
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
||
msgstr "Senza linea\t\\atop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
|
||
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
||
msgstr "Con linea diagonale\t\\nicefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
|
||
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "Stile testo (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
||
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "Stile display (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
||
msgid "Binomial\t\\choose"
|
||
msgstr "Coefficiente binomiale\t\\choose"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Romano\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Grassetto\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Senza grazie\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Corsivo\t\\mathit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Monospazio\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Lavagna\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Gotico\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Calligrafico\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Modo testo normale\t\\textrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Punti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
||
msgid "ldots"
|
||
msgstr "ldots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
|
||
msgid "cdots"
|
||
msgstr "cdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
||
msgid "vdots"
|
||
msgstr "vdots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
||
msgid "ddots"
|
||
msgstr "ddots"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
||
msgid "Frame Decorations"
|
||
msgstr "Decorazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
||
msgid "hat"
|
||
msgstr "hat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr "tilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr "bar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr "grave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr "dot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||
msgid "check"
|
||
msgstr "check"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
||
msgid "widehat"
|
||
msgstr "widehat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
||
msgid "widetilde"
|
||
msgstr "widetilde"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
|
||
msgid "vec"
|
||
msgstr "vec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr "acute"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
||
msgid "ddot"
|
||
msgstr "ddot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr "breve"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr "overline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
||
msgid "overbrace"
|
||
msgstr "overbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
||
msgid "overleftarrow"
|
||
msgstr "overleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||
msgid "overrightarrow"
|
||
msgstr "overrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||
msgid "overleftrightarrow"
|
||
msgstr "overleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||
msgid "overset"
|
||
msgstr "overset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr "underline"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
||
msgid "underbrace"
|
||
msgstr "underbrace"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
||
msgid "underleftarrow"
|
||
msgstr "underleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
|
||
msgid "underrightarrow"
|
||
msgstr "underrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
||
msgid "underleftrightarrow"
|
||
msgstr "underleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
||
msgid "underset"
|
||
msgstr "underset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Frecce"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||
msgid "leftarrow"
|
||
msgstr "leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
||
msgid "rightarrow"
|
||
msgstr "rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
||
msgid "downarrow"
|
||
msgstr "downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
||
msgid "uparrow"
|
||
msgstr "uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
||
msgid "updownarrow"
|
||
msgstr "updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
||
msgid "leftrightarrow"
|
||
msgstr "leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
||
msgid "Leftarrow"
|
||
msgstr "Leftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
||
msgid "Rightarrow"
|
||
msgstr "Rightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
||
msgid "Downarrow"
|
||
msgstr "Downarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
||
msgid "Uparrow"
|
||
msgstr "Uparrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
||
msgid "Updownarrow"
|
||
msgstr "Updownarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
||
msgid "Leftrightarrow"
|
||
msgstr "Leftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
||
msgid "Longleftrightarrow"
|
||
msgstr "Longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
||
msgid "Longleftarrow"
|
||
msgstr "Longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
||
msgid "Longrightarrow"
|
||
msgstr "Longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
||
msgid "longleftrightarrow"
|
||
msgstr "longleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
||
msgid "longleftarrow"
|
||
msgstr "longleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
||
msgid "longrightarrow"
|
||
msgstr "longrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
||
msgid "leftharpoondown"
|
||
msgstr "leftharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
||
msgid "rightharpoondown"
|
||
msgstr "rightharpoondown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
|
||
msgid "mapsto"
|
||
msgstr "mapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
||
msgid "longmapsto"
|
||
msgstr "longmapsto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
||
msgid "nwarrow"
|
||
msgstr "nwarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
||
msgid "nearrow"
|
||
msgstr "nearrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
||
msgid "leftharpoonup"
|
||
msgstr "leftharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
||
msgid "rightharpoonup"
|
||
msgstr "rightharpoonup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
||
msgid "hookleftarrow"
|
||
msgstr "hookleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
||
msgid "hookrightarrow"
|
||
msgstr "hookrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
||
msgid "swarrow"
|
||
msgstr "swarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
||
msgid "searrow"
|
||
msgstr "searrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364 lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
||
msgid "rightleftharpoons"
|
||
msgstr "rightleftharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operatori"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr "pm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
||
msgid "cap"
|
||
msgstr "cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr "diamond"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||
msgid "oplus"
|
||
msgstr "oplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
||
msgid "mp"
|
||
msgstr "mp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||
msgid "cup"
|
||
msgstr "cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
||
msgid "bigtriangleup"
|
||
msgstr "bigtriangleup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
||
msgid "ominus"
|
||
msgstr "ominus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr "times"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
||
msgid "uplus"
|
||
msgstr "uplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||
msgid "bigtriangledown"
|
||
msgstr "bigtriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||
msgid "otimes"
|
||
msgstr "otimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
||
msgid "div"
|
||
msgstr "div"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
||
msgid "sqcap"
|
||
msgstr "sqcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
||
msgid "triangleright"
|
||
msgstr "triangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
||
msgid "oslash"
|
||
msgstr "oslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
||
msgid "cdot"
|
||
msgstr "cdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
||
msgid "sqcup"
|
||
msgstr "sqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
||
msgid "triangleleft"
|
||
msgstr "triangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
||
msgid "odot"
|
||
msgstr "odot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr "star"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
||
msgid "vee"
|
||
msgstr "vee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
||
msgid "amalg"
|
||
msgstr "amalg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
||
msgid "bigcirc"
|
||
msgstr "bigcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
||
msgid "setminus"
|
||
msgstr "setminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||
msgid "wedge"
|
||
msgstr "wedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr "dagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||
msgid "circ"
|
||
msgstr "circ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr "bullet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
||
msgid "wr"
|
||
msgstr "wr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
||
msgid "ddagger"
|
||
msgstr "ddagger"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relazioni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
||
msgid "leq"
|
||
msgstr "leq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
||
msgid "geq"
|
||
msgstr "geq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
||
msgid "equiv"
|
||
msgstr "equiv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr "models"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
||
msgid "prec"
|
||
msgstr "prec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
||
msgid "succ"
|
||
msgstr "succ"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
||
msgid "sim"
|
||
msgstr "sim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
||
msgid "perp"
|
||
msgstr "perp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
||
msgid "preceq"
|
||
msgstr "preceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
||
msgid "succeq"
|
||
msgstr "succeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
||
msgid "simeq"
|
||
msgstr "simeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
||
msgid "mid"
|
||
msgstr "mid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||
msgid "ll"
|
||
msgstr "ll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
||
msgid "gg"
|
||
msgstr "gg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
||
msgid "asymp"
|
||
msgstr "asymp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "parallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
||
msgid "supset"
|
||
msgstr "supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
||
msgid "approx"
|
||
msgstr "approx"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
||
msgid "smile"
|
||
msgstr "smile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
||
msgid "subseteq"
|
||
msgstr "subseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
||
msgid "supseteq"
|
||
msgstr "supseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
||
msgid "cong"
|
||
msgstr "cong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
||
msgid "frown"
|
||
msgstr "frown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
||
msgid "sqsubseteq"
|
||
msgstr "sqsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
||
msgid "sqsupseteq"
|
||
msgstr "sqsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
||
msgid "doteq"
|
||
msgstr "doteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
||
msgid "neq"
|
||
msgstr "neq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430 src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr "in"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
||
msgid "ni"
|
||
msgstr "ni"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
||
msgid "propto"
|
||
msgstr "propto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
||
msgid "notin"
|
||
msgstr "notin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
||
msgid "vdash"
|
||
msgstr "vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
||
msgid "dashv"
|
||
msgstr "dashv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr "bowtie"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr "alpha"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr "beta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr "gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr "delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr "epsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr "varepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr "zeta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr "eta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr "theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr "vartheta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr "iota"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr "kappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr "lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr "nu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr "xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr "pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr "varpi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr "rho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr "varrho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr "sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr "varsigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr "tau"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr "upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr "phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr "varphi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr "chi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr "psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr "omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr "Gamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr "Delta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr "Theta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr "Lambda"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr "Xi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr "Pi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr "Sigma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr "Upsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr "Phi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr "Psi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr "Omega"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr "nabla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "partial"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
||
msgid "infty"
|
||
msgstr "infty"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "prime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
||
msgid "ell"
|
||
msgstr "ell"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
||
msgid "emptyset"
|
||
msgstr "emptyset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "exists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
||
msgid "forall"
|
||
msgstr "forall"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
||
msgid "imath"
|
||
msgstr "imath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
||
msgid "jmath"
|
||
msgstr "jmath"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
||
msgid "Re"
|
||
msgstr "Re"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
||
msgid "Im"
|
||
msgstr "Im"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
||
msgid "aleph"
|
||
msgstr "aleph"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
||
msgid "wp"
|
||
msgstr "wp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
||
msgid "hbar"
|
||
msgstr "hbar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "angle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr "top"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr "bot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
||
msgid "Vert"
|
||
msgstr "Vert"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
||
msgid "neg"
|
||
msgstr "neg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "flat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
||
msgid "natural"
|
||
msgstr "natural"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
||
msgid "sharp"
|
||
msgstr "sharp"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
||
msgid "surd"
|
||
msgstr "surd"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "triangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
||
msgid "diamondsuit"
|
||
msgstr "diamondsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
||
msgid "heartsuit"
|
||
msgstr "heartsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
||
msgid "clubsuit"
|
||
msgstr "clubsuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
||
msgid "spadesuit"
|
||
msgstr "spadesuit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
||
msgid "textrm \\AA"
|
||
msgstr "textrm \\AA"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
||
msgid "textrm \\O"
|
||
msgstr "textrm \\O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
||
msgid "mathcircumflex"
|
||
msgstr "mathcircumflex"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr "_"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||
msgid "mathrm T"
|
||
msgstr "mathrm T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||
msgid "mathbb N"
|
||
msgstr "mathbb N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
||
msgid "mathbb Z"
|
||
msgstr "mathbb Z"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
||
msgid "mathbb Q"
|
||
msgstr "mathbb Q"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
||
msgid "mathbb R"
|
||
msgstr "mathbb R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
||
msgid "mathbb C"
|
||
msgstr "mathbb C"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
||
msgid "mathbb H"
|
||
msgstr "mathbb H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
||
msgid "mathcal F"
|
||
msgstr "mathcal F"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
||
msgid "mathcal L"
|
||
msgstr "mathcal L"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
||
msgid "mathcal H"
|
||
msgstr "mathcal H"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
||
msgid "mathcal O"
|
||
msgstr "mathcal O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "Operatori grandi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
||
msgid "intop"
|
||
msgstr "intop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
||
msgid "int"
|
||
msgstr "int"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
||
msgid "iint"
|
||
msgstr "iint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
||
msgid "iintop"
|
||
msgstr "iintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
||
msgid "iiint"
|
||
msgstr "iiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
||
msgid "iiintop"
|
||
msgstr "iiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
||
msgid "iiiint"
|
||
msgstr "iiiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
||
msgid "iiiintop"
|
||
msgstr "iiiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
||
msgid "dotsint"
|
||
msgstr "dotsint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
||
msgid "dotsintop"
|
||
msgstr "dotsintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
||
msgid "oint"
|
||
msgstr "oint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
||
msgid "ointop"
|
||
msgstr "ointop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
||
msgid "oiint"
|
||
msgstr "oiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
||
msgid "oiintop"
|
||
msgstr "oiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
||
msgid "ointctrclockwiseop"
|
||
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
||
msgid "ointctrclockwise"
|
||
msgstr "ointctrclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
||
msgid "ointclockwiseop"
|
||
msgstr "ointclockwiseop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
||
msgid "ointclockwise"
|
||
msgstr "ointclockwise"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
||
msgid "sqint"
|
||
msgstr "sqint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
||
msgid "sqintop"
|
||
msgstr "sqintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
||
msgid "sqiint"
|
||
msgstr "sqiint"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
||
msgid "sqiintop"
|
||
msgstr "sqiintop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr "sum"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "prod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
||
msgid "coprod"
|
||
msgstr "coprod"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
||
msgid "bigsqcup"
|
||
msgstr "bigsqcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||
msgid "bigotimes"
|
||
msgstr "bigotimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||
msgid "bigodot"
|
||
msgstr "bigodot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
||
msgid "bigoplus"
|
||
msgstr "bigoplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
||
msgid "bigcap"
|
||
msgstr "bigcap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||
msgid "bigcup"
|
||
msgstr "bigcup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||
msgid "biguplus"
|
||
msgstr "biguplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||
msgid "bigvee"
|
||
msgstr "bigvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||
msgid "bigwedge"
|
||
msgstr "bigwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "Varie AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||
msgid "digamma"
|
||
msgstr "digamma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
||
msgid "varkappa"
|
||
msgstr "varkappa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
||
msgid "beth"
|
||
msgstr "beth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
||
msgid "daleth"
|
||
msgstr "daleth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
||
msgid "gimel"
|
||
msgstr "gimel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
||
msgid "ulcorner"
|
||
msgstr "ulcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
||
msgid "urcorner"
|
||
msgstr "urcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
||
msgid "llcorner"
|
||
msgstr "llcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
||
msgid "lrcorner"
|
||
msgstr "lrcorner"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
||
msgid "hslash"
|
||
msgstr "hslash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
||
msgid "vartriangle"
|
||
msgstr "vartriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
||
msgid "triangledown"
|
||
msgstr "triangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "square"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
||
msgid "lozenge"
|
||
msgstr "lozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
||
msgid "circledS"
|
||
msgstr "circledS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
||
msgid "measuredangle"
|
||
msgstr "measuredangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
||
msgid "nexists"
|
||
msgstr "nexists"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
||
msgid "mho"
|
||
msgstr "mho"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
||
msgid "Finv"
|
||
msgstr "Finv"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Game"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
||
msgid "Bbbk"
|
||
msgstr "Bbbk"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
||
msgid "backprime"
|
||
msgstr "backprime"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
||
msgid "varnothing"
|
||
msgstr "varnothing"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
||
msgid "blacktriangle"
|
||
msgstr "blacktriangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
||
msgid "blacktriangledown"
|
||
msgstr "blacktriangledown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
||
msgid "blacksquare"
|
||
msgstr "blacksquare"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
||
msgid "blacklozenge"
|
||
msgstr "blacklozenge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
||
msgid "bigstar"
|
||
msgstr "bigstar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
||
msgid "sphericalangle"
|
||
msgstr "sphericalangle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr "complement"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr "eth"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
||
msgid "diagup"
|
||
msgstr "diagup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
||
msgid "diagdown"
|
||
msgstr "diagdown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "Frecce AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
||
msgid "dashleftarrow"
|
||
msgstr "dashleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
||
msgid "dashrightarrow"
|
||
msgstr "dashrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
||
msgid "leftleftarrows"
|
||
msgstr "leftleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
||
msgid "leftrightarrows"
|
||
msgstr "leftrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
||
msgid "rightrightarrows"
|
||
msgstr "rightrightarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
||
msgid "rightleftarrows"
|
||
msgstr "rightleftarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
||
msgid "Lleftarrow"
|
||
msgstr "Lleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
||
msgid "Rrightarrow"
|
||
msgstr "Rrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
||
msgid "twoheadleftarrow"
|
||
msgstr "twoheadleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
||
msgid "twoheadrightarrow"
|
||
msgstr "twoheadrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
||
msgid "leftarrowtail"
|
||
msgstr "leftarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
||
msgid "rightarrowtail"
|
||
msgstr "rightarrowtail"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
||
msgid "looparrowleft"
|
||
msgstr "looparrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
||
msgid "looparrowright"
|
||
msgstr "looparrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
||
msgid "curvearrowleft"
|
||
msgstr "curvearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
||
msgid "curvearrowright"
|
||
msgstr "curvearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
||
msgid "circlearrowleft"
|
||
msgstr "circlearrowleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
||
msgid "circlearrowright"
|
||
msgstr "circlearrowright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr "Lsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr "Rsh"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
||
msgid "upuparrows"
|
||
msgstr "upuparrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
||
msgid "downdownarrows"
|
||
msgstr "downdownarrows"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
||
msgid "upharpoonleft"
|
||
msgstr "upharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
||
msgid "upharpoonright"
|
||
msgstr "upharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
||
msgid "downharpoonleft"
|
||
msgstr "downharpoonleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
||
msgid "downharpoonright"
|
||
msgstr "downharpoonright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
||
msgid "leftrightharpoons"
|
||
msgstr "leftrightharpoons"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
||
msgid "rightsquigarrow"
|
||
msgstr "rightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
||
msgid "leftrightsquigarrow"
|
||
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
||
msgid "nleftarrow"
|
||
msgstr "nleftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
||
msgid "nrightarrow"
|
||
msgstr "nrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
||
msgid "nleftrightarrow"
|
||
msgstr "nleftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
||
msgid "nLeftarrow"
|
||
msgstr "nLeftarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
||
msgid "nRightarrow"
|
||
msgstr "nRightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
||
msgid "nLeftrightarrow"
|
||
msgstr "nLeftrightarrow"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr "multimap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "Relazioni AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
||
msgid "leqq"
|
||
msgstr "leqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
||
msgid "geqq"
|
||
msgstr "geqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
||
msgid "leqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
||
msgid "geqslant"
|
||
msgstr "leqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
||
msgid "eqslantless"
|
||
msgstr "eqslantless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
||
msgid "eqslantgtr"
|
||
msgstr "eqslantgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
||
msgid "lesssim"
|
||
msgstr "lesssim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
||
msgid "gtrsim"
|
||
msgstr "gtrsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
||
msgid "lessapprox"
|
||
msgstr "lessapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
||
msgid "gtrapprox"
|
||
msgstr "gtrapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
||
msgid "approxeq"
|
||
msgstr "approxeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
||
msgid "triangleq"
|
||
msgstr "triangleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
||
msgid "lessdot"
|
||
msgstr "lessdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
||
msgid "gtrdot"
|
||
msgstr "gtrdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
||
msgid "lll"
|
||
msgstr "lll"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
||
msgid "ggg"
|
||
msgstr "ggg"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
||
msgid "lessgtr"
|
||
msgstr "lessgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
||
msgid "gtrless"
|
||
msgstr "gtrless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
||
msgid "lesseqgtr"
|
||
msgstr "lesseqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
||
msgid "gtreqless"
|
||
msgstr "gtreqless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
||
msgid "lesseqqgtr"
|
||
msgstr "lesseqqgtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
||
msgid "gtreqqless"
|
||
msgstr "Senza cornice"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
||
msgid "eqcirc"
|
||
msgstr "eqcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
||
msgid "circeq"
|
||
msgstr "circeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
||
msgid "thicksim"
|
||
msgstr "thicksim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
||
msgid "thickapprox"
|
||
msgstr "thickapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
||
msgid "backsim"
|
||
msgstr "backsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
||
msgid "backsimeq"
|
||
msgstr "backsimeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
||
msgid "subseteqq"
|
||
msgstr "subseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
||
msgid "supseteqq"
|
||
msgstr "supseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr "Subset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
||
msgid "Supset"
|
||
msgstr "Supset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
||
msgid "sqsubset"
|
||
msgstr "sqsubset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
||
msgid "sqsupset"
|
||
msgstr "sqsupset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
||
msgid "preccurlyeq"
|
||
msgstr "preccurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
||
msgid "succcurlyeq"
|
||
msgstr "succcurlyeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
||
msgid "curlyeqprec"
|
||
msgstr "curlyeqprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
||
msgid "curlyeqsucc"
|
||
msgstr "curlyeqsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
||
msgid "precsim"
|
||
msgstr "precsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
||
msgid "succsim"
|
||
msgstr "succsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
||
msgid "precapprox"
|
||
msgstr "precapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
||
msgid "succapprox"
|
||
msgstr "succapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
||
msgid "vartriangleleft"
|
||
msgstr "vartriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
||
msgid "vartriangleright"
|
||
msgstr "vartriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
||
msgid "trianglelefteq"
|
||
msgstr "trianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
||
msgid "trianglerighteq"
|
||
msgstr "trianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
||
msgid "bumpeq"
|
||
msgstr "bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
||
msgid "Bumpeq"
|
||
msgstr "Bumpeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
||
msgid "doteqdot"
|
||
msgstr "doteqdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
||
msgid "risingdotseq"
|
||
msgstr "risingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
||
msgid "fallingdotseq"
|
||
msgstr "fallingdotseq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
||
msgid "vDash"
|
||
msgstr "vDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
||
msgid "Vvdash"
|
||
msgstr "Vvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
||
msgid "Vdash"
|
||
msgstr "Vdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
||
msgid "shortmid"
|
||
msgstr "shortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
||
msgid "shortparallel"
|
||
msgstr "shortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
||
msgid "smallsmile"
|
||
msgstr "smallsmile"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
||
msgid "smallfrown"
|
||
msgstr "smallfrown"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
||
msgid "blacktriangleleft"
|
||
msgstr "blacktriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
||
msgid "blacktriangleright"
|
||
msgstr "blacktriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "because"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "therefore"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
||
msgid "backepsilon"
|
||
msgstr "backepsilon"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
||
msgid "varpropto"
|
||
msgstr "varpropto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr "between"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr "pitchfork"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
||
msgid "AMS Negative Relations"
|
||
msgstr "Relazioni di negazione AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
||
msgid "nless"
|
||
msgstr "nless"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
||
msgid "ngtr"
|
||
msgstr "ngtr"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
||
msgid "nleq"
|
||
msgstr "nleq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
||
msgid "ngeq"
|
||
msgstr "ngeq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
||
msgid "nleqslant"
|
||
msgstr "nleqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
||
msgid "ngeqslant"
|
||
msgstr "ngeqslant"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
||
msgid "nleqq"
|
||
msgstr "nleqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
||
msgid "ngeqq"
|
||
msgstr "ngeqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
||
msgid "lneq"
|
||
msgstr "lneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
||
msgid "gneq"
|
||
msgstr "gneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
||
msgid "lneqq"
|
||
msgstr "lneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
||
msgid "gneqq"
|
||
msgstr "gneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
||
msgid "lvertneqq"
|
||
msgstr "lvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
||
msgid "gvertneqq"
|
||
msgstr "gvertneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
||
msgid "lnsim"
|
||
msgstr "lnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
||
msgid "gnsim"
|
||
msgstr "gnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
||
msgid "lnapprox"
|
||
msgstr "lnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
||
msgid "gnapprox"
|
||
msgstr "gnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
||
msgid "nprec"
|
||
msgstr "nprec"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
||
msgid "nsucc"
|
||
msgstr "nsucc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
||
msgid "npreceq"
|
||
msgstr "npreceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
||
msgid "nsucceq"
|
||
msgstr "nsucceq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
||
msgid "precnsim"
|
||
msgstr "precnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
||
msgid "succnsim"
|
||
msgstr "succnsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
||
msgid "precnapprox"
|
||
msgstr "precnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
||
msgid "succnapprox"
|
||
msgstr "succnapprox"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
||
msgid "subsetneq"
|
||
msgstr "subsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
||
msgid "supsetneq"
|
||
msgstr "supsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
||
msgid "subsetneqq"
|
||
msgstr "subsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
||
msgid "supsetneqq"
|
||
msgstr "supsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
||
msgid "nsubseteq"
|
||
msgstr "nsubseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
||
msgid "nsupseteq"
|
||
msgstr "nsupseteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
||
msgid "nsupseteqq"
|
||
msgstr "nsupseteqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
||
msgid "nvdash"
|
||
msgstr "nvdash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
||
msgid "nvDash"
|
||
msgstr "nvDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
||
msgid "nVDash"
|
||
msgstr "nVDash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
||
msgid "varsubsetneq"
|
||
msgstr "varsubsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
||
msgid "varsupsetneq"
|
||
msgstr "varsupsetneq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
||
msgid "varsubsetneqq"
|
||
msgstr "varsubsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
||
msgid "varsupsetneqq"
|
||
msgstr "varsupsetneqq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
||
msgid "ntriangleleft"
|
||
msgstr "ntriangleleft"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
||
msgid "ntriangleright"
|
||
msgstr "ntriangleright"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
||
msgid "ntrianglelefteq"
|
||
msgstr "ntrianglelefteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
||
msgid "ntrianglerighteq"
|
||
msgstr "ntrianglerighteq"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
||
msgid "ncong"
|
||
msgstr "ncong"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
||
msgid "nsim"
|
||
msgstr "nsim"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
||
msgid "nmid"
|
||
msgstr "nmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
||
msgid "nshortmid"
|
||
msgstr "nshortmid"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
||
msgid "nparallel"
|
||
msgstr "nparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
||
msgid "nshortparallel"
|
||
msgstr "nshortparallel"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "Operatori AMS"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
||
msgid "dotplus"
|
||
msgstr "dotplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
||
msgid "smallsetminus"
|
||
msgstr "smallsetminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
||
msgid "Cap"
|
||
msgstr "Cap"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
||
msgid "Cup"
|
||
msgstr "Cup"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
||
msgid "barwedge"
|
||
msgstr "barwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
||
msgid "veebar"
|
||
msgstr "veebar"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
||
msgid "doublebarwedge"
|
||
msgstr "doublebarwedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
||
msgid "boxminus"
|
||
msgstr "boxminus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
||
msgid "boxtimes"
|
||
msgstr "boxtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
||
msgid "boxdot"
|
||
msgstr "boxdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
||
msgid "boxplus"
|
||
msgstr "boxplus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
||
msgid "divideontimes"
|
||
msgstr "divideontimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
||
msgid "ltimes"
|
||
msgstr "ltimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
||
msgid "rtimes"
|
||
msgstr "rtimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
||
msgid "leftthreetimes"
|
||
msgstr "leftthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
||
msgid "rightthreetimes"
|
||
msgstr "rightthreetimes"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
||
msgid "curlywedge"
|
||
msgstr "curlywedge"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
||
msgid "curlyvee"
|
||
msgstr "curlyvee"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
||
msgid "circleddash"
|
||
msgstr "circleddash"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
||
msgid "circledast"
|
||
msgstr "circledast"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
||
msgid "circledcirc"
|
||
msgstr "circledcirc"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
||
msgid "centerdot"
|
||
msgstr "centerdot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
||
msgid "intercal"
|
||
msgstr "intercal"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:37
|
||
msgid "RasterImage"
|
||
msgstr "Immagine Raster"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
|
||
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:45
|
||
msgid "A bitmap file.\n"
|
||
msgstr "Un file bitmap.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:102
|
||
msgid "XFig"
|
||
msgstr "XFig"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
|
||
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:105
|
||
msgid "An Xfig figure.\n"
|
||
msgstr "Una figura Xfig.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:154
|
||
msgid "ChessDiagram"
|
||
msgstr "Scacchiera"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
|
||
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Scacchi: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:157
|
||
msgid ""
|
||
"A chess position diagram.\n"
|
||
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
||
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
||
"the position that you want to display.\n"
|
||
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
||
"and remember to type in a relative path\n"
|
||
"to the LyX document location.\n"
|
||
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
||
"to enable general editing of the board.\n"
|
||
"You might also check out the\n"
|
||
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
||
"remember to middle and right click to\n"
|
||
"insert new material in the board.\n"
|
||
"In order for this to work, you have to\n"
|
||
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
||
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
||
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Diagramma per il posizionamento degli scacchi.\n"
|
||
"Questo modello usa XBoard per modificare gli schemi.\n"
|
||
"Usare 'File->Save Position' in XBoard per\n"
|
||
"salvare lo schema che si vuole realizzare.\n"
|
||
"Assicurarsi di usare l'estensione '.fen'\n"
|
||
"e ricordarsi di inserire un percorso relativo\n"
|
||
"alla posizione del documento LyX.\n"
|
||
"In XBoard, usare 'Edit->Edit Position' per\n"
|
||
"abilitare la modifica generale della scacchiera.\n"
|
||
"Potreste anche controllare l'opzione\n"
|
||
"'Options->Test legality', e ricordare di\n"
|
||
"cliccare coi tasti centrale e destro per\n"
|
||
"per inserire nuovi pezzi nella scacchiera.\n"
|
||
"Affinch<63> tutto ci<63> funzioni, dovete copiare\n"
|
||
"il file lyxskak.sty incluso in LyX in una\n"
|
||
"cartella dove TeX lo possa trovare, oltre ad\n"
|
||
"installare il pacchetto skak da CTAN.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:199
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr "LilyPond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
|
||
msgid "Lilypond typeset music"
|
||
msgstr "Spartito Lilypond"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:202
|
||
msgid ""
|
||
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
||
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
||
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
||
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Spartito musicale generato da GNU LilyPond,\n"
|
||
"convertito in .pdf o .eps per l'inclusione.\n"
|
||
"L'uso di .eps richiede lilypond 2.6, come minimo.\n"
|
||
"L'uso di .pdf richiede lilypond 2.9, come minimo.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:251
|
||
msgid ""
|
||
"Today's date.\n"
|
||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Data odierna.\n"
|
||
"Consultare 'info date' per ulteriori informazioni.\n"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:237
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:409
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Classe di documento sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:410
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso la classe prestabilita del documento, perch<63> la classe %1$s <20> "
|
||
"sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:470 src/Text.cpp:296
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:474 src/Buffer.cpp:481 src/Buffer.cpp:501
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Errore nell'intestazione del documento"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:480
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "\\begin_header manca"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:500
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "\\begin_document manca"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:511
|
||
msgid "Can't load document class"
|
||
msgstr "Non riesco a caricare la classe del documento"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:512
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr "Uso la classe predefinita, perch<63> la classe %1$s <20> sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:523 src/Buffer.cpp:529 src/BufferView.cpp:841
|
||
#: src/BufferView.cpp:847
|
||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||
msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:524 src/BufferView.cpp:842
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
||
"LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perch<63> n<> dvipost n<> "
|
||
"xcolor/soul sono installati.\n"
|
||
"Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted "
|
||
"nel preambolo LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:848
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
||
"LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, "
|
||
"perch<63> xcolor e soul non sono installati.\n"
|
||
"Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e "
|
||
"\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:665 src/Buffer.cpp:674
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Il documento non ha potuto essere letto"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s could not be read."
|
||
msgstr "%1$s non pu<70> essere letto"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:683 src/Buffer.cpp:768
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "La formattazione del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:684
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
||
msgstr "%1$s non <20> un documento LyX."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:721
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Conversione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:722
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||
"it could not be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a "
|
||
"creare un file temporaneo per convertirlo."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:731
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Script di conversione non trovato."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:732
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||
"could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo "
|
||
"script di conversione lyx2lyx."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:753
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Lo script di conversione ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
||
"convert it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s <20> stato generato da un'altra versione di LyX, ma lo script "
|
||
"lyx2lyx non <20> riuscito a convertirlo."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:769
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s <20> terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente <20> "
|
||
"corrotto."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:808
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Backup non riuscito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:809
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n"
|
||
"Per favore, controllare se la cartella esiste ed <20> scrivibile."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:819
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||
"overwrite this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s <20> stato modificato dall'esterno. Si <20> sicuri di volerlo "
|
||
"sovrascrivere?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:821
|
||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il file modificato?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:822 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1147
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2162 src/callback.cpp:186
|
||
msgid "&Overwrite"
|
||
msgstr "&Sovrascrivi"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:941
|
||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||
msgstr "Rilevato problema software con iconv"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:941
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||
"installed"
|
||
msgstr ""
|
||
"Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia "
|
||
"correttamente installato"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:961
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:964
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||
"chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella "
|
||
"codifica scelta.\n"
|
||
"Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:971
|
||
msgid "iconv conversion failed"
|
||
msgstr "Conversione con iconv non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:976
|
||
msgid "conversion failed"
|
||
msgstr "conversione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1227
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "Esecuzione di chktex..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1240
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1241
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Non <20> stato possibile eseguire chktex con successo"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1807
|
||
msgid "Preview source code"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1818
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1822
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Si vuole salvare il documento o abbandonare le modifiche?"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:767
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Salvo il documento modificato?"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "&Abbandona"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:343
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
|
||
msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381
|
||
msgid " Save seems successful. Phew."
|
||
msgstr " Il salvataggio sembra essere riuscito. Meno male!"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371
|
||
msgid " Save failed! Trying..."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Sto provando..."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:384
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Il salvataggio <20> fallito! Purtroppo il documento <20> perso."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file requested by this document,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
||
"class or style file required by it is not\n"
|
||
"available. See the Customization documentation\n"
|
||
"for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file di layout richiesto da questo documento,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"non <20> usabile. Probabilmente perch<63> una necessaria\n"
|
||
"classe o stile di LaTeX non <20> disponibile. Consultare\n"
|
||
"la documentazione per maggiori informazioni.\n"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:487
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Classe del documento non disponibile"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:488
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX non sar<61> in grado di produrre alcun risultato."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:519
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Salva segnalibro"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:730
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da annullare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:739
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Nessun altra operazione da rifare"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:907
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Evidenziazione disattivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:914
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Evidenziazione attivata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:921
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Evidenziazione rimossa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:924
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Evidenziazione impostata"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:971
|
||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||
msgstr "Statistiche per la selezione:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:973
|
||
msgid "Statistics for the document:"
|
||
msgstr "Statistiche per il documento:"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:976
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words"
|
||
msgstr "%1$d parole"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:978
|
||
msgid "One word"
|
||
msgstr "Una parola"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:981
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||
msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:984
|
||
msgid "One character (including blanks)"
|
||
msgstr "Un carattere (spazi inclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:987
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||
msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:990
|
||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||
msgstr "Un carattere (spazi esclusi)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:992
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Statistiche"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1602
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1604 src/LyXFunc.cpp:1997 src/LyXFunc.cpp:2036
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2113 src/callback.cpp:148
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Documenti|#o#O"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1605 src/LyXFunc.cpp:2037 src/LyXFunc.cpp:2114
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Esempi|#E#e"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1611 src/LyXFunc.cpp:2002 src/LyXFunc.cpp:2041
|
||
#: src/callback.cpp:156
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LyX (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1623 src/LyXFunc.cpp:2051 src/LyXFunc.cpp:2135
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2149 src/LyXFunc.cpp:2165
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Cancellato."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1634
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1645
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Documento %1$s inserito."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:73
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero "
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:268
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "nessuno"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:269
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "nero"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:270
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "bianco"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:271
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "rosso"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:272
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "verde"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:273
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "blu"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:274
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "ciano"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:275
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:276
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "giallo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:277
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "Cursore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:278
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "Sfondo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:279
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "Testo"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:280
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "Selezione"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:281
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "Testo LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:282
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "Anteprima"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "Nota di LyX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:284
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "Nota di LyX (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:285
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Commento"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:286
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "Commento (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:287
|
||
msgid "greyedout inset"
|
||
msgstr "Nota sbiadita, incorniciata ed evidenziata"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:288
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "Nota sbiadita ed incorniciata (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:289
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "Nota evidenziata (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:290
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "Barra di profondit<69>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:291
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "Lingua"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:292
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "Inserto comando"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:293
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "Inserto comando (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:294
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "Inserto comando (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:295
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "Carattere speciale"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:296
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "Matematica"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:297
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "Matematica (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:298
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "Immagine (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:299
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "Matematica (sfondo macro)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:300
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "Matematica (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:301
|
||
msgid "math corners"
|
||
msgstr "Matematica (angoli)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:302
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "Matematica (linea)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:303
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "Didascalia (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:304
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "Inserto collassabile (testo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:305
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "Inserto collassabile (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:306
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "Inserto (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:307
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "Inserto (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:308
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "Errore di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:309
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "Marcatore di fine linea"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:310
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "Evidenziatore di appendice"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:311
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "Barra delle modifiche"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:312
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Testo cancellato"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:313
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Testo aggiunto"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:314
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "Marcatori di spazio aggiunti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:315
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "Linea superiore/inferiore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:316
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "Tabella (linee)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:317
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "Tabella (linea on/off)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:319
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "Area inferiore"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:320
|
||
msgid "page break"
|
||
msgstr "Interruzione di pagina"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:321
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr "Pulsanti (cornice)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:322
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "Pulsanti (sfondo)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:323
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr "Pulsanti (sfondo sotto il mouse)"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:324
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "eredit<69>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:325
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ignora"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
|
||
#: src/Converter.cpp:546
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Non riesco a convertire il file"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:334
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Nessuna informazione per convertire i file in formato %1$s in %2$s.\n"
|
||
"Occorre definire un convertitore nelle preferenze."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:321 src/Format.cpp:380
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Comando in esecuzione:"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:473
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Errori di compilazione"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:474
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di compilazione."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:328 src/Format.cpp:387
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore eseguendo %1$s"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:502
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a spostare una cartella temporanea da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:548
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a copiare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:549
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Non riesco a spostare un file temporaneo da %1$s a %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:607
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "Esecuzione di LaTeX..."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:625
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX non <20> stato eseguito con successo. In aggiunta, LyX non ha potuto "
|
||
"localizzare il registro di LaTeX %1$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:628
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX ha fallito"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:630
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "Output vuoto"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:631
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:430
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ho dovuto modificare la struttura da\n"
|
||
"%1$s a %2$s\n"
|
||
"a causa della conversione della classe da\n"
|
||
"%3$s a %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:435
|
||
msgid "Changed Layout"
|
||
msgstr "Struttura modificata"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:454
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Lo stile del carattere %1$s <20> non definito a causa della conversione della "
|
||
"classe da\n"
|
||
"%2$s a %3$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:461
|
||
msgid "Undefined character style"
|
||
msgstr "Stile carattere indefinito"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1143
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1146
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il file?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:87
|
||
msgid "Overwrite &all"
|
||
msgstr "Sovrascrivi &tutto"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:88
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "&Cancella esportazione"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:137
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Non ho potuto copiare il file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:138
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "<22> fallita la copia di %1$s su %2$s."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:170
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Non posso esportare il file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:205
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Errore sul nome del file"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:206
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "Il percorso della cartella al documento non pu<70> contenere spazi."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:245
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "L'esportazione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:251
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s sul file `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:257
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Il documento <20> stato esportato come %1$s"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Romano"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Senza Grazie"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Monospazio"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Simbolo"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Eredit<69>"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ignora"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Medio"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Grassetto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Dritto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Corsivo"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Sghembo"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:64
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Aumenta"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Riduci"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:73
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Commuta"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:513
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Enfasi %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:516
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Sottolinea %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:519
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Sostantivo %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:524
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Lingua: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:527
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Numero %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:327
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Non riesco a mostrare il file"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:341
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Il file non esiste: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:283
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Non vi sono informazioni per mostrare %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:293
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:363 src/Format.cpp:386
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Non posso modificare il file"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:354
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Non vi sono informazioni per modificare %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:364
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "L'automodifica del file %1$s non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso creare la pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Non posso aprire la pipe per il controllore ortografico."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:277
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad avviare alcun processo ispell.\n"
|
||
"Potresti non avere installato il linguaggio corretto."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:300
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il processo ispell ha riportato un errore.\n"
|
||
"Forse <20> stato configurato in modo sbagliato?"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:405
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
||
"$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non sono riuscito a verificare `%1$s' perch<63> non pu<70> essere convertita nella "
|
||
"codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:416
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a comunicare con il processo di controllo ortografico ispell."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:476
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non sono riuscito ad inserire la parola `%1$s' perch<63> non pu<70> essere "
|
||
"convertita nella codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non posso accettare la parola `%1$s' perch<63> non pu<70> essere convertita nella "
|
||
"codifica `%2$s'."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:47
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Sto importando %1$s..."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:68
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Non riesco ad importare il file"
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:69
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s."
|
||
|
||
#: src/Importer.cpp:95
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "importato."
|
||
|
||
#: src/KeySequence.cpp:157
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " opzioni: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:94
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "In attesa del lancio di LaTeX numero %1$d"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:321
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX <20> in esecuzione."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:461
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "MakeIndex <20> in esecuzione per nomencl."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:132
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:133
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Si <20> verificato un errore mentre leggevo il file di configurazione\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Per favore, controlla la tua configurazione."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:142
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:146
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Fatto!"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:510
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:546
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando <20> sbagliata. Abbandono."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:617
|
||
msgid "No textclass is found"
|
||
msgstr "Nessuna classe di documento trovata"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:618
|
||
msgid ""
|
||
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
||
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX non pu<70> continuare perch<63> non <20> stata trovata nessuna classe di "
|
||
"documento. Occorre eseguire una riconfigurazione normale, oppure "
|
||
"riconfigurare usando classi di documento predefinite, oppure uscire da LyX."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:622
|
||
msgid "&Reconfigure"
|
||
msgstr "&Riconfigura"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:623
|
||
msgid "&Use Default"
|
||
msgstr "&Classi predefinite"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:624 src/LyX.cpp:1148
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "&Esci da LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:844
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:973
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"%1$s. Make sure that this\n"
|
||
"path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a creare una cartella temporanea\n"
|
||
"in %1$s. Assicurati che questo percorso\n"
|
||
"esista, sia scrivibile e prova di nuovo."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1141
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "Manca la cartella utente di LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1142
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hai specificato una cartella utente di LyX che non esiste, %1$s.\n"
|
||
"Questa <20> necessaria per mantenere la tua configurazione personale."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1147
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "&Crea cartella"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1149
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Nessuna cartella utente di LyX. Esco."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1153
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1159
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Non <20> stato possibile creare la cartella. Esco."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1332
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Elenco delle opzioni di verifica supportate:"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1336
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Livello di verifica impostato a %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1347
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Uso: lyx [ opzioni di comando ] [ nome.lyx ...]\n"
|
||
"Opzioni di comando (sensibili alle maiuscole):\n"
|
||
"\t-help visualizza un sommario di aiuto.\n"
|
||
"\t-userdir dir imposta come cartella utente quella indicata.\n"
|
||
"\t-sysdir dir imposta come cartella di sistema quella indicata.\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y imposta la geometria della finestra principale.\n"
|
||
"\t-dbg caratteristica[,caratteristica]...\n"
|
||
" seleziona le caratteristiche da verificare.\n"
|
||
" Digita `lyx -dbg' per vedere un elenco di "
|
||
"caratteristiche.\n"
|
||
"\t-x [--execute] comando\n"
|
||
" dove comando <20> un comando di LyX.\n"
|
||
"\t-e [--export] formato\n"
|
||
" dove formato <20> il formato d'esportazione scelto.\n"
|
||
"\t-i [--import] formato file.xxx\n"
|
||
" dove formato <20> il formato di importazione scelto\n"
|
||
" e file.xxx <20> il file che deve essere importato.\n"
|
||
"\t-version riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n"
|
||
"Guarda anche le pagine del manuale di LyX per pi<70> dettagli."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1383 src/support/Package.cpp.in:568
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "Nessuna cartella di sistema"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1384
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1394
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "Nessuna cartella utente"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1395
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1405
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Comando non completo"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1406
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1416
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --export"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1428
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1433
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Manca il nome file per --import"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:369
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Funzione sconosciuta."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:408
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Niente da fare"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:427
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Azione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:751
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Comando disabilitato"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:440
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Il comando non <20> permesso senza alcun documento aperto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:737
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Il documento <20> in sola lettura"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:745
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr "Questa porzione del documento <20> stata cancellata."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:764
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s ha delle modifiche non salvate.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi salvare il documento?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:782
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto stampare il documento %1$s.\n"
|
||
"Controlla che la tua stampante sia configurata correttamente."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:785
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "La stampa del documento non <20> riuscita"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:804
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document could not be converted\n"
|
||
"into the document class %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento potrebbe non venire convertito\n"
|
||
"nella classe di documento %1$s."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:807
|
||
msgid "Could not change class"
|
||
msgstr "Non ho potuto cambiare classe"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:919
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto salvando il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:923
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr " fatto."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:940
|
||
msgid "Saving all documents..."
|
||
msgstr "Sto salvando tutti i documenti..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:953
|
||
msgid "All documents saved."
|
||
msgstr "Tutti I documenti sono stati salvati"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:963
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ogni modifica andr<64> persa. Sei sicuro di voler tornare alla versione salvata "
|
||
"del documento %1$s?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:965 src/buffer_funcs.cpp:193
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Ritorno all'ultimo salvataggio?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:966 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "&Ripristina"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1170
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Esco."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1189 src/Text3.cpp:1351
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Argomento mancante"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1198
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1593
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Sintassi: imposta -color <nome_lyx> <nome_X11>"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1604
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
"L'impostazione del colore \"%1$s\" <20> fallita: il colore non <20> definito o non "
|
||
"pu<70> essere ridefinito."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1718
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1721
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "Non <20> possibile salvare le impostazioni predefinite del documento"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1777
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1853
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||
msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1861
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "Non attivo"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1863
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "auto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1865
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
||
msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1995
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Seleziona file modello"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1998 src/callback.cpp:150
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Modelli|#M#m"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2034
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Scegliere il documento da aprire"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2077
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Il documento %1$s <20> stato aperto."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2083
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2108
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Scegliere il file %1$s per l'importazone"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2159 src/callback.cpp:181
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s esiste gi<67>.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi davvero sovrascriverlo?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2161 src/callback.cpp:185
|
||
msgid "Overwrite document?"
|
||
msgstr "Sovrascrivo il documento?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:2224
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Benvenuto in LyX!"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2098
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk "
|
||
"drive\"?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2103
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita <20> di usare la "
|
||
"lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2107
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||
"specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa questa opzione per definire un programma che restituisca tabelle in "
|
||
"forma di testo semplice. Cio<69>: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dove $$FName <20> "
|
||
"il file di input. Verr<72> usato un programma interno se invece <20> stato "
|
||
"specificato \"\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2115
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita "
|
||
"automaticamente da quello che si scrive."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2119
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a "
|
||
"quelle predefinite dopo un cambiamento di classe."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2123
|
||
msgid ""
|
||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun "
|
||
"autosalvataggio."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2130
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserver<65> i file di backup "
|
||
"nella stessa cartella del file originale se la stringa <20> vuota."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2134
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
||
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un "
|
||
"compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2138
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"File dei tasti speciali. <20> possibile specificare un percorso assoluto, "
|
||
"altrimenti LyX cercher<65> nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2142
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2146
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisce come avviare chktex. Cio<69>: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -"
|
||
"n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2156
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"Normalmente LyX non aggiorna la posizione del cursore se non muovete la "
|
||
"barra di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il "
|
||
"cursore sullo schermo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2167
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i "
|
||
"dettagli. Cio<69> :\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2171
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2175
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2179
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Minimizza i dialoghi quando <20> minimizzata anche la finestra principale: "
|
||
"influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2183
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Scegliere come LyX mostrer<65> ogni grafico."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2187
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella "
|
||
"da cui LyX <20> stato avviato."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2192
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2196
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e fontenc. La codifica "
|
||
"T1 <20> altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2203
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
||
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Definisci le opzioni di makeindex (confronta. man makeindex) oppure "
|
||
"seleziona un compilatore alternativo. Cio<69>, usando xindy/make-rules, la "
|
||
"stringa di comando dovrebbe essere\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2212
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, "
|
||
"per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2216
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr ""
|
||
"Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova "
|
||
"etichetta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2220
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto all'inizio del "
|
||
"documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2224
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare se un comando di cambio lingua <20> richiesto alla fine del "
|
||
"documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2228
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il comando LaTeX per passare dalla lingua del documento ad un'altra. Cio<69>:"
|
||
"\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome "
|
||
"della seconda lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2232
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2236
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2240
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in "
|
||
"\\documentclass."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2244
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cio<69>: "
|
||
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2248
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deselezionare se non si vuole che babel sia impiegato quando la lingua del "
|
||
"documento <20> la lingua prestabilita."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2252
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2256
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
||
msgstr ""
|
||
"Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima "
|
||
"sessione."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2260
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2264
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua "
|
||
"diversa da quella del documento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2268
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel men<65> al "
|
||
"massimo %1$d."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2273
|
||
msgid ""
|
||
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
||
"variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica quali cartelle dovrebbero essere preposte alla variabile "
|
||
"d'ambiente PATH. Usa il formato nativo del sistema operativo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2280
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2284
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Mostra un'anteprima di stampa delle formule matematiche"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2288
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr ""
|
||
"Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre "
|
||
"numerate."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2292
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2296
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Opzione per specificare se le copie dovranno essere collazionate."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2300
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il numero di copie da stampare."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2304
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"Stampante predefinita. LyX user<65> la variabile d'ambiente PRINTER se non <20> "
|
||
"specificata alcuna stampante."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2308
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare solo pagine pari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2312
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opzioni aggiuntive da passare al programma di stampa dopo ogni altra cosa ma "
|
||
"prima del nome del file DVI da stampare."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2316
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2320
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Opzione per stampare in orizzontale."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2324
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Opzione per stampare solo pagine dispari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2328
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da virgole"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2332
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2336
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2340
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2344
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"La stampa su file viene forzata automaticamente quando <20> impostata questa "
|
||
"opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su "
|
||
"quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2348
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il seguente argomento <20> considerato assieme al suo nome, dopo il comando di "
|
||
"spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2352
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Opzione per stampare su file."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2356
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr "Opzione per stampare con una specifica stampante."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2360
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare affinch<63> LyX trasferisca il nome della stampante di "
|
||
"destinazione al tuo comando di stampa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2364
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr "Il programma di stampa preferito, cio<69> \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2368
|
||
msgid ""
|
||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a "
|
||
"sinistra (cio<69>: Ebreo, Arabo)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2372
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il numero di DPI (punti per pollice) del tuo monitor <20> rilevato "
|
||
"automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni se qualcosa va "
|
||
"storto."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2378
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2387
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Abilita i caratteri bitmap ad essere ridimensionati. Se stai usando un "
|
||
"carattere bitmap, selezionando questa opzione puoi far sembrare in LyX "
|
||
"alcuni caratteri come bloccati. Deselezionando questa opzione fai si che LyX "
|
||
"usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di "
|
||
"riscalare."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2391
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare la dimensione dei "
|
||
"caratteri sullo schermo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2396
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"E' la percentuale di zoom per i caratteri dello schermo. Una scelta del 100% "
|
||
"render<65> i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla "
|
||
"carta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2401
|
||
msgid ""
|
||
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
|
||
"session will not be used if non-zero values are specified)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica la geometri della finestra principale in larghezza x altezza (se "
|
||
"si specificano valori diversi da zero, non verranno usati i valori "
|
||
"dell'ultima sessione)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2405
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
|
||
msgstr "Consente di salvare e ripristinare la posizione delle finestre."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2409
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in"
|
||
"\" e \".out\". Solo per utenti esperti."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2416
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2420
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2424
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX creer<65> le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno tutte "
|
||
"eliminate quando chiuderete LyX."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2428
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"<22> il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un "
|
||
"valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX <20> stato avviato."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2438
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"<22> il file UI (Interfaccia Utente). <20> possibile specificare un percorso "
|
||
"assoluto oppure LyX cercher<65> nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2451
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||
"may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica quando passare l'opzione di codifica -T ad ispell. Abilita questa "
|
||
"opzione se non puoi controllare parole contenenti lettere accentate. Pu<50> non "
|
||
"funzionare con tutti i dizionari."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2455
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||
msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2462
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure "
|
||
"usare \"-paper\")."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:100
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Il documento non <20> stato salvato"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:101
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Devi salvare il documento prima che possa essere registrato."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:130
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: descrizione iniziale"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:131
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(nessuna descrizione iniziale)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:146
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: messaggio del registro"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:149
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(nessun messaggio di registro)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:171
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
||
"changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ripristinare la versione salvata del documento %1$s comporta la perdita di "
|
||
"tutte le modifiche correnti.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi ripristinare la versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:174
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:476
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Nessun documento aperto!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827
|
||
msgid "No Document Open!"
|
||
msgstr "Nessun documento aperto!"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:544
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Tasto semplice, per linee"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:546
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "Testo semplice, per paragrafi"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:727
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Documento padre"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:756
|
||
msgid "List of listings"
|
||
msgstr "Elenco dei listati"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:760
|
||
msgid "Other floats"
|
||
msgstr "Altri oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:770
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Nessun indice generale"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:816
|
||
msgid " (auto)"
|
||
msgstr " (auto)"
|
||
|
||
#: src/MenuBackend.cpp:835
|
||
msgid "No Branch in Document!"
|
||
msgstr "Nessun ramo nel documento!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1705 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Non ha senso con questa struttura!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1765
|
||
msgid "Alignment not permitted"
|
||
msgstr "Allineamento non consentito"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1766
|
||
msgid ""
|
||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||
"Setting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
"La nuova struttura non permette l'allineamento usato in precedenza.\n"
|
||
"Uso quello prestabilito."
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2240 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
|
||
msgid "LyX Warning: "
|
||
msgstr "Avviso di LyX: "
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2241
|
||
msgid "uncodable character"
|
||
msgstr "carattere intraducibile"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Le API del sistema operativo nativo non sono ancora supportate."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:136
|
||
msgid "Unknown layout"
|
||
msgstr "Struttura sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:137
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"La struttura '%1$s' non esiste nella classe di documento '%2$s'\n"
|
||
"Cerco di usare quella predefinita al suo posto.\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:168
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Inserto sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:274 src/Text.cpp:287
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Cambia tracciamento dell'errore"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:275
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per l'inserimento: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:288
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "L'indice autore <20> sconosciuto per la cancellazione: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:295
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Simbolo sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:768
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non puoi inserire uno spazio all'inizio di un paragrafo. Per favore, leggi "
|
||
"il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:779
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1827
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "[Tracciamento modifiche] "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1833
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Modifica: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1837
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " a "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1847
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1852
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1858
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1864 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1870
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Altro ("
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1879
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", inserto: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1880
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1881
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ", ID:"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1882
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", Posizione:"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1888
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ", Char: 0x"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1890
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Confine:"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:576
|
||
msgid "No font change defined."
|
||
msgstr "Nessun cambio di carattere definito."
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:617
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Niente da indicizzare!"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:619
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Non posso indicizzare pi<70> di un paragrafo!"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1350
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Modalit<69> editore matematico"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:733
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "L'argomento di spaziatura <20> sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:907
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Struttura "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:908
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1458 src/Text3.cpp:1470
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1587 src/Text3.cpp:1598
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:62
|
||
msgid "Thesaurus failure"
|
||
msgstr "Ricerca lessicale fallita"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aiksaurus ha ritornato il seguente errore:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:490
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Salto predefinito"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:493
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Salto piccolo"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:496
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Salto medio"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:499
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Salto grande"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:502
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Riempimento verticale "
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:509
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "protetto"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"non ha potuto essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:84
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il documento "
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:97
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Esiste una copia di emergenza del documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recupero il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:100
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Apro il salvataggio di emergenza?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:101
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:101
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "&Apri originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il backup del documento %1$s <20> pi<70> recente.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Apro il backup invece?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:127
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Apro la copia di backup?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "&Apri copia di backup"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:128
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Apri &originale"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:167
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Vuoi recuperare il documento %1$s dal controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:169
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:170
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "&Recupera"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s <20> gi<67> aperto.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi ripristinare la versione salvata?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:194
|
||
msgid "&Switch to document"
|
||
msgstr "&Passa al documento"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:215
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il documento %1$s non esiste ancora.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi creare un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:218
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Creo un nuovo documento?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:219
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "&Crea"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:244
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il modello specificato di documento\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"non ha potuto essere letto."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:246
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Non posso leggere il modello"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:593
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:599
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:602
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
||
|
||
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Nessuna altra aggiunta"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:112
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto salvare l documento %1$s.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Vuoi rinominare il documento e provare ancora?"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:114
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr "Rinomino e salvo?"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:115
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "&Rinomina"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:146
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:236
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "Salvataggio automatico %1$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:276
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:303
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:367
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Scegliere il documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:386
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto leggere il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:388
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Non riesco a leggere il file"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:396
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"a causa dell'errore: %2$s"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:398 src/output.cpp:41
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Non riesco ad aprire il file"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:422
|
||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||
msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:423
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||
"If this does not give the correct result\n"
|
||
"then please change the encoding of the file\n"
|
||
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file non <20> codificato in UTF-8.\n"
|
||
"Verr<72> letto come se fosse in codifica locale a 8 bit.\n"
|
||
"Se ci<63> non dovesse produrre il risultato corretto,\n"
|
||
"siete pregati di cambiare la codifica del file in\n"
|
||
"UTF-8 usando un programma esterno a LyX.\n"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:440
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "Sto configurando il sistema..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:450
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:456
|
||
msgid "System reconfiguration failed"
|
||
msgstr "Riconfigurazione non riuscita"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:457
|
||
msgid ""
|
||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
||
"Please reconfigure again if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
"La riconfigurazione del sistema <20> fallita.\n"
|
||
"Verr<72> usata la classe di documento predefinita\n"
|
||
"ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n"
|
||
"Si consiglia di riprovare a riconfigurare il sistema."
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:462
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Il sistema <20> stato riconfigurato"
|
||
|
||
#: src/callback.cpp:463
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il sistema <20> stato riconfigurato.\n"
|
||
"Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n"
|
||
"specifiche aggiornate delle classi di documento."
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Nessun messaggio di verifica"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Informazioni generali"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Messaggi di verifica generale degli sviluppatori"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Tutti i messaggi di verifica"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Sto verificando `%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:46
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:47
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Gestione eventi da tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:48
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Gestione GUI"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:49
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:50
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Sto leggendo i file di configurazione"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:51
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Definizione personale della tastiera"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:52
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:53
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Editor matematico"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:54
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Gestione caratteri"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:55
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Sto leggendo i file delle classi di documento"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:56
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Controllo versione"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:57
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Interfaccia esterna di controllo"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:58
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:59
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Comandi utente"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:60
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "Il Lexxer di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:61
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Informazioni sulle dipendenze"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:62
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "Inserti di LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:63
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "File usati da LyX"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:64
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Eventi area di lavoro"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:65
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Messaggi Insettext/tabulari"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:66
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Conversione grafica e caricamento"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:67
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Tracciamento modifiche"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:68
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Messaggi modello esterno/inserto"
|
||
|
||
#: src/debug.cpp:69
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr "Creazione profilo RowPainter"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:213
|
||
msgid "Document not loaded."
|
||
msgstr "Il documento non <20> stato caricato."
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:498
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (modificato)"
|
||
|
||
#: src/frontends/LyXView.cpp:502
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (sola lettura)"
|
||
|
||
#: src/frontends/WorkArea.cpp:247
|
||
msgid "Formatting document..."
|
||
msgstr "Formattazione del documento..."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "ERRORE! LyX non <20> stato in grado di leggere il file CREDITS\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr ""
|
||
"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2006 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2006 LyX Team"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo programma <20> software libero; pu<70> essere ridistribuito e/o modificato "
|
||
"secondo i termini della GNU General Public License cos<6F> come pubblicata "
|
||
"dalla Free Software Foundation; sia secondo la versione 2 della Licenza, o "
|
||
"(a vostra discrezione) qualsiasi altra versione successiva."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX <20> distribuito nella speranza di essere utile ma SENZA NESSUNA GARANZIA, "
|
||
"nemmeno la garanzia implicita della COMMERCIABILIT<49> o dell'IDONEIT<49> AD UNO "
|
||
"SCOPO PARTICOLARE.\n"
|
||
"Consultate la GNU General Public License (GPL) per ulteriori dettagli.\n"
|
||
"Dovreste aver ricevuto una copia della GNU General Public License (GPL) "
|
||
"insieme a questo programma; se non cos<6F> non fosse, scrivete alla Free "
|
||
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
||
"1301, USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX Versione "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Cartella di sistema: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Cartella utente: "
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "Database BibTeX (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Selezione di un database BibTeX da aggiungere"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "Stili BibTeX (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Selezione di uno stile BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
|
||
msgid "No frame drawn"
|
||
msgstr "Nessuna cornice"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
|
||
msgid "Rectangular box"
|
||
msgstr "Cornice rettangolare"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
|
||
msgid "Oval box, thin"
|
||
msgstr "Cornice ovale, sottile"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
|
||
msgid "Oval box, thick"
|
||
msgstr "Cornice ovale, spessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
|
||
msgid "Shadow box"
|
||
msgstr "Cornice con ombreggiatura"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
|
||
msgid "Double box"
|
||
msgstr "Cornice doppia"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr "Profondit<69>"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Altezza totale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s Errori (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Selezione file esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "In alto a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "In basso a sinistra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "A sinistra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Centrato in alto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Centrato in basso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Al centro della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "In alto a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "In basso a destra"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "A destra della linea di base"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Selezione file grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Galleria|#G#g"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Scelta documento da inserire"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "Registro di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "Registro compilato di programmazione esperta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "Registro errori di lyx2lyx"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Registro di controllo versione"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun file di registro di LaTeX."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non <20> stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "Non ho trovato alcun registro per il comando lyx2lyx."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato nessun registro di controllo versione."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Scelta del file delle scorciatoie"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Scelta del file UI"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "File UI di LyX (*.ui)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Scelta della mappa di tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Scelta del dizionario personale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr "*.pws"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "*.ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Stampa su file"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "File Postscript (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Errore del correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il correttore ortografico <20> terminato per qualche motivo.\n"
|
||
"Forse <20> stato chiuso."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:284
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:288
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Il correttore ortografico ha fallito"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "sono state controllate %1$d parole."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:304
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "<22> stata controllata una sola parola."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:307
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Controllo ortografico completato"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s e %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s et al."
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Nessun anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "prima"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Nessuna modifica"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Reimposta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Maiuscoletto"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Enfatizza"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Sottolineato"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Sostantivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Nessun colore"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Nero"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Bianco"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Rosso"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Verde"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Blu"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Ciano"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Giallo"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "File di sistema|#S#s"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "File utente|#U#u"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Non posso aggiornare le informazioni TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Lo script `%s' <20> fallito."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
|
||
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Maths"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr "Dings 1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr "Dings 2"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr "Dings 3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr "Dings 4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
|
||
msgid "Index Entry"
|
||
msgstr "Voce d'indice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
|
||
msgid "LaTeX Source"
|
||
msgstr "Sorgente LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Profilo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Cartelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved "
|
||
"documents and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX ha rilevato un'eccezione. Verr<72> tentato il salvataggio dei documenti "
|
||
"modificati prima di terminare.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Eccezione: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:273
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:280
|
||
msgid "Software exception Detected"
|
||
msgstr "Rilevato problema software"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all "
|
||
"unsaved documents and exit."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX ha rilevato una strana eccezione. Verr<72> tentato il salvataggio dei "
|
||
"documenti modificati prima di terminare."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "Informazioni su %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2045
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Preferenze"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Riconfigura"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:409
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "Chiudi %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr "Icone piccole"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr "Icone normali"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr "Icone grandi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "versione sconosciuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
|
||
msgid "Click to detach"
|
||
msgstr "Cliccare qui per staccare"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:294
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni casella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Ramo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Attivato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "S<>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "No"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Incorpora modifiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Autore della modifica: %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr "Data della modifica: %1$s\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Stile testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
|
||
msgid "Previous command"
|
||
msgstr "Comando precedente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Comando successivo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (big)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (Big)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (bigg)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Fissa (Bigg)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Delimitatori matematici"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
|
||
msgid "LyX: Delimiters"
|
||
msgstr "LyX: Delimitatori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Nessuno)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Variabile"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr "AE (Almost European)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Palatino"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr "Bitstream Charter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr "New Century Schoolbook"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Bookman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Utopia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:81
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Bera Serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Concrete Roman"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:82
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr "Zapf Chancery"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr "Helvetica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr "Avant Garde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr "Bera Sans"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:91
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "CM Bright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Courier"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr "Bera Mono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:101
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr "LuxiMono"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:102
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Typewriter Light"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
|
||
msgid ""
|
||
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire i parametri per i listati a destra. Digitare ? per una lista dei "
|
||
"parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Lunghezza"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr " (non installato)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:306
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:307
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "Vuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "Semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:344
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "Intestazioni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:345
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "Fantasioso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:362
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:465
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "LaTeX default"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "``testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "''testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ",,testo``"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ",,testo''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:475
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:476
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "<22>testo<74>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:492
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numerato"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:493
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Appare nell'Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:513
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Autore-anno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:514
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:556
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Non disponibile: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Classe documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Struttura testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Struttura pagina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Margini"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Numerazione & Indice generale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Opzioni matematiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Posizione degli oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Elenchi puntati"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Rami"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "Preambolo di LaTeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
|
||
msgid "Unapplied changes"
|
||
msgstr "Modifiche non salvate"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
|
||
msgid ""
|
||
"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, "
|
||
"they will be lost after this action."
|
||
msgstr ""
|
||
"Alcune modifiche nella finestra di dialogo non sono state ancora applicate."
|
||
"Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr "&Abbandona"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1422
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni codice TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Materiale esterno"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Scala %"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:648
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Grafica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
|
||
msgid ""
|
||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei "
|
||
"parametri."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Documento figlio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
|
||
msgid "No language"
|
||
msgstr "Nessun linguaggio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
|
||
msgid "No dialect"
|
||
msgstr "Nessun dialetto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
|
||
msgid "Program Listing Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni listato di programma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matrice matematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
|
||
msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
msgstr "LyX: inserisci matrice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni nota"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
|
||
msgid ""
|
||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
||
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
||
"the items is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Come descritto nella Guida Utente, la larghezza di questo testo determina la "
|
||
"larghezza dell'etichetta di ciascuna voce in ambienti tipo Lista e "
|
||
"Descrizione.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Di norma, non c'<27> bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata "
|
||
"la dimensione dell'etichetta pi<70> larga."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni paragrafo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
|
||
msgid "Look and feel"
|
||
msgstr "Aspetto grafico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:77
|
||
msgid "Language settings"
|
||
msgstr "Impostazioni linguistiche"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:78
|
||
msgid "Outputs"
|
||
msgstr "Uscite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:176
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Testo semplice"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:207
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Formato data"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:234
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Tastiera"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:358
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Caratteri schermo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:521
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Colori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:622 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:721
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Percorsi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:772
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella per i modelli di documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:782
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella temporanea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:792
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella di backup"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:802
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Selezione di una cartella per i documenti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:812
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:825 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Correttore ortografico"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:848
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:849
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:851
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:854
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (libreria)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:935
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Convertitori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1133
|
||
msgid "Copiers"
|
||
msgstr "Trascrittori"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1386
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Formati file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1578
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Formato in uso"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1579
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non si pu<70> rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima "
|
||
"rimuovere il convertitore."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1680
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Stampante"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1778 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1979
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Interfaccia utente"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1903
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Identit<69>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Stampa documento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Riferimento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Torna indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Salta indietro"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Salta all'etichetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:131
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Trova e sostituisci"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Invia il documento ad un Comando"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Mostra file"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Inserisci tabella"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "Informazioni TeX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
|
||
msgid "Text Wrap Settings"
|
||
msgstr "Impostazioni figura immersa nel testo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "spazio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:612
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Nome file non valido"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
|
||
msgid ""
|
||
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
||
"characters:\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX non fornisce alcun supporto LateX per i nomi di file che contengono uno "
|
||
"di questi caratteri:\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
|
||
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:475
|
||
msgid ""
|
||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||
"file through LaTeX: "
|
||
msgstr ""
|
||
"Il nome del seguente file pu<70> causare problemi se si processa con LaTeX il "
|
||
"risultato dell'esportazione: "
|
||
|
||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "Bibliografia generata da BibTeX"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Avviso di esportazione!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nei percorsi dei database BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarli."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ci sono degli spazi nel percorso del file di stile per BibTeX.\n"
|
||
"BibTeX non sar<61> in grado di trovarlo."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
||
msgid "Boxed"
|
||
msgstr "cornice rettangolare"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
||
msgid "Frameless"
|
||
msgstr "senza cornice"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
||
msgid "ovalbox"
|
||
msgstr "cornice ovale, sottile"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
||
msgid "Ovalbox"
|
||
msgstr "cornice ovale, spessa"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
||
msgid "Shadowbox"
|
||
msgstr "cornice con ombreggiatura"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
||
msgid "Doublebox"
|
||
msgstr "cornice doppia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Casella"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:152
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Casella"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Ramo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Ramo:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Non definito: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "ramo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Didascalia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:304
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "Non ha senso!!! "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
|
||
msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto StileCarattere"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:223
|
||
msgid "CharStyle: "
|
||
msgstr "StileCarattere: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
|
||
msgid "LaTeX Command: "
|
||
msgstr "Comando LaTeX: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
|
||
msgid "Unknown inset name: "
|
||
msgstr "Inserto sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
|
||
msgid "Inset Command: "
|
||
msgstr "Inserto Comando:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
|
||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||
msgstr "Nome parametro sconosciuto: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
|
||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||
msgstr "Manca \\end_inset a questo punto."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:388
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Ambiente:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
|
||
#, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Il modello esterno %1$s non <20> installato"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "mobile: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Oggetto mobile"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "mobile"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr " (obliquamente)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Elenco di %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "piede"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "Nota a pi<70> di pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non ho potuto copiare il file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"nella cartella temporanea."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:728
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "Non <20> necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:840
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "File grafici: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Riempimento orizzontale|o"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Input testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Input* testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||
msgid "Program Listing "
|
||
msgstr "Listato di programma "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
|
||
msgid "Recursive input"
|
||
msgstr "Input ricorsivo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||
msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il file incluso `%1$s'\n"
|
||
"ha `%2$s' come classe di documento\n"
|
||
"mentre quella del genitore <20> invece `%3$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr "Classi di documento differenti"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:44
|
||
msgid "Idx: "
|
||
msgstr "Idx: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:82
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Indice"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
|
||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Listato"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
|
||
msgid "A value is expected."
|
||
msgstr "<22> richiesto un valore."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
|
||
msgid "Unbalanced braces!"
|
||
msgstr "Parentesi sbilanciate!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
||
msgid "Please specify true or false."
|
||
msgstr "Specificare true o false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
|
||
msgid "Only true or false is allowed."
|
||
msgstr "Solo true o false sono consentiti."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
||
msgid "Please specify an integer value."
|
||
msgstr "Specificare un valore intero."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
|
||
msgid "An integer is expected."
|
||
msgstr "<22> richiesto un intero."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
||
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Specificare una lunghezza in stile LaTeX."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
|
||
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Lunghezza in stile LaTeX non valida."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one of %1$s."
|
||
msgstr "Specificare uno di '%1$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try one of %1$s."
|
||
msgstr "Provare uno di %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I guess you mean %1$s."
|
||
msgstr "Credo si intendesse %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
||
msgstr "Specificare uno o pi<70> di '%1$s'."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||
msgstr "Dovrebbe essere composto da uno o pi<70> di %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
|
||
msgid ""
|
||
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||
msgstr ""
|
||
"Usare \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily o qualcosa del genere"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
|
||
msgid ""
|
||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
||
"trblTRBL"
|
||
msgstr ""
|
||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox o un "
|
||
"sottoinsieme di trblTRBL"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
|
||
msgid ""
|
||
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
||
"right, bottom left and top left corner."
|
||
msgstr ""
|
||
"Inserire quattro lettere (t = round oppure f = square) per l'angolo in alto "
|
||
"a destra, basso a destra, basso a sinistra e alto a sinistra."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
|
||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||
msgstr "Inserire qualcosa tipo \\color{white}"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
|
||
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
||
msgstr "<22> richiesto un numero con un opzionale * a prefisso"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
|
||
msgid "auto, last or a number"
|
||
msgstr "auto, last oppure un numero"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
||
"defining a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
|
||
"editare la didascalia (quando si inserisce un listato come documento figlio) "
|
||
"o il menu Inserisci->Didascalia (quando si definisce un inserto Listato di "
|
||
"programma)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
||
"a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Questo parametro non va inserito qui. Siete pregati di usare la casella per "
|
||
"editare l'etichetta (quando si inserisce un listato come documento figlio) o "
|
||
"il menu Inserisci->Etichetta (quando si definisce un inserto Listato di "
|
||
"programma)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
|
||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||
msgstr "Nome parametro per listati non valido (vuoto)."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||
msgstr "I parametri disponibili sono: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||
msgstr "I parametri disponibili contenenti la stringa \"%1$s\" sono: %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||
msgstr "Parametro %1$s: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||
msgstr "Nome del parametro sconosciuto: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||
msgstr "Parametri che cominciano per '%1$s': %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "margine"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto Nota a margine"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
|
||
msgid "Nom"
|
||
msgstr "Nom"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Nomenclatura"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:64
|
||
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
||
msgstr "Nota"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "Sbiadita"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
|
||
msgid "Framed"
|
||
msgstr "Incorniciata"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
||
msgid "Shaded"
|
||
msgstr "Evidenziata"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:147
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "opz"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:57
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "Azzera pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr "Azzera pagina doppia"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Ref: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Equazione"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "EqRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Pagina: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Numero pagina di tipo testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Pagina di testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Pagina usuale e testuale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Riferimento e testo: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Riferimento considerevole"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr "FormatRef: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
|
||
msgid "Unknown TOC type"
|
||
msgstr "Tipo di indice sconosciuto"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3171
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "La tabella <20> stata aperta"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4304
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore impostando le multicolonne"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4305
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr "Non puoi impostare le multicolonne verticalmente."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetText.cpp:227
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
||
msgid "Url: "
|
||
msgstr "Url: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
|
||
msgid "HtmlUrl: "
|
||
msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Spazio verticale"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "immerso: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "<22> stato aperto l'inserto figura immersa nel testo"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "immerso"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Non mostrato."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Sto caricando..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Caricato in memoria. Genero l'immagine pixmap."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Sto ridimensionando e..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Pronto a mostrare"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Non <20> stato trovato alcun file!"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr ""
|
||
"Si <20> verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore caricando il file in memoria"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Si <20> verificato un errore generando l'immagine pixmap"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Nessuna immagine"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:99
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Caricamento anteprima"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:102
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "L'anteprima <20> pronta"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:105
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Anteprima non riuscita"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
||
msgstr "cc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Testo %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Colonna %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Pagina %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Larghezza Riga %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Altezza Testo %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Altezza Pagina %"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:143
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Cerca errore"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:144
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "La stringa di ricerca <20> vuota"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Stringa non trovata!"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:333
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "La stringa <20> stata sostituita."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:336
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " le stringhe sono state sostituite."
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
||
msgstr "Linee verticali di griglia non consentite in 'casi': opzione %1$s"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1364
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Una sola riga"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1370
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Una sola colonna"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' <20> sconosciuta "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Nessun numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1087 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1234
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1244
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "Non posso aggiungere le linee della griglia orizzontale in '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:867
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "sono entrato in modalit<69> testo matematico textrm"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||
msgstr "Standard"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr "Macro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
|
||
msgid "math macro"
|
||
msgstr "macro matematica"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:39
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco ad aprire il documento specificato\n"
|
||
"%1$s."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Sommario: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:160
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Referimenti: "
|
||
|
||
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Tutti i file (*)"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:448
|
||
msgid "LyX binary not found"
|
||
msgstr "Eseguibile LyX non trovato!"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:449
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di "
|
||
"comando %1$s"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:569
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
||
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a determinate la cartella di sistema avendo cercato\n"
|
||
"\t%1$s\n"
|
||
"Usa il parametro di linea di comando '-sysdir' o imposta la variabile "
|
||
"d'ambienteLYX_DIR_15x alla cartella di sistema di LyX contenete il file "
|
||
"`chkconfig.ltx'."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
|
||
msgid "File not found"
|
||
msgstr "File non trovato"
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:655
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Il parametro %1$s non <20> valido.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:682
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"La cartella %2$s non contiene %3$s."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:707
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
"%2$s is not a directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"La variabile d'ambiente %1$s non <20> valida.\n"
|
||
"%2$s non <20> una cartella."
|
||
|
||
#: src/support/Package.cpp.in:709
|
||
msgid "Directory not found"
|
||
msgstr "Cartella non trovata"
|
||
|
||
#: src/support/filetools.cpp:325
|
||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||
msgstr "it"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:339
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "File di sistema non trovato"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:340
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non riesco a caricare shfolder.dll\n"
|
||
"Occorre installarlo."
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:345
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "Funzione di sistema non trovata"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:346
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"Non trovo SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Non so come procedere. Spiacente."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.cpp:44
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Utente sconosciuto"
|