mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-11 16:31:09 +00:00
349cc451dc
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@23861 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
19379 lines
443 KiB
Plaintext
19379 lines
443 KiB
Plaintext
# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
|
||
# Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
|
||
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
|
||
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
|
||
# Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>
|
||
#
|
||
# Translations:
|
||
#
|
||
# collapse = laskostua
|
||
# minibuffer = tilarivi
|
||
# branch = haara
|
||
# bullet = ransk. viiva
|
||
#
|
||
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
|
||
#
|
||
# * Font Sizes:
|
||
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
|
||
# tiny = pikkuruinen
|
||
# script = indeksi || smallest = pienin
|
||
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
|
||
# small = pieni
|
||
# normal = tavallinen
|
||
# large = suuri
|
||
# Large = suurempi
|
||
# LARGE = suurin
|
||
# huge = valtava
|
||
# Huge = Huger = valtavin
|
||
#
|
||
# * Misc
|
||
# Float = kelluva [upote]
|
||
# Inset = upote
|
||
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
|
||
#
|
||
# cross reference = viittaus
|
||
# citation = lainaus
|
||
#
|
||
# float = kelluva upote
|
||
# wrap = tykö?
|
||
# theorem = väittämä
|
||
# encoding = merkistö
|
||
#
|
||
#
|
||
# * Environments and stuff
|
||
# Title = Teoksen nimi
|
||
# Subtitle = Alaotsikko
|
||
# Part = Osa
|
||
# Chapter = Luku
|
||
# Section = Kappale
|
||
# Subsection = Alikappale
|
||
# Subsubsection = Alialikappale
|
||
# Paragraph = Osakappale
|
||
# Subparagraph = Aliosakappale
|
||
# Caption = Kuvateksti
|
||
# Subcaption = Alikuvateksti
|
||
#
|
||
# Affiliation = Järjestö
|
||
#
|
||
# Remark = Huomautus
|
||
# Note = Muistiinpano
|
||
# Comment = Huomautus
|
||
#
|
||
# Slide = Kalvo
|
||
# Overlay = Kalvokerros
|
||
#
|
||
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
|
||
# previous page, and shown on the top of the page.)
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2008-03-21 11:07+0000\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2007-07-14 11:00+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Martin Vermeer <martin.vermeer@tkk.fi>\n"
|
||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
||
msgid "Version goes here"
|
||
msgstr "Versio tähän"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
||
msgid "Copyright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:696 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:169
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:181 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
||
msgid "&Close"
|
||
msgstr "&Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
||
msgid "LyX: Enter text"
|
||
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
||
msgid "&Dummy"
|
||
msgstr "&Testi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:676 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:146
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
||
msgid "&OK"
|
||
msgstr "&OK"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:884
|
||
#: src/Buffer.cpp:2511 src/Buffer.cpp:2535 src/Buffer.cpp:2570
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/LyXFunc.cpp:693 src/LyXFunc.cpp:829
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1007 src/LyXVC.cpp:160
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
|
||
msgid "&Cancel"
|
||
msgstr "&Peru"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
||
msgid "The bibliography key"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen avain"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
||
msgid "The label as it appears in the document"
|
||
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
|
||
msgid "&Label:"
|
||
msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
||
msgid "&Key:"
|
||
msgstr "&Avain:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
|
||
msgid "Citation Style"
|
||
msgstr "Viitet&yyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
|
||
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
||
msgstr "Käytä jurabib -tyylit laki- ja yhteiskuntatieteisiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
||
msgid "&Jurabib"
|
||
msgstr "&Jurabib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
|
||
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
||
msgstr "Käyta natbib-järjestelmä luonnontieteisiin ja taiteisiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
||
msgid "&Natbib"
|
||
msgstr "Natbib"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
|
||
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
||
msgstr "Käytä BibTeXin oletusnumerotyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
||
msgid "&Default (numerical)"
|
||
msgstr "Oletus (numerot)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
|
||
msgid "Natbib &style:"
|
||
msgstr "Natbib-tyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
||
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
||
msgstr "Tämä valinta jakaa bibliografiasi kappalekohtaiseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
|
||
msgid "S&ectioned bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet kappalekohtaiseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
|
||
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
||
msgstr "LyX: Lisää BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:98
|
||
msgid "&Add"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:112 src/LyXFunc.cpp:799
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:103 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:123
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:44
|
||
msgid "Enter BibTeX database name"
|
||
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
||
msgid "&Browse..."
|
||
msgstr "&Selaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
|
||
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
||
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
|
||
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
||
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
|
||
msgid "This bibliography section contains..."
|
||
msgstr "Tämä lähdeluettelon osio sisältää..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
|
||
msgid "&Content:"
|
||
msgstr "Sisältö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
|
||
msgid "all cited references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:322
|
||
msgid "all uncited references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
|
||
msgid "all references"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
|
||
msgid "Choose a style file"
|
||
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
|
||
msgid "Remove the selected database"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
|
||
msgid "&Delete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
|
||
msgid "Add a BibTeX database file"
|
||
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
|
||
msgid "&Add..."
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
|
||
msgid "BibTeX database to use"
|
||
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
|
||
msgid "Databa&ses (select to embed when saved in bundled format)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
|
||
msgid "The BibTeX style"
|
||
msgstr "BibTeX-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
|
||
msgid "St&yle"
|
||
msgstr "T&yyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:113
|
||
msgid "&Up"
|
||
msgstr "Ylös"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
||
msgstr "Poista valittu tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Do&wn"
|
||
msgstr "Alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
|
||
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Allow &page breaks"
|
||
msgstr "sivunvaihto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Tasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
|
||
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Laatikon sisällön vaakatasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:675
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:676
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:677
|
||
msgid "Right"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
|
||
msgid "Stretch"
|
||
msgstr "Venytä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
||
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
||
msgstr "Laatikon sisällön pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
||
msgid "Top"
|
||
msgstr "Yläreuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
||
msgid "Middle"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
||
msgid "Bottom"
|
||
msgstr "Alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
|
||
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
||
msgstr "Laatikon pystytasaus (perusviivan suhteen)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
||
msgid "&Box:"
|
||
msgstr "Laatikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
|
||
msgid "Co&ntent:"
|
||
msgstr "Sisältö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
|
||
msgid "Vertical"
|
||
msgstr "&Pysty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
||
msgid "Horizontal"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:385
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:661
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
||
msgid "&Restore"
|
||
msgstr "Pala&uta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:686 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:159
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
|
||
msgid "&Apply"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:498
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
|
||
msgid "&Height:"
|
||
msgstr "&Korkeus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
|
||
msgid "Inner Bo&x:"
|
||
msgstr "S&isälaatikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
|
||
msgid "&Decoration:"
|
||
msgstr "Koriste"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:475
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
||
msgid "&Width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
|
||
msgid "Height value"
|
||
msgstr "Korkeusarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
||
msgid "Width value"
|
||
msgstr "Leveysarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
|
||
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
||
msgstr "Sisälaatikko -- tarvitaan kiinteaa leveyttä ja rivinvaihtoja varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:699 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:718
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:766 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:316
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:74
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ei mikään"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:317
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:434 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:141
|
||
msgid "Parbox"
|
||
msgstr "Parbox-tyyppinen laatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:435
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:446 src/insets/InsetBox.cpp:143
|
||
msgid "Minipage"
|
||
msgstr "Pienoissivu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
|
||
msgid "Supported box types"
|
||
msgstr "Tuetut laatikkotyypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
||
msgid "&Available branches:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
||
msgid "Select your branch"
|
||
msgstr "Valitse haarasi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
||
msgid "Add a new branch to the list"
|
||
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
||
msgid "A&vailable Branches:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
||
msgid "&New:"
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
||
msgid "Remove the selected branch"
|
||
msgstr "Poista valittu haara"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:100
|
||
msgid "&Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
||
msgid "Toggle the selected branch"
|
||
msgstr "Kytke valittu haara pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
||
msgid "(&De)activate"
|
||
msgstr "Kytke pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
||
msgid "Define or change background color"
|
||
msgstr "Aseta tai muuta taustaväri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||
msgstr "&Muuta väri..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
||
msgid "&Font:"
|
||
msgstr "Kirjasin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
||
msgid "Si&ze:"
|
||
msgstr "K&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:166
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:704 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:723
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
||
#: src/Font.cpp:179 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:73
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1154
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1199
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:85
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Tiny"
|
||
msgstr "Pikkuruinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smallest"
|
||
msgstr "Pienin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Smaller"
|
||
msgstr "Pienempi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Small"
|
||
msgstr "Pieni"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:151
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr "Tavallinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:60
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Large"
|
||
msgstr "Suuri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
||
msgid "Larger"
|
||
msgstr "Suurempi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
|
||
msgid "Largest"
|
||
msgstr "Suurin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
|
||
msgid "Huge"
|
||
msgstr "Valtava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:61
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
|
||
msgid "Huger"
|
||
msgstr "Valtavin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
||
msgid "&Custom Bullet:"
|
||
msgstr "Räätälöyty ransk. viiva:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:400
|
||
msgid "&Level:"
|
||
msgstr "Syvyys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
||
msgid "Change:"
|
||
msgstr "Muutos:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
||
msgid "Go to next change"
|
||
msgstr "Siirry seuraavaan muutokseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
||
msgid "&Next change"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
|
||
msgid "Accept this change"
|
||
msgstr "Hyväksy tämä muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
|
||
msgid "&Accept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
||
msgid "Reject this change"
|
||
msgstr "Hylkää tämä muutos"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
||
msgid "&Reject"
|
||
msgstr "Hylkää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
||
msgid "Font family"
|
||
msgstr "Kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||
msgid "&Family:"
|
||
msgstr "&Perhe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
||
msgid "Font shape"
|
||
msgstr "Kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
||
msgid "S&hape:"
|
||
msgstr "&Muoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
||
msgid "Font series"
|
||
msgstr "Kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:118
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1628
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Kieli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
||
msgid "Font color"
|
||
msgstr "Kirjasimen väri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
|
||
msgid "&Language:"
|
||
msgstr "&Kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
||
msgid "&Series:"
|
||
msgstr "&Sarja:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
||
msgid "&Color:"
|
||
msgstr "&Väri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
||
msgid "Never Toggled"
|
||
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
||
msgid "Font size"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
||
msgid "Other font settings"
|
||
msgstr "Muut kirjasinasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
||
msgid "Always Toggled"
|
||
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||
msgid "&Misc:"
|
||
msgstr "S&ekal.:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||
msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
||
msgid "&Toggle all"
|
||
msgstr "Kaikki &pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
||
msgid "Apply each change automatically"
|
||
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
||
msgid "Apply changes immediately"
|
||
msgstr "Ota muutos käyttöön heti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
|
||
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:125
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:36
|
||
msgid "Move the selected citation up"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
|
||
msgid "Move the selected citation down"
|
||
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:58
|
||
msgid "&Down"
|
||
msgstr "Alas"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
|
||
msgid "D&elete"
|
||
msgstr "P&oista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:108
|
||
msgid "&Selected Citations:"
|
||
msgstr "&Valitut lähdeviitteet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:118
|
||
msgid "A&vailable Citations:"
|
||
msgstr "Mahdolliset viitteet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:144
|
||
msgid "Search Citation"
|
||
msgstr "Etsi lähdeviite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
||
msgid "F&ind:"
|
||
msgstr "&Etsi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
|
||
msgid "<- C&lear"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:183
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Search Field:"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "All Fields"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:224
|
||
msgid "Regular E&xpression"
|
||
msgstr "Jokerikortti-ilmaisu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:231
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Entry Types:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:326
|
||
msgid "All Entry Types"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269
|
||
msgid "Case Se&nsitive"
|
||
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:279
|
||
msgid "Formatting"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
|
||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||
msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
|
||
msgid "Citation st&yle:"
|
||
msgstr "Lähdeviitetyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:311
|
||
msgid "List all authors"
|
||
msgstr "Luettele kaikki tekijät"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:314
|
||
msgid "Full aut&hor list"
|
||
msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:321
|
||
msgid "Force upper case in citation"
|
||
msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:324
|
||
msgid "&Force upper case"
|
||
msgstr "Pakota &iso kirjain"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:331
|
||
msgid "&Text after:"
|
||
msgstr "Seuraava teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:347
|
||
msgid "Text to place after citation"
|
||
msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
|
||
msgid "Text &before:"
|
||
msgstr "Edeltävä teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:370
|
||
msgid "Text to place before citation"
|
||
msgstr "Lainausta edeltävä teksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:418
|
||
msgid "A&pply"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:165
|
||
msgid "Insert the delimiters"
|
||
msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
|
||
msgid "&Insert"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
|
||
msgid "&Size:"
|
||
msgstr "K&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:179
|
||
msgid "TeX Code: "
|
||
msgstr "TeX-koodi: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
|
||
msgid "Match delimiter types"
|
||
msgstr "Valitse vastaavat erotintyypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
|
||
msgid "&Keep matched"
|
||
msgstr "&Säilytä vastaavat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
||
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
||
msgid "Use Class Defaults"
|
||
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||
msgstr "Tallenna LyXin asiakirja-asetukset LyXin oletusarvoisiksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
||
msgid "Save as Document Defaults"
|
||
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
||
msgid "Display"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
||
msgid "Show ERT button only"
|
||
msgstr "Näytä vain ERT-kehyksen painike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
||
msgid "&Collapsed"
|
||
msgstr "Suljettuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
||
msgid "Show ERT contents"
|
||
msgstr "Näytä ERT-kehyksen sisältö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
||
msgid "O&pen"
|
||
msgstr "&Auki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:13
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EmbeddedFiles"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:25
|
||
msgid "Extra embedded files:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/EmbeddedFilesUi.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
|
||
msgid "&Draft"
|
||
msgstr "&Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "E&mbed"
|
||
msgstr "Kehyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
|
||
msgid "Edit the file externally"
|
||
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:80
|
||
msgid "&Edit File..."
|
||
msgstr "&Muokkaa tiedostoa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:333
|
||
msgid "Select a file"
|
||
msgstr "Valitse tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:97
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:110 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
||
msgid "Filename"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:100
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:286
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
||
msgid "&File:"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:117
|
||
msgid "Template"
|
||
msgstr "Mallip&ohja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:156
|
||
msgid "Available templates"
|
||
msgstr "Mahdolliset mallit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:167
|
||
msgid "LyX View"
|
||
msgstr "LyX-näkymä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:179
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:545
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:572
|
||
msgid "Screen display"
|
||
msgstr "Näkymä ruudulla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:58
|
||
msgid "Monochrome"
|
||
msgstr "Mustavalkoinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:63
|
||
msgid "Grayscale"
|
||
msgstr "Harmaasävyinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:198
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:564
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
||
msgid "Color"
|
||
msgstr "Väri"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:203
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu|#E"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:265
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:525
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:532
|
||
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
||
msgstr "Skaalaus LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
|
||
msgid "%"
|
||
msgstr "%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:255
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:575
|
||
msgid "&Display:"
|
||
msgstr "Näyttö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:268
|
||
msgid "Sca&le:"
|
||
msgstr "Skaalaus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:291
|
||
msgid "Display image in LyX"
|
||
msgstr "Näytä kuva LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:294
|
||
msgid "&Show in LyX"
|
||
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:315
|
||
msgid "Rotate"
|
||
msgstr "Kierrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:402
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:260
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:267
|
||
msgid "Angle to rotate image by"
|
||
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:382
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:395
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:239
|
||
msgid "The origin of the rotation"
|
||
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:385
|
||
msgid "&Origin:"
|
||
msgstr "Origo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:405
|
||
msgid "A&ngle:"
|
||
msgstr "Ku&lma:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:418
|
||
msgid "Scale"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:439
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
||
msgid "Height of image in output"
|
||
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:449
|
||
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
||
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:452
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
|
||
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
||
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:117
|
||
msgid "Width of image in output"
|
||
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:509
|
||
msgid "Crop"
|
||
msgstr "Leikkaa reunus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:521
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:457
|
||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
|
||
msgid "&Get from File"
|
||
msgstr "&Lue tiedostosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:544
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:329
|
||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:332
|
||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:564
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:365
|
||
msgid "&Left bottom:"
|
||
msgstr "Ala&vasen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:403
|
||
msgid "Right &top:"
|
||
msgstr "Ylä&oikea:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:603
|
||
msgid "x"
|
||
msgstr "x"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
|
||
msgid "y"
|
||
msgstr "y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:618
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Valinnat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:646
|
||
msgid "O&ption:"
|
||
msgstr "Valinta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:659
|
||
msgid "Forma&t:"
|
||
msgstr "Formaatti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
||
msgid "Form"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
|
||
msgid "Use &default placement"
|
||
msgstr "&Oletussijoittelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
|
||
msgid "Advanced Placement Options"
|
||
msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
|
||
msgid "&Top of page"
|
||
msgstr "Sivun &yläosaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
|
||
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
||
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
|
||
msgid "Here de&finitely"
|
||
msgstr "Tähän ehdottomasti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
|
||
msgid "&Here if possible"
|
||
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
|
||
msgid "&Page of floats"
|
||
msgstr "&Erilliselle sivulle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
|
||
msgid "&Bottom of page"
|
||
msgstr "Sivun &alaosaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
|
||
msgid "&Span columns"
|
||
msgstr "&Levity palstoille"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
|
||
msgid "&Rotate sideways"
|
||
msgstr "Kierrä 90°"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
||
msgid "FontUi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
|
||
msgid "Sc&ale (%):"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
|
||
msgid "&Typewriter:"
|
||
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
||
msgid "&Roman:"
|
||
msgstr "A&ntiikva:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
|
||
msgid "S&cale (%):"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
|
||
msgid "&Sans Serif:"
|
||
msgstr "Sans seri&f:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
|
||
msgid "Use &Old Style Figures"
|
||
msgstr "Käytä perinteiset numerot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
|
||
msgid "Use true S&mall Caps"
|
||
msgstr "Aidot kapiteelit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
|
||
msgid "&Default Family:"
|
||
msgstr "&Oletusperhe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
|
||
msgid "&Base Size:"
|
||
msgstr "Perusk&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
||
msgid "&Graphics"
|
||
msgstr "&Kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:346
|
||
msgid "&Edit"
|
||
msgstr "&Muokkaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
|
||
msgid "Select an image file"
|
||
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
|
||
msgid "Output Size"
|
||
msgstr "Tulostuskoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
|
||
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Asettaa kuvan korkeus. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
|
||
msgid "Set &height:"
|
||
msgstr "Korkeus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:171
|
||
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
||
msgstr "Skaalaa Kuva (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:181
|
||
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
||
msgstr "Asettaa kuvan leveys. Jätä pois päältä jos haluat automaattiasetus."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
|
||
msgid "Set &width:"
|
||
msgstr "&Leveys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
|
||
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
|
||
msgid "Rotate Graphics"
|
||
msgstr "Kierrä kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
|
||
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
||
msgstr "Painaa jos haluat vaihtaa kiertämisen ja skaalauksen järjestys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:225
|
||
msgid "Ro&tate after scaling"
|
||
msgstr "Kie&rrä skaalauksen jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:242
|
||
msgid "Or&igin:"
|
||
msgstr "Origo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:270
|
||
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
||
msgstr "Kulma (asteissa):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:296
|
||
msgid "File name of image"
|
||
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:304
|
||
msgid "&Clipping"
|
||
msgstr "&Rajaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
|
||
msgid "y:"
|
||
msgstr "y:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:434
|
||
msgid "x:"
|
||
msgstr "x:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:468
|
||
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
||
msgstr "LaTeX- ja LyX- &valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:483
|
||
msgid "Sho&w in LyX"
|
||
msgstr "&Näytä LyXissä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:535
|
||
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
||
msgstr "Skaalaa näyttökuva (%):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:601
|
||
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
||
msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:604
|
||
msgid "Don't un&zip on export"
|
||
msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:619
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:626
|
||
msgid "Additional LaTeX options"
|
||
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:629
|
||
msgid "LaTeX &options:"
|
||
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:639
|
||
msgid "Draft mode"
|
||
msgstr "Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:642
|
||
msgid "&Draft mode"
|
||
msgstr "&Luonnostila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
||
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Fill Pattern:"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:48
|
||
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
||
msgid "..............."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
||
msgid "________"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
|
||
msgid "&Spacing:"
|
||
msgstr "R&iviväli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
|
||
msgid "&Protect:"
|
||
msgstr "Suojaa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:200 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
||
msgid "Supported spacing types"
|
||
msgstr "Tuetut välityypit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inter-word space"
|
||
msgstr "Lisää väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:209
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin space"
|
||
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative thin space"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:219
|
||
msgid "Enspace (0.5 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:224
|
||
msgid "Quad (1 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:229
|
||
msgid "QQuad (2 em)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:234 src/insets/InsetSpace.cpp:97
|
||
msgid "Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:239
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:186
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:709 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:728
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:776 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
|
||
msgid "Custom"
|
||
msgstr "Määr. oma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
|
||
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
||
msgstr "Räätälöity arvo. Tarvitsee \"Custom\" -tyyppistä väliä."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
|
||
msgid "&Value:"
|
||
msgstr "&Arvo:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specify the link target"
|
||
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
|
||
msgid "Link type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
|
||
msgid "Link to the web or to every other target"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
|
||
msgid "&Web"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to an email address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Link to a file"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&File"
|
||
msgstr "Tie&dosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:251
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:39 lib/ui/stdmenus.inc:340
|
||
msgid "URL"
|
||
msgstr "URL"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
|
||
msgid "Name associated with the URL"
|
||
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Target:"
|
||
msgstr "Suurin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
|
||
msgid "&Name:"
|
||
msgstr "&Nimi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
||
msgid "Listing Parameters"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
|
||
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
||
msgstr "Klikkaa jos haluat syöttää LyXille tunnistamattomat parametrit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
|
||
msgid "&Bypass validation"
|
||
msgstr "Ohita valodointia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
||
msgid "C&aption:"
|
||
msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
||
msgid "La&bel:"
|
||
msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
||
msgid "Mo&re parameters"
|
||
msgstr "Lisäparametrejä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
||
msgid "Show LaTeX preview"
|
||
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
||
msgid "&Show preview"
|
||
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
|
||
msgid "File name to include"
|
||
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
|
||
msgid "&Include Type:"
|
||
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:325
|
||
msgid "Include"
|
||
msgstr "Sisällytä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:316
|
||
msgid "Input"
|
||
msgstr "Syötä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
|
||
msgid "Verbatim"
|
||
msgstr "Sinänsä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:934
|
||
msgid "Program Listing"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:343
|
||
msgid "Edit the file"
|
||
msgstr "Lataa tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:46
|
||
msgid "Document &class:"
|
||
msgstr "Asiakirja&luokka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Modules"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "De&lete"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:134
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
||
msgid "A&dd"
|
||
msgstr "&Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&elected:"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "A&vailable:"
|
||
msgstr "Olemassa olevat haarat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Postscript driver:"
|
||
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:219
|
||
msgid "&Options:"
|
||
msgstr "&Valinnat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:242
|
||
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:245
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Select Local Layout..."
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Encoding"
|
||
msgstr "&Merkistö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language &Default"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Other:"
|
||
msgstr "&Ulko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
|
||
msgid "&Quote Style:"
|
||
msgstr "Lainausmerkkien tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetCaption.cpp:286
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:246 src/insets/InsetListings.cpp:248
|
||
msgid "Listing"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
|
||
msgid "&Main Settings"
|
||
msgstr "Pääasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
||
msgid "Style"
|
||
msgstr "Tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
|
||
msgid "The content's base font size"
|
||
msgstr "Sisällön peruskirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
|
||
msgid "F&ont size:"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
|
||
msgid "The content's base font style"
|
||
msgstr "Sisällön peruskirjasintyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
|
||
msgid "Font Famil&y:"
|
||
msgstr "Kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
|
||
msgid "Use extended character table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
|
||
msgid "&Extended character table"
|
||
msgstr "Laajennettu merkkitaulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
|
||
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Tee välilyönnit merkkijonossa näkyviksi erikoismerkillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
|
||
msgid "Space i&n string as symbol"
|
||
msgstr "Välilyönti merkkijonossa symbolina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
|
||
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
||
msgstr "Tee välilyönnit näkyviksi erikoismerkillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
|
||
msgid "S&pace as symbol"
|
||
msgstr "Välilyönti symboliksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
|
||
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
||
msgstr "Jaa rivit jotka ylittävät rivinpituutta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
|
||
msgid "&Break long lines"
|
||
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
|
||
msgid "Placement"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
|
||
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
||
msgstr "Anna sijoitus (htbp) kelluville listauksille"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
|
||
msgid "Check for floating listings"
|
||
msgstr "Tarkista onko kelluvia listauksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
|
||
msgid "&Float"
|
||
msgstr "Kelluva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
|
||
msgid "Check for inline listings"
|
||
msgstr "Tarkista onko tekstin seassa olevia listauksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
||
msgid "&Inline listing"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
||
msgid "&Placement:"
|
||
msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
|
||
msgid "Line numbering"
|
||
msgstr "Rivinumerointi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
|
||
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
||
msgstr "Millä puolella rivinumerot tulostetaan?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
|
||
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
||
msgstr "Valitse rivinumeroiden kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
|
||
msgid "Font si&ze:"
|
||
msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
|
||
msgid "S&tep:"
|
||
msgstr "Askel"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
|
||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||
msgstr "Ero kahden numeroidun rivin välillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
|
||
msgid "&Side:"
|
||
msgstr "Puoli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
||
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
||
msgstr "Valitse ohjelmointikielen murre, mikäli olemassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
|
||
msgid "&Dialect:"
|
||
msgstr "Murre:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
|
||
msgid "Lan&guage:"
|
||
msgstr "&Kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
|
||
msgid "Select the programming language"
|
||
msgstr "Valitse ohjelmointikieli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
|
||
msgid "Range"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
|
||
msgid "&Last line:"
|
||
msgstr "Viimeinen rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
||
msgid "The last line to be printed"
|
||
msgstr "Viimeinen tulostettava rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
|
||
msgid "The first line to be printed"
|
||
msgstr "Ensimmäinen tulostettava rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
|
||
msgid "Fi&rst line:"
|
||
msgstr "Ensimmäinen rivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
|
||
msgid "Ad&vanced"
|
||
msgstr "Edistyneet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
||
msgid "More Parameters"
|
||
msgstr "Lisäparametreja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
|
||
msgid "Feedback window"
|
||
msgstr "Palauteikkuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
|
||
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
|
||
msgid "Copy to Clip&board"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
|
||
msgid "Update the display"
|
||
msgstr "Päivitä näyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
||
msgid "&Update"
|
||
msgstr "Päi&vitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
||
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
||
msgstr "Käytä dokumenttiluokan antamia marginaaliasetuksia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
||
msgid "&Default Margins"
|
||
msgstr "&Oletusmarginaalit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
||
msgid "&Top:"
|
||
msgstr "&Yläreuna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
||
msgid "&Bottom:"
|
||
msgstr "Ala&reuna:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
||
msgid "&Inner:"
|
||
msgstr "S&isä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
||
msgid "O&uter:"
|
||
msgstr "&Ulko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
||
msgid "Head &sep:"
|
||
msgstr "&Sivuots. väli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
||
msgid "Head &height:"
|
||
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
||
msgid "&Foot skip:"
|
||
msgstr "Alav&iiteväli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Column Sep:"
|
||
msgstr "&Sarakkeita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
||
msgid "Number of rows"
|
||
msgstr "Rivien määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
||
msgid "&Rows:"
|
||
msgstr "&Rivejä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
||
msgid "Number of columns"
|
||
msgstr "Sarakkeiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
||
msgid "&Columns:"
|
||
msgstr "&Sarakkeita:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
||
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
||
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
||
msgid "Vertical alignment"
|
||
msgstr "Pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
||
msgid "&Vertical:"
|
||
msgstr "&Pysty:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (l,c,r)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
||
msgid "&Horizontal:"
|
||
msgstr "&Vaaka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
||
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
||
msgstr "Ota AMS math -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
||
msgid "Use AMS &math package"
|
||
msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
||
msgid "Use esint package &automatically"
|
||
msgstr "Ota sint -pakkaus käyttöön automaattisesti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
||
msgid "Use &esint package"
|
||
msgstr "Käytä esintia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
||
msgid "Sort &as:"
|
||
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
||
msgid "&Description:"
|
||
msgstr "Kuvausluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
||
msgid "&Symbol:"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "&Tyyppi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
||
msgid "LyX internal only"
|
||
msgstr "Vain LyXin sisällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
||
msgid "LyX &Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
||
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
||
msgstr "Vie LaTeXiin/Docbookiin, ei tulostu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
||
msgid "&Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
||
msgid "Print as grey text"
|
||
msgstr "Tulosta harmaana tekstina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
||
msgid "&Greyed out"
|
||
msgstr "Harmaana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
||
msgid "&List in Table of Contents"
|
||
msgstr "Sisällä Sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
||
msgid "&Numbering"
|
||
msgstr "Numerointi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:41
|
||
msgid "&Use hyperref support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Additional o&ptions"
|
||
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
|
||
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&General"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:151
|
||
msgid ""
|
||
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:154
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatically fi&ll header"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:161
|
||
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:164
|
||
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Header Information"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:198
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:211
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keywords:"
|
||
msgstr "&Avainsana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "H&yperlinks"
|
||
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:274
|
||
msgid "Allows link text to break across lines."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:277
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&reak links over lines"
|
||
msgstr "Jaa pitkät rivit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:284
|
||
msgid "No &frames around links"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:294
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "C&olor links"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:301
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:311
|
||
msgid "Adds \"backlink\" text to the end of each item in the bibliography"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:304
|
||
msgid "B&ibliographical backreferences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Backreference by pa&ge number"
|
||
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:337
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Bookmarks"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:349
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "G&enerate Bookmarks"
|
||
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:370
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Open bookmarks"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number of levels"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:410
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Numbered bookmarks"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
|
||
msgid "Page Layout"
|
||
msgstr "Sivun asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paper Format"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
|
||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||
msgstr "Valitse tietty paperikoko, tai aseta omasi: \"Määr. oma\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
|
||
msgid "Style used for the page header and footer"
|
||
msgstr "Sivuotsikoissa käytetty tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Headings &style:"
|
||
msgstr "&Sivutyyli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
|
||
msgid "&Landscape"
|
||
msgstr "&Vaaka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
|
||
msgid "&Portrait"
|
||
msgstr "&Pysty"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
|
||
msgid "&Format:"
|
||
msgstr "&Muoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Orientation:"
|
||
msgstr "Asento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
|
||
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
||
msgstr "Sivun asettelu molemminpuolista tulostusta varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
|
||
msgid "&Two-sided document"
|
||
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Indent Paragraph"
|
||
msgstr "Sisennä kappale"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:38
|
||
msgid "Label Width"
|
||
msgstr "Nimikeleveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:53
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60
|
||
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
||
msgstr "Tämä teksti määrittelee kappaleen nimikkeen leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lo&ngest label"
|
||
msgstr "&Pisin nimike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
|
||
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
||
msgstr "Käytä tämän kappaleen oletustasaus, mikä lieneekään."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Paragraph's &Default"
|
||
msgstr "Käytä kappaleen oletustasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:112
|
||
msgid "&Justified"
|
||
msgstr "Tasattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:119
|
||
msgid "&Left"
|
||
msgstr "Vasen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
||
msgid "&Center"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:133
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ri&ght"
|
||
msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Line &spacing"
|
||
msgstr "Rivi&välit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:171 src/Text.cpp:1274
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
|
||
msgid "Single"
|
||
msgstr "Yksink."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
|
||
msgid "1.5"
|
||
msgstr "1.5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181 src/Text.cpp:1280
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:580
|
||
msgid "Double"
|
||
msgstr "Kaksink."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:231
|
||
msgid "I&mmediate Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
|
||
msgid "&Alter..."
|
||
msgstr "&Muuta..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Math"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
|
||
msgid ""
|
||
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
||
"delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic in&line completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
|
||
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic p&opup"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "In Text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
|
||
msgid ""
|
||
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
||
"delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic &inline completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
|
||
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic &popup"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
|
||
msgid ""
|
||
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
||
"mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
|
||
msgid "Cursor i&ndicator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
|
||
msgid ""
|
||
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
||
"if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "s inline completion dela&y"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
|
||
msgid ""
|
||
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
||
"if it is available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
|
||
msgid "s popup d&elay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
|
||
msgid ""
|
||
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
||
"It will be shown right away."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
|
||
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
|
||
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
|
||
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
||
msgid "C&onverter:"
|
||
msgstr "Muu&nnin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
||
msgid "E&xtra flag:"
|
||
msgstr "Lisäli&ppu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
||
msgid "&From format:"
|
||
msgstr "Muodosta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
||
msgid "&To format:"
|
||
msgstr "Muotoon:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
||
msgid "&Modify"
|
||
msgstr "Muu&ta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
||
msgid "Remo&ve"
|
||
msgstr "&Poista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
||
msgid "Converter Defi&nitions"
|
||
msgstr "Muuntimien määritelmät"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
||
msgid "Converter File Cache"
|
||
msgstr "Muuntimen tiedostovälimuisti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
||
msgid "&Enabled"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
||
msgid "&Maximum Age (in days):"
|
||
msgstr "Maksimi-ikä (päivissä):"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
||
msgid "&Date format:"
|
||
msgstr "&Päiväysmuoto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
||
msgid "Date format for strftime output"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39 src/Font.cpp:65
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "Pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:44
|
||
msgid "No math"
|
||
msgstr "Ei matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:49 src/Font.cpp:65
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:73
|
||
msgid "Do not display"
|
||
msgstr "Älä näytä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
|
||
msgid "Display &Graphics:"
|
||
msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:91
|
||
msgid "Instant &Preview:"
|
||
msgstr "&Esikatselu heti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Editing"
|
||
msgstr "Lopetan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
|
||
msgid "Cursor follows &scrollbar"
|
||
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
||
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
|
||
msgid "&Group environments by their category"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
|
||
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
|
||
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
|
||
msgid "&Limit text width"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
|
||
msgid "Screen us&ed (pixels):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle tabba&r"
|
||
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "To&ggle scrollbar"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "T&oggle toolbars"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&New..."
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "S&hort Name:"
|
||
msgstr "Lajittele seuraavasti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
|
||
msgid "Vector graphi&cs format"
|
||
msgstr "vektorikuvaformaatti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
|
||
msgid "&Document format"
|
||
msgstr "Asiakirjan formaatti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
|
||
msgid "&Viewer:"
|
||
msgstr "K&atselin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
|
||
msgid "Ed&itor:"
|
||
msgstr "Editori:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
||
msgid "S&hortcut:"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
||
msgid "E&xtension:"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Co&pier:"
|
||
msgstr "Kopiointimuunnin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
||
msgid "&E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
||
msgid "Your name"
|
||
msgstr "Nimesi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
||
msgid "Your E-mail address"
|
||
msgstr "Sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
|
||
msgid "Keyboard"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
|
||
msgid "Use &keyboard map"
|
||
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
|
||
msgid "&First:"
|
||
msgstr "&Ensimmäinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
|
||
msgid "Br&owse..."
|
||
msgstr "Se&laa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
|
||
msgid "S&econd:"
|
||
msgstr "T&oinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:66
|
||
msgid "B&rowse..."
|
||
msgstr "S&elaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mouse"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
|
||
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
|
||
msgid ""
|
||
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
||
"speed it up, low values slow it down."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Right-to-left language support"
|
||
msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2971
|
||
msgid ""
|
||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
|
||
"tuki käyttöön."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
|
||
msgid "Enable &RTL support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:77
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cursor movement:"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Logical"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
|
||
msgid "&Visual"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
|
||
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:112
|
||
msgid "Mark &foreign languages"
|
||
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select the default language of your documents"
|
||
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:145
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
|
||
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:179
|
||
msgid "&Default language:"
|
||
msgstr "&Oletuskieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:189
|
||
msgid "Language pac&kage:"
|
||
msgstr "Kieli&paketti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:199
|
||
msgid "Command s&tart:"
|
||
msgstr "Ko&mennon alku:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:209
|
||
msgid "Command e&nd:"
|
||
msgstr "Kome&nnon loppu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:219
|
||
msgid ""
|
||
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
||
"the language package)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
|
||
msgid "&Global"
|
||
msgstr "&Yleinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:229
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
|
||
"switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
|
||
msgid "Auto &begin"
|
||
msgstr "Automaattinen al&ku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:239
|
||
msgid ""
|
||
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
|
||
"switch command"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:242
|
||
msgid "Auto &end"
|
||
msgstr "Automaatt&inen loppu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:249
|
||
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:252
|
||
msgid "Use b&abel"
|
||
msgstr "Käytä &Babelia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
|
||
msgid "Set class options to default on class change"
|
||
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
|
||
msgid "&Reset class options when document class changes"
|
||
msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
|
||
msgid ""
|
||
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
||
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
||
"rather than the Cygwin teTeX."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitse tuottaako LyX Windows-tyylisiä polkunimiä vai Posix-tyylisiä. Tämä "
|
||
"on hyödyllistä jos käytät Windowsin natiivi-MikTeXiä CygWin teTeXin sijaan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63
|
||
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
||
msgstr "&Käytä Windows-tyylisiä polkuja LaTeX -tiedostoissa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70
|
||
msgid "Default paper si&ze:"
|
||
msgstr "Oletuspaperi&koko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:80
|
||
msgid "Te&X encoding:"
|
||
msgstr "Te&X-merkistö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
|
||
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
||
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:97
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Index command:"
|
||
msgstr "Luo hakemisto -komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
|
||
msgid "&BibTeX command:"
|
||
msgstr "BibTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
||
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
|
||
msgid "Chec&kTeX command:"
|
||
msgstr "&CheckTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
|
||
msgid "BibTeX command and options"
|
||
msgstr "BibTeX-komento ja optiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:144
|
||
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
||
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
|
||
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
||
msgstr "Hakemistokomento ja optiot (makeindex, xindy)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
|
||
msgid "US letter"
|
||
msgstr "US letter"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
|
||
msgid "US legal"
|
||
msgstr "US legal"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
|
||
msgid "US executive"
|
||
msgstr "US executive"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
|
||
msgid "A3"
|
||
msgstr "A3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
||
msgid "A4"
|
||
msgstr "A4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:208
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
|
||
msgid "A5"
|
||
msgstr "A5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:213
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
|
||
msgid "B5"
|
||
msgstr "B5"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:19
|
||
msgid "&Working directory:"
|
||
msgstr "&Työhakemisto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:32
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:55
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:78
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:101
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:124
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:147
|
||
msgid "Browse..."
|
||
msgstr "Selaa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:42
|
||
msgid "&Document templates:"
|
||
msgstr "&Malliasiakirjat:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Example files:"
|
||
msgstr "Esimerkki #:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:88
|
||
msgid "&Backup directory:"
|
||
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
|
||
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
||
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
|
||
msgid "&Temporary directory:"
|
||
msgstr "Väliaikaishakemistoa:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
|
||
msgid "&PATH prefix:"
|
||
msgstr "&PATH-etuliite:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2661
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
||
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
||
"paragraphs are separated by a blank line."
|
||
msgstr ""
|
||
"Vietyjen teksti/LaTeX/SGML tiedostojen maksimirivinpituus. Jos 0,kappaleet "
|
||
"tulostetaan yhtenä rivinä; jos > 0, kappaleiden välilläon tyhjä rivi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
|
||
msgid "Output &line length:"
|
||
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
|
||
msgid "&roff command:"
|
||
msgstr "&roff-komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
|
||
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
||
msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista perustekstimuotoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
|
||
msgid "Printer Command Options"
|
||
msgstr "Tulostuskomennon optiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
||
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
||
msgstr "Tiedostolle tulostamisen tiedostopääte."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
|
||
msgid "File ex&tension:"
|
||
msgstr "Tiedosto&pääte:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
||
msgid "Option used to print to a file."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
|
||
msgid "Print to &file:"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
||
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
|
||
msgid "Set p&rinter:"
|
||
msgstr "Kohdetul&ostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
||
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
||
msgstr "Jonotuskomennon optio jolla valitaan tulostin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
|
||
msgid "Spool pr&inter:"
|
||
msgstr "&Jonotuskirjoitin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
|
||
msgid ""
|
||
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
|
||
"to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos tämä on päällä, tulostetaan ensin tiedostoon ja sitten tulostetaan "
|
||
"oikeasti."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
|
||
msgid "Spool &command:"
|
||
msgstr "&Jonotuskomento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
||
msgid "Option used to reverse page order."
|
||
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
|
||
msgid "Re&verse pages:"
|
||
msgstr "&Käännä sivujärjestys:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
|
||
msgid "Lan&dscape:"
|
||
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
|
||
msgid "Number of Co&pies:"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
|
||
msgid "Option used to set number of copies."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
|
||
msgid "Option used to print a range of pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan määrä peräkkäisiä sivuja tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
|
||
msgid "Co&llated:"
|
||
msgstr "Lajiteltu sidontajärjestykseen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
|
||
msgid "Pa&ge range:"
|
||
msgstr "&Sivut välillä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
|
||
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
||
msgstr "Tällä saadaan useita kopioita sidontajärjestykseen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
|
||
msgid "&Odd pages:"
|
||
msgstr "Pa&rittomat sivut:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
||
msgid "&Even pages:"
|
||
msgstr "&Parilliset sivut:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
||
msgid "Paper t&ype:"
|
||
msgstr "Pap&erityyppi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
||
msgid "Paper si&ze:"
|
||
msgstr "Paperik&oko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
||
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
||
msgstr "Mahdolliset muut asetukset tulostinkomennon kanssa käytettäviksi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
||
msgid "E&xtra options:"
|
||
msgstr "Lis&äasetukset:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
|
||
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
||
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle. Vain osaajille."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
|
||
msgid ""
|
||
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
||
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
|
||
"printers."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tavallisesti vain päällä, jos tulostat dvips-komennon avulla ja "
|
||
"oletinstalloinut config.<tulostin> -tiedostot kaikille tulostimillesi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
|
||
msgid "Adapt output to printer"
|
||
msgstr "Sovella tuloste tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
||
msgid "Name of the default printer"
|
||
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
|
||
msgid "Default &printer:"
|
||
msgstr "Oletustulostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
|
||
msgid "Printer co&mmand:"
|
||
msgstr "Tu&lostuskomento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
||
msgid "Sa&ns Serif:"
|
||
msgstr "Sans seri&f:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
||
msgid "T&ypewriter:"
|
||
msgstr "&Kirjoituskone:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
||
msgid "Screen &DPI:"
|
||
msgstr "Näytön &DPI:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
|
||
msgid "&Zoom %:"
|
||
msgstr "&Suurennos-%:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
|
||
msgid "Font Sizes"
|
||
msgstr "Kirjasinkoot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
|
||
msgid "Larger:"
|
||
msgstr "Suurempi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
|
||
msgid "Largest:"
|
||
msgstr "Suurin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
|
||
msgid "Huge:"
|
||
msgstr "Valtava:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
|
||
msgid "Hugest:"
|
||
msgstr "Valtavampi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
|
||
msgid "Smallest:"
|
||
msgstr "Pienin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
|
||
msgid "Smaller:"
|
||
msgstr "Pienempi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
|
||
msgid "Small:"
|
||
msgstr "Pieni:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
|
||
msgid "Normal:"
|
||
msgstr "Tavallinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
|
||
msgid "Tiny:"
|
||
msgstr "Pikkuruinen:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
|
||
msgid "Large:"
|
||
msgstr "Suuri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
|
||
"of fonts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
|
||
msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:41
|
||
msgid "Show key-bindings containing:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:56
|
||
msgid "&Bind file:"
|
||
msgstr "&Näppäintiedosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uu&si:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
||
msgid "Al&ternative language:"
|
||
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
||
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:87
|
||
msgid "Personal &dictionary:"
|
||
msgstr "Oma sa&nasto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
|
||
msgid "Escape cha&racters:"
|
||
msgstr "Poikkeamamerkit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
||
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
||
msgstr "&Oikolukuohjelman binääri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
|
||
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
||
msgstr "Pakota toinen kieli oikolukuohjelman käyttöön"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
|
||
msgid "Use input encod&ing"
|
||
msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:131
|
||
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
||
msgstr "Hyväksi sanat tyyppi \"saippuakauppias\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:134
|
||
msgid "Accept compound &words"
|
||
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Istunto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
|
||
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
|
||
msgstr "Muista kohdistinpaikka kun tiedosto viimeksi suljettiin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:54
|
||
msgid "Allow saving/restoring of windows geometry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
|
||
msgid "Restore cursor positions"
|
||
msgstr "Palauta kohdistinpaikat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
|
||
msgid "Load opened files from last session"
|
||
msgstr "Lataa edellisen istunnun avoimet tiedostot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
|
||
msgid "Documents"
|
||
msgstr "Asiakirjat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
|
||
msgid "&Maximum last files:"
|
||
msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
|
||
msgid "minutes"
|
||
msgstr "minuutti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "B&ackup documents, every"
|
||
msgstr "&Varmuuskopiot "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Open documents in &tabs"
|
||
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Use &bundled format for new documents"
|
||
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Automatic help"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
|
||
"the main work area of an edited document"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
|
||
msgid "Enable &tool tips in main work area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
|
||
msgid "Bro&wse..."
|
||
msgstr "Se&laa..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
|
||
msgid "&User interface file:"
|
||
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:692
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
|
||
msgid "&Save"
|
||
msgstr "Ta&llenna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
||
msgid "Pages"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
||
msgid "Page number to print from"
|
||
msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
||
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
||
msgstr "Sivu, johon tulostus loppuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
||
msgid "Page number to print to"
|
||
msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
||
msgid "Print all pages"
|
||
msgstr "Tulosta joka sivu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
||
msgid "Fro&m"
|
||
msgstr "Sivusta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
||
msgid "&All"
|
||
msgstr "&Kaikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
||
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
||
msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
||
msgid "Print &even-numbered pages"
|
||
msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
||
msgid "Print in reverse order"
|
||
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
||
msgid "Re&verse order"
|
||
msgstr "Käänteinen &järjestys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copie&s"
|
||
msgstr "Kopiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
||
msgid "Number of copies"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
||
msgid "Collate copies"
|
||
msgstr "Kopiot sidontajärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
||
msgid "&Collate"
|
||
msgstr "Sidontajärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
||
msgid "&Print"
|
||
msgstr "&Tulosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
||
msgid "Print Destination"
|
||
msgstr "Tulosteen kohde"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
||
msgid "Send output to the printer"
|
||
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
||
msgid "P&rinter:"
|
||
msgstr "T&ulostin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
||
msgid "Send output to the given printer"
|
||
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
||
msgid "Send output to a file"
|
||
msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "La&bels in:"
|
||
msgstr "Otsikoitu kappale:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
|
||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
|
||
msgid "<reference>"
|
||
msgstr "<viite>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
||
msgid "(<reference>)"
|
||
msgstr "(<viite>)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
|
||
msgid "<page>"
|
||
msgstr "<sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
|
||
msgid "on page <page>"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
|
||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
|
||
msgid "Formatted reference"
|
||
msgstr "Muotoiltu viittaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
|
||
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
||
msgstr "Järjestä nimikkeet aakkosjärjestykseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
|
||
msgid "&Sort"
|
||
msgstr "Järjestä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
|
||
msgid "Update the label list"
|
||
msgstr "Päivitä nimikeluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
||
msgid "Jump to the label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:264
|
||
msgid "&Go to Label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
||
msgid "&Find:"
|
||
msgstr "&Etsi:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
||
msgid "Replace &with:"
|
||
msgstr "K&orvaava teksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
||
msgid "Case &sensitive"
|
||
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
||
msgid "Match whole words onl&y"
|
||
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
||
msgid "Find &Next"
|
||
msgstr "Etsi &seuraava"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
||
msgid "&Replace"
|
||
msgstr "Ko&rvaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
||
msgid "Replace &All"
|
||
msgstr "Korvaa k&aikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
||
msgid "Search &backwards"
|
||
msgstr "Etsi e&dellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
||
msgid "&Export formats:"
|
||
msgstr "&Vientimuodot:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
||
msgid "&Command:"
|
||
msgstr "&Komento:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:16
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Edit shortcut"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function:"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:68 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1973
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcut"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
||
msgid "Suggestions:"
|
||
msgstr "Ehdotukset:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
||
msgid "Replace word with current choice"
|
||
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
||
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
||
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
||
msgid "Ignore this word"
|
||
msgstr "Ohita tämä sana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
||
msgid "&Ignore"
|
||
msgstr "&Ohita"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
||
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
||
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
||
msgid "I&gnore All"
|
||
msgstr "Ohita k&aikki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
||
msgid "Replacement:"
|
||
msgstr "Korvaava:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
||
msgid "Current word"
|
||
msgstr "Nykyinen sana"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
||
msgid "Unknown word:"
|
||
msgstr "Tuntematon sana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
||
msgid "Replace with selected word"
|
||
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:42
|
||
msgid ""
|
||
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
||
"full range."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ca&tegory:"
|
||
msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:77
|
||
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Display all"
|
||
msgstr "Näyttö:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
||
msgid "&Table Settings"
|
||
msgstr "&Taulukkoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
||
msgid "Column Width"
|
||
msgstr "Sarakkeen leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
||
msgid "Fixed width of the column"
|
||
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
||
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
|
||
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
||
msgid "&Vertical alignment:"
|
||
msgstr "&Pystytasaus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
||
msgid "&Horizontal alignment:"
|
||
msgstr "&Vaakatasaus:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
||
msgid "Horizontal alignment in column"
|
||
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:91
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:679
|
||
msgid "Justified"
|
||
msgstr "Tasattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
||
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
||
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
||
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
||
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
||
msgstr "Kierrä tätä solua 90 astetta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
||
msgid "Merge cells"
|
||
msgstr "Yhdistä solut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
||
msgid "&Multicolumn"
|
||
msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
||
msgid "LaTe&X argument:"
|
||
msgstr "LaTe&X-parametri:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
||
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
||
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
||
msgid "&Borders"
|
||
msgstr "&Reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
||
msgid "All Borders"
|
||
msgstr "Kaikki reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
||
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
||
msgid "&Set"
|
||
msgstr "Päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
||
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen kaikki reunukset pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
||
msgid "C&lear"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
||
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
||
msgstr "Käytä ns. booktabs -reunustyyli (ei pystyreunuksia)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
||
msgid "Fo&rmal"
|
||
msgstr "booktabs-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
||
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
||
msgstr "Käytä oletus (hila) -reunustyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
||
msgid "De&fault"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
||
msgid "Set Borders"
|
||
msgstr "Aseta reunukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:657
|
||
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
||
msgstr "Valittujen solujen reunukset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:670
|
||
msgid "Additional Space"
|
||
msgstr "Lisää valkoista"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:682
|
||
msgid "T&op of row:"
|
||
msgstr "Rivin yläreuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:742
|
||
msgid "Botto&m of row:"
|
||
msgstr "Rivin alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:755
|
||
msgid "Bet&ween rows:"
|
||
msgstr "Rivien välillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:793
|
||
msgid "&Longtable"
|
||
msgstr "Pitkä &taulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:821
|
||
msgid "Set a page break on the current row"
|
||
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
|
||
msgid "Page &break on current row"
|
||
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:834
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:846
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
|
||
msgid "Header:"
|
||
msgstr "Ylätunniste:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
|
||
msgid "Footer:"
|
||
msgstr "Alatunniste:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:867
|
||
msgid "First header:"
|
||
msgstr "1. yläotsikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
||
msgid "Last footer:"
|
||
msgstr "Viim. alaotsikko:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:881
|
||
msgid "Contents"
|
||
msgstr "Sisältö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:888
|
||
msgid "Border above"
|
||
msgstr "Reuna yllä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
|
||
msgid "Border below"
|
||
msgstr "Reuna alla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:902
|
||
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:918
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1769
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr "päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:912
|
||
msgid "This row is the header of the first page"
|
||
msgstr "Tämä rivi on ensimmäisen sivun sivuotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
|
||
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
||
msgstr "Toista tämä rivi alaotsikkona kaikilla sivuilla paitsi viimeinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
|
||
msgid "This row is the footer of the last page"
|
||
msgstr "Tämä rivi on viimeisen sivun alaotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:948 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:955
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:962 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:976 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:983
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:990 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
||
msgid "double"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1004
|
||
msgid "Don't output the last footer"
|
||
msgstr "Älä tulosta viimeinen alaotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
|
||
msgid "is empty"
|
||
msgstr "on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
|
||
msgid "Don't output the first header"
|
||
msgstr "Älä tulosta ensimmäinen yläotsikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1027
|
||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
|
||
msgid "&Use long table"
|
||
msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
|
||
msgid "Current cell:"
|
||
msgstr "Nykyinen solu:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
|
||
msgid "Current row position"
|
||
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
|
||
msgid "Current column position"
|
||
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||
msgid "Close this dialog"
|
||
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||
msgstr "Tee uudet tiedostoluettelot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
||
msgid "&Rescan"
|
||
msgstr "&Päivitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
||
msgid ""
|
||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||
msgstr ""
|
||
"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
|
||
"polkuineen."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
||
msgid "&View"
|
||
msgstr "&Katsele"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
||
msgid "Selected classes or styles"
|
||
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
||
msgid "LaTeX classes"
|
||
msgstr "LaTeX-luokat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
||
msgid "LaTeX styles"
|
||
msgstr "LaTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
||
msgid "BibTeX styles"
|
||
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
||
msgid "Toggles view of the file list"
|
||
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
||
msgid "Show &path"
|
||
msgstr "Näytä p&olku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
|
||
msgid "Spacing"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate paragraphs with"
|
||
msgstr "Käytä kappale-erottimina"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
|
||
msgid "Listing settings"
|
||
msgstr "Listauksen asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:224
|
||
msgid "Format text into two columns"
|
||
msgstr "Muotoile teksti kahdeksi palstaksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
|
||
msgid "Two-&column document"
|
||
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:237
|
||
msgid "&Vertical space"
|
||
msgstr "Pystyväli:|#P"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:244
|
||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||
msgstr "Sisennä peräkkäisert kappaleet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
|
||
msgid "&Indentation"
|
||
msgstr "Sise&nnys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:313
|
||
msgid "&Line spacing:"
|
||
msgstr "&Rivivälit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
||
msgid "Index entry"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
||
msgid "&Keyword:"
|
||
msgstr "&Avainsana:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
|
||
msgid "Entry"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
||
msgid "The selected entry"
|
||
msgstr "Valittu kohta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
||
msgid "&Selection:"
|
||
msgstr "&Valinta:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
||
msgid "Replace the entry with the selection"
|
||
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
|
||
msgid "Update navigation tree"
|
||
msgstr "Päivitä navigointipuu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
|
||
msgid "..."
|
||
msgstr "..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
|
||
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Vähennä valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
|
||
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
||
msgstr "Lisää valitun kohteen sisäkkäisyyssyvyys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
|
||
msgid "Move selected item down by one"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohtaa alas yhdellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
|
||
msgid "Move selected item up by one"
|
||
msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylös yhdellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
|
||
msgid ""
|
||
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
"Vaihda sisällysluottelon, kuvien luentellon tai taulukoiden luettelon "
|
||
"välillä, mikäli olemassa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
||
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
||
msgstr "Säätä navigointipuun syvyyttä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
|
||
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
||
msgstr "Lisää pystyväli jopa sivunvaihdon jälkeen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
|
||
msgid "DefSkip"
|
||
msgstr "Oletusväli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
|
||
msgid "SmallSkip"
|
||
msgstr "Pieni väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:570
|
||
msgid "MedSkip"
|
||
msgstr "Keskisuuri väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
|
||
msgid "BigSkip"
|
||
msgstr "Suuri väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
|
||
msgid "VFill"
|
||
msgstr "Pystytäyttö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
||
msgid "Complete source"
|
||
msgstr "Koko lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
||
msgid "Automatic update"
|
||
msgstr "Automaattinen päivitys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of width value"
|
||
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "number of needed lines"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "use number of lines"
|
||
msgstr "Kopioiden määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Line span:"
|
||
msgstr "&Rivivälit:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Outer (default)"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Inner"
|
||
msgstr "S&isä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
||
msgid "use overhang"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
||
msgid "Over&hang:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overhang value"
|
||
msgstr "Korkeusarvo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit of overhang value"
|
||
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
||
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
||
msgid "Allow &floating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsart.layout:23 lib/layouts/amsbook.layout:24
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:39
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:175 lib/layouts/chess.layout:29
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:18 lib/layouts/memoir.layout:30
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:19
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
|
||
msgid "Standard"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
||
msgid "TheoremTemplate"
|
||
msgstr "Lausemalli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:949
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:287 lib/layouts/foils.layout:278
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:217
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/llncs.layout:371
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:250 lib/layouts/svjour.inc:433
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:21
|
||
msgid "Proof"
|
||
msgstr "Todistus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
||
msgid "Proof:"
|
||
msgstr "Todistus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:955
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:258 lib/layouts/foils.layout:218
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:196
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/llncs.layout:412
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:200 lib/layouts/svjour.inc:475
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-order.inc:7
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems.inc:24
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-sec.module:16
|
||
msgid "Theorem"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
||
msgid "Theorem #:"
|
||
msgstr "Lause #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:314
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:215
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:14 lib/layouts/theorems.inc:69
|
||
msgid "Lemma"
|
||
msgstr "Lemma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
||
msgid "Lemma #:"
|
||
msgstr "Lemma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:886
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:321 lib/layouts/foils.layout:250
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:236
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:316
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/svjour.inc:373
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:10 lib/layouts/theorems.inc:58
|
||
msgid "Corollary"
|
||
msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
||
msgid "Corollary #:"
|
||
msgstr "Seurauslause #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:328
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:256
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:262 lib/layouts/llncs.layout:385
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:229 lib/layouts/svjour.inc:447
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:18 lib/layouts/theorems.inc:80
|
||
msgid "Proposition"
|
||
msgstr "Väittämä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
||
msgid "Proposition #:"
|
||
msgstr "Väittämä #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:363
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:366
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:95 lib/layouts/theorems-order.inc:31
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:22 lib/layouts/theorems.inc:91
|
||
msgid "Conjecture"
|
||
msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
||
msgid "Conjecture #:"
|
||
msgstr "Otaksuma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:335
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
|
||
msgid "Criterion"
|
||
msgstr "Kriteeri"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
||
msgid "Criterion #:"
|
||
msgstr "Kriteeri #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:943
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:102
|
||
msgid "Fact"
|
||
msgstr "Fakta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
||
msgid "Fact #:"
|
||
msgstr "Fakta #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
|
||
msgid "Axiom"
|
||
msgstr "Aksiooma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
||
msgid "Axiom #:"
|
||
msgstr "Aksiooma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:913
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:349 lib/layouts/foils.layout:264
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:132
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:330
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/svjour.inc:387
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:26
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:113
|
||
msgid "Definition"
|
||
msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
||
msgid "Definition #:"
|
||
msgstr "Määritelmä #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:925
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:166
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:337
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:30
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
|
||
msgid "Example"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
||
msgid "Example #:"
|
||
msgstr "Esimerkki #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
|
||
msgid "Condition"
|
||
msgstr "Ehto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
||
msgid "Condition #:"
|
||
msgstr "Ehto #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:377
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:144
|
||
msgid "Problem"
|
||
msgstr "Ongelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
||
msgid "Problem #:"
|
||
msgstr "Ongelma #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:38
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:156
|
||
msgid "Exercise"
|
||
msgstr "Harjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
||
msgid "Exercise #:"
|
||
msgstr "Harjoitus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:384
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:42
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:168
|
||
msgid "Remark"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
||
msgid "Remark #:"
|
||
msgstr "Huomautus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:398
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:286
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:295 lib/layouts/llncs.layout:302
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:46
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:188
|
||
msgid "Claim"
|
||
msgstr "Väite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
||
msgid "Claim #:"
|
||
msgstr "Väite #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:391 lib/layouts/iopart.layout:92
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
||
msgid "Note"
|
||
msgstr "Muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
||
msgid "Note #:"
|
||
msgstr "Muistiinpano #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:186
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
|
||
msgid "Notation"
|
||
msgstr "Merkintätapa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
||
msgid "Notation #:"
|
||
msgstr "Merkintätapa #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:413
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:201
|
||
msgid "Case"
|
||
msgstr "Tapaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
|
||
#: lib/layouts/theorems.inc:207
|
||
msgid "Case #:"
|
||
msgstr "Tapaus #:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:37
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:64
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:167 lib/layouts/amsart.layout:63
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:49 lib/layouts/amsbook.layout:89
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/egs.layout:30
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:44
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/siamltex.layout:42
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:61
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:53
|
||
msgid "Section"
|
||
msgstr "Kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:40
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:224 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:67
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:73
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/beamer.layout:182
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:109
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:105 lib/layouts/isprs.layout:166
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:53 lib/layouts/ltugboat.layout:64
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/moderncv.layout:52
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:56 lib/layouts/siamltex.layout:59
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:69
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:62
|
||
msgid "Subsection"
|
||
msgstr "Alikappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:43
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:70
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:191 lib/layouts/amsart.layout:81
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:117
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:113 lib/layouts/isprs.layout:175
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:61
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:83 lib/layouts/memoir.layout:66
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:65
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
|
||
msgid "Subsubsection"
|
||
msgstr "Alialikappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:173
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
|
||
msgid "Section*"
|
||
msgstr "Kappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:214
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
|
||
msgid "Subsection*"
|
||
msgstr "Alikappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
||
msgid "Subsubsection*"
|
||
msgstr "Alialikappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:80
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:280 lib/layouts/aa.layout:295
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:181
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
|
||
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:132 lib/layouts/revtex.layout:135
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:142
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
||
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:249
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:133
|
||
msgid "Abstract"
|
||
msgstr "Tiivistelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
|
||
msgid "Abstract---"
|
||
msgstr "Tiivistelmä---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aastex.layout:109
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/elsart.layout:64
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:51
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:167
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:166 lib/layouts/svjour.inc:270
|
||
msgid "Keywords"
|
||
msgstr "Avainsanat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
||
msgid "Index Terms---"
|
||
msgstr "Hakemistoviitteet---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:86
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:309 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:839
|
||
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:345
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:356 lib/layouts/latex8.layout:118
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
||
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
|
||
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/report.layout:12
|
||
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
||
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:181
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:979
|
||
msgid "Bibliography"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:399
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
|
||
#: src/rowpainter.cpp:452
|
||
msgid "Appendix"
|
||
msgstr "Liite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
||
msgid "Appendices"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
|
||
msgid "Biography"
|
||
msgstr "Elämäkerta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
||
msgid "BiographyNoPhoto"
|
||
msgstr "ElämäkertaIlmanKuvaa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
||
msgid "Footernote"
|
||
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
||
msgid "MarkBoth"
|
||
msgstr "MerkitseMolemmat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:305
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:52 lib/layouts/egs.layout:163
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
|
||
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
|
||
msgid "Itemize"
|
||
msgstr "Luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:323
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:70 lib/layouts/egs.layout:145
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:30
|
||
msgid "Enumerate"
|
||
msgstr "Numeroitu luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:103
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
|
||
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Kuvausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:35
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:41 lib/layouts/stdlists.inc:72
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:246
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:720
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
||
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/entcs.layout:39
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:125 lib/layouts/hollywood.layout:331
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:100 lib/layouts/ltugboat.layout:131
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:39
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:107
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:751
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
|
||
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:152
|
||
msgid "Subtitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:258
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:216
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:775
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:200 lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:113
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:49 lib/layouts/foils.layout:133
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:123
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:157
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/ltugboat.layout:150
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:62
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
|
||
msgid "Author"
|
||
msgstr "Tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:128
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:233
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
|
||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:141
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:123
|
||
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:145
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
|
||
msgid "Offprint"
|
||
msgstr "Eripainos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:233
|
||
msgid "Mail"
|
||
msgstr "Posti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:269
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:228
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/egs.layout:466
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:189
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:801 lib/layouts/kluwer.layout:141
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:106
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:160
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:237 lib/layouts/siamltex.layout:136
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:72
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:162
|
||
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:227
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:347 lib/external_templates:248
|
||
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:189
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:423 lib/layouts/aapaper.inc:80
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
|
||
msgid "Acknowledgement"
|
||
msgstr "Kiitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:71
|
||
msgid "Offprint Requests to:"
|
||
msgstr "Eripainokset pyydetään:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:175
|
||
msgid "Correspondence to:"
|
||
msgstr "Kirjeenvaihto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aa.layout:200 lib/layouts/egs.layout:516
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:305
|
||
msgid "Acknowledgements."
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
|
||
msgid "LaTeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:153
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
|
||
msgid "Thesaurus"
|
||
msgstr "Synonyymit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:95
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:71
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:72
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
|
||
msgid "Paragraph"
|
||
msgstr "Osakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:258
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
||
msgid "Affiliation"
|
||
msgstr "Järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:340
|
||
msgid "And"
|
||
msgstr "Ja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:320
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/isprs.layout:213
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
|
||
msgid "Acknowledgements"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:431
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:852
|
||
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:566
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:267 lib/layouts/iopart.layout:281
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
||
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Viitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:359
|
||
msgid "PlaceFigure"
|
||
msgstr "Kuvan paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:379
|
||
msgid "PlaceTable"
|
||
msgstr "Taulukon paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:498
|
||
msgid "TableComments"
|
||
msgstr "Huomautusluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:478
|
||
msgid "TableRefs"
|
||
msgstr "Viiteluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:419
|
||
msgid "MathLetters"
|
||
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:457
|
||
msgid "NoteToEditor"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:535
|
||
msgid "Facility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:561
|
||
msgid "Objectname"
|
||
msgstr "Kohteen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:588
|
||
msgid "Dataset"
|
||
msgstr "Datajoukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:288
|
||
msgid "Subject headings:"
|
||
msgstr "Aiheotsikot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:330
|
||
msgid "[Acknowledgements]"
|
||
msgstr "[Kiitokset]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:350 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1331
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1400
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:370
|
||
msgid "Place Figure here:"
|
||
msgstr "Laita kuva tähän:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:390
|
||
msgid "Place Table here:"
|
||
msgstr "Laita taulukko tähän:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:409
|
||
msgid "[Appendix]"
|
||
msgstr "[Liite]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:469
|
||
msgid "Note to Editor:"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:490
|
||
msgid "References. ---"
|
||
msgstr "Viitteet. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:510
|
||
msgid "Note. ---"
|
||
msgstr "Muistiinpano. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:520
|
||
msgid "FigCaption"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:530
|
||
msgid "Fig. ---"
|
||
msgstr "Fig. ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:547
|
||
msgid "Facility:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:573
|
||
msgid "Obj:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aastex.layout:600
|
||
msgid "Dataset:"
|
||
msgstr "Datajoukko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:10
|
||
msgid "\\arabic{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsbook.layout:103
|
||
msgid "Chapter Exercises"
|
||
msgstr "Luvun harjoituksia"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
||
msgid "RightHeader"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
||
msgid "Right header:"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:82
|
||
msgid "Abstract:"
|
||
msgstr "Tiivistelmä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:91
|
||
msgid "ShortTitle"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:99
|
||
msgid "Short title:"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:128
|
||
msgid "TwoAuthors"
|
||
msgstr "Kaksi tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:135
|
||
msgid "ThreeAuthors"
|
||
msgstr "Kolme tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:142
|
||
msgid "FourAuthors"
|
||
msgstr "Neljä tekijää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:145
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
||
msgid "Affiliation:"
|
||
msgstr "Järjestö:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:170
|
||
msgid "TwoAffiliations"
|
||
msgstr "Kaksi järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:177
|
||
msgid "ThreeAffiliations"
|
||
msgstr "Kolme järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:184
|
||
msgid "FourAffiliations"
|
||
msgstr "Neljä järjestöä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
|
||
msgid "Journal"
|
||
msgstr "Lehti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:205
|
||
msgid "CopNum"
|
||
msgstr "Kopiomäärä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:233
|
||
msgid "Acknowledgements:"
|
||
msgstr "Kiitokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:232
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
||
msgid "Acknowledgments"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:247
|
||
msgid "ThickLine"
|
||
msgstr "Paksu viiva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:257
|
||
msgid "CenteredCaption"
|
||
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
||
msgid "Senseless!"
|
||
msgstr "Järjetöntä!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:277
|
||
msgid "FitFigure"
|
||
msgstr "Sovita kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:283
|
||
msgid "FitBitmap"
|
||
msgstr "Sovita bittikartta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:66
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
|
||
#: lib/layouts/stdlists.inc:26
|
||
msgid "*"
|
||
msgstr "*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:341
|
||
msgid "Seriate"
|
||
msgstr "Luetelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa.layout:358
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:388
|
||
msgid "(\\alph{enumii})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
||
msgid "LatinOn"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
||
msgid "Latin on"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
||
msgid "LatinOff"
|
||
msgstr "Latinalaiset pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
||
msgid "Latin off"
|
||
msgstr "Latinalaiset pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:113
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:127 lib/layouts/mwart.layout:23
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:32 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:11
|
||
msgid "Part"
|
||
msgstr "Osa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
|
||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/seminar.layout:34
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
||
msgid "Part*"
|
||
msgstr "Osa*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:103 lib/layouts/egs.layout:196
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
|
||
msgid "MM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:156
|
||
msgid "Section \\arabic{section}"
|
||
msgstr "Kappale \\arabic{section}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:235
|
||
#: lib/layouts/numarticle.inc:11
|
||
msgid "\\Alph{section}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:196
|
||
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr "Alialikappale \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:209
|
||
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:223
|
||
msgid "BeginFrame"
|
||
msgstr "RuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:240
|
||
msgid "Frame"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:266
|
||
msgid "BeginPlainFrame"
|
||
msgstr "PerusRuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:282
|
||
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
||
msgstr "Ruutu (ilman ylä/ala/sivuots.)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:305
|
||
msgid "AgainFrame"
|
||
msgstr "ToistaRuutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:321
|
||
msgid "Again frame with label"
|
||
msgstr "Toista ruutu nimikkeellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:345
|
||
msgid "EndFrame"
|
||
msgstr "LoppuRuutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:358
|
||
msgid "________________________________"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:373
|
||
msgid "FrameSubtitle"
|
||
msgstr "RuudunAlaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:395
|
||
msgid "Column"
|
||
msgstr "Palsta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:407
|
||
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
||
msgstr "Aloita palsta (lisää sis.!), leveys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:430
|
||
msgid "Columns"
|
||
msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:447
|
||
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
||
msgstr "PalstojaTasattuKeskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:458
|
||
msgid "Columns (center aligned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:477
|
||
msgid "ColumnsTopAligned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:488
|
||
msgid "Columns (top aligned)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:508
|
||
msgid "Pause"
|
||
msgstr "Tauko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:523
|
||
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:543
|
||
msgid "Overprint"
|
||
msgstr "Päälletulostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:559
|
||
msgid "OverlayArea"
|
||
msgstr "KalvoKerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:569
|
||
msgid "Overlayarea"
|
||
msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:584
|
||
msgid "Uncover"
|
||
msgstr "Tuo näkyviin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:594
|
||
msgid "Uncovered on slides"
|
||
msgstr "Näkyvä kalvoissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:609
|
||
msgid "Only"
|
||
msgstr "Vain"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:619
|
||
msgid "Only on slides"
|
||
msgstr "Vain kalvoissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:635
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:645
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] sisältö ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:660
|
||
msgid "ExampleBlock"
|
||
msgstr "EsimerkkiLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:670
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] esimerkki teksti ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:689
|
||
msgid "AlertBlock"
|
||
msgstr "HuomioLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:699
|
||
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
||
msgstr "Lohko ( ERT[{nimi}] huomio teksti ):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:743
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Title (Plain Frame)"
|
||
msgstr "PerusRuudunAlku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
|
||
msgid "Institute"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:862
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TitleGraphic"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:896 lib/layouts/foils.layout:309
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:282 lib/layouts/theorems-starred.inc:60
|
||
msgid "Corollary."
|
||
msgstr "Seurauslause."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/foils.layout:323
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:295 lib/layouts/theorems-starred.inc:121
|
||
msgid "Definition."
|
||
msgstr "Määritelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:919
|
||
msgid "Definitions"
|
||
msgstr "Määritelmät"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:922
|
||
msgid "Definitions."
|
||
msgstr "Määritelmät."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
|
||
msgid "Example."
|
||
msgstr "Esimerkki."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:936
|
||
msgid "Examples"
|
||
msgstr "Esimerkit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:939
|
||
msgid "Examples."
|
||
msgstr "Esimerkit."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
|
||
msgid "Fact."
|
||
msgstr "Fakta."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/foils.layout:281
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:225 lib/layouts/ijmpd.layout:225
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:253
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
|
||
msgid "Proof."
|
||
msgstr "Todistus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:958 lib/layouts/foils.layout:295
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:29
|
||
msgid "Theorem."
|
||
msgstr "Lause."
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:963
|
||
msgid "Separator"
|
||
msgstr "Kappaleväli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:976
|
||
msgid "___"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:986 lib/layouts/egs.layout:630
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
||
msgid "LyX-Code"
|
||
msgstr "LyX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1023
|
||
msgid "NoteItem"
|
||
msgstr "Muistiinpanokohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1034 lib/layouts/powerdot.layout:209
|
||
msgid "Note:"
|
||
msgstr "Muistiinpano:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1052
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr "HuomioLohko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1063
|
||
msgid "Structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1074 lib/layouts/powerdot.layout:377
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/layouts/stdinsets.inc:229
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1079 lib/layouts/powerdot.layout:381
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
||
msgid "List of Tables"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1085 lib/layouts/powerdot.layout:387
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22 lib/layouts/stdinsets.inc:220
|
||
msgid "Figure"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/powerdot.layout:391
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
||
msgid "List of Figures"
|
||
msgstr "Kuvien luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:33 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
||
msgid "Dialogue"
|
||
msgstr "Vuoropuhelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:208
|
||
msgid "Narrative"
|
||
msgstr "Kerronta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:60
|
||
msgid "ACT"
|
||
msgstr "NÄYTÖS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:72
|
||
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
||
msgstr "NÄYTÖS \\arabic{act}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:76 lib/layouts/broadway.layout:103
|
||
msgid "SCENE"
|
||
msgstr "KOHTAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:88
|
||
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
||
msgstr "KOHTAUS \\arabic{scene}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:92
|
||
msgid "SCENE*"
|
||
msgstr "KOHTAUS*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:107 lib/layouts/broadway.layout:118
|
||
msgid "AT RISE:"
|
||
msgstr "NOUSTESSA:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:144
|
||
msgid "Speaker"
|
||
msgstr "Puhuja"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:136 lib/layouts/hollywood.layout:159
|
||
msgid "Parenthetical"
|
||
msgstr "Sulkeissa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:170
|
||
msgid "("
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:172
|
||
msgid ")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:160 lib/layouts/broadway.layout:170
|
||
msgid "CURTAIN"
|
||
msgstr "ESIRIPPU"
|
||
|
||
#: lib/layouts/broadway.layout:213 lib/layouts/egs.layout:222
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/lyxmacros.inc:64
|
||
msgid "Right Address"
|
||
msgstr "Oikea osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:35
|
||
msgid "Mainline"
|
||
msgstr "Pelin kulku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:42
|
||
msgid "Mainline:"
|
||
msgstr "Pelin kulku:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:60
|
||
msgid "Variation"
|
||
msgstr "Muunnelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:64
|
||
msgid "Variation:"
|
||
msgstr "Muunnelma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:70
|
||
msgid "SubVariation"
|
||
msgstr "Alimuunnelma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:73
|
||
msgid "Subvariation:"
|
||
msgstr "Alimuunnelma:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
||
msgid "SubVariation2"
|
||
msgstr "Alimuunnelma2"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:82
|
||
msgid "Subvariation(2):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(2):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:88
|
||
msgid "SubVariation3"
|
||
msgstr "Alimuunnelma3"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:91
|
||
msgid "Subvariation(3):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(3):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:97
|
||
msgid "SubVariation4"
|
||
msgstr "Alimuunnelma 4"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:100
|
||
msgid "Subvariation(4):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(4):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:106
|
||
msgid "SubVariation5"
|
||
msgstr "Alimuunnelma5"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
||
msgid "Subvariation(5):"
|
||
msgstr "Alimuunnelma(5):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:116
|
||
msgid "HideMoves"
|
||
msgstr "Piilosiirrot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:121
|
||
msgid "HideMoves:"
|
||
msgstr "Piilosiirrot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:126
|
||
msgid "ChessBoard"
|
||
msgstr "Shakkilauta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:130
|
||
msgid "[chessboard]"
|
||
msgstr "[shakkilauta]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:139
|
||
msgid "BoardCentered"
|
||
msgstr "Lauta keskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:144
|
||
msgid "[centered board]"
|
||
msgstr "[lauta keskellä]"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:154
|
||
msgid "HighLight"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
||
msgid "Highlights:"
|
||
msgstr "Korostukset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:174
|
||
msgid "Arrow"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:179
|
||
msgid "Arrow:"
|
||
msgstr "Nuoli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:185
|
||
msgid "KnightMove"
|
||
msgstr "Ratsun siirto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/chess.layout:190
|
||
msgid "KnightMove:"
|
||
msgstr "Ratsun siirto:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
||
msgid "My Address"
|
||
msgstr "Osoitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
|
||
msgid "Briefkopf:"
|
||
msgstr "Kirjeotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
|
||
msgid "Send To Address"
|
||
msgstr "Lähetysosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
||
msgid "Adresse:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
|
||
msgid "Opening"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
||
msgid "Anrede:"
|
||
msgstr "Puhuttelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
|
||
msgid "Signature"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
||
msgid "Unterschrift:"
|
||
msgstr "Allekirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
|
||
msgid "Closing"
|
||
msgstr "Lopuksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
||
msgid "Gruss:"
|
||
msgstr "Tervehdys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:117
|
||
msgid "encl"
|
||
msgstr "liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Anlagen:"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
|
||
msgid "ps"
|
||
msgstr "ps"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
|
||
msgid "PS:"
|
||
msgstr "PS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:100
|
||
msgid "cc"
|
||
msgstr "jakelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
||
msgid "Verteiler:"
|
||
msgstr "Jakelija:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
||
msgid "Betreff"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
||
msgid "Betreff:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
|
||
msgid "Stadt"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
|
||
msgid "Stadt:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
||
msgid "Datum"
|
||
msgstr "Päiväys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
||
msgid "Datum:"
|
||
msgstr "Päiväys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:76
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:90
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svjour.inc:89
|
||
msgid "Subparagraph"
|
||
msgstr "Aliosakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:312
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Quotation"
|
||
msgstr "Sitaatti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Lainaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
|
||
msgid "00.00.0000"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:350
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:47
|
||
msgid "Verse"
|
||
msgstr "Säe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
||
msgid "LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:301
|
||
msgid "Author:"
|
||
msgstr "Tekijä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:310
|
||
msgid "Affil"
|
||
msgstr "Järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:323
|
||
msgid "Affilation:"
|
||
msgstr "Järjestö:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
||
msgid "Journal:"
|
||
msgstr "Lehti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:354
|
||
msgid "msnumber"
|
||
msgstr "msnumero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
||
msgid "MS_number:"
|
||
msgstr "MS_numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:378
|
||
msgid "FirstAuthor"
|
||
msgstr "Ensimm. tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
||
msgid "1st_author_surname:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
|
||
msgid "Received"
|
||
msgstr "Vastaanotettu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
|
||
msgid "Received:"
|
||
msgstr "Vastaanotettu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
|
||
msgid "Accepted"
|
||
msgstr "Hyväksytty"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
|
||
msgid "Accepted:"
|
||
msgstr "Hyväksytty:"
|
||
|
||
# Now this wasn't very obvious.
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
||
msgid "Offsets"
|
||
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:457
|
||
msgid "reprint_reqs_to:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:154
|
||
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/svjour.inc:263
|
||
msgid "Abstract."
|
||
msgstr "Tiivistelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
||
msgid "Acknowledgement."
|
||
msgstr "Kiitos."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:132
|
||
msgid "Author Address"
|
||
msgstr "Tekijän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:142
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/amsdefs.inc:135
|
||
msgid "Address:"
|
||
msgstr "Osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
||
msgid "Author Email"
|
||
msgstr "Tekijän sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:233
|
||
msgid "Email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:193
|
||
msgid "Author URL"
|
||
msgstr "Tekijän URL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:198
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
||
msgid "URL:"
|
||
msgstr "URL:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:171
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
||
msgid "Thanks"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:274
|
||
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:303
|
||
msgid "PROOF."
|
||
msgstr "TODISTUS."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:317
|
||
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:324
|
||
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:331
|
||
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:338
|
||
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:397
|
||
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34 lib/layouts/stdinsets.inc:238
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
|
||
msgid "Algorithm"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:345
|
||
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:352
|
||
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:366
|
||
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:373
|
||
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:380
|
||
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:387
|
||
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:394
|
||
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:401
|
||
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:405 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:409
|
||
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
||
msgstr "Yhteenveto \\arabic{summ}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/elsart.layout:417
|
||
msgid "Case \\arabic{case}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:73
|
||
msgid "FrontMatter"
|
||
msgstr "Etuteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
||
msgid "Keyword"
|
||
msgstr "Avainsana"
|
||
|
||
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:284
|
||
msgid "Key words:"
|
||
msgstr "Avainsanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
|
||
msgid "Item"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
|
||
msgid "Item:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:65
|
||
msgid "BulletedItem"
|
||
msgstr "Ransk. viiva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:68
|
||
msgid "Bulleted Item:"
|
||
msgstr "Ransk. viiva:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:71
|
||
msgid "Begin"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:81
|
||
msgid "Begin of CV"
|
||
msgstr "CV:n alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:88
|
||
msgid "PersonalInfo"
|
||
msgstr "Henkil. tiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:92
|
||
msgid "Personal Info"
|
||
msgstr "Henkilök. tiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:95
|
||
msgid "MotherTongue"
|
||
msgstr "Äidinkieli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:104
|
||
msgid "Mother Tongue:"
|
||
msgstr "Aidin kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
||
msgid "LangHeader"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:115
|
||
msgid "Language Header:"
|
||
msgstr "Kieliyläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
|
||
msgid "Language:"
|
||
msgstr "Kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:124
|
||
msgid "LastLanguage"
|
||
msgstr "ViimeinenKieli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:127
|
||
msgid "Last Language:"
|
||
msgstr "Viimeinen kieli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:130
|
||
msgid "LangFooter"
|
||
msgstr "Kielialaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:134
|
||
msgid "Language Footer:"
|
||
msgstr "Kielialaotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/europecv.layout:147
|
||
msgid "End of CV"
|
||
msgstr "CV:n loppu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
||
msgid "Foilhead"
|
||
msgstr "Kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
||
msgid "ShortFoilhead"
|
||
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
||
msgid "Rotatefoilhead"
|
||
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
||
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
||
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
||
msgid "TickList"
|
||
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
||
msgid "_/"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
||
msgid "CrossList"
|
||
msgstr "Ruksiluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
||
msgid "><"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:160
|
||
msgid "My Logo"
|
||
msgstr "Logoni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:168
|
||
msgid "My Logo:"
|
||
msgstr "Logoni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:177
|
||
msgid "Restriction"
|
||
msgstr "Rajoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:181
|
||
msgid "Restriction:"
|
||
msgstr "Rajoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
||
msgid "Left Header"
|
||
msgstr "Vasen yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
|
||
msgid "Left Header:"
|
||
msgstr "Vasen yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
|
||
msgid "Right Header"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
|
||
msgid "Right Header:"
|
||
msgstr "Oikea yläotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:201
|
||
msgid "Right Footer"
|
||
msgstr "Oikea alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:205
|
||
msgid "Right Footer:"
|
||
msgstr "Oikea alaotsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:204
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:478
|
||
msgid "Theorem #."
|
||
msgstr "Lause #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:218
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:415
|
||
msgid "Lemma #."
|
||
msgstr "Lemma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:225
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:376
|
||
msgid "Corollary #."
|
||
msgstr "Seurauslause #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:232 lib/layouts/svjour.inc:450
|
||
msgid "Proposition #."
|
||
msgstr "Väittämä #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:239
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:390
|
||
msgid "Definition #."
|
||
msgstr "Määritelmä #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:265
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
|
||
msgid "Theorem*"
|
||
msgstr "Lause*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:272
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
|
||
msgid "Lemma*"
|
||
msgstr "Lemma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:275
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
|
||
msgid "Lemma."
|
||
msgstr "Lemma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:279
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
|
||
msgid "Corollary*"
|
||
msgstr "Seurauslause*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:286
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
|
||
msgid "Proposition*"
|
||
msgstr "Väittämä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:289
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:84
|
||
msgid "Proposition."
|
||
msgstr "Väittämä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:292
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
|
||
msgid "Definition*"
|
||
msgstr "Määritelmä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
||
msgid "Brieftext"
|
||
msgstr "Kirjeteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
||
msgid "Text:"
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:480
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
||
msgid "Unterschrift"
|
||
msgstr "Allekirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
||
msgid "Strasse"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
||
msgid "Strasse:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
||
msgid "Zusatz"
|
||
msgstr "Lisäys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
||
msgid "Zusatz:"
|
||
msgstr "Lisäys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
||
msgid "Ort"
|
||
msgstr "Postitoimipaikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
||
msgid "Ort:"
|
||
msgstr "Postitoimipaikka:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
||
msgid "Land"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
||
msgid "Land:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
||
msgid "RetourAdresse"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
||
msgid "RetourAdresse:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
||
msgid "MeinZeichen"
|
||
msgstr "Merkintöni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
||
msgid "MeinZeichen:"
|
||
msgstr "Merkintöni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
||
msgid "IhrZeichen"
|
||
msgstr "Merkintönne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
||
msgid "IhrZeichen:"
|
||
msgstr "Merkintönne:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
||
msgid "IhrSchreiben"
|
||
msgstr "Kirjoituksenne"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
||
msgid "IhrSchreiben:"
|
||
msgstr "Kirjoituksenne:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
||
msgid "Telefon"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
||
msgid "Telefon:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
||
msgid "Telefax"
|
||
msgstr "Faksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
||
msgid "Telefax:"
|
||
msgstr "Faksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
||
msgid "Telex"
|
||
msgstr "Telex"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
||
msgid "Telex:"
|
||
msgstr "Telex:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
||
msgid "EMail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
||
msgid "EMail:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
||
msgid "HTTP"
|
||
msgstr "HTTP"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
||
msgid "HTTP:"
|
||
msgstr "HTTP:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
||
msgid "Bank"
|
||
msgstr "Pankki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
||
msgid "Bank:"
|
||
msgstr "Pankki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
||
msgid "BLZ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
||
msgid "BLZ:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
||
msgid "Konto"
|
||
msgstr "Tili"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
||
msgid "Konto:"
|
||
msgstr "Tili:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
||
msgid "Postvermerk"
|
||
msgstr "Postimerkintä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
||
msgid "Postvermerk:"
|
||
msgstr "Postimerkintä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
||
msgid "Adresse"
|
||
msgstr "Osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
||
msgid "Anrede"
|
||
msgstr "Puhuttelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
||
msgid "Anlagen"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
||
msgid "Verteiler"
|
||
msgstr "Jakelija"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
||
msgid "Gruss"
|
||
msgstr "Lopuksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:17 lib/layouts/g-brief2.layout:39
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
||
msgid "Letter"
|
||
msgstr "Kirje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
|
||
msgid "Letter:"
|
||
msgstr "Kirje:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
|
||
msgid "Signature:"
|
||
msgstr "Allekirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
||
msgid "Street"
|
||
msgstr "Katu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
||
msgid "Street:"
|
||
msgstr "Katu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
||
msgid "Addition"
|
||
msgstr "Lisäys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
||
msgid "Addition:"
|
||
msgstr "Lisäys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
||
msgid "Town"
|
||
msgstr "Kaupunki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
||
msgid "Town:"
|
||
msgstr "Kaupunki:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
||
msgid "State"
|
||
msgstr "Maa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
||
msgid "State:"
|
||
msgstr "Maa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
|
||
msgid "ReturnAddress"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
|
||
msgid "ReturnAddress:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:96 lib/layouts/g-brief2.layout:737
|
||
msgid "MyRef"
|
||
msgstr "Viitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
|
||
msgid "MyRef:"
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:103 lib/layouts/g-brief2.layout:758
|
||
msgid "YourRef"
|
||
msgstr "Viitteesi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
||
msgid "YourRef:"
|
||
msgstr "Viitteesi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:110 lib/layouts/g-brief2.layout:780
|
||
msgid "YourMail"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
|
||
msgid "YourMail:"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
||
msgid "Phone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
||
msgid "Phone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
||
msgid "BankCode"
|
||
msgstr "Pankkikoodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
||
msgid "BankCode:"
|
||
msgstr "Pankkikoodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
||
msgid "BankAccount"
|
||
msgstr "Pankkitili"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
||
msgid "BankAccount:"
|
||
msgstr "Pankkitili:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
|
||
msgid "PostalComment"
|
||
msgstr "Postihuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
|
||
msgid "PostalComment:"
|
||
msgstr "Postihuomautus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
|
||
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:85
|
||
msgid "Date:"
|
||
msgstr "Päiväys:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:196 lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
||
msgid "Reference"
|
||
msgstr "Viite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
|
||
msgid "Reference:"
|
||
msgstr "Viite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
|
||
msgid "Opening:"
|
||
msgstr "Aloitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
||
msgid "Encl."
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
||
msgid "Encl.:"
|
||
msgstr "Liitteet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:113
|
||
msgid "cc:"
|
||
msgstr "jakelu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:96
|
||
msgid "Closing:"
|
||
msgstr "Lopuksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
|
||
msgid "NameRowA"
|
||
msgstr "Nimirivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
|
||
msgid "NameRowA:"
|
||
msgstr "Nimirivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
|
||
msgid "NameRowB"
|
||
msgstr "Nimirivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
|
||
msgid "NameRowB:"
|
||
msgstr "Nimirivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
|
||
msgid "NameRowC"
|
||
msgstr "Nimirivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
|
||
msgid "NameRowC:"
|
||
msgstr "Nimirivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
|
||
msgid "NameRowD"
|
||
msgstr "Nimirivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
|
||
msgid "NameRowD:"
|
||
msgstr "Nimirivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
||
msgid "NameRowE"
|
||
msgstr "Nimirivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
||
msgid "NameRowE:"
|
||
msgstr "Nimirivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
|
||
msgid "NameRowF"
|
||
msgstr "Nimirivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
||
msgid "NameRowF:"
|
||
msgstr "Nimirivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
|
||
msgid "NameRowG"
|
||
msgstr "Nimirivi G"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
|
||
msgid "NameRowG:"
|
||
msgstr "Nimirivi G:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
|
||
msgid "AddressRowA"
|
||
msgstr "Osoiterivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
||
msgid "AddressRowA:"
|
||
msgstr "Osoiterivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
|
||
msgid "AddressRowB"
|
||
msgstr "Osoiterivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
|
||
msgid "AddressRowB:"
|
||
msgstr "Osoiterivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
|
||
msgid "AddressRowC"
|
||
msgstr "Osoiterivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
|
||
msgid "AddressRowC:"
|
||
msgstr "Osoiterivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
|
||
msgid "AddressRowD"
|
||
msgstr "Osoiterivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
||
msgid "AddressRowD:"
|
||
msgstr "Osoiterivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
||
msgid "AddressRowE"
|
||
msgstr "Osoiterivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
|
||
msgid "AddressRowE:"
|
||
msgstr "Osoiterivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
|
||
msgid "AddressRowF"
|
||
msgstr "Osoiterivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
|
||
msgid "AddressRowF:"
|
||
msgstr "Osoiterivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
|
||
msgid "TelephoneRowA"
|
||
msgstr "Puhelinrivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
|
||
msgid "TelephoneRowA:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
|
||
msgid "TelephoneRowB"
|
||
msgstr "Puhelinrivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
|
||
msgid "TelephoneRowB:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
||
msgid "TelephoneRowC"
|
||
msgstr "Puhelinrivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
|
||
msgid "TelephoneRowC:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
|
||
msgid "TelephoneRowD"
|
||
msgstr "Puhelinrivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
|
||
msgid "TelephoneRowD:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
|
||
msgid "TelephoneRowE"
|
||
msgstr "Puhelinrivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
|
||
msgid "TelephoneRowE:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
|
||
msgid "TelephoneRowF"
|
||
msgstr "Puhelinrivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
|
||
msgid "TelephoneRowF:"
|
||
msgstr "Puhelinrivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
|
||
msgid "InternetRowA"
|
||
msgstr "Internetrivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
|
||
msgid "InternetRowA:"
|
||
msgstr "Internetrivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
|
||
msgid "InternetRowB"
|
||
msgstr "Internetrivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
|
||
msgid "InternetRowB:"
|
||
msgstr "Internetrivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
||
msgid "InternetRowC"
|
||
msgstr "Internetrivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
||
msgid "InternetRowC:"
|
||
msgstr "Internetrivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
|
||
msgid "InternetRowD"
|
||
msgstr "Internetrivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
|
||
msgid "InternetRowD:"
|
||
msgstr "Internetrivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
|
||
msgid "InternetRowE"
|
||
msgstr "Internetrivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
|
||
msgid "InternetRowE:"
|
||
msgstr "Internetrivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
||
msgid "InternetRowF"
|
||
msgstr "Internetrivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
|
||
msgid "InternetRowF:"
|
||
msgstr "Internetrivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
|
||
msgid "BankRowA"
|
||
msgstr "Pankkirivi A"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
||
msgid "BankRowA:"
|
||
msgstr "Pankkirivi A:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
|
||
msgid "BankRowB"
|
||
msgstr "Pankkirivi B"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
||
msgid "BankRowB:"
|
||
msgstr "Pankkirivi B:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
|
||
msgid "BankRowC"
|
||
msgstr "Pankkirivi C"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
|
||
msgid "BankRowC:"
|
||
msgstr "Pankkirivi C:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
|
||
msgid "BankRowD"
|
||
msgstr "Pankkirivi D"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
|
||
msgid "BankRowD:"
|
||
msgstr "Pankkirivi D:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
|
||
msgid "BankRowE"
|
||
msgstr "Pankkirivi E"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
|
||
msgid "BankRowE:"
|
||
msgstr "Pankkirivi E:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
||
msgid "BankRowF"
|
||
msgstr "Pankkirivi F"
|
||
|
||
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
||
msgid "BankRowF:"
|
||
msgstr "Pankkirivi F:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
||
msgid "Claim #."
|
||
msgstr "Väite #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
||
msgid "Remarks"
|
||
msgstr "Huomautukset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
||
msgid "Remarks #."
|
||
msgstr "Huomautukset #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
|
||
msgid "(MORE)"
|
||
msgstr "(LISÄÄ)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
|
||
msgid "FADE IN:"
|
||
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
|
||
msgid "INT."
|
||
msgstr "SISÄ."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
|
||
msgid "EXT."
|
||
msgstr "ULKO."
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
|
||
msgid "Continuing"
|
||
msgstr "Jatkoa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
|
||
msgid "(continuing)"
|
||
msgstr "(Jatkoa)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
|
||
msgid "Transition"
|
||
msgstr "Siirtyminen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
|
||
msgid "TITLE OVER:"
|
||
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
|
||
msgid "INTERCUT"
|
||
msgstr "LEIKKAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "INTERCUT WITH:"
|
||
msgstr "LEIKKAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
|
||
msgid "FADE OUT"
|
||
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
|
||
msgid "Scene"
|
||
msgstr "Kohtaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:203 lib/layouts/kluwer.layout:281
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:246
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
||
msgid "Keywords:"
|
||
msgstr "Avainsanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
|
||
msgid "Classification Codes"
|
||
msgstr "Luokittelukoodit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:141 lib/layouts/ijmpd.layout:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thedefinition."
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{definition}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:152 lib/layouts/ijmpd.layout:149
|
||
msgid "Step"
|
||
msgstr "Askel"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Step \\thestep."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:170 lib/layouts/ijmpd.layout:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\theexample."
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{example}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark \\theremark."
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{remark}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:190 lib/layouts/ijmpd.layout:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notation \\thenotation."
|
||
msgstr "Merkintätapa \\arabic{notation}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:240 lib/layouts/ijmpd.layout:241
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{corollary}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:255
|
||
msgid "Lemma \\thelemma."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:266
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proposition \\theproposition."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{proposition}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Prop"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:270 lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
||
msgid "Prop \\theprop."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:284
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
|
||
msgid "Question"
|
||
msgstr "Kysymys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:288
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Question \\thequestion."
|
||
msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:299
|
||
msgid "Claim \\theclaim."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:300 lib/layouts/ijmpd.layout:310
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{conjecture}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
|
||
msgid "Appendices Section"
|
||
msgstr "Liitteet- kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:312 lib/layouts/ijmpd.layout:322
|
||
msgid "--- Appendices ---"
|
||
msgstr "--- Liitteet ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:333 lib/layouts/ijmpd.layout:344
|
||
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
||
msgstr "Liite \\Alph{appendix}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:74
|
||
msgid "Review"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:80
|
||
msgid "Topical"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:86 src/insets/InsetNote.cpp:64
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:98
|
||
msgid "Paper"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:104
|
||
msgid "Prelim"
|
||
msgstr "Ei-lopp."
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:110
|
||
msgid "Rapid"
|
||
msgstr "Pika"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:211 lib/layouts/revtex4.layout:230
|
||
msgid "PACS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:214
|
||
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:218
|
||
msgid "MSC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:221
|
||
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:225
|
||
msgid "submitto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:228
|
||
msgid "submit to paper:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:253
|
||
msgid "Bibliography (plain)"
|
||
msgstr "Kirjallisuusviitteet (tavallinen)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/iopart.layout:276
|
||
msgid "Bibliography heading"
|
||
msgstr "Viitteiden otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:37
|
||
msgid "ABSTRACT:"
|
||
msgstr "YHTEENVETO:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:65
|
||
msgid "KEY WORDS:"
|
||
msgstr "AVAINSANAT:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:133
|
||
msgid "Commission"
|
||
msgstr "Komitea"
|
||
|
||
#: lib/layouts/isprs.layout:223
|
||
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
||
msgstr "KIITOKSET"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
|
||
msgid "AddressForOffprints"
|
||
msgstr "Eripainososoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
||
msgid "Address for Offprints:"
|
||
msgstr "Eripainososoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
|
||
msgid "RunningTitle"
|
||
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:177
|
||
msgid "Running title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
|
||
msgid "RunningAuthor"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
||
msgid "Running author:"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
||
msgid "E-mail:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
|
||
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/scrclass.inc:54
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:36
|
||
msgid "Chapter"
|
||
msgstr "Luku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
|
||
msgid "Running LaTeX Title"
|
||
msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:167
|
||
msgid "TOC Title"
|
||
msgstr "SIS Otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:171
|
||
msgid "TOC title:"
|
||
msgstr "SIS Otsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
|
||
msgid "Author Running"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko)"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
|
||
msgid "Author Running:"
|
||
msgstr "Tekijä (jatko):"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:203
|
||
msgid "TOC Author"
|
||
msgstr "SIS Tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:207
|
||
msgid "TOC Author:"
|
||
msgstr "SIS Tekijä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:295
|
||
msgid "Case #."
|
||
msgstr "Tapaus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
|
||
msgid "Claim."
|
||
msgstr "Väite."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
|
||
msgid "Conjecture #."
|
||
msgstr "Otaksuma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
|
||
msgid "Example #."
|
||
msgstr "Esimerkki #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
|
||
msgid "Exercise #."
|
||
msgstr "Harjoitus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
|
||
msgid "Note #."
|
||
msgstr "Muistiinpano #"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
|
||
msgid "Problem #."
|
||
msgstr "Ongelma #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
|
||
msgid "Property"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
||
msgid "Property #."
|
||
msgstr "Ominaisuus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
||
msgid "Question #."
|
||
msgstr "Kysymys #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
|
||
msgid "Remark #."
|
||
msgstr "Huomautus #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
|
||
msgid "Solution"
|
||
msgstr "Ratkaisu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
||
msgid "Solution #."
|
||
msgstr "Ratkaisu #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
|
||
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
||
msgid "SGML"
|
||
msgstr "SGML"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:81
|
||
msgid "Chapterprecis"
|
||
msgstr "Selostekappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:101
|
||
msgid "Epigraph"
|
||
msgstr "Alkulainaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:112
|
||
msgid "Poemtitle"
|
||
msgstr "Runon otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:129
|
||
msgid "Poemtitle*"
|
||
msgstr "Runon otsikko*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/memoir.layout:153
|
||
msgid "Legend"
|
||
msgstr "Legenda"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
|
||
msgid "Entry:"
|
||
msgstr "Kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
||
msgid "ListItem"
|
||
msgstr "Listan kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
||
msgid "List Item:"
|
||
msgstr "Listan kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
||
msgid "DoubleItem"
|
||
msgstr "Kaksink. kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
||
msgid "Double Item:"
|
||
msgstr "Kaksink. kohta:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
||
msgid "Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
||
msgid "Space:"
|
||
msgstr "Vali:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
||
msgid "Computer"
|
||
msgstr "Tietokone"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
||
msgid "Computer:"
|
||
msgstr "Tietokone:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
|
||
msgid "EmptySection"
|
||
msgstr "TyhjäKappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
|
||
msgid "Empty Section"
|
||
msgstr "Tyhjä Kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
||
msgid "CloseSection"
|
||
msgstr "SuljeKappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
||
msgid "Close Section"
|
||
msgstr "Sulje kappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:149
|
||
msgid "SubTitle"
|
||
msgstr "Alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/paper.layout:160
|
||
msgid "Institution"
|
||
msgstr "Laitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:65
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:89
|
||
msgid "Slide"
|
||
msgstr "Kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
|
||
msgid " "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
|
||
msgid "EndSlide"
|
||
msgstr "LoppuKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:156
|
||
msgid "~=~"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:169
|
||
msgid "WideSlide"
|
||
msgstr "LeveäKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:181
|
||
msgid "EmptySlide"
|
||
msgstr "TyhjäKalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:185
|
||
msgid "Empty slide:"
|
||
msgstr "Tyhjä kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:258
|
||
msgid "ItemizeType1"
|
||
msgstr "LuetteloTyyppi1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:283
|
||
msgid "EnumerateType1"
|
||
msgstr "NumeroituluetteloTyyppi1"
|
||
|
||
#: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
||
msgid "List of Algorithms"
|
||
msgstr "Algoritmien taulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:95
|
||
msgid "Preprint"
|
||
msgstr "Esipainos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
|
||
msgid "AltAffiliation"
|
||
msgstr "Vaiht. järjestö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:176
|
||
msgid "Thanks:"
|
||
msgstr "Kiitokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
|
||
msgid "Electronic Address:"
|
||
msgstr "S-postiosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
|
||
msgid "acknowledgments"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
|
||
msgid "PACS number:"
|
||
msgstr "PACS-sivunumero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\thechapter"
|
||
msgstr "Luku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
||
msgid "Labeling"
|
||
msgstr "Nimekkeet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
||
msgid "L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
|
||
msgid "O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:81 lib/layouts/scrlttr2.layout:120
|
||
msgid "PS"
|
||
msgstr "PS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:91 lib/layouts/scrlttr2.layout:128
|
||
msgid "CC"
|
||
msgstr "Jakelu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
|
||
msgid "Encl"
|
||
msgstr "Liitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:121
|
||
msgid "encl:"
|
||
msgstr "liitteet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:146 lib/layouts/scrlttr2.layout:181
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:134
|
||
msgid "Telephone"
|
||
msgstr "Puhelin"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:138
|
||
msgid "Telephone:"
|
||
msgstr "Puhelin:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:153 lib/layouts/scrlttr2.layout:229
|
||
msgid "Place"
|
||
msgstr "Paikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
||
msgid "Place:"
|
||
msgstr "Paikka:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:245
|
||
msgid "Backaddress"
|
||
msgstr "Palautusosoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
|
||
msgid "Backaddress:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
|
||
msgid "Specialmail"
|
||
msgstr "Erikoisposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
||
msgid "Specialmail:"
|
||
msgstr "Erikoisposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:181 lib/layouts/scrlttr2.layout:261
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:126
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Sijainti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
||
#: lib/layouts/stdletter.inc:130
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "Teoksen nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:195 lib/layouts/scrlttr2.layout:277
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:169
|
||
msgid "Subject"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
||
msgid "Yourref"
|
||
msgstr "Viitteesi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
||
msgid "Your ref.:"
|
||
msgstr "Viitteesi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
|
||
msgid "Yourmail"
|
||
msgstr "Vastaanottajan osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
|
||
msgid "Your letter of:"
|
||
msgstr "Kirjeesi päivältä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
||
msgid "Myref"
|
||
msgstr "Viitteeni"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
||
msgid "Our ref.:"
|
||
msgstr "Viitteemme:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
||
msgid "Customer"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
||
msgid "Customer no.:"
|
||
msgstr "Asiakas nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
||
msgid "Invoice"
|
||
msgstr "Lasku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
||
msgid "Invoice no.:"
|
||
msgstr "Lasku nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
|
||
msgid "NextAddress"
|
||
msgstr "Seuraava osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
|
||
msgid "Next Address:"
|
||
msgstr "Seuraava osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
||
msgid "Post Scriptum:"
|
||
msgstr "Jalkikirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
||
msgid "Sender Name:"
|
||
msgstr "Lähettäjän nimi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
||
msgid "SenderAddress"
|
||
msgstr "Lähettäjän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
|
||
msgid "Sender Address:"
|
||
msgstr "Lähettäjän osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
|
||
msgid "Sender Phone:"
|
||
msgstr "Lähettäjän puh.:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189
|
||
msgid "Fax"
|
||
msgstr "Faksi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
|
||
msgid "Sender Fax:"
|
||
msgstr "Lähettäjän faksi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
|
||
msgid "E-Mail"
|
||
msgstr "Sähköposti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
|
||
msgid "Sender E-Mail:"
|
||
msgstr "Läh. sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
||
msgid "Sender URL:"
|
||
msgstr "Läh. URL"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
|
||
msgid "Logo"
|
||
msgstr "Logo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
|
||
msgid "Logo:"
|
||
msgstr "Logo:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EndLetter"
|
||
msgstr "Kirje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "End of letter"
|
||
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:44
|
||
msgid "LandscapeSlide"
|
||
msgstr "Vaakakalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:50
|
||
msgid "Landscape Slide"
|
||
msgstr "Vaakakalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:55
|
||
msgid "PortraitSlide"
|
||
msgstr "Pystykalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:61
|
||
msgid "Portrait Slide"
|
||
msgstr "Pystykalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:70
|
||
msgid "Slide*"
|
||
msgstr "Kalvo*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:75
|
||
msgid "SlideHeading"
|
||
msgstr "Kalvon otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:81
|
||
msgid "SlideSubHeading"
|
||
msgstr "Kalvon alaotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:87
|
||
msgid "ListOfSlides"
|
||
msgstr "Kalvoluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:93
|
||
msgid "List Of Slides"
|
||
msgstr "Kalvoluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:97
|
||
msgid "SlideContents"
|
||
msgstr "Kalvon sisältö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:103
|
||
msgid "Slidecontents"
|
||
msgstr "Kalvon sisältö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:107
|
||
msgid "ProgressContents"
|
||
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/seminar.layout:113
|
||
msgid "Progress Contents"
|
||
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
|
||
msgid "."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:67
|
||
msgid "Paragraph*"
|
||
msgstr "Osakappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:170
|
||
msgid "Key words."
|
||
msgstr "Avainsanat."
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:174
|
||
msgid "AMS"
|
||
msgstr "AMS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/siamltex.layout:177
|
||
msgid "AMS subject classifications."
|
||
msgstr "AMS aihekategoriat."
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
||
msgid "Topic"
|
||
msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
||
msgid "MMMMM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
||
msgid "New Slide:"
|
||
msgstr "Uusi kalvo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
||
msgid "Overlay"
|
||
msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
||
msgid "New Overlay:"
|
||
msgstr "uusi kalvokerros"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:182
|
||
msgid "New Note:"
|
||
msgstr "Uusi muistiinpano:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:207
|
||
msgid "InvisibleText"
|
||
msgstr "Näkymätön_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:214
|
||
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Näkymätön teksti seuraa>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:231
|
||
msgid "VisibleText"
|
||
msgstr "Näkyvä teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/slides.layout:238
|
||
msgid "<Visible Text Follows>"
|
||
msgstr "<Näkyvä teksti seuraa>"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
||
msgid "Authorinfo"
|
||
msgstr "Tekijätiedot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
||
msgid "Authorinfo:"
|
||
msgstr "Tekijätiedot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
||
msgid "ABSTRACT"
|
||
msgstr "YHTEENVETO"
|
||
|
||
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
||
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
||
msgstr "KIITOKSET"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
||
msgid "email:"
|
||
msgstr "Sähköposti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
||
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
||
msgstr "Thesaurusta ei tueta uusimmassa A&A:ssa:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Firstname"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fname"
|
||
msgstr "Ruutu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
|
||
msgid "Surname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
||
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
||
msgid "Literal"
|
||
msgstr "Sanatarkasti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
|
||
msgid "Emph"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
|
||
msgid "Abbrev"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
||
msgid "Citation-number"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen nro"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Volume"
|
||
msgstr "Palsta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Day"
|
||
msgstr "Näyttö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Year"
|
||
msgstr "&Tyhjennä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Issue-number"
|
||
msgstr "msnumero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
|
||
msgid "Issue-day"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
|
||
msgid "Issue-months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
||
msgid "Subsubparagraph"
|
||
msgstr "Alialiosakappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
||
msgid "Header"
|
||
msgstr "Yläotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
||
msgid "-- Header --"
|
||
msgstr "-- Yläotsikko --"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
||
msgid "Special-section"
|
||
msgstr "Erikoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
||
msgid "Special-section:"
|
||
msgstr "Erikoiskappale:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
||
msgid "AGU-journal"
|
||
msgstr "AGU-lehti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
||
msgid "AGU-journal:"
|
||
msgstr "AGU-lehti:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
||
msgid "Citation-number:"
|
||
msgstr "Lähdeviitteen nro:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
||
msgid "AGU-volume"
|
||
msgstr "AGU-sidos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
||
msgid "AGU-volume:"
|
||
msgstr "AGU-sidos:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
||
msgid "AGU-issue"
|
||
msgstr "AGU-numero"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
||
msgid "AGU-issue:"
|
||
msgstr "AGU-numero:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
||
msgid "Copyright:"
|
||
msgstr "Copyright:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
||
msgid "Index-terms"
|
||
msgstr "Hakemistoviitteet"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
||
msgid "Index-terms..."
|
||
msgstr "Hakemistoviittteet..."
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
||
msgid "Index-term"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
||
msgid "Index-term:"
|
||
msgstr "Hakemistoviite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-term"
|
||
msgstr "Viittausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cross-term:"
|
||
msgstr "Viittausluettelo"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supplementary"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
||
msgid "Supplementary..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Supp-note"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
||
msgid "Sup-mat-note:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cite-other"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cite-other:"
|
||
msgstr "&Lainaustyyli:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
|
||
msgid "Revised"
|
||
msgstr "Tarkastettu"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
|
||
msgid "Revised:"
|
||
msgstr "Tarkastettu:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ident-line"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ident-line:"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Runhead"
|
||
msgstr "Juokseva otsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
||
msgid "Runhead:"
|
||
msgstr "Juokseva otsikko:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
||
msgid "Published-online:"
|
||
msgstr "Julkaistu-verkkoon:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:79
|
||
msgid "Citation"
|
||
msgstr "Lähdeviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
||
msgid "Citation:"
|
||
msgstr "Lähdeviite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
||
msgid "Posting-order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
||
msgid "Posting-order:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
||
msgid "AGU-pages"
|
||
msgstr "AGU-sivut"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
||
msgid "AGU-pages:"
|
||
msgstr "AGU-sivut:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
||
msgid "Words"
|
||
msgstr "Sanat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
||
msgid "Words:"
|
||
msgstr "Sanat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
||
msgid "Figures"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
||
msgid "Figures:"
|
||
msgstr "Kuvat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
||
msgid "Tables"
|
||
msgstr "Taulukot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
||
msgid "Tables:"
|
||
msgstr "Taulukot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
||
msgid "Datasets"
|
||
msgstr "Datajoukot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
||
msgid "Datasets:"
|
||
msgstr "Datajoukot:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
||
msgid "ISSN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CODEN"
|
||
msgstr "KOHTAUS"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "SS-Title"
|
||
msgstr "Teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CCC-Code"
|
||
msgstr "CCC-koodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dscr"
|
||
msgstr "Heitä pois"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
||
msgid "Orgdiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Orgname"
|
||
msgstr "Sukunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "City"
|
||
msgstr "äärettömmyys"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Postcode"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr "Kohta"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
|
||
msgid "CCC"
|
||
msgstr "CCC"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
|
||
msgid "CCC code:"
|
||
msgstr "CCC-koodi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
|
||
msgid "PaperId"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
|
||
msgid "Paper Id:"
|
||
msgstr "Julkaisutunniste:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
|
||
msgid "AuthorAddr"
|
||
msgstr "Tekijän osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
|
||
msgid "Author Address:"
|
||
msgstr "Tekijän osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
|
||
msgid "SlugComment"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Slug Comment:"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
|
||
msgid "Plate"
|
||
msgstr "Kiiltokuva"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
||
msgid "Planotable"
|
||
msgstr "Kokosivutaulukko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
||
msgid "Table Caption"
|
||
msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
|
||
msgid "TableCaption"
|
||
msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
|
||
msgid "Current Address"
|
||
msgstr "Nykyinen osoite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
|
||
msgid "Current address:"
|
||
msgstr "Nykyinen osoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
|
||
msgid "E-mail address:"
|
||
msgstr "Palautusosoite:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
||
msgid "Key words and phrases:"
|
||
msgstr "Avainsanat ja -virkkeet:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
|
||
msgid "Dedicatory"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
|
||
msgid "Dedication:"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
||
msgid "Translator"
|
||
msgstr "Kääntäjä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
||
msgid "Translator:"
|
||
msgstr "Kääntäjä:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
||
msgid "Subjectclass"
|
||
msgstr "Aiheluokka"
|
||
|
||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
||
msgstr "1991 Matematiikan aihekategoriat:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr "Hakemistot"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "KeyCombo"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
||
msgid "KeyCap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
||
msgid "GuiMenu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
||
msgid "GuiMenuItem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
||
msgid "GuiButton"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
||
msgid "MenuChoice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
|
||
msgid "Chapter*"
|
||
msgstr "Luku*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
|
||
msgid "Subparagraph*"
|
||
msgstr "Aliosakappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
||
msgid "Authorgroup"
|
||
msgstr "Tekijäryhmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
||
msgid "RevisionHistory"
|
||
msgstr "Versiohistoriikki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
||
msgid "Revision History"
|
||
msgstr "Versiohistoriikki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
||
msgid "Revision"
|
||
msgstr "Versio"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
||
msgid "RevisionRemark"
|
||
msgstr "Versiohuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
||
msgid "FirstName"
|
||
msgstr "Etunimi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
||
msgid "Scrap"
|
||
msgstr "Koodinpätkä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
||
msgid "\\arabic{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:14
|
||
msgid "\\Alph{chapter}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numreport.inc:48
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{footnote}"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
||
msgid "\\Roman{section}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
||
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
||
msgstr "Liite \\Alph{section}:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
||
msgid "\\Alph{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
||
msgid "\\arabic{subsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
||
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
||
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
||
msgid "\\alph{paragraph}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
||
msgid "Addpart"
|
||
msgstr "Lisäosa"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
||
msgid "Addchap"
|
||
msgstr "Lisäluku"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
||
msgid "Addsec"
|
||
msgstr "Lisäkappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
||
msgid "Addchap*"
|
||
msgstr "Lisäluku*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
||
msgid "Addsec*"
|
||
msgstr "Lisäkappale*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
||
msgid "Minisec"
|
||
msgstr "Pienoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
||
msgid "Publishers"
|
||
msgstr "Julkaisijat"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
|
||
msgid "Dedication"
|
||
msgstr "Omistuskirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
||
msgid "Titlehead"
|
||
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
||
msgid "Uppertitleback"
|
||
msgstr "Ylätunnisteteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
||
msgid "Lowertitleback"
|
||
msgstr "Alatunnisteteksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
||
msgid "Extratitle"
|
||
msgstr "Lisäotsikko"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
||
msgid "Captionabove"
|
||
msgstr "Kuvateksti yllä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
||
msgid "Captionbelow"
|
||
msgstr "Kuvateksti alla"
|
||
|
||
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
||
msgid "Dictum"
|
||
msgstr "Lausunto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:134
|
||
msgid "UNDEFINED"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\Roman{part}"
|
||
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:55 src/insets/InsetMarginal.cpp:51
|
||
msgid "margin"
|
||
msgstr "reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:76
|
||
msgid "foot"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:97
|
||
msgid "comment"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 src/insets/InsetNote.cpp:289
|
||
msgid "note"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:178
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:180
|
||
msgid "ERT"
|
||
msgstr "ERT"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Listings"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:10
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Idx"
|
||
msgstr ", Tunnus:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
|
||
msgid "opt"
|
||
msgstr "valinn"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
|
||
msgid "--Separator--"
|
||
msgstr "--Kappaleväli--"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||
msgstr "--- Koontiympäristö ---"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Part \\thepart"
|
||
msgstr "Osa \\Roman{osa}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Chapter \\thechapter"
|
||
msgstr "Luku \\arabic{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Appendix \\thechapter"
|
||
msgstr "Liite \\Alph{chapter}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
||
msgid "Headnote"
|
||
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
||
msgid "Headnote (optional):"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
||
msgid "Corr Author:"
|
||
msgstr "Kirjeenv.tekijä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
||
msgid "Offprints"
|
||
msgstr "Eripainokset"
|
||
|
||
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
||
msgid "Offprints:"
|
||
msgstr "Eripainokset:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
||
msgstr "Seurauslause \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:73
|
||
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:95
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
||
msgstr "Otaksuma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:106
|
||
msgid "Fact \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:117
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Definition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Määritelmä \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:135
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example \\thetheorem."
|
||
msgstr "Esimerkki \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:147
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Problem \\thetheorem."
|
||
msgstr "Ongelma \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:159
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
||
msgstr "Harjoitus @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:172
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remark \\thetheorem."
|
||
msgstr "Huomautus \\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:191
|
||
msgid "Claim \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
||
msgid "Conjecture*"
|
||
msgstr "Otaksuma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
|
||
msgid "Example*"
|
||
msgstr "Esimerkki*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
|
||
msgid "Problem*"
|
||
msgstr "Ongelma*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
|
||
msgid "Exercise*"
|
||
msgstr "Harjoitus*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
||
msgid "Remark*"
|
||
msgstr "Huomautus*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
|
||
msgid "Claim*"
|
||
msgstr "Väite*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
|
||
msgid "Conjecture."
|
||
msgstr "Otaksuma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
|
||
msgid "Fact*"
|
||
msgstr "Fakta*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
|
||
msgid "Problem."
|
||
msgstr "Ongelma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
|
||
msgid "Exercise."
|
||
msgstr "Harjoitus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
|
||
msgid "Remark."
|
||
msgstr "Huomautus."
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille"
|
||
msgstr "samansuunt."
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:5
|
||
msgid "Defines an environment to typeset Braille."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:20
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille (default)"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:34 lib/layouts/braille.module:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Braille:"
|
||
msgstr "Pienempi:"
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:42
|
||
msgid "Braille (textsize)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:64
|
||
msgid "Braille (dots on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:79
|
||
msgid "Braille_dots_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:87
|
||
msgid "Braille (dots off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:102
|
||
msgid "Braille_dots_off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:110
|
||
msgid "Braille (mirror on)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:125
|
||
msgid "Braille_mirror_on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:133
|
||
msgid "Braille (mirror off)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/braille.module:148
|
||
msgid "Braille mirror off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Endnote"
|
||
msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
||
msgid ""
|
||
"Adds an endnote command, in addition to footnotes. You will need to add "
|
||
"\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/endnotes.module:17
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "endnote"
|
||
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Foot to End"
|
||
msgstr "Huomautus toimittajalle"
|
||
|
||
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
||
msgid ""
|
||
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \theendnotes in ERT "
|
||
"where you want the endnotes to appear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:15
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hanging"
|
||
msgstr "reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/hanging.module:5
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
|
||
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Linguistics"
|
||
msgstr "Lista"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:6
|
||
msgid ""
|
||
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
||
"glosses, semantic markup)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:12
|
||
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:26
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Example:"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:36
|
||
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:42
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Examples:"
|
||
msgstr "Esimerkit"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Subexample:"
|
||
msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Glosse"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:94
|
||
msgid "Tri-Glosse"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:116
|
||
msgid "expr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "concept"
|
||
msgstr "Hyväksy"
|
||
|
||
#: lib/layouts/linguistics.module:144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "meaning"
|
||
msgstr "Aloitus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Logical Markup"
|
||
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
||
msgid ""
|
||
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
||
"code."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "noun"
|
||
msgstr "ei mikään"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "emph"
|
||
msgstr "Korostus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "strong"
|
||
msgstr "Listaus"
|
||
|
||
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "code"
|
||
msgstr "Koodi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Minimalistic"
|
||
msgstr "Pienoiskappale"
|
||
|
||
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
||
msgid "Redefines several insets as being Minimalistic, for use by old-timers."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
||
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
|
||
msgid ""
|
||
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
||
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
||
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
|
||
"starred and non-starred forms."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
||
msgstr "Kriteeri \\arabic{theorem]."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Criterion*"
|
||
msgstr "Kriteeri"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
|
||
msgid "Criterion."
|
||
msgstr "Kriteeri."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
||
msgstr "Algoritmi #."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Algorithm*"
|
||
msgstr "Algoritmi"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
||
msgid "Algorithm."
|
||
msgstr "Algoritmi."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
|
||
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Axiom*"
|
||
msgstr "Aksiooma"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
|
||
msgid "Axiom."
|
||
msgstr "Aksiooma."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Condition \\thetheorem."
|
||
msgstr "Ehto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
|
||
msgid "Condition*"
|
||
msgstr "Ehto*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
||
msgid "Condition."
|
||
msgstr "Ehto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
||
msgid "Note \\thetheorem."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
|
||
msgid "Note*"
|
||
msgstr "Muistiinpano*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
|
||
msgid "Note."
|
||
msgstr "Muistiinpano."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Notation \\thetheorem."
|
||
msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
|
||
msgid "Notation*"
|
||
msgstr "Merkintätapa*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
|
||
msgid "Notation."
|
||
msgstr "Merkintätapa."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary \\thetheorem."
|
||
msgstr "Yhteenveto @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Summary*"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
||
msgid "Summary."
|
||
msgstr "Yhteenveto."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
||
msgstr "Kiitos"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
||
msgid "Acknowledgement*"
|
||
msgstr "Kiitos*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
||
msgid "Conclusion"
|
||
msgstr "Päätelmä"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
||
msgstr "Päätelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
|
||
msgid "Conclusion*"
|
||
msgstr "Päätelmä*"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
||
msgid "Conclusion."
|
||
msgstr "Päätelmä."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
|
||
msgid "Assumption"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
||
msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
||
msgid "Assumption*"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Assumption."
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems (AMS)"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
||
msgid ""
|
||
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
||
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
||
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
||
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Chapter)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
|
||
msgid ""
|
||
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
|
||
"that provide a chapter environment."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
||
msgid "Theorems (Order By Section)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
|
||
msgid "Numbers theorems and the like by section."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
||
msgid "Theorems (Starred)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
||
msgid ""
|
||
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
||
"using the extended AMS machinery."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:2
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Theorems"
|
||
msgstr "Lause"
|
||
|
||
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
||
msgid ""
|
||
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
||
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
||
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:2
|
||
msgid "Afrikaans"
|
||
msgstr "afrikaans"
|
||
|
||
#: lib/languages:3
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Albanian"
|
||
msgstr "armenia"
|
||
|
||
#: lib/languages:4
|
||
msgid "American"
|
||
msgstr "amerikanenglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:6
|
||
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
||
msgstr "arabia (ArabTeX)"
|
||
|
||
#: lib/languages:7
|
||
msgid "Arabic (Arabi)"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: lib/languages:8 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
||
msgid "Armenian"
|
||
msgstr "armenia"
|
||
|
||
#: lib/languages:9
|
||
msgid "Austrian"
|
||
msgstr "itävaltalainen"
|
||
|
||
#: lib/languages:10
|
||
msgid "Austrian (new spelling)"
|
||
msgstr "itävaltalainen (uusi oikeinkirjoitus)"
|
||
|
||
#: lib/languages:11
|
||
msgid "Bahasa Indonesia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:12
|
||
msgid "Bahasa Malaysia"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:13
|
||
msgid "Basque"
|
||
msgstr "baski"
|
||
|
||
#: lib/languages:14
|
||
msgid "Belarusian"
|
||
msgstr "valkovenäjä"
|
||
|
||
#: lib/languages:15
|
||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||
msgstr "portugali (Brasilia)"
|
||
|
||
#: lib/languages:16
|
||
msgid "Breton"
|
||
msgstr "bretoni"
|
||
|
||
#: lib/languages:17
|
||
msgid "British"
|
||
msgstr "brittienglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:18
|
||
msgid "Bulgarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: lib/languages:19
|
||
msgid "Canadian"
|
||
msgstr "kanadanenglanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:20
|
||
msgid "French Canadian"
|
||
msgstr "kanadanranska"
|
||
|
||
#: lib/languages:21
|
||
msgid "Catalan"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: lib/languages:22
|
||
msgid "Chinese (simplified)"
|
||
msgstr "kiina (yksinkert.)"
|
||
|
||
#: lib/languages:23
|
||
msgid "Chinese (traditional)"
|
||
msgstr "kiina (perinteinen)"
|
||
|
||
#: lib/languages:24
|
||
msgid "Croatian"
|
||
msgstr "kroatia"
|
||
|
||
#: lib/languages:25
|
||
msgid "Czech"
|
||
msgstr "tshekki"
|
||
|
||
#: lib/languages:26
|
||
msgid "Danish"
|
||
msgstr "tanska"
|
||
|
||
#: lib/languages:27
|
||
msgid "Dutch"
|
||
msgstr "hollanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:28
|
||
msgid "English"
|
||
msgstr "englanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:30
|
||
msgid "Esperanto"
|
||
msgstr "esperanto"
|
||
|
||
#: lib/languages:31
|
||
msgid "Estonian"
|
||
msgstr "viro"
|
||
|
||
#: lib/languages:33
|
||
msgid "Farsi"
|
||
msgstr "farsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:34
|
||
msgid "Finnish"
|
||
msgstr "suomi"
|
||
|
||
#: lib/languages:36
|
||
msgid "French"
|
||
msgstr "ranska"
|
||
|
||
#: lib/languages:37
|
||
msgid "Galician"
|
||
msgstr "galicia"
|
||
|
||
#: lib/languages:38
|
||
msgid "German"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: lib/languages:39
|
||
msgid "German (new spelling)"
|
||
msgstr "saksa (uusi oikeinkirjoitus)"
|
||
|
||
#: lib/languages:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
||
msgid "Greek"
|
||
msgstr "kreikka"
|
||
|
||
#: lib/languages:41 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
||
msgid "Hebrew"
|
||
msgstr "heprea"
|
||
|
||
#: lib/languages:45
|
||
msgid "Icelandic"
|
||
msgstr "islanti"
|
||
|
||
#: lib/languages:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interlingua"
|
||
msgstr "Lisää integraali"
|
||
|
||
#: lib/languages:48
|
||
msgid "Irish"
|
||
msgstr "iiri"
|
||
|
||
#: lib/languages:49
|
||
msgid "Italian"
|
||
msgstr "italia"
|
||
|
||
#: lib/languages:50
|
||
msgid "Japanese"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/languages:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Japanese (non-CJK)"
|
||
msgstr "japani"
|
||
|
||
#: lib/languages:52
|
||
msgid "Kazakh"
|
||
msgstr "kazakh"
|
||
|
||
#: lib/languages:54
|
||
msgid "Korean"
|
||
msgstr "korea"
|
||
|
||
#: lib/languages:56
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: lib/languages:57
|
||
msgid "Latvian"
|
||
msgstr "latvia"
|
||
|
||
#: lib/languages:58
|
||
msgid "Lithuanian"
|
||
msgstr "liettua"
|
||
|
||
#: lib/languages:59
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lower Sorbian"
|
||
msgstr "ylisorbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Hungarian"
|
||
msgstr "bulgaria"
|
||
|
||
#: lib/languages:61
|
||
msgid "Norsk"
|
||
msgstr "norja"
|
||
|
||
#: lib/languages:62
|
||
msgid "Nynorsk"
|
||
msgstr "norja (nynorsk)"
|
||
|
||
#: lib/languages:63
|
||
msgid "Polish"
|
||
msgstr "puola"
|
||
|
||
#: lib/languages:64
|
||
msgid "Portuguese"
|
||
msgstr "portugali"
|
||
|
||
#: lib/languages:65
|
||
msgid "Romanian"
|
||
msgstr "romania"
|
||
|
||
#: lib/languages:66
|
||
msgid "Russian"
|
||
msgstr "venäjä"
|
||
|
||
#: lib/languages:67
|
||
msgid "North Sami"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/languages:68
|
||
msgid "Scottish"
|
||
msgstr "gaeli (Skotlanti)"
|
||
|
||
#: lib/languages:69
|
||
msgid "Serbian"
|
||
msgstr "serbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Serbian (Latin)"
|
||
msgstr "serbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:71
|
||
msgid "Slovak"
|
||
msgstr "slovakki"
|
||
|
||
#: lib/languages:72
|
||
msgid "Slovene"
|
||
msgstr "sloveeni"
|
||
|
||
#: lib/languages:73
|
||
msgid "Spanish"
|
||
msgstr "espanja"
|
||
|
||
#: lib/languages:74
|
||
msgid "Swedish"
|
||
msgstr "ruotsi"
|
||
|
||
#: lib/languages:75 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
||
msgid "Thai"
|
||
msgstr "thai"
|
||
|
||
#: lib/languages:76
|
||
msgid "Turkish"
|
||
msgstr "turkki"
|
||
|
||
#: lib/languages:77
|
||
msgid "Ukrainian"
|
||
msgstr "ukraina"
|
||
|
||
#: lib/languages:78
|
||
msgid "Upper Sorbian"
|
||
msgstr "ylisorbia"
|
||
|
||
#: lib/languages:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Vietnamese"
|
||
msgstr "Tiedostonimi"
|
||
|
||
#: lib/languages:80
|
||
msgid "Welsh"
|
||
msgstr "kymri"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
|
||
msgid "File|F"
|
||
msgstr "Tiedosto|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
|
||
msgid "Edit|E"
|
||
msgstr "Muokkaa|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
|
||
msgid "Insert|I"
|
||
msgstr "Lisää|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:35
|
||
msgid "Layout|L"
|
||
msgstr "Muotoilu|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
|
||
msgid "View|V"
|
||
msgstr "Näytä|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
|
||
msgid "Navigate|N"
|
||
msgstr "Siirry|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:38
|
||
msgid "Documents|D"
|
||
msgstr "Asiakirjat|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
|
||
msgid "Help|H"
|
||
msgstr "Ohje|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
||
msgid "New|N"
|
||
msgstr "Uusi|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:48
|
||
msgid "New from Template...|T"
|
||
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
|
||
msgid "Open...|O"
|
||
msgstr "Avaa...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
|
||
msgid "Close|C"
|
||
msgstr "Sulje|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
|
||
msgid "Save|S"
|
||
msgstr "Tallenna|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
|
||
msgid "Save As...|A"
|
||
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:54
|
||
msgid "Revert|R"
|
||
msgstr "Hylkää muutokset|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
|
||
msgid "Version Control|V"
|
||
msgstr "Versiohallinta|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
|
||
msgid "Import|I"
|
||
msgstr "Tuo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
||
msgid "Export|E"
|
||
msgstr "Vie|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
||
msgid "Print...|P"
|
||
msgstr "Tulosta...|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
|
||
msgid "Fax...|F"
|
||
msgstr "Faksaa...|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
|
||
msgid "Exit|x"
|
||
msgstr "Lopeta|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
||
msgid "Register...|R"
|
||
msgstr "Rekisteröi...|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
|
||
msgid "Check In Changes...|I"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
|
||
msgid "Check Out for Edit|O"
|
||
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
|
||
msgid "Revert to Last Version|L"
|
||
msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
|
||
msgid "Undo Last Check In|U"
|
||
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
|
||
msgid "Show History|H"
|
||
msgstr "Näytä historia|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
|
||
msgid "Custom...|C"
|
||
msgstr "Muu...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
|
||
msgid "Undo|U"
|
||
msgstr "Kumoa|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:91
|
||
msgid "Redo|d"
|
||
msgstr "Tee uudelleen|d"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:93
|
||
msgid "Cut|C"
|
||
msgstr "Leikkaa|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:94
|
||
msgid "Copy|o"
|
||
msgstr "Kopioi|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:95
|
||
msgid "Paste|a"
|
||
msgstr "Liitä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:96
|
||
msgid "Paste External Selection|x"
|
||
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
|
||
msgid "Find & Replace...|F"
|
||
msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:100
|
||
msgid "Tabular|T"
|
||
msgstr "Taulukko|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:106
|
||
msgid "Math|M"
|
||
msgstr "Matematiikka|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:502
|
||
msgid "Spellchecker...|S"
|
||
msgstr "Oikoluku...|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:105
|
||
msgid "Thesaurus..."
|
||
msgstr "Synonyymit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|i"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:505
|
||
msgid "Check TeX|h"
|
||
msgstr "Tarkista TeX|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:108
|
||
msgid "Change Tracking|g"
|
||
msgstr "Muutostenseuranta"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:512
|
||
msgid "Preferences...|P"
|
||
msgstr "Asetukset...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:511
|
||
msgid "Reconfigure|R"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:115
|
||
msgid "Selection as Lines|L"
|
||
msgstr "Riveinä|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:116
|
||
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
||
msgstr "Kappaleina|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:161
|
||
msgid "Multicolumn|M"
|
||
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:122
|
||
msgid "Line Top|T"
|
||
msgstr "Viiva yllä|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:123
|
||
msgid "Line Bottom|B"
|
||
msgstr "Viiva alla|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:124
|
||
msgid "Line Left|L"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:125
|
||
msgid "Line Right|R"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:127
|
||
msgid "Alignment|i"
|
||
msgstr "Tasaus|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||
msgid "Add Row|A"
|
||
msgstr "Lisää rivi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:130
|
||
msgid "Delete Row|w"
|
||
msgstr "Poista rivi|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
||
msgid "Copy Row"
|
||
msgstr "Kopioi rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
||
msgid "Swap Rows"
|
||
msgstr "Vaihda rivit"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||
msgid "Add Column|u"
|
||
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:135
|
||
msgid "Delete Column|D"
|
||
msgstr "Poista sarake|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
||
msgid "Copy Column"
|
||
msgstr "Kopioi sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
||
msgid "Swap Columns"
|
||
msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:171
|
||
msgid "Left|L"
|
||
msgstr "Vasen|#V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:172
|
||
msgid "Center|C"
|
||
msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:173
|
||
msgid "Right|R"
|
||
msgstr "Oikea|#O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:175
|
||
msgid "Top|T"
|
||
msgstr "Yläreuna|#ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:176
|
||
msgid "Middle|M"
|
||
msgstr "Keski"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:177
|
||
msgid "Bottom|B"
|
||
msgstr "Alareuna|#A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:159
|
||
msgid "Toggle Numbering|N"
|
||
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:160
|
||
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
||
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:193
|
||
msgid "Change Limits Type|L"
|
||
msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:200
|
||
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
||
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:168
|
||
msgid "Alignment|A"
|
||
msgstr "Tasaus|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:170
|
||
msgid "Add Row|R"
|
||
msgstr "Lisää rivi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:180
|
||
msgid "Delete Row|D"
|
||
msgstr "Poista rivi|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:175
|
||
msgid "Add Column|C"
|
||
msgstr "Lisää sarake|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||
msgid "Delete Column|e"
|
||
msgstr "Poista sarake|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:230
|
||
msgid "Default|t"
|
||
msgstr "Oletus|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:231
|
||
msgid "Display|D"
|
||
msgstr "Esitys|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
||
msgid "Inline|I"
|
||
msgstr "Tekstin seassa|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:188
|
||
msgid "Octave"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:189
|
||
msgid "Maxima"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:190
|
||
msgid "Mathematica"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:192
|
||
msgid "Maple, simplify"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:193
|
||
msgid "Maple, factor"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:194
|
||
msgid "Maple, evalm"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:195
|
||
msgid "Maple, evalf"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:385
|
||
msgid "Inline Formula|I"
|
||
msgstr "Kaava tekstissä|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:273
|
||
msgid "Displayed Formula|D"
|
||
msgstr "Kaavaesitys|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:201
|
||
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
||
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:202
|
||
msgid "Align Environment|A"
|
||
msgstr "Tasausympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:203
|
||
msgid "AlignAt Environment"
|
||
msgstr "AlignAt-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:204
|
||
msgid "Flalign Environment|F"
|
||
msgstr "Flalign-ympäristö|F"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:207
|
||
msgid "Gather Environment"
|
||
msgstr "Koontiympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:208
|
||
msgid "Multline Environment"
|
||
msgstr "Moniriviympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:524
|
||
msgid "Math|h"
|
||
msgstr "Matematiikka|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:216
|
||
msgid "Special Character|S"
|
||
msgstr "Erikoismerkki|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:331
|
||
msgid "Citation...|C"
|
||
msgstr "Lähdeviite...|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:218
|
||
msgid "Cross-reference...|r"
|
||
msgstr "Viittaus...|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:333
|
||
msgid "Label...|L"
|
||
msgstr "Nimike...|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:342
|
||
msgid "Footnote|F"
|
||
msgstr "Alaviite|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||
msgid "Marginal Note|M"
|
||
msgstr "Reunahuomautus|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:222
|
||
msgid "Short Title"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:223
|
||
msgid "Index Entry|I"
|
||
msgstr "Hakemistoviite...|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:224
|
||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||
msgstr "Termistöviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:225
|
||
msgid "URL...|U"
|
||
msgstr "URL...|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||
msgid "Note|N"
|
||
msgstr "Muistiinpano|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:227
|
||
msgid "Lists & TOC|O"
|
||
msgstr "Luettelo|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:229
|
||
msgid "TeX Code|T"
|
||
msgstr "TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:230
|
||
msgid "Minipage|p"
|
||
msgstr "Pienoissivu|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||
msgid "Graphics...|G"
|
||
msgstr "Grafiikka...|G"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:232
|
||
msgid "Tabular Material...|b"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:233
|
||
msgid "Floats|a"
|
||
msgstr "Irrallinen osa|s"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:235
|
||
msgid "Include File...|d"
|
||
msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:236
|
||
msgid "Insert File|e"
|
||
msgstr "Lisää tiedosto|ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:237
|
||
msgid "External Material...|x"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols...|b"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
||
msgid "Superscript|S"
|
||
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:364
|
||
msgid "Subscript|u"
|
||
msgstr "Alaindeksi|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:244
|
||
msgid "Hyphenation Point|P"
|
||
msgstr "Tavutuskohta|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:356
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Hyphen|y"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
||
msgid "Ligature Break|k"
|
||
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:247
|
||
msgid "Protected Space|r"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
||
msgid "Inter-word Space|w"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.inc:368
|
||
msgid "Thin Space|T"
|
||
msgstr "Ohut väli"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:369
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space...|o"
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:251
|
||
msgid "Vertical Space..."
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:252
|
||
msgid "Line Break|L"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
||
msgid "Ellipsis|i"
|
||
msgstr "Ellipsis (...)|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
||
msgid "End of Sentence|E"
|
||
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Dash|D"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
||
msgid "Breakable Slash|a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:257
|
||
msgid "Single Quote|Q"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:258
|
||
msgid "Ordinary Quote|O"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:358
|
||
msgid "Menu Separator|M"
|
||
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:260
|
||
msgid "Horizontal Line"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.h:66
|
||
msgid "Page Break"
|
||
msgstr "Sivunvaihto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:386
|
||
msgid "Display Formula|D"
|
||
msgstr "Kaavaesitys|e"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdmenus.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
||
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||
msgid "AMS align Environment|a"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:391
|
||
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
||
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:392
|
||
msgid "AMS gather Environment|g"
|
||
msgstr "AMS-koontiympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:393
|
||
msgid "AMS multline Environment|m"
|
||
msgstr "AMS-moniriviympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||
msgid "Array Environment|y"
|
||
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdmenus.inc:396
|
||
msgid "Cases Environment|C"
|
||
msgstr "Tapausympäristö|p"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdmenus.inc:400
|
||
msgid "Split Environment|S"
|
||
msgstr "Tasausympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:280
|
||
msgid "Font Change|o"
|
||
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:284
|
||
msgid "Math Normal Font"
|
||
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:286
|
||
msgid "Math Calligraphic Family"
|
||
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:287
|
||
msgid "Math Fraktur Family"
|
||
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:288
|
||
msgid "Math Roman Family"
|
||
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:289
|
||
msgid "Math Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:291
|
||
msgid "Math Bold Series"
|
||
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:293
|
||
msgid "Text Normal Font"
|
||
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:247
|
||
msgid "Text Roman Family"
|
||
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:248
|
||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:249
|
||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:251
|
||
msgid "Text Bold Series"
|
||
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:252
|
||
msgid "Text Medium Series"
|
||
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:254
|
||
msgid "Text Italic Shape"
|
||
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:255
|
||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:256
|
||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:257
|
||
msgid "Text Upright Shape"
|
||
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:310
|
||
msgid "Floatflt Figure"
|
||
msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:417
|
||
msgid "Table of Contents|C"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:419
|
||
msgid "Index List|I"
|
||
msgstr "Hakemisto|H"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:420
|
||
msgid "Nomenclature|N"
|
||
msgstr "Termistö"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:421
|
||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet...|B"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:425
|
||
msgid "LyX Document...|X"
|
||
msgstr "LyX-asiakirja...|a"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:426
|
||
msgid "Plain Text...|T"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:427
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||
msgstr "Perusteksti, yhd. rivit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:464
|
||
msgid "Track Changes|T"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:465
|
||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||
msgstr "Yhdistä muutokset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:330
|
||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:331
|
||
msgid "Reject All Changes|R"
|
||
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:470
|
||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||
msgstr "Näytä muutokset tulosteessa"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:339
|
||
msgid "Character...|C"
|
||
msgstr "Merkki...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:340
|
||
msgid "Paragraph...|P"
|
||
msgstr "Kappale...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:341
|
||
msgid "Document...|D"
|
||
msgstr "Asiakirja...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:342
|
||
msgid "Tabular...|T"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:344
|
||
msgid "Emphasize Style|E"
|
||
msgstr "Korostus|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:345
|
||
msgid "Noun Style|N"
|
||
msgstr "Nimityyli|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:346
|
||
msgid "Bold Style|B"
|
||
msgstr "Lihavointi|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:349
|
||
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
||
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:350
|
||
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
||
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:351
|
||
msgid "Start Appendix Here|S"
|
||
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:453
|
||
msgid "Build Program|B"
|
||
msgstr "Käännä ohjelma|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||
msgid "Update|U"
|
||
msgstr "Päivitä|v"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:454
|
||
msgid "LaTeX Log|L"
|
||
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:455
|
||
msgid "Outline|O"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:365
|
||
msgid "TeX Information|X"
|
||
msgstr "TeX-tietoja|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||
msgid "Next Note|N"
|
||
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:481
|
||
msgid "Go to Label|L"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:477
|
||
msgid "Bookmarks|B"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:487
|
||
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:488
|
||
msgid "Save Bookmark 2"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
||
msgid "Save Bookmark 3"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:490
|
||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:491
|
||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:391
|
||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:392
|
||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:393
|
||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 4|4"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:394
|
||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||
msgstr "Siirry kirjanmerkille 5|5"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:519
|
||
msgid "Introduction|I"
|
||
msgstr "Johdanto|J"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:520
|
||
msgid "Tutorial|T"
|
||
msgstr "Opastus|O"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:521
|
||
msgid "User's Guide|U"
|
||
msgstr "Käyttöopas|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:522
|
||
msgid "Extended Features|E"
|
||
msgstr "Lisäominaisuudet|L"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:523
|
||
msgid "Embedded Objects|m"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:525
|
||
msgid "Customization|C"
|
||
msgstr "Mukauttaminen|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:527
|
||
msgid "FAQ|F"
|
||
msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:528
|
||
msgid "Table of Contents|a"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:418 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
||
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
||
msgstr "LaTeX-asetukset|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:420 lib/ui/stdmenus.inc:531
|
||
msgid "About LyX|X"
|
||
msgstr "LyXistä|y"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:428 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
|
||
msgid "About LyX"
|
||
msgstr "LyXistä"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:429
|
||
msgid "Preferences..."
|
||
msgstr "Asetukset...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/classic.ui:430
|
||
msgid "Quit LyX"
|
||
msgstr "Poistu LyXistä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||
msgid "Document|D"
|
||
msgstr "Asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||
msgid "Tools|T"
|
||
msgstr "Työkalut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||
msgid "New from Template...|m"
|
||
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||
msgid "Open Recent|t"
|
||
msgstr "Avaa äskeinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||
msgid "Save All|l"
|
||
msgstr "Tallenna kaikki..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||
msgid "New Window|W"
|
||
msgstr "Uusi ikkuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||
msgid "Close Window|d"
|
||
msgstr "Sulje ikkuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||
msgid "Redo|R"
|
||
msgstr "Kumoa kumous"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdmenus.inc:563 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
|
||
#: src/Text3.cpp:944 src/mathed/InsetMathNest.cpp:536
|
||
msgid "Cut"
|
||
msgstr "Leikkaa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdmenus.inc:564 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
||
#: src/Text3.cpp:949 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Kopioi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:90 lib/ui/stdmenus.inc:565 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
|
||
#: src/Text3.cpp:904 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1234
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:516
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91 lib/ui/stdmenus.inc:566
|
||
msgid "Paste Recent|e"
|
||
msgstr "Liitä äskeinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||
msgid "Paste Special"
|
||
msgstr "Liitä (erik.)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||
msgid "Select All"
|
||
msgstr "Valitse kaikki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98 lib/ui/stdmenus.inc:570
|
||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||
msgstr "Siirrä kappale ylöspäin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99 lib/ui/stdmenus.inc:571
|
||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||
msgstr "Siirrä kappale alaspäin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101 lib/ui/stdmenus.inc:574
|
||
msgid "Text Style|S"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdmenus.inc:575
|
||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset...|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||
msgid "Table|T"
|
||
msgstr "Taulukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||
msgstr "Rivit & sarakkeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||
msgstr "Sulaa upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||
msgstr "TeX-koodiasetukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||
msgid "Float Settings...|a"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||
msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||
msgid "Note Settings...|N"
|
||
msgstr "Huomautusten asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||
msgstr "Haarojen asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||
msgid "Box Settings...|x"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||
msgid "Table Settings...|a"
|
||
msgstr "Taulukkoasetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||
msgid "Plain Text|T"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||
msgstr "Perusteksti, yhd. rivejä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||
msgid "Selection|S"
|
||
msgstr "&Valinta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||
msgstr "Valinta, yhd. Rivejä|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
||
msgid "Paste As LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:138
|
||
msgid "Paste As PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:139
|
||
msgid "Paste As PNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:140
|
||
msgid "Paste As JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Dissolve CharStyle"
|
||
msgstr "Sulaa upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:152
|
||
msgid "Customized...|C"
|
||
msgstr "Räätälöity...|M"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:154
|
||
msgid "Capitalize|a"
|
||
msgstr "Iso alkukirjain"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
|
||
msgid "Uppercase|U"
|
||
msgstr "Versaalit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||
msgid "Lowercase|L"
|
||
msgstr "Pienet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
|
||
msgid "Top Line|T"
|
||
msgstr "Yläreuna|#ä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
||
msgid "Bottom Line|B"
|
||
msgstr "Alareuna|#A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
||
msgid "Left Line|L"
|
||
msgstr "Vasen reuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
||
msgid "Right Line|R"
|
||
msgstr "Oikea reuna|#O"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:181
|
||
msgid "Copy Row|o"
|
||
msgstr "Kopioi rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:186
|
||
msgid "Copy Column|p"
|
||
msgstr "Kopioi sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:191
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:192
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number this Line|u"
|
||
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Macro Definition"
|
||
msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||
msgid "Text Style|T"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||
msgid "Split Cell|C"
|
||
msgstr "Jaa solu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||
msgid "Add Line Above|A"
|
||
msgstr "Viiva yllä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:205
|
||
msgid "Add Line Below|B"
|
||
msgstr "Viiva alla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:206
|
||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||
msgstr "Poista viiva yllä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:207
|
||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||
msgstr "Poista viiva alla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:209
|
||
msgid "Add Line to Left"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:210
|
||
msgid "Add Line to Right"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:211
|
||
msgid "Delete Line to Left"
|
||
msgstr "Poista viiva vasemmalla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:212
|
||
msgid "Delete Line to Right"
|
||
msgstr "Poista viiva oikealla"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:171
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Append Parameter"
|
||
msgstr "Lisäparametreja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Last Parameter"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219 lib/ui/stdmenus.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
||
msgid "Make First Non-Optional into Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:220 lib/ui/stdmenus.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
||
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Parameter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Optional Parameter"
|
||
msgstr "Listauksen parametrit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:587 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Remove Optional Parameter"
|
||
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:589 lib/ui/stdtoolbars.inc:180
|
||
msgid "Append Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:590 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
|
||
msgid "Append Optional Parameter Eating From The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:226 lib/ui/stdmenus.inc:591 lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
||
msgid "Remove Last Parameter Spitting Out To The Right"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:236
|
||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
|
||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:261
|
||
msgid "Octave|O"
|
||
msgstr "Octave"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:262
|
||
msgid "Maxima|M"
|
||
msgstr "Maxima"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:263
|
||
msgid "Mathematica|a"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||
msgstr "Maple, simplify"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||
msgid "Maple, factor|f"
|
||
msgstr "Maple, factor"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||
msgstr "Maple, evalm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||
msgstr "Maple, evalf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:287
|
||
msgid "Open All Insets|O"
|
||
msgstr "Avaa kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:288
|
||
msgid "Close All Insets|C"
|
||
msgstr "Sulje kaikki upotteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:290
|
||
msgid "Unfold Math Macro"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Fold Math Macro"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||
msgid "View Source|S"
|
||
msgstr "Näytä lähdekoodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||
msgid "Split View Horizontally|i"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||
msgid "Split View Vertically|V"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||
msgid "Close Tab Group|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
||
msgid "Fullscreen|l"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||
msgid "Toolbars|b"
|
||
msgstr "Työkalupalkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
|
||
msgid "Special Character|p"
|
||
msgstr "Erikoismerkki|E"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||
msgid "Formatting|o"
|
||
msgstr "Muotoilu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||
msgid "List / TOC|i"
|
||
msgstr "Luettelo/sisältö|o"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
|
||
msgid "Float|a"
|
||
msgstr "Kelluva upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:326
|
||
msgid "Branch|B"
|
||
msgstr "Haara"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:327
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Custom insets"
|
||
msgstr "Asiakas"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:328
|
||
msgid "File|e"
|
||
msgstr "Tiedosto|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:329
|
||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||
msgstr "Viittaus...|V"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
||
msgid "Caption"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||
msgid "Index Entry|d"
|
||
msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||
msgstr "Termistökohta..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
||
msgid "Table...|T"
|
||
msgstr "Taulukko...|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||
msgid "Hyperlink|k"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||
msgid "Short Title|S"
|
||
msgstr "Lyhyt otsikko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||
msgid "TeX Code|X"
|
||
msgstr "TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus[[Valikko]]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
||
msgid "Single Quote|S"
|
||
msgstr "Yksink. lainausmerkki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:359
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
|
||
msgid "Protected Space|P"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:370
|
||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||
msgstr "&Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||
msgstr "Pystyväli..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:373
|
||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||
msgstr "Tavutuskohta|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:375
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Line|e"
|
||
msgstr "Vasen reuna"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
||
msgid "Line Break|B"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page|N"
|
||
msgstr "Uusi|U"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||
msgid "Page Break|a"
|
||
msgstr "&Sivunvaihto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
||
msgid "Clear Page|C"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||
msgstr "Uusi sivupari"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:387
|
||
msgid "Numbered Formula|N"
|
||
msgstr "Numeroitu kaava"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
||
msgid "Aligned Environment|l"
|
||
msgstr "Aligned-ympäristö|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
||
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
||
msgstr "AlignedAt-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
||
msgid "Gathered Environment|h"
|
||
msgstr "Gatheredympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
||
msgid "Delimiters|r"
|
||
msgstr "Erottimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
||
msgid "Matrix|x"
|
||
msgstr "Matriisi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:404
|
||
msgid "Macro|o"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:406 lib/ui/stdtoolbars.inc:166
|
||
msgid "Toggle Math Panels"
|
||
msgstr "Matematiikkapaneeli pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:412
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
||
msgstr "Tekstin tykö -upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Table Wrap Float|T"
|
||
msgstr "Tekstin tykö -upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||
msgid "External Material...|M"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
|
||
msgid "Child Document...|d"
|
||
msgstr "Aliasiakirja...|A"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
||
msgid "LyX Note|N"
|
||
msgstr "Muistiinpano|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:435
|
||
msgid "Comment|C"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||
msgid "Greyed Out|G"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:452
|
||
msgid "Change Tracking|C"
|
||
msgstr "Muutosten seurantai"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:456
|
||
msgid "Start Appendix Here|A"
|
||
msgstr "Aloita liite tästä|i"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:458
|
||
msgid "Save in Bundled Format|F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:459
|
||
msgid "Compressed|m"
|
||
msgstr "Zipattu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
||
msgid "Settings...|S"
|
||
msgstr "Asetukset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
|
||
msgid "Accept Change|A"
|
||
msgstr "Hyväksy muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
|
||
msgid "Reject Change|R"
|
||
msgstr "Hylkää muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:468
|
||
msgid "Accept All Changes|c"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:469
|
||
msgid "Reject All Changes|e"
|
||
msgstr "Hylkää kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
|
||
msgid "Next Change|C"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
|
||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||
msgstr "Seuraava viite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
|
||
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
||
msgstr "Poista kirjanmerkit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:503
|
||
msgid "Thesaurus...|T"
|
||
msgstr "Synonyymit..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:504
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics...|a"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:506
|
||
msgid "TeX Information|I"
|
||
msgstr "TeX-tietoja|X"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:526
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts|S"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Equation Label|L"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:539
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
||
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:547 lib/ui/stdmenus.inc:555
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
||
msgstr "Seuraava viite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Go to Label|G"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:556
|
||
msgid "Go back to Reference|G"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Jump to Saved Bookmark|B"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:573
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdmenus.inc:577
|
||
msgid "Fullscreen Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
|
||
msgid "New document"
|
||
msgstr "Uusi asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
|
||
msgid "Open document"
|
||
msgstr "Asiakirja avautuu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
|
||
msgid "Save document"
|
||
msgstr "Tallenna asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
|
||
msgid "Print document"
|
||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
|
||
msgid "Check spelling"
|
||
msgstr "Tarkista oikeinkirjoitus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:991
|
||
msgid "Undo"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1000
|
||
msgid "Redo"
|
||
msgstr "Kumoa kumous"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
||
msgid "Find and replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
||
msgid "Toggle emphasis"
|
||
msgstr "Korostus pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
||
msgid "Toggle noun"
|
||
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Apply last"
|
||
msgstr "&Toteuta"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
|
||
msgid "Insert math"
|
||
msgstr "Lisää matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
|
||
msgid "Insert graphics"
|
||
msgstr "Lisää kuva"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
|
||
msgid "Insert table"
|
||
msgstr "Lisää taulukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
|
||
msgid "Toggle Outline"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||
msgid "Toggle Math Toolbar"
|
||
msgstr "Matematiikapalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||
msgid "Toggle Table Toolbar"
|
||
msgstr "Taulukkopalkki pois/päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
||
msgid "Extra"
|
||
msgstr "Lisä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
||
msgid "Numbered list"
|
||
msgstr "Numeroitu lista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
|
||
msgid "Itemized list"
|
||
msgstr "Ei-numeroitu lista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
||
msgid "Increase depth"
|
||
msgstr "Lisää syvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||
msgid "Decrease depth"
|
||
msgstr "Pienennä syvyyttä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
||
msgid "Insert figure float"
|
||
msgstr "Lisää kelluva kuva-upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
||
msgid "Insert table float"
|
||
msgstr "Lisää kelluva taulukko-upote"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||
msgid "Insert label"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
|
||
msgid "Insert cross-reference"
|
||
msgstr "Lisää viittaus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||
msgid "Insert citation"
|
||
msgstr "Lisää lähdeviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
||
msgid "Insert index entry"
|
||
msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||
msgstr "Lisää termistöviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
||
msgid "Insert footnote"
|
||
msgstr "Lisää alaviite"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
||
msgid "Insert margin note"
|
||
msgstr "Lisää reunahuomautus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
|
||
msgid "Insert note"
|
||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert box"
|
||
msgstr "Lisää muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert Hyperlink"
|
||
msgstr "&Luo hyperlinkki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
||
msgid "Insert TeX code"
|
||
msgstr "Lisää TeX-koodi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Insert math macro"
|
||
msgstr "Lisää matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
||
msgid "Include file"
|
||
msgstr "Sisällytä tiedosto"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
||
msgid "Text style"
|
||
msgstr "Tekstityyli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
||
msgid "Paragraph settings"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
||
msgid "Add row"
|
||
msgstr "Lisää rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
||
msgid "Add column"
|
||
msgstr "Lisää sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
||
msgid "Delete row"
|
||
msgstr "Poista rivi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
||
msgid "Delete column"
|
||
msgstr "Poista sarake"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
||
msgid "Set top line"
|
||
msgstr "Yläviiva päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
|
||
msgid "Set bottom line"
|
||
msgstr "Alaviiva päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
||
msgid "Set left line"
|
||
msgstr "Viiva vasemmalla päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
||
msgid "Set right line"
|
||
msgstr "Viiva oikealla päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Set border lines"
|
||
msgstr "Aseta reunukset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
|
||
msgid "Set all lines"
|
||
msgstr "Kaikki viivat päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
|
||
msgid "Unset all lines"
|
||
msgstr "Kaikki viivat pois"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||
msgid "Align left"
|
||
msgstr "Tasaa vasemmalle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
||
msgid "Align center"
|
||
msgstr "Keskitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
|
||
msgid "Align right"
|
||
msgstr "Tasaa oikealle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
|
||
msgid "Align top"
|
||
msgstr "Pystytasaa ylös"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
||
msgid "Align middle"
|
||
msgstr "Pystyasaus keskelle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
||
msgid "Align bottom"
|
||
msgstr "Pystytasaa alas"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
||
msgid "Rotate cell"
|
||
msgstr "Kierrä solua"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
||
msgid "Rotate table"
|
||
msgstr "Kierrä taulukkoa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
||
msgid "Set multi-column"
|
||
msgstr "Monisarake päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
||
msgid "Math"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||
msgid "Set display mode"
|
||
msgstr "esitystila päälle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
|
||
msgid "Subscript"
|
||
msgstr "Alaindeksi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
||
msgid "Superscript"
|
||
msgstr "Yläindeksi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
||
msgid "Insert square root"
|
||
msgstr "Lisää neliöjuuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
||
msgid "Insert root"
|
||
msgstr "Lisää juuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
|
||
msgid "Insert standard fraction"
|
||
msgstr "Lisää standardimurtoluku"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
||
msgid "Insert sum"
|
||
msgstr "Lisää summa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
||
msgid "Insert integral"
|
||
msgstr "Lisää integraali"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
||
msgid "Insert product"
|
||
msgstr "Lisää tulo"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
|
||
msgid "Insert ( )"
|
||
msgstr "Lisää ( )"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
||
msgid "Insert [ ]"
|
||
msgstr "Lisää [ ]"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
||
msgid "Insert { }"
|
||
msgstr "Lisää { }"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
|
||
msgid "Insert delimiters"
|
||
msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
||
msgid "Insert matrix"
|
||
msgstr "Lisää matriisi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
||
msgid "Insert cases environment"
|
||
msgstr "lisää 'cases'-ympäristö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math Macros"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
||
msgid "Command Buffer"
|
||
msgstr "Komentopuskuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
|
||
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
||
msgid "Track changes"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset..."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
||
msgid "Show changes in output"
|
||
msgstr "Näytä muutosmerkinnät tulosteessa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
||
msgid "Next change"
|
||
msgstr "Seuraava muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
||
msgid "Accept change"
|
||
msgstr "Hyväksy muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
||
msgid "Reject change"
|
||
msgstr "Kumoa muutos"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
|
||
msgid "Merge changes"
|
||
msgstr "Yhdistä muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
||
msgid "Accept all changes"
|
||
msgstr "Hyväksy kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
|
||
msgid "Reject all changes"
|
||
msgstr "Kumoa kaikki muutokset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
||
msgid "Next note"
|
||
msgstr "Seuraava muistiinpano"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
|
||
msgid "View/Update"
|
||
msgstr "Katsele/Päivitä"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
||
msgid "View DVI"
|
||
msgstr "Katsele DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
||
msgid "Update DVI"
|
||
msgstr "Päi&vitä DVI"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
||
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Katsele PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
|
||
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
||
msgstr "Päivitä PDF (pdflatex)"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
||
msgid "View PostScript"
|
||
msgstr "Katsele PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
||
msgid "Update PostScript"
|
||
msgstr "Päivitä PostScript"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
||
msgid "Math Panels"
|
||
msgstr "Matematiikkapaneelit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
||
msgid "Math Spacings"
|
||
msgstr "Matematiikkavälit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:215 lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
||
msgid "Styles"
|
||
msgstr "Tyylet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:216 lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
||
msgid "Fractions"
|
||
msgstr "Murtoluvut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
|
||
msgid "Fonts"
|
||
msgstr "Kirjasimet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:234
|
||
msgid "Functions"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
|
||
msgid "arccos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
||
msgid "arcsin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
||
msgid "arctan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
|
||
msgid "arg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
|
||
msgid "bmod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
|
||
msgid "cos"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
|
||
msgid "cosh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
|
||
msgid "cot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
|
||
msgid "coth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
|
||
msgid "csc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
|
||
msgid "deg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
|
||
msgid "det"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
|
||
msgid "dim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||
msgid "exp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||
msgid "gcd"
|
||
msgstr "suurin yht. jakaja"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
|
||
msgid "hom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
|
||
msgid "inf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
|
||
msgid "ker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
|
||
msgid "lg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
|
||
msgid "lim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
|
||
msgid "liminf"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
|
||
msgid "limsup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||
msgid "ln"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
||
msgid "log"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
||
msgid "max"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
||
msgid "min"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
||
msgid "sec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
||
msgid "sin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
||
msgid "sinh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
|
||
msgid "sup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
||
msgid "tan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
||
msgid "tanh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
||
msgid "Pr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
||
msgid "Spacings"
|
||
msgstr "Välit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||
msgstr "Ohut väli\t\\,"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
||
msgid "Medium space\t\\:"
|
||
msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
||
msgid "Thick space\t\\;"
|
||
msgstr "Leveä väli\t\\;"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
||
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
||
msgstr "Kvadratinin väli\t\\quad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
||
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
||
msgstr "Kaksoiskvadratiinin väli\t\\qquad"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
|
||
msgid "Negative space\t\\!"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
||
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
||
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
||
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
||
msgid "Roots"
|
||
msgstr "Juuret"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
||
msgid "Other root\t\\root"
|
||
msgstr "Muu juuri\t\\root"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
||
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
||
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
||
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
||
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
||
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
||
msgstr "Indeksityyli (pieni)\t\\scriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
|
||
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
||
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
||
msgid "Standard\t\\frac"
|
||
msgstr "Perusmurtoluku\t\\frac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
||
msgstr "Ilman jakoviivaa\t\\atop"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
||
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
||
msgid "Unit (km)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
||
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
||
msgstr "Kaunis murtoluku\t\\nicefrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
msgstr "Teksti-murtoluku (amsmath)\t\\tfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
|
||
msgstr "Esitys-murtoluku (masmath)\t\\dfrac"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Binomial\t\\binom"
|
||
msgstr "Binomiaali\t\\choose"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
||
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
||
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
||
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
||
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
||
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
||
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
||
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
||
msgstr "Lihava symboli\t\\boldsymbol"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
||
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
||
msgid "Italic\t\\mathit"
|
||
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
|
||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
|
||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
||
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
||
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
||
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
||
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
||
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
||
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
||
msgid "Dots"
|
||
msgstr "Pisteet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
||
msgid "ldots"
|
||
msgstr "Pisteet alh."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
||
msgid "cdots"
|
||
msgstr "Pisteet kesk."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
||
msgid "vdots"
|
||
msgstr "Pisteet ylh."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
||
msgid "ddots"
|
||
msgstr "Pisteet diag."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
||
msgid "Frame Decorations"
|
||
msgstr "Kehyskoristeet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
||
msgid "hat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
||
msgid "tilde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
||
msgid "bar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
|
||
msgid "grave"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
|
||
msgid "dot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
||
msgid "check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
||
msgid "widehat"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
||
msgid "widetilde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
||
msgid "vec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
||
msgid "acute"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
||
msgid "ddot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
||
msgid "breve"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
||
msgid "overline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
||
msgid "overbrace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
||
msgid "overleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
||
msgid "overrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
|
||
msgid "overleftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
|
||
msgid "overset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
||
msgid "underline"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
||
msgid "underbrace"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
||
msgid "underleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
||
msgid "underrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
||
msgid "underleftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
|
||
msgid "underset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
||
msgid "Arrows"
|
||
msgstr "Nuolet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
||
msgid "leftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
||
msgid "rightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
||
msgid "downarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
||
msgid "uparrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
||
msgid "updownarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
||
msgid "leftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
||
msgid "Leftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
||
msgid "Rightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
||
msgid "Downarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
||
msgid "Uparrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
||
msgid "Updownarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
||
msgid "Leftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
||
msgid "Longleftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||
msgid "Longleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||
msgid "Longrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
||
msgid "longleftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||
msgid "longleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
||
msgid "longrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
||
msgid "leftharpoondown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
||
msgid "rightharpoondown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
||
msgid "mapsto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
||
msgid "longmapsto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
||
msgid "nwarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
|
||
msgid "nearrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
|
||
msgid "leftharpoonup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
|
||
msgid "rightharpoonup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
||
msgid "hookleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
||
msgid "hookrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
||
msgid "swarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
||
msgid "searrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387 lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
||
msgid "rightleftharpoons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
||
msgid "Operators"
|
||
msgstr "Operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
||
msgid "pm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
||
msgid "cap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
||
msgid "diamond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
||
msgid "oplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
||
msgid "mp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
||
msgid "cup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
||
msgid "bigtriangleup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
||
msgid "ominus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
||
msgid "times"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
||
msgid "uplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
||
msgid "bigtriangledown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
||
msgid "otimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
||
msgid "div"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
||
msgid "sqcap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
||
msgid "triangleright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
||
msgid "oslash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
||
msgid "cdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
||
msgid "sqcup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
||
msgid "triangleleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
||
msgid "odot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
||
msgid "star"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
||
msgid "vee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
|
||
msgid "amalg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||
msgid "bigcirc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
|
||
msgid "setminus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
||
msgid "wedge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
||
msgid "dagger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
||
msgid "circ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
||
msgid "bullet"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
||
msgid "wr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
||
msgid "ddagger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
||
msgid "Relations"
|
||
msgstr "Relaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
||
msgid "leq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
||
msgid "geq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
||
msgid "equiv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
||
msgid "models"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
||
msgid "prec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
||
msgid "succ"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
||
msgid "sim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
||
msgid "perp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
||
msgid "preceq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
||
msgid "succeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
||
msgid "simeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
||
msgid "mid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
||
msgid "ll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
||
msgid "gg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
||
msgid "asymp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
||
msgid "parallel"
|
||
msgstr "samansuunt."
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
||
msgid "subset"
|
||
msgstr "alijoukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
||
msgid "supset"
|
||
msgstr "Ylijoukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
||
msgid "approx"
|
||
msgstr "noin"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
||
msgid "smile"
|
||
msgstr "hymy"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
||
msgid "subseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
||
msgid "supseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
||
msgid "cong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
|
||
msgid "frown"
|
||
msgstr "kurtistus"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
|
||
msgid "sqsubseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
||
msgid "sqsupseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
||
msgid "doteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
||
msgid "neq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
||
msgid "ni"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
||
msgid "propto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
||
msgid "notin"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
||
msgid "vdash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
||
msgid "dashv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
||
msgid "bowtie"
|
||
msgstr "mirri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
||
msgid "alpha"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
||
msgid "beta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
||
msgid "gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
||
msgid "delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
||
msgid "epsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
||
msgid "varepsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
||
msgid "zeta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
||
msgid "eta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
||
msgid "theta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
||
msgid "vartheta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
||
msgid "iota"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
||
msgid "kappa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
||
msgid "lambda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476 src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "mu"
|
||
msgstr "mu"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
||
msgid "nu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
||
msgid "xi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
|
||
msgid "pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
||
msgid "varpi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
||
msgid "rho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
||
msgid "varrho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
||
msgid "sigma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
||
msgid "varsigma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
||
msgid "tau"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
|
||
msgid "upsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
|
||
msgid "phi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
||
msgid "varphi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
||
msgid "chi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
||
msgid "psi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
||
msgid "omega"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
||
msgid "Gamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
||
msgid "Delta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
||
msgid "Theta"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
||
msgid "Lambda"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
||
msgid "Xi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
||
msgid "Pi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
||
msgid "Sigma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
||
msgid "Upsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
||
msgid "Phi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
||
msgid "Psi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
||
msgid "Omega"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
||
msgid "Miscellaneous"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
||
msgid "nabla"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
||
msgid "partial"
|
||
msgstr "osittais-"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
||
msgid "infty"
|
||
msgstr "äärettömmyys"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
||
msgid "prime"
|
||
msgstr "primi"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
||
msgid "ell"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
||
msgid "emptyset"
|
||
msgstr "tyhjä joukko"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
||
msgid "exists"
|
||
msgstr "on olemassa"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
||
msgid "forall"
|
||
msgstr "kaikille"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
||
msgid "imath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
||
msgid "jmath"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
||
msgid "Re"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
||
msgid "Im"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
||
msgid "aleph"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
||
msgid "wp"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
||
msgid "hbar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
||
msgid "angle"
|
||
msgstr "kulma"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
||
msgid "top"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
||
msgid "bot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
||
msgid "Vert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
||
msgid "neg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
||
msgid "flat"
|
||
msgstr "molli"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
||
msgid "natural"
|
||
msgstr "luonnollinen"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
||
msgid "sharp"
|
||
msgstr "duuri"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
|
||
msgid "surd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
|
||
msgid "triangle"
|
||
msgstr "kolmio"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
||
msgid "diamondsuit"
|
||
msgstr "ruudut"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
||
msgid "heartsuit"
|
||
msgstr "hertat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
||
msgid "clubsuit"
|
||
msgstr "ristit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
||
msgid "spadesuit"
|
||
msgstr "padat"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
||
msgid "textrm \\AA"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
||
msgid "textrm \\O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
||
msgid "mathcircumflex"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
||
msgid "_"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
||
msgid "mathrm T"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
||
msgid "mathbb N"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
||
msgid "mathbb Z"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
||
msgid "mathbb Q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
||
msgid "mathbb R"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
||
msgid "mathbb C"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
||
msgid "mathbb H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
|
||
msgid "mathcal F"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
|
||
msgid "mathcal L"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
||
msgid "mathcal H"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
||
msgid "mathcal O"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
||
msgid "Big Operators"
|
||
msgstr "Suuret operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
||
msgid "intop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
||
msgid "int"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
||
msgid "iint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
||
msgid "iintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
||
msgid "iiint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
||
msgid "iiintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
||
msgid "iiiint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
||
msgid "iiiintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
||
msgid "dotsint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
||
msgid "dotsintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
||
msgid "oint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
||
msgid "ointop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
||
msgid "oiint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
||
msgid "oiintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
||
msgid "ointctrclockwiseop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
||
msgid "ointctrclockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
||
msgid "ointclockwiseop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
||
msgid "ointclockwise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
||
msgid "sqint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
||
msgid "sqintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
||
msgid "sqiint"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
||
msgid "sqiintop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
||
msgid "sum"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
|
||
msgid "coprod"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
||
msgid "bigsqcup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
||
msgid "bigotimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
||
msgid "bigodot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
||
msgid "bigoplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
||
msgid "bigcap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
||
msgid "bigcup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
||
msgid "biguplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
||
msgid "bigvee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
||
msgid "bigwedge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
||
msgid "AMS Miscellaneous"
|
||
msgstr "AMS-sekalaista"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
||
msgid "digamma"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
||
msgid "varkappa"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
||
msgid "beth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
||
msgid "daleth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
||
msgid "gimel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
||
msgid "ulcorner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
||
msgid "urcorner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
||
msgid "llcorner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
||
msgid "lrcorner"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
||
msgid "hslash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
||
msgid "vartriangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
||
msgid "triangledown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
||
msgid "square"
|
||
msgstr "neliö"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
||
msgid "lozenge"
|
||
msgstr "salmiakki"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
||
msgid "circledS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
||
msgid "measuredangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
||
msgid "nexists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
||
msgid "mho"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
||
msgid "Finv"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
||
msgid "Game"
|
||
msgstr "Pakka"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
||
msgid "Bbbk"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
||
msgid "backprime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
||
msgid "varnothing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
||
msgid "blacktriangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
||
msgid "blacktriangledown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
||
msgid "blacksquare"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
||
msgid "blacklozenge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
|
||
msgid "bigstar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
|
||
msgid "sphericalangle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
||
msgid "complement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
||
msgid "eth"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
||
msgid "diagup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
||
msgid "diagdown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
||
msgid "AMS Arrows"
|
||
msgstr "AMS-nuolet"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
||
msgid "dashleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
||
msgid "dashrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
||
msgid "leftleftarrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
||
msgid "leftrightarrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
||
msgid "rightrightarrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
||
msgid "rightleftarrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
||
msgid "Lleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
||
msgid "Rrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
||
msgid "twoheadleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
||
msgid "twoheadrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
||
msgid "leftarrowtail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
||
msgid "rightarrowtail"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
||
msgid "looparrowleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
||
msgid "looparrowright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
||
msgid "curvearrowleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
||
msgid "curvearrowright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
||
msgid "circlearrowleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
||
msgid "circlearrowright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
||
msgid "Lsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
||
msgid "Rsh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
||
msgid "upuparrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
||
msgid "downdownarrows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
||
msgid "upharpoonleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
||
msgid "upharpoonright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
||
msgid "downharpoonleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
||
msgid "downharpoonright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
||
msgid "leftrightharpoons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
||
msgid "rightsquigarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
|
||
msgid "leftrightsquigarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
|
||
msgid "nleftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
||
msgid "nrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
||
msgid "nleftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
||
msgid "nLeftarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
||
msgid "nRightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
||
msgid "nLeftrightarrow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
||
msgid "multimap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
||
msgid "AMS Relations"
|
||
msgstr "AMS-relaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
||
msgid "leqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
||
msgid "geqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
||
msgid "leqslant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
||
msgid "geqslant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
||
msgid "eqslantless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
||
msgid "eqslantgtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
||
msgid "lesssim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
||
msgid "gtrsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
||
msgid "lessapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
||
msgid "gtrapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
||
msgid "approxeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
||
msgid "triangleq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
||
msgid "lessdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
||
msgid "gtrdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
||
msgid "lll"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
||
msgid "ggg"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
||
msgid "lessgtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
||
msgid "gtrless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
||
msgid "lesseqgtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
||
msgid "gtreqless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
||
msgid "lesseqqgtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
||
msgid "gtreqqless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
||
msgid "eqcirc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
||
msgid "circeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
||
msgid "thicksim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
||
msgid "thickapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
||
msgid "backsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
||
msgid "backsimeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
||
msgid "subseteqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
|
||
msgid "supseteqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
|
||
msgid "Subset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
||
msgid "Supset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
||
msgid "sqsubset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
||
msgid "sqsupset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
||
msgid "preccurlyeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
||
msgid "succcurlyeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
||
msgid "curlyeqprec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
||
msgid "curlyeqsucc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
||
msgid "precsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
||
msgid "succsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
||
msgid "precapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
||
msgid "succapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
||
msgid "vartriangleleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
||
msgid "vartriangleright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
||
msgid "trianglelefteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
||
msgid "trianglerighteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
||
msgid "bumpeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
||
msgid "Bumpeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
||
msgid "doteqdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
||
msgid "risingdotseq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
||
msgid "fallingdotseq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
||
msgid "vDash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
||
msgid "Vvdash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
||
msgid "Vdash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
||
msgid "shortmid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
||
msgid "shortparallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
||
msgid "smallsmile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
||
msgid "smallfrown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
||
msgid "blacktriangleleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
||
msgid "blacktriangleright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
||
msgid "because"
|
||
msgstr "koska"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
||
msgid "therefore"
|
||
msgstr "siis"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
||
msgid "backepsilon"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
||
msgid "varpropto"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
||
msgid "between"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
||
msgid "pitchfork"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
||
msgid "AMS Negative Relations"
|
||
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
||
msgid "nless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
||
msgid "ngtr"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
||
msgid "nleq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
||
msgid "ngeq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
||
msgid "nleqslant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
||
msgid "ngeqslant"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
||
msgid "nleqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
||
msgid "ngeqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
||
msgid "lneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
||
msgid "gneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
||
msgid "lneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
||
msgid "gneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
||
msgid "lvertneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
||
msgid "gvertneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
||
msgid "lnsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
||
msgid "gnsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
||
msgid "lnapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
||
msgid "gnapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
||
msgid "nprec"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
||
msgid "nsucc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
||
msgid "npreceq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
||
msgid "nsucceq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
||
msgid "precnsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
||
msgid "succnsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
||
msgid "precnapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
||
msgid "succnapprox"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
||
msgid "subsetneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
||
msgid "supsetneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
||
msgid "subsetneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
|
||
msgid "supsetneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
|
||
msgid "nsubseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
||
msgid "nsupseteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
||
msgid "nsupseteqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
||
msgid "nvdash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
||
msgid "nvDash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
||
msgid "nVDash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
||
msgid "varsubsetneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
||
msgid "varsupsetneq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
||
msgid "varsubsetneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
||
msgid "varsupsetneqq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
||
msgid "ntriangleleft"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
||
msgid "ntriangleright"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
||
msgid "ntrianglelefteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
||
msgid "ntrianglerighteq"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
||
msgid "ncong"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
||
msgid "nsim"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
||
msgid "nmid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
||
msgid "nshortmid"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
||
msgid "nparallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
||
msgid "nshortparallel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
||
msgid "AMS Operators"
|
||
msgstr "AMS-operaattorit"
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
||
msgid "dotplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
||
msgid "smallsetminus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
||
msgid "Cap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
||
msgid "Cup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
||
msgid "barwedge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
|
||
msgid "veebar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
||
msgid "doublebarwedge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
||
msgid "boxminus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
||
msgid "boxtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
||
msgid "boxdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
||
msgid "boxplus"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
||
msgid "divideontimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
||
msgid "ltimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
||
msgid "rtimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
||
msgid "leftthreetimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
||
msgid "rightthreetimes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
||
msgid "curlywedge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
||
msgid "curlyvee"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
||
msgid "circleddash"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
||
msgid "circledast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
||
msgid "circledcirc"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
||
msgid "centerdot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
||
msgid "intercal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:37
|
||
msgid "RasterImage"
|
||
msgstr "Pikselikuva"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
|
||
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Bittikuva: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:45
|
||
msgid "A bitmap file.\n"
|
||
msgstr "Bittikuvatiedosto.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:102
|
||
msgid "XFig"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
|
||
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:105
|
||
msgid "An Xfig figure.\n"
|
||
msgstr "Xfig-kuva.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:154
|
||
msgid "ChessDiagram"
|
||
msgstr "Shakkilauta"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
|
||
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
msgstr "Shakki: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:157
|
||
msgid ""
|
||
"A chess position diagram.\n"
|
||
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
||
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
||
"the position that you want to display.\n"
|
||
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
||
"and remember to type in a relative path\n"
|
||
"to the LyX document location.\n"
|
||
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
||
"to enable general editing of the board.\n"
|
||
"You might also check out the\n"
|
||
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
||
"remember to middle and right click to\n"
|
||
"insert new material in the board.\n"
|
||
"In order for this to work, you have to\n"
|
||
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
||
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
||
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Shakkilautakuvio.\n"
|
||
"Tämä sjabloona käyttää XBoardia tilanteen\n"
|
||
"editoimiseksi. Käytä 'Tiedosto->Tallenna tilanne'\n"
|
||
" XBoardissa näytettävän tilanteen tallentamiseksi.\n"
|
||
"Anna sille '.fen'-pääte ja muista antaa\n"
|
||
"suhteelista polkua LyX-asiakirjan paikan suhteen.\n"
|
||
"Tutki myös optio 'Optiot->Tutki onko sallittu', ja\n"
|
||
"keski- ja oike hiiri materiaalin lisäämiseksi\n"
|
||
"Tämä vaatii mukana tulleen lyxskak.sty:n\n"
|
||
"installoiminen TeX:in hakemistopuuhun,\n"
|
||
"sekä skak-pakkaus CTANilta.\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:199
|
||
msgid "LilyPond"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
|
||
msgid "Lilypond typeset music"
|
||
msgstr "Lilypond nuottien ladonta"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:202
|
||
msgid ""
|
||
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
||
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
||
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
||
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Nuotit GNU Lilypondin lataamina,\n"
|
||
"muunnettuna .pdf tai .eps -muotoon\n"
|
||
".eps vaatii vähintään lilipond 2.6\n"
|
||
".pdf vaatii vähintään lilipond 2.9\n"
|
||
|
||
#: lib/external_templates:251
|
||
msgid ""
|
||
"Today's date.\n"
|
||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän päivän päivämäärä.\n"
|
||
"Lue 'info date' jos haluat tietää lisää.\n"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s and %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:126
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s et al."
|
||
msgstr "%1$s ym."
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:139
|
||
msgid "No year"
|
||
msgstr "Ei vuotta"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:323 src/BiblioInfo.cpp:384
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Add to bibliography only."
|
||
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
|
||
|
||
#: src/BiblioInfo.cpp:380
|
||
msgid "before"
|
||
msgstr "edeltävä teksti"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:228
|
||
msgid "Disk Error: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:229
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:276
|
||
msgid "Could not remove temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s poistaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:508
|
||
msgid "Unknown document class"
|
||
msgstr "Tuntematon asiakirjaluokka"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:509
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||
msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s on tuntematon."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:513 src/Text.cpp:262
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:517 src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:546
|
||
msgid "Document header error"
|
||
msgstr "Asiakirjan alkuosa virheellinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:523
|
||
msgid "\\begin_header is missing"
|
||
msgstr "\\begin_header puuttuu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:545
|
||
msgid "\\begin_document is missing"
|
||
msgstr "\\begin_document puuttuu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:561 src/Buffer.cpp:567 src/BufferView.cpp:1089
|
||
#: src/BufferView.cpp:1095
|
||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||
msgstr "Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:562 src/BufferView.cpp:1090
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||
"xcolor/soul are installed.\n"
|
||
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
||
"LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutokset ei näytetä LaTeX-tulosteessa, koska dvipost ja xcolor/souleivät "
|
||
"ole installoituina.\n"
|
||
"Installoi ne tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin aloitusosassa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:568 src/BufferView.cpp:1096
|
||
msgid ""
|
||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||
"xcolor and soul are not installed.\n"
|
||
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
||
"LaTeX preamble."
|
||
msgstr ""
|
||
"Muutokset eivät näy LaTeX-tulosteessa käyttäessä pdflatex, koskadvipost ja "
|
||
"xcolor/soul eivät ole installoituina.\n"
|
||
"Installoi molemmat tai määritä \\lyxadded ja \\lyxdeleted LyXin "
|
||
"aloitusosassa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:585
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to read embedded files"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:586
|
||
msgid ""
|
||
"Due to most likely a bug, LyX failed to locate all embedded file. If you "
|
||
"unzip the LyX file, you should be able to see and open content.lyx which is "
|
||
"your main text. You may also be able to recover some embedded files. Please "
|
||
"report this bug to the lyx-devel mailing list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:735 src/Buffer.cpp:744
|
||
msgid "Document could not be read"
|
||
msgstr "Asiakirjaa ei voitu lukea"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:745
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s could not be read."
|
||
msgstr "%1$s ei voitu lukea"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:753 src/Buffer.cpp:836
|
||
msgid "Document format failure"
|
||
msgstr "Asiakirjan muotoilu epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:754
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s is not a LyX document."
|
||
msgstr "%1$s ei ole LyX-asiakirja."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:791
|
||
msgid "Conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:792
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||
"it could not be created."
|
||
msgstr ""
|
||
"%1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla ja väliaikaistiedosto muuntamista "
|
||
"varten ei voitu luoda."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:801
|
||
msgid "Conversion script not found"
|
||
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:802
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||
"could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on tehty toisella LyXin versiolla, mutta muuntamisskriptiä "
|
||
"eilöytynyt."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:821
|
||
msgid "Conversion script failed"
|
||
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:822
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
||
"convert it."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on tehty aiemmalla LyXin versiolla, mutta lyx2lyx-"
|
||
"skriptiepäonnistui muuntamaan sitä."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:837
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||
msgstr "%1$s loppui odottamattomasti, eli se on luultavasti rikkinäinen."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:870
|
||
msgid "Backup failure"
|
||
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:871
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:881
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||
"overwrite this file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirja %1$s on ulkoisesti muutettu. Oletko varma, että haluat kirjoittaa "
|
||
"sen tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:883
|
||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko muutetun tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:884 src/EmbeddedFiles.cpp:172 src/EmbeddedFiles.cpp:234
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:293 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1007
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:277 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1364
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
|
||
msgid "&Overwrite"
|
||
msgstr "Päällekirjoitus"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:915
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " could not write file!"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:935
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " writing embedded files."
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " could not write embedded files!"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:944
|
||
msgid " done."
|
||
msgstr " valmis."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1023
|
||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1023
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||
"installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1045
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1048
|
||
msgid ""
|
||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||
"chosen encoding.\n"
|
||
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjasi sisältää merkkejä, joita lienevät mahdottomia esittää "
|
||
"valitussasi merkistössä.\n"
|
||
"merkistön muuttaminen tuf8:ksi auttanee."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1055
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "iconv conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1060
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "conversion failed"
|
||
msgstr "Muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1329
|
||
msgid "Running chktex..."
|
||
msgstr "chktex on käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1342
|
||
msgid "chktex failure"
|
||
msgstr "chktex epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:1343
|
||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||
msgstr "Chktex-ajo epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2102
|
||
msgid "Preview source code"
|
||
msgstr "Lähdekoodin esikatselu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2114
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||
msgstr "Kappaleen %1$s lähdekoodin esikatselu"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2118
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||
msgstr "Lähdekoodin esikatselu, kappaleet %1$s -- %2$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2217
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2261
|
||
msgid "Autosave failed!"
|
||
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2284
|
||
msgid "Autosaving current document..."
|
||
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2332
|
||
msgid "Couldn't export file"
|
||
msgstr "Ei voitu viedä tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2333
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda formaattia %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2370
|
||
msgid "File name error"
|
||
msgstr "Tiedostonimessä virhe"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2371
|
||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||
msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2412
|
||
msgid "Document export cancelled."
|
||
msgstr "Asiakirja vienti peruutettu."
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2418
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s tiedostoon `%2$s'"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2424
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirja viety nimellä %1$s"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2494
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2496
|
||
msgid "Could not read document"
|
||
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2506
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Recover emergency save?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjasta %1$s on olemassa hätätallennusversio.\n"
|
||
"Ladataanko hätätallennus?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2509
|
||
msgid "Load emergency save?"
|
||
msgstr "Ladataanko hätätallennus?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2510
|
||
msgid "&Recover"
|
||
msgstr "Pelasta"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2510
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Load Original"
|
||
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2530
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Load the backup instead?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s varuskopio on uudempi.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Ladataanko mieluummin varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2533
|
||
msgid "Load backup?"
|
||
msgstr "Ladataanko varmuuskopio?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2534
|
||
msgid "&Load backup"
|
||
msgstr "Lataa varmuuskopio"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2534
|
||
msgid "Load &original"
|
||
msgstr "Lataa alkuperäinen"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2567
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
||
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan %1$s versionhallinnasta?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2569
|
||
msgid "Retrieve from version control?"
|
||
msgstr "Palautetaanko versionhallinnasta?"
|
||
|
||
#: src/Buffer.cpp:2570
|
||
msgid "&Retrieve"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:220
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No file open!"
|
||
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:230
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||
msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:240 src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:267
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save seems successful. Phew.\n"
|
||
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:243 src/BufferList.cpp:257
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " Save failed! Trying...\n"
|
||
msgstr " Tallennus epäonnistui! Yritän..."
|
||
|
||
#: src/BufferList.cpp:271
|
||
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||
msgstr " Tallennus epäonnistui! Voi itku. Asiakirja on hävinnyt."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:497
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file requested by this document,\n"
|
||
"%1$s.layout,\n"
|
||
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
||
"class or style file required by it is not\n"
|
||
"available. See the Customization documentation\n"
|
||
"for more information.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän asiakirjan pyytämä layout- tiedosto, %1$s.layout, on kelvoton. "
|
||
"Luultavasti koska joku sen vaatima LaTeX-\n"
|
||
"luokka- tai tyylitiedosto puuttuu. Ks. Räätälöinti-\n"
|
||
"dokumentti jos haluat tietää lisää.\n"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:503
|
||
msgid "Document class not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:504
|
||
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||
msgstr "LyX ei voi tuottaa tulostetta."
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1429
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be found."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1431
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Class not found"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1441 src/LyXFunc.cpp:724
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1443 src/LyXFunc.cpp:726
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not load class"
|
||
msgstr "En voinut muuntaa tekstiluokka"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1479
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s has been requested by\n"
|
||
"this document but has not been found in the list of\n"
|
||
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
||
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1483
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1484
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Some layouts may not be available."
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1492
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
||
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
|
||
"may not be possible.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Package not available"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka puuttuu"
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1500
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferParams.cpp:1501
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Read Error"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:175
|
||
msgid "No more insets"
|
||
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:663
|
||
msgid "Save bookmark"
|
||
msgstr "Tallenna kirjanmerkki"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:994
|
||
msgid "No further undo information"
|
||
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1003
|
||
msgid "No further redo information"
|
||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1136 src/lyxfind.cpp:295 src/lyxfind.cpp:313
|
||
msgid "String not found!"
|
||
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1158
|
||
msgid "Mark off"
|
||
msgstr "Merkintä pois päältä"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1165
|
||
msgid "Mark on"
|
||
msgstr "Merkintä päälle"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1172
|
||
msgid "Mark removed"
|
||
msgstr "Merkintä poistettu"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1175
|
||
msgid "Mark set"
|
||
msgstr "Merkintä asetettu"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1222
|
||
msgid "Statistics for the selection:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1224
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics for the document:"
|
||
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1227
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$d words"
|
||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "One word"
|
||
msgstr "Avainsana"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1232
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1235
|
||
msgid "One character (including blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1238
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1241
|
||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Statistics"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1905
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1916
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s inserted."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:1918
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2144
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not read the specified document\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"due to the error: %2$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2146
|
||
msgid "Could not read file"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2153
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$s\n"
|
||
" is not readable."
|
||
msgstr "%1$s ei voitu lukea"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2154 src/output.cpp:39
|
||
msgid "Could not open file"
|
||
msgstr "Ei voitu avata tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2161
|
||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||
msgstr "Luen ei-UTF-8-koodattua tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/BufferView.cpp:2162
|
||
msgid ""
|
||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||
"If this does not give the correct result\n"
|
||
"then please change the encoding of the file\n"
|
||
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto ei ole UTF-8 merkistössä.\n"
|
||
"Sitä tullaan lukemaan paikallisen 8-bittisen merkistön mukaan.\n"
|
||
"Mikäli tämä ei toimi oikein, ole hyvä ja\n"
|
||
"muuta tiedoston merkistöa UTF-8:ksi\n"
|
||
"LyXin ulkopuolisella ohjelmalla.\n"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
||
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
|
||
|
||
#: src/Chktex.cpp:65
|
||
msgid "ChkTeX warning id # "
|
||
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:92
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "ei mikään"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:93
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr "musta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:94
|
||
msgid "white"
|
||
msgstr "valkoinen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:95
|
||
msgid "red"
|
||
msgstr "punainen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:96
|
||
msgid "green"
|
||
msgstr "vihreä"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:97
|
||
msgid "blue"
|
||
msgstr "sininen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:98
|
||
msgid "cyan"
|
||
msgstr "syaani"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:99
|
||
msgid "magenta"
|
||
msgstr "magenta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:100
|
||
msgid "yellow"
|
||
msgstr "keltainen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:101
|
||
msgid "cursor"
|
||
msgstr "kohdistin"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:102
|
||
msgid "background"
|
||
msgstr "tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:103
|
||
msgid "text"
|
||
msgstr "teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:104
|
||
msgid "selection"
|
||
msgstr "valinta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:105
|
||
msgid "LaTeX text"
|
||
msgstr "LaTeX-teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "inline completion"
|
||
msgstr "Tekstin &seassa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:108
|
||
msgid "non-unique inline completion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:110
|
||
msgid "previewed snippet"
|
||
msgstr "esikatselupalanen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:111
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "note label"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:112
|
||
msgid "note background"
|
||
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:113
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "comment label"
|
||
msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:114
|
||
msgid "comment background"
|
||
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:115
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "greyedout inset label"
|
||
msgstr "harmaa-teksti upote"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:116
|
||
msgid "greyedout inset background"
|
||
msgstr "harmaa-teksti upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:117
|
||
msgid "shaded box"
|
||
msgstr "varjollinen laatikko"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "branch label"
|
||
msgstr "haara"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "footnote label"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:120
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "index label"
|
||
msgstr "Lisää nimike"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:121
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "margin note label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL label"
|
||
msgstr "Nimike"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:123
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "URL text"
|
||
msgstr "teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:124
|
||
msgid "depth bar"
|
||
msgstr "syvyyspalkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:125
|
||
msgid "language"
|
||
msgstr "kieli"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:126
|
||
msgid "command inset"
|
||
msgstr "komento-upote"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:127
|
||
msgid "command inset background"
|
||
msgstr "komento-upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:128
|
||
msgid "command inset frame"
|
||
msgstr "komento-upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:129
|
||
msgid "special character"
|
||
msgstr "erikoismerkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:130
|
||
msgid "math"
|
||
msgstr "matematiikka"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:131
|
||
msgid "math background"
|
||
msgstr "matematiikan tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:132
|
||
msgid "graphics background"
|
||
msgstr "grafiikan tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:133 src/Color.cpp:137
|
||
msgid "Math macro background"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:134
|
||
msgid "math frame"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:135
|
||
msgid "math corners"
|
||
msgstr "matematiikkanurkat"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:136
|
||
msgid "math line"
|
||
msgstr "matematiikkarivi"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:138
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro hovered background"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:139
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro label"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro frame"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:141
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro blended out"
|
||
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:142
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro old parameter"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:143
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macro new parameter"
|
||
msgstr "matematiikkakehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:144
|
||
msgid "caption frame"
|
||
msgstr "kuvatekstin kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:145
|
||
msgid "collapsable inset text"
|
||
msgstr "laskostuvan upotteen teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:146
|
||
msgid "collapsable inset frame"
|
||
msgstr "laskostuvan upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:147
|
||
msgid "inset background"
|
||
msgstr "upotteen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:148
|
||
msgid "inset frame"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:149
|
||
msgid "LaTeX error"
|
||
msgstr "LaTeX-virhe"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:150
|
||
msgid "end-of-line marker"
|
||
msgstr "rivin lopun merkki"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:151
|
||
msgid "appendix marker"
|
||
msgstr "liitteen merkintäviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:152
|
||
msgid "change bar"
|
||
msgstr "Muutoksen merkintäviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:153
|
||
msgid "Deleted text"
|
||
msgstr "Poistettu teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:154
|
||
msgid "Added text"
|
||
msgstr "Lisätty teksti"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:155
|
||
msgid "added space markers"
|
||
msgstr "lisättiin välimerkinnät"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:156
|
||
msgid "top/bottom line"
|
||
msgstr "ylä/alarivi"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:157
|
||
msgid "table line"
|
||
msgstr "taulukkoviiva"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:158
|
||
msgid "table on/off line"
|
||
msgstr "taulukkoviiva pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:160
|
||
msgid "bottom area"
|
||
msgstr "alaosa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:161
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "new page"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:162
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "page break / line break"
|
||
msgstr "sivunvaihto"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:163
|
||
msgid "frame of button"
|
||
msgstr "painikkeen kehys"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:164
|
||
msgid "button background"
|
||
msgstr "painikkeen tausta"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:165
|
||
msgid "button background under focus"
|
||
msgstr "painikkeen tausta huomiotilassa"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:166
|
||
msgid "inherit"
|
||
msgstr "peri"
|
||
|
||
#: src/Color.cpp:167
|
||
msgid "ignore"
|
||
msgstr "ohita"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:449 src/Converter.cpp:472
|
||
#: src/Converter.cpp:515
|
||
msgid "Cannot convert file"
|
||
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:307
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||
"Define a converter in the preferences."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s.\n"
|
||
"Määritä muunnin asetuksissa."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:404 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
|
||
msgid "Executing command: "
|
||
msgstr "Komento on käynnissä:"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:444
|
||
msgid "Build errors"
|
||
msgstr "Käännösvirheet"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:445
|
||
msgid "There were errors during the build process."
|
||
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:450 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
|
||
#, c-format
|
||
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
||
msgstr "Muunnosskriptin %1$s suorittaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:473
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston siiro paikasta %1$s paikkaan %1$s epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:517
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr "Väliaikaisen tiedoston kopiointi paikasta %1$s paikkaan %2$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:518
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väliaikaisen tiedoston siirtäminen paikasta %1$s paikkaan %2$s epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:574
|
||
msgid "Running LaTeX..."
|
||
msgstr "LaTeX käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:592
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||
"log %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX-ajo ei onnistunut. Lisäksi LyX ei löytänyt LaTeX-ajon lokitiedostoa %1"
|
||
"$s."
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:595
|
||
msgid "LaTeX failed"
|
||
msgstr "LaTeX-ajo epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:597
|
||
msgid "Output is empty"
|
||
msgstr "tulostiedosto on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/Converter.cpp:598
|
||
msgid "An empty output file was generated."
|
||
msgstr "Saatiin tyhjä tulostiedosto."
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout had to be changed from\n"
|
||
"%1$s to %2$s\n"
|
||
"because of class conversion from\n"
|
||
"%3$s to %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Muotoilun piti muuttua\n"
|
||
"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
|
||
"koska luokka muuttui\n"
|
||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:508
|
||
msgid "Changed Layout"
|
||
msgstr "Muotoilu vaihtoi"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:528
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||
"%2$s to %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
"Merkkityyli %1$s on määrittämätön luokkamuunnoksen johdosta \n"
|
||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||
|
||
#: src/CutAndPaste.cpp:535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Undefined flex inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:157
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to extract file"
|
||
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:158
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot extract file '%1$s'.\n"
|
||
"Source file %2$s does not exist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:275
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Overwrite external file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:171
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:183 src/EmbeddedFiles.cpp:195
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:248 src/EmbeddedFiles.cpp:307
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Copy file failure"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:184 src/EmbeddedFiles.cpp:418
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create file path '%1$s'.\n"
|
||
"Please check whether the path is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:196 src/EmbeddedFiles.cpp:249
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:308 src/EmbeddedFiles.cpp:431
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot copy file %1$s to %2$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:219
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to embed file"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:220
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to embed file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether this file exists and is readable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:232 src/EmbeddedFiles.cpp:291
|
||
msgid "Update embedded file?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:233 src/EmbeddedFiles.cpp:292
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:276
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to copy embedded file"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:277
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Failed to embed file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the source file is available"
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:400 src/EmbeddedFiles.cpp:553
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:401 src/EmbeddedFiles.cpp:554
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:599
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Embedded file %1$s does not exist. Did you tamper lyx temporary directory?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:417 src/EmbeddedFiles.cpp:430
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Sync file failure"
|
||
msgstr "chktex epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:480
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$d external files are ignored.\n"
|
||
"%2$d embeddable files are embedded.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:482
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Packing all files"
|
||
msgstr "Tulosta joka sivu"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:484
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1$d external files are ignored.\n"
|
||
"%2$d embedded files are extracted.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:486
|
||
msgid "Unpacking all files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:502
|
||
msgid "Wrong embedding status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:503
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"File %1$s is included in more than one insets, but with different embedding "
|
||
"status. Assuming embedding status."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:598
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to write file"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:615
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Save failure"
|
||
msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/EmbeddedFiles.cpp:616
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Cannot create file %1$s.\n"
|
||
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi luoda varmuuskopiotiedostoa %1$s.\n"
|
||
"Tarkista, onko hakemisto olemassa ja onko lupaa kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1003
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that file?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1006
|
||
msgid "Overwrite file?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko tiedoston päälle?"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:49
|
||
msgid "Overwrite &all"
|
||
msgstr "Kirjoita kaiken päälle"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:50
|
||
msgid "&Cancel export"
|
||
msgstr "Peru vienti"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:90
|
||
msgid "Couldn't copy file"
|
||
msgstr "Ei voitu kopioida tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/Exporter.cpp:91
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
||
msgstr "Kopiointi %1$s:stä %2$s:ään epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Roman"
|
||
msgstr "Antiikva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Sans Serif"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2181
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:158
|
||
msgid "Typewriter"
|
||
msgstr "Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:48
|
||
msgid "Symbol"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:56 src/Font.cpp:62
|
||
#: src/Font.cpp:65
|
||
msgid "Inherit"
|
||
msgstr "Peri"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:50 src/Font.cpp:53 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:62
|
||
#: src/Font.cpp:65
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Ohita"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
||
msgid "Medium"
|
||
msgstr "Keskivahva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Lihavoitu"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:34
|
||
msgid "Upright"
|
||
msgstr "Pysty"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:35
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:36
|
||
msgid "Slanted"
|
||
msgstr "Kalteva"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:56
|
||
msgid "Smallcaps"
|
||
msgstr "Kapiteeli"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
|
||
msgid "Increase"
|
||
msgstr "Suurenna"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
|
||
msgid "Decrease"
|
||
msgstr "Pienennä"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:65
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "Pois/päälle"
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:170
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Emphasis %1$s, "
|
||
msgstr "Korostus %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:173
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Underline %1$s, "
|
||
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:176
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Noun %1$s, "
|
||
msgstr "Nimityyli %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:190
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Language: %1$s, "
|
||
msgstr "Kieli: %1$s, "
|
||
|
||
#: src/Font.cpp:193
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Number %1$s"
|
||
msgstr " Numero %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
|
||
msgid "Cannot view file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
|
||
#, c-format
|
||
msgid "File does not exist: %1$s"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:267
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for viewing %1$s"
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:277
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
||
msgstr "Auto-katselu tiedosto %1$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
|
||
#: src/Format.cpp:383
|
||
msgid "Cannot edit file"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:337
|
||
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:350
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for editing %1$s"
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
||
|
||
#: src/Format.cpp:361
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
||
msgstr "Auto-editointi tiedosto %1$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
|
||
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
|
||
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
||
msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:267
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create an ispell process.\n"
|
||
"You may not have the right languages installed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ispell-prosessin luonti epäonnistui.\n"
|
||
"Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:290
|
||
msgid ""
|
||
"The ispell process returned an error.\n"
|
||
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Oikolukuprosessi palautti virheen.\n"
|
||
"Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?"
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:395
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
||
"$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voinut tarkistaa sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%"
|
||
"2$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:406
|
||
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
||
msgstr "Viestintä ispell- oikolukuohjelman prosessin kanssa epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:466
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voinut lisätä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
|
||
"$s'."
|
||
|
||
#: src/ISpell.cpp:481
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
||
"2$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voinut hyväksyä sana `%1$s' koska sitä ei saatu muunnetuksi merkistöön `%2"
|
||
"$s'."
|
||
|
||
#: src/KeySequence.cpp:167
|
||
msgid " options: "
|
||
msgstr " valinnat: "
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
||
msgstr "Odotan LaTeXin %1$d. ajon loppumista"
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:338
|
||
msgid "Running MakeIndex."
|
||
msgstr "MakeIndex on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:284
|
||
msgid "Running BibTeX."
|
||
msgstr "BibTeX on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LaTeX.cpp:418
|
||
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
||
msgstr "MakeIndex/nomencl on käynnissä."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:99
|
||
msgid "Could not read configuration file"
|
||
msgstr "En voinut lukea asetustiedostoa"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:100
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Error while reading the configuration file\n"
|
||
"%1$s.\n"
|
||
"Please check your installation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Virhe asetustiedostoa %1$s lukiessa.\n"
|
||
"Tarkista installaatiosi."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:109
|
||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:113
|
||
msgid "Done!"
|
||
msgstr "Valmis!"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:478
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston %1$s luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:480
|
||
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaishakemisto poisto epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:508
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||
msgstr "Virheellinen valitsin `%1$s'. Ohjelma sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:581
|
||
msgid "No textclass is found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:582
|
||
msgid ""
|
||
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
||
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:586
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reconfigure"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:587
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Use Default"
|
||
msgstr "Oletus"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:588 src/LyX.cpp:980
|
||
msgid "&Exit LyX"
|
||
msgstr "Lopeta LyX"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:524
|
||
msgid "LyX: "
|
||
msgstr "LyX: "
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:858
|
||
msgid "Could not create temporary directory"
|
||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:859
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not create a temporary directory in\n"
|
||
"%1$s. Make sure that this\n"
|
||
"path exists and is writable and try again."
|
||
msgstr ""
|
||
"Väliaikaisen hakemiston luominen kohteeseen\n"
|
||
"%1$s epäonnistui. Varmista, että hakemisto on\n"
|
||
"olemassa ja sinne voi kirjoittaa, ja yritä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:973
|
||
msgid "Missing user LyX directory"
|
||
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:974
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
||
"It is needed to keep your own configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjoitit käyttäjän LyX-hakemiston, %1$s.Sitä tarvitaan omia asetuksiasi "
|
||
"säylyttämiseen."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:979
|
||
msgid "&Create directory"
|
||
msgstr "Luo hakemiston"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:981
|
||
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
||
msgstr "Käyttäjän LyX-hakemistoa ei ole. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:985
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
||
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:990
|
||
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
||
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1158
|
||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1162
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1173
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
||
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
||
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
||
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
||
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
||
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
||
" select the features to debug.\n"
|
||
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
||
"\t-x [--execute] command\n"
|
||
" where command is a lyx command.\n"
|
||
"\t-e [--export] fmt\n"
|
||
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
||
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
||
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
||
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
||
" where fmt is the import format of choice\n"
|
||
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
||
"\t-version summarize version and build info\n"
|
||
"Check the LyX man page for more details."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
|
||
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
|
||
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
|
||
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
|
||
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
|
||
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
|
||
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
|
||
" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
|
||
"tarvittaessa\n"
|
||
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
|
||
"nähdäksesi \n"
|
||
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
|
||
"\t-x [--execute] komento\n"
|
||
" suorita annettu LyXin komento.\n"
|
||
"\t-e [--export] muoto\n"
|
||
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
|
||
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
|
||
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
|
||
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
|
||
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1213
|
||
msgid "No system directory"
|
||
msgstr "Järjestelmähakemisto ei löydy"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1214
|
||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1225
|
||
msgid "No user directory"
|
||
msgstr "Käyttäjän hakemistoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1226
|
||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||
msgstr "Hakemistonimi puuttuu -userdir -valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1237
|
||
msgid "Incomplete command"
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1238
|
||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||
msgstr "Komento puuttuu --execute -valitsimelta"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1249
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1262
|
||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
|
||
|
||
#: src/LyX.cpp:1267
|
||
msgid "Missing filename for --import"
|
||
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:113
|
||
msgid "Running configure..."
|
||
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:124
|
||
msgid "Reloading configuration..."
|
||
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:130
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System reconfiguration failed"
|
||
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:131
|
||
msgid ""
|
||
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
||
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
||
"Please reconfigure again if needed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:137
|
||
msgid "System reconfigured"
|
||
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:138
|
||
msgid ""
|
||
"The system has been reconfigured.\n"
|
||
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
||
"updated document class specifications."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:362
|
||
msgid "Unknown function."
|
||
msgstr "Tuntematon funktio."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:394
|
||
msgid "Nothing to do"
|
||
msgstr "Ei mitään tehtävää"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:413
|
||
msgid "Unknown action"
|
||
msgstr "Tuntematon toiminto"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:419 src/LyXFunc.cpp:675
|
||
msgid "Command disabled"
|
||
msgstr "Komento ei käytössä"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:426
|
||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:660
|
||
msgid "Document is read-only"
|
||
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:669
|
||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:688
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
|
||
msgid "Save changed document?"
|
||
msgstr "Tallennetaanko muutunut asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:706
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not print the document %1$s.\n"
|
||
"Check that your printer is set up correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:709
|
||
msgid "Print document failed"
|
||
msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:826
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||
"version of the document %1$s?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:828
|
||
msgid "Revert to saved document?"
|
||
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:829 src/LyXVC.cpp:160
|
||
msgid "&Revert"
|
||
msgstr "Hylkää muutokset"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1043 src/Text3.cpp:1444
|
||
msgid "Missing argument"
|
||
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1052
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening help file %1$s..."
|
||
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1300
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1409
|
||
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
||
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1420
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||
msgstr ""
|
||
"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
|
||
"määritellä uudelleen."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1514
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan oletusasetukset tallennettiin tiedostoon %1$s"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1517
|
||
msgid "Unable to save document defaults"
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1793
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1795
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Could not reload document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1832
|
||
msgid "Welcome to LyX!"
|
||
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
|
||
|
||
#: src/LyXFunc.cpp:1853
|
||
msgid "Converting document to new document class..."
|
||
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2648
|
||
msgid ""
|
||
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
||
"legal words?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
|
||
"kirjoitettuina?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2653
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2657
|
||
msgid ""
|
||
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
||
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
||
"specified, an internal routine is used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
|
||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
|
||
"asetat arvoksi \"\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2665
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
||
"automatically by what you type."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
|
||
"kirjoittaa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2669
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||
"class change."
|
||
msgstr ""
|
||
"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
|
||
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2673
|
||
msgid ""
|
||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
|
||
"että automaattitallennus ei ole käytössä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2680
|
||
msgid ""
|
||
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
||
"the backup file in the same directory as the original file."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
|
||
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2684
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
||
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2688
|
||
msgid ""
|
||
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
||
"its global and local bind/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
||
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2692
|
||
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2696
|
||
msgid ""
|
||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
|
||
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2706
|
||
msgid ""
|
||
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
||
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
|
||
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2710
|
||
msgid ""
|
||
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
||
"inside."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2721
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
|
||
"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2725
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
||
"look in its global and local commands/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
|
||
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2729
|
||
msgid "New documents will be assigned this language."
|
||
msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2733
|
||
msgid "Specify the default paper size."
|
||
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2737
|
||
msgid ""
|
||
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
||
"shown after the change has been made.)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
|
||
"uusiin valintaikkunoihin."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2741
|
||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2745
|
||
msgid ""
|
||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||
"LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
|
||
"käynnistettiin."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2750
|
||
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
|
||
"merkkien lisäksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2754
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
||
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2758
|
||
msgid ""
|
||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||
"recommended for non-English languages."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
|
||
"valinta ei-englantilaisille kielille."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2765
|
||
msgid ""
|
||
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
||
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2774
|
||
msgid ""
|
||
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
||
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
|
||
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2778
|
||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||
msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2782
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
||
"document."
|
||
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2786
|
||
msgid ""
|
||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2790
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
||
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
||
"name of the second language."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
|
||
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
|
||
"nimellä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2794
|
||
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
||
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2798
|
||
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
||
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2802
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||
"\\documentclass."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
|
||
"parametreja."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2806
|
||
msgid ""
|
||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
|
||
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2810
|
||
msgid ""
|
||
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
||
"document is the default language."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
|
||
"on oletuskieli."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2814
|
||
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
||
msgstr ""
|
||
"Aseta pois päältä, jos et halua LyXin rullaavan sen muistamaan paikkaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2818
|
||
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
||
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua ladata viimeisen istunnon tiedostot."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2822
|
||
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
||
msgstr "Aseta pois päältä, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2826
|
||
msgid ""
|
||
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
||
"of the document."
|
||
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2830
|
||
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2835
|
||
msgid "The completion popup delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2839
|
||
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2843
|
||
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2847
|
||
msgid ""
|
||
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2851
|
||
msgid ""
|
||
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
||
"available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2855
|
||
msgid "The inline completion delay."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2859
|
||
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2863
|
||
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2867
|
||
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2871
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
||
msgstr ""
|
||
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään %1$d voi näkyä\n"
|
||
"valikossa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2876
|
||
msgid ""
|
||
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
||
"variable. Use the OS native format."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määrittele hakemistot, jotka lisätään PATH-ympäristömuuttujan alkuun. "
|
||
"Kirjoita ne käyttöjärjestelmän tuntemassa muodossa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2883
|
||
msgid ""
|
||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
|
||
"\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2887
|
||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2891
|
||
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
||
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2895
|
||
msgid "Scale the preview size to suit."
|
||
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2899
|
||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2903
|
||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2907
|
||
msgid ""
|
||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||
"environment variable PRINTER."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
|
||
"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2911
|
||
msgid "The option to print only even pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2915
|
||
msgid ""
|
||
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
||
"the filename of the DVI file to be printed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
|
||
"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2919
|
||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||
msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2923
|
||
msgid "The option to print out in landscape."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2927
|
||
msgid "The option to print only odd pages."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2931
|
||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
|
||
"erotettuina."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2935
|
||
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2939
|
||
msgid "The option to specify paper type."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2943
|
||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2947
|
||
msgid ""
|
||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||
"arguments."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
|
||
"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
|
||
"annettujen valitsimien kanssa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2951
|
||
msgid ""
|
||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||
msgstr ""
|
||
"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
|
||
"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2955
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2959
|
||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||
msgstr ""
|
||
"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2963
|
||
msgid ""
|
||
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
||
"command."
|
||
msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2967
|
||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||
msgstr ""
|
||
"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2975
|
||
msgid ""
|
||
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2979
|
||
msgid ""
|
||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||
"wrong, override the setting here."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
|
||
"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2985
|
||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2994
|
||
msgid ""
|
||
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
||
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
||
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
||
msgstr ""
|
||
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
|
||
"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
|
||
"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
|
||
"skaalauksen sijasta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:2998
|
||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||
msgstr ""
|
||
"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3003
|
||
#, no-c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
||
"roughly the same size as on paper."
|
||
msgstr ""
|
||
"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
|
||
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3007
|
||
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3011
|
||
msgid ""
|
||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
|
||
"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3018
|
||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3022
|
||
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
||
msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3026
|
||
msgid ""
|
||
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
||
"when you quit LyX."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
|
||
"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3030
|
||
msgid ""
|
||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||
msgstr ""
|
||
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
|
||
"LyXin käynnistyshakemistoa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3040
|
||
msgid ""
|
||
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
||
"will look in its global and local ui/ directories."
|
||
msgstr ""
|
||
"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
|
||
"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3053
|
||
msgid ""
|
||
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
||
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
||
"may not work with all dictionaries."
|
||
msgstr ""
|
||
"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
|
||
"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
|
||
"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3057
|
||
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3061
|
||
msgid ""
|
||
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXRC.cpp:3068
|
||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||
msgstr ""
|
||
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
|
||
"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:91
|
||
msgid "Document not saved"
|
||
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:92
|
||
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
||
msgstr "Asiakirja on tallennettava ennen kuin sen voi rekisteröidä."
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:117
|
||
msgid "LyX VC: Initial description"
|
||
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:118
|
||
msgid "(no initial description)"
|
||
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:133
|
||
msgid "LyX VC: Log Message"
|
||
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:136
|
||
msgid "(no log message)"
|
||
msgstr "(ei lokiviestejä)"
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:156
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
||
"changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to revert to the saved version?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/LyXVC.cpp:159
|
||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||
msgstr "Ladataanko levyllä oleva versio muistissa olevan asiakirjan päälle?"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1505 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:216
|
||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1571
|
||
msgid "Alignment not permitted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:1572
|
||
msgid ""
|
||
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
||
"Setting to default."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2061 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Warning: "
|
||
msgstr "LyX-versio "
|
||
|
||
#: src/Paragraph.cpp:2062
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "uncodable character"
|
||
msgstr "erikoismerkki"
|
||
|
||
#: src/SpellBase.cpp:51
|
||
msgid "Native OS API not yet supported."
|
||
msgstr "Käyttöjärj. natiivi ohjelmointiliitäntä ei vielä tuettu"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:121
|
||
msgid "Unknown layout"
|
||
msgstr "Tuntematon kappaletyyli"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:122
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
|
||
"Trying to use the default instead.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tyyli '%1$s' ei ole olemassa tekstiluokassa '%2$s'\n"
|
||
"Yritän käyttää oletus tilalle.\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:151
|
||
msgid "Unknown Inset"
|
||
msgstr "Tuntematon upote"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:240 src/Text.cpp:253
|
||
msgid "Change tracking error"
|
||
msgstr "Muutoksenseurannan virhe"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:241
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Tuntematon tekijätunnus lisättäväksi: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:254
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
||
msgstr "Tuntematon tekijätunnus poistettavaksi: %1$d\n"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:261
|
||
msgid "Unknown token"
|
||
msgstr "Tuntematon merkintä"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:543
|
||
msgid ""
|
||
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
||
"Tutorial."
|
||
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:554
|
||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1240
|
||
msgid "[Change Tracking] "
|
||
msgstr "[Muutostenseuranta]"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1246
|
||
msgid "Change: "
|
||
msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1250
|
||
msgid " at "
|
||
msgstr " hetkellä "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1260
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Font: %1$s"
|
||
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1265
|
||
#, c-format
|
||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1271
|
||
msgid ", Spacing: "
|
||
msgstr ", Välit: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1277 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
|
||
msgid "OneHalf"
|
||
msgstr "Puolikas"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1283
|
||
msgid "Other ("
|
||
msgstr "Muu ("
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1292
|
||
msgid ", Inset: "
|
||
msgstr ", Upote: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1293
|
||
msgid ", Paragraph: "
|
||
msgstr ", Kappale: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1294
|
||
msgid ", Id: "
|
||
msgstr ", Tunnus:"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1295
|
||
msgid ", Position: "
|
||
msgstr ", Paikka: "
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1301
|
||
msgid ", Char: 0x"
|
||
msgstr ", Merkki: 0x"
|
||
|
||
#: src/Text.cpp:1303
|
||
msgid ", Boundary: "
|
||
msgstr ", Raja: "
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:391
|
||
msgid "No font change defined."
|
||
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:431
|
||
msgid "Nothing to index!"
|
||
msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
|
||
|
||
#: src/Text2.cpp:433
|
||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:169 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
|
||
msgid "Math editor mode"
|
||
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:804
|
||
msgid "Unknown spacing argument: "
|
||
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1018
|
||
msgid "Layout "
|
||
msgstr "Muotoilu "
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1019
|
||
msgid " not known"
|
||
msgstr " tuntematon"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1551 src/Text3.cpp:1563
|
||
msgid "Character set"
|
||
msgstr "Merkistö"
|
||
|
||
#: src/Text3.cpp:1704 src/Text3.cpp:1715
|
||
msgid "Paragraph layout set"
|
||
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PlainLayout"
|
||
msgstr "Sivun asettelu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:523
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Missing File"
|
||
msgstr "Argumentti puuttuu"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:524
|
||
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:527
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Corrupt File"
|
||
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||
|
||
#: src/TextClass.cpp:528
|
||
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:60
|
||
msgid "Thesaurus failure"
|
||
msgstr "Synonyymit -toiminta epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/Thesaurus.cpp:61
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
||
"\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:472
|
||
msgid "Default skip"
|
||
msgstr "Oletuskappaleväli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:475
|
||
msgid "Small skip"
|
||
msgstr "Pieni väli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:478
|
||
msgid "Medium skip"
|
||
msgstr "Keskiväli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:481
|
||
msgid "Big skip"
|
||
msgstr "Suuri väli"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:484
|
||
msgid "Vertical fill"
|
||
msgstr "Pystytäyttö"
|
||
|
||
#: src/VSpace.cpp:491
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "protected"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:68
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
||
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Reload saved document?"
|
||
msgstr "Perutaanko kaikki muokkaukset?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Reload"
|
||
msgstr "Ko&rvaa"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:71
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Keep Changes"
|
||
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:82
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File not readable!"
|
||
msgstr "Ei voitu lukea tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:99
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to create a new document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:102
|
||
msgid "Create new document?"
|
||
msgstr "Luodaanko uusi asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
||
msgid "&Create"
|
||
msgstr "Luo"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:131
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The specified document template\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"could not be read."
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjan %1$s\n"
|
||
"lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:133
|
||
msgid "Could not read template"
|
||
msgstr "Sjabluunan lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:385
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "\\arabic{enumi}."
|
||
msgstr "Askel \\arabic{step}."
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:391
|
||
msgid "\\roman{enumiii}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:394
|
||
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/buffer_funcs.cpp:411 src/insets/InsetCaption.cpp:280
|
||
msgid "Senseless!!! "
|
||
msgstr "Järjetöntä!!! "
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:39 src/support/debug.cpp:38
|
||
msgid "No debugging message"
|
||
msgstr "Ei virheviestiä"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:40 src/support/debug.cpp:39
|
||
msgid "General information"
|
||
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:41 src/support/debug.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Developers' general debug messages"
|
||
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:42 src/support/debug.cpp:68
|
||
msgid "All debugging messages"
|
||
msgstr "Kaikki virheviestit"
|
||
|
||
#: src/client/debug.cpp:86 src/support/debug.cpp:113
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
||
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:40
|
||
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
||
msgid "Maths"
|
||
msgstr "Matematiikka"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
||
msgid "Dings 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
||
msgid "Dings 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
||
msgid "Dings 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
||
msgid "Dings 4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:176
|
||
msgid "Directories"
|
||
msgstr "Hakemistot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:38
|
||
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
||
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:39
|
||
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
||
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:40
|
||
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
||
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
||
"1995-2008 LyX Team"
|
||
msgstr ""
|
||
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
|
||
"1995-2001 LyX-tiimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:69
|
||
msgid ""
|
||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||
"any later version."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:75
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
||
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
||
msgstr ""
|
||
"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
|
||
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
|
||
"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
|
||
"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
|
||
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
|
||
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:83
|
||
msgid "LyX Version "
|
||
msgstr "LyX-versio "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:88
|
||
msgid "Library directory: "
|
||
msgstr "Kirjastohakemisto: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
|
||
msgid "User directory: "
|
||
msgstr "Käyttäjän hakemisto: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:209
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "LyX: %1$s"
|
||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
|
||
msgid "About %1"
|
||
msgstr "LyXistä %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:117
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
|
||
msgid "Preferences"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
|
||
msgid "Reconfigure"
|
||
msgstr "Konfiguroi uudelleen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:118
|
||
msgid "Quit %1"
|
||
msgstr "Poistu %1"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:300
|
||
msgid "Exiting."
|
||
msgstr "Lopetan."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:569
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "The current document was closed."
|
||
msgstr "Asiakirjan tulostus epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:579
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
||
"documents and exit.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Exception: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:583
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:589
|
||
msgid "Software exception Detected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:587
|
||
msgid ""
|
||
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
||
"unsaved documents and exit."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:26
|
||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:50
|
||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:446 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:797 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:752
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1122
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1181 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1314
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
|
||
msgid "Documents|#o#O"
|
||
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:448
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
||
msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:450
|
||
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
||
msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460
|
||
msgid "Select a BibTeX style"
|
||
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No frame"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:53
|
||
msgid "Simple rectangular frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thin"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Oval frame, thick"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
|
||
msgid "Drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shaded background"
|
||
msgstr "muistiinpanon tausta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
||
msgid "Double rectangular frame"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:327
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:362
|
||
msgid "Height"
|
||
msgstr "&Korkeus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:330
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:365
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Depth"
|
||
msgstr ", Syvyys: "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:197
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:368
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:413
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Total Height"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:336
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:371
|
||
msgid "Width"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
|
||
msgid "Box Settings"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
|
||
msgid "Branch Settings"
|
||
msgstr "Haarojen asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:41
|
||
msgid "Branch"
|
||
msgstr "Haara"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
||
msgid "Activated"
|
||
msgstr "Päällä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:145
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "&Kyllä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "&Ei"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Merge Changes"
|
||
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Change by %1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:194
|
||
msgid "No change"
|
||
msgstr "Ei muutosta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:37
|
||
msgid "Small Caps"
|
||
msgstr "Kapiteeli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:38 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:196
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69
|
||
msgid "Underbar"
|
||
msgstr "Alleviivaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
|
||
msgid "Noun"
|
||
msgstr "Nimityyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
|
||
msgid "No color"
|
||
msgstr "Ei väriä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
|
||
msgid "Black"
|
||
msgstr "Musta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
|
||
msgid "White"
|
||
msgstr "Valkoinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
|
||
msgid "Red"
|
||
msgstr "Punainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
|
||
msgid "Green"
|
||
msgstr "Vihreä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
|
||
msgid "Blue"
|
||
msgstr "Sininen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
||
msgid "Cyan"
|
||
msgstr "Syaani"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
||
msgid "Magenta"
|
||
msgstr "Magenta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||
msgid "Yellow"
|
||
msgstr "Keltainen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Text Style"
|
||
msgstr "Asiakirjan tyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keys"
|
||
msgstr "&Avain:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
|
||
msgid "LinkBack PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
|
||
msgid "PDF"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
|
||
msgid "PNG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
|
||
msgid "JPEG"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "pasted"
|
||
msgstr "Liitä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:225
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:235
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
||
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1195
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1350
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
|
||
msgid "Canceled."
|
||
msgstr "Peruttu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:276
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
|
||
msgid "Next command"
|
||
msgstr "Seuraava komento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:44
|
||
msgid "big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "big[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:45
|
||
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Big[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:46
|
||
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "bigg[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:47
|
||
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
||
msgstr "Bigg[[erottimen koko]]"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:71
|
||
msgid "Math Delimiter"
|
||
msgstr "Matematiikkaerotin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:107
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:108
|
||
msgid "(None)"
|
||
msgstr "(Ei mikään)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:110
|
||
msgid "Variable"
|
||
msgstr "Muuttuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Computer Modern Roman"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Modern Roman"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
||
msgid "AE (Almost European)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
||
msgid "Times Roman"
|
||
msgstr "Times Antiikva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Palatino"
|
||
msgstr "Latinalaiset päälle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
|
||
msgid "Bitstream Charter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
|
||
msgid "New Century Schoolbook"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bookman"
|
||
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Utopia"
|
||
msgstr "Aiheellinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bera Serif"
|
||
msgstr "Sans serif"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Concrete Roman"
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:91
|
||
msgid "Zapf Chancery"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Computer Modern Sans"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin Modern Sans"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
||
msgid "Helvetica"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
||
msgid "Avant Garde"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
||
msgid "Bera Sans"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "CM Bright"
|
||
msgstr "Copyright"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:117
|
||
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Computer Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
|
||
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
||
msgstr "Latin Modern Kirjoituskone"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Courier"
|
||
msgstr "Toistimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118
|
||
msgid "Bera Mono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
|
||
msgid "LuxiMono"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
|
||
msgid "CM Typewriter Light"
|
||
msgstr "CM Kirjoituskone Ohut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
|
||
msgid "Document Settings"
|
||
msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:563
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
|
||
msgid "Length"
|
||
msgstr "Pituus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:623
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:629
|
||
msgid " (not installed)"
|
||
msgstr "(ei installoitu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
|
||
msgid "10"
|
||
msgstr "10"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
|
||
msgid "11"
|
||
msgstr "11"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
|
||
msgid "12"
|
||
msgstr "12"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
|
||
msgid "empty"
|
||
msgstr "tyhjä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
|
||
msgid "plain"
|
||
msgstr "tavallinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
|
||
msgid "headings"
|
||
msgstr "yläotsikot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:674
|
||
msgid "fancy"
|
||
msgstr "hienot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
|
||
msgid "B3"
|
||
msgstr "B3"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
|
||
msgid "B4"
|
||
msgstr "B4"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:796
|
||
msgid "LaTeX default"
|
||
msgstr "LaTeXin oletus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
|
||
msgid "``text''"
|
||
msgstr "``teksti''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
|
||
msgid "''text''"
|
||
msgstr "''teksti''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
|
||
msgid ",,text``"
|
||
msgstr ",,teksti``"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
|
||
msgid ",,text''"
|
||
msgstr ",,teksti''"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
|
||
msgid "<<text>>"
|
||
msgstr "«teksti»"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
|
||
msgid ">>text<<"
|
||
msgstr "»teksti«"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
|
||
msgid "Numbered"
|
||
msgstr "Numeroitu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
|
||
msgid "Appears in TOC"
|
||
msgstr "Näkyy sisällyksessä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
|
||
msgid "Author-year"
|
||
msgstr "Tekijä ja vuosi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
|
||
msgid "Numerical"
|
||
msgstr "Numerotyyli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unavailable: %1$s"
|
||
msgstr "Ei saatavissa: %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
|
||
msgid "Document Class"
|
||
msgstr "Asiakirjaluokka:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
|
||
msgid "Text Layout"
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
|
||
msgid "Page Margins"
|
||
msgstr "Sivureunat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
|
||
msgid "Numbering & TOC"
|
||
msgstr "Numerointi ja sisällys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:980
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "PDF Properties"
|
||
msgstr "Ominaisuus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981
|
||
msgid "Math Options"
|
||
msgstr "Matematiikka-asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
|
||
msgid "Float Placement"
|
||
msgstr "Kelluvien sijoitus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
|
||
msgid "Bullets"
|
||
msgstr "Merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
|
||
msgid "Branches"
|
||
msgstr "Haarat"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985 src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:234
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embedded Files"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
|
||
msgid "LaTeX Preamble"
|
||
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Layouts|#o#O"
|
||
msgstr "Muotoilu|u"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
|
||
msgid "Local layout file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Nuoli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to read local layout file."
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
||
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
|
||
"document may not work with this layout if you do not\n"
|
||
"keep the layout file in the same directory."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Set Layout"
|
||
msgstr "Tekstin asettelu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Embedded layout"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
|
||
msgid ""
|
||
"The layout file you have selected is an embedded layout that\n"
|
||
"is embedded to a buffer. You cannot make use of it unless\n"
|
||
"it is already embedded to this buffer.\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unable to set document class."
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1305
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unapplied changes"
|
||
msgstr "Kirjaa muutokset..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2138
|
||
msgid ""
|
||
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
||
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
|
||
msgid "&Dismiss"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1335
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1340
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1385
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "Muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1394
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Module required: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
|
||
msgid "WARNING: Some packages are unavailable!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1432
|
||
msgid ""
|
||
"LyX Layout (*.layout);;LaTeX Classes (*.{cls,sty});;BibTeX Databases (*.{bib,"
|
||
"bst})"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Extra embedded file"
|
||
msgstr "Sulautetut oliot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can't set layout!"
|
||
msgstr "Muotoilu vaihtoi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2161
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
||
msgstr "En voinut tallentaa asiakirjan oletukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:28
|
||
msgid "TeX Code Settings"
|
||
msgstr "LaTeX-asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error List"
|
||
msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:91
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
|
||
msgid "Top left"
|
||
msgstr "Vasen yläkulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
|
||
msgid "Bottom left"
|
||
msgstr "Oikea alakulma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:819
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline left"
|
||
msgstr "Keskitä|K"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
|
||
msgid "Top center"
|
||
msgstr "Ylhäällä keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
|
||
msgid "Bottom center"
|
||
msgstr "Alhaalla keskellä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:820
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline center"
|
||
msgstr "Keskitä|K"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
|
||
msgid "Top right"
|
||
msgstr "Yläoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
|
||
msgid "Bottom right"
|
||
msgstr "Alaoikealla"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:88 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:821
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Baseline right"
|
||
msgstr "Viiva oikealla|o"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
|
||
msgid "External Material"
|
||
msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:218
|
||
msgid "Scale%"
|
||
msgstr "Skaalaus%"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:792
|
||
msgid "Select external file"
|
||
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
|
||
msgid "Float Settings"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:866
|
||
msgid "Graphics"
|
||
msgstr "Kuva"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:739
|
||
msgid "Select graphics file"
|
||
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:751
|
||
msgid "Clipart|#C#c"
|
||
msgstr "Leikekuva|#L#l"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Space Settings"
|
||
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
|
||
msgid "Hyperlink"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:53
|
||
msgid "Child Document"
|
||
msgstr "Aliasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:188
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:368
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:443
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||
msgstr "Syötä listauksen parametrit. Syötä ? jos haluat niiden lista."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:326
|
||
msgid "Select document to include"
|
||
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:333
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
||
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:35
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr "Nimike"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:59
|
||
msgid "No language"
|
||
msgstr "Ei kieliä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
|
||
msgid "Program Listing Settings"
|
||
msgstr "Ohjelmalistausasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:407
|
||
msgid "No dialect"
|
||
msgstr "Ei murretta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:101 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:175
|
||
msgid "LaTeX Log"
|
||
msgstr "LaTeX-lokitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:177
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:179
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||
msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:181
|
||
msgid "Version Control Log"
|
||
msgstr "Versiohallintaloki"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:207
|
||
msgid "No LaTeX log file found."
|
||
msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:210
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No literate programming build log file found."
|
||
msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:213
|
||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||
msgstr "lyx2lyx -käännöslokitiedostoa ei ole."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:216
|
||
msgid "No version control log file found."
|
||
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
|
||
msgid "Math Matrix"
|
||
msgstr "Matematiikkamatriisi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:114
|
||
msgid "Nomenclature"
|
||
msgstr "Termistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
||
msgid "Note Settings"
|
||
msgstr "Muistiinpanoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:46
|
||
msgid "Paragraph Settings"
|
||
msgstr "Kappaleasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:75
|
||
msgid ""
|
||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
||
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||
"\n"
|
||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
||
"the items is used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:127
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "System files|#S#s"
|
||
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "User files|#U#u"
|
||
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
|
||
msgid "Look & Feel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Language Settings"
|
||
msgstr "kieliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Output"
|
||
msgstr "Tulosteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "File Handling"
|
||
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:331
|
||
msgid "Plain text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:362
|
||
msgid "Date format"
|
||
msgstr "Päiväysmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Keyboard/Mouse"
|
||
msgstr "Näppäimistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:464
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Input Completion"
|
||
msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:593
|
||
msgid "Screen fonts"
|
||
msgstr "Näyttökirjasimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:767
|
||
msgid "Colors"
|
||
msgstr "Värit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:937
|
||
msgid "Paths"
|
||
msgstr "Polut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:992
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Select directory for example files"
|
||
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1001
|
||
msgid "Select a document templates directory"
|
||
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
|
||
msgid "Select a temporary directory"
|
||
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
|
||
msgid "Select a backups directory"
|
||
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1028
|
||
msgid "Select a document directory"
|
||
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1037
|
||
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
||
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1050
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
|
||
msgid "Spellchecker"
|
||
msgstr "Oikoluku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1072
|
||
msgid "ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1073
|
||
msgid "aspell"
|
||
msgstr "aspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1074
|
||
msgid "hspell"
|
||
msgstr "hspell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
|
||
msgid "pspell (library)"
|
||
msgstr "pspell (kirjasto)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1079
|
||
msgid "aspell (library)"
|
||
msgstr "aspell (kirjasto)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1159
|
||
msgid "Converters"
|
||
msgstr "Muuntimet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1429
|
||
msgid "File formats"
|
||
msgstr "Tiedostomuodot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607
|
||
msgid "Format in use"
|
||
msgstr "Käytössä oleva muoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1608
|
||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
|
||
"muunnin ensin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1715
|
||
msgid "Printer"
|
||
msgstr "Tulostin"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432
|
||
msgid "User interface"
|
||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Widgets"
|
||
msgstr "Leveys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shortcuts"
|
||
msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Function"
|
||
msgstr "&Funktiot"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2320
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Failed to create shortcut"
|
||
msgstr "Hakemiston luominen epäonnistui. Sulkeutuu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2314
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||
msgstr "Tuntematon funktio."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
|
||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2328
|
||
msgid "Shortcut is already defined"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2340
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||
msgstr "Lisää uusi haara listaan"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Kuka olen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
|
||
msgid "Choose bind file"
|
||
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
|
||
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
||
msgstr "LyXin pikanäppäintiedostot (*.bind)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2562
|
||
msgid "Choose UI file"
|
||
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2563
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
||
msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2569
|
||
msgid "Choose keyboard map"
|
||
msgstr "Valitse näppäinkartta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2570
|
||
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
||
msgstr "LyX-näppäinkarttoja (*.kmap)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2576
|
||
msgid "Choose personal dictionary"
|
||
msgstr "Valitse oma sanasto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
|
||
msgid "*.pws"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "*.ispell"
|
||
msgstr "ispell"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:44
|
||
msgid "Print Document"
|
||
msgstr "Tulosta asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
|
||
msgid "Print to file"
|
||
msgstr "Tulosta tiedostoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:89
|
||
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
||
msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:42
|
||
msgid "Cross-reference"
|
||
msgstr "Viittaus"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:256
|
||
msgid "&Go Back"
|
||
msgstr "&Palaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:258
|
||
msgid "Jump back"
|
||
msgstr "Palaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:266
|
||
msgid "Jump to label"
|
||
msgstr "Siirry nimikkeeseen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
||
msgid "Find and Replace"
|
||
msgstr "Etsi ja korvaa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:37
|
||
msgid "Send Document to Command"
|
||
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
||
msgid "Show File"
|
||
msgstr "Näytä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei voi editoida"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:242
|
||
msgid "Spellchecker error"
|
||
msgstr "Oikolukuohjelman virhe"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
|
||
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
||
msgstr "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:396
|
||
msgid ""
|
||
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
||
"Maybe it has been killed."
|
||
msgstr ""
|
||
"Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n"
|
||
"Se saatettiin sulkea väkisin."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:399
|
||
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
||
msgstr "Oikoluku epäonnistui.\n"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
|
||
msgid "The spellchecker has failed"
|
||
msgstr "Oikoluku epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:417
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$d words checked."
|
||
msgstr "%1$d sanaa tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
|
||
msgid "One word checked."
|
||
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:422
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Spelling check completed"
|
||
msgstr "Oikoluku on valmis"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:50
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Basic Latin"
|
||
msgstr "BibTeX-tyylit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:51
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Latin-1 Supplement"
|
||
msgstr "Yhteenveto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:52
|
||
msgid "Latin Extended-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
|
||
msgid "Latin Extended-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "IPA Extensions"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
||
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
||
msgid "Cyrillic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Arabic"
|
||
msgstr "arabia (Arabi)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
||
msgid "Devanagari"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bengali"
|
||
msgstr "Alku"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
||
msgid "Gurmukhi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Gujarati"
|
||
msgstr "Alimuunnelma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
||
msgid "Oriya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tamil"
|
||
msgstr "Posti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
||
msgid "Telugu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Kannada"
|
||
msgstr "kanadanenglanti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
||
msgid "Malayalam"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Lao"
|
||
msgstr "Muotoilu "
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
||
msgid "Tibetan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Georgian"
|
||
msgstr "saksa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
||
msgid "Hangul Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Phonetic Extensions"
|
||
msgstr "Päät&e:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
||
msgid "Latin Extended Additional"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
||
msgid "Greek Extended"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "General Punctuation"
|
||
msgstr "Yleisiä tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
||
msgstr "Yläindeksi|Y"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
||
msgid "Currency Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
||
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Letterlike Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Number Forms"
|
||
msgstr "Rivien määrä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Mathematical Operators"
|
||
msgstr "Mathematica"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Technical"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Control Pictures"
|
||
msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
||
msgid "Optical Character Recognition"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
||
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Box Drawing"
|
||
msgstr "Laatikoiden asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Block Elements"
|
||
msgstr "Kiitokset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Geometric Shapes"
|
||
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
||
msgstr "Sekalaiset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
||
msgid "Dingbats"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
||
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
||
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
||
msgid "Hiragana"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Katakana"
|
||
msgstr "katalaani"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Bopomofo"
|
||
msgstr "Rivin alareuna"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
||
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
||
msgid "Kanbun"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
||
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
||
msgid "CJK Compatibility"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
||
msgid "Hangul Syllables"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
||
msgid "High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
||
msgid "Private Use High Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
||
msgid "Low Surrogates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
||
msgid "Private Use Area"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
||
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
||
msgid "Combining Half Marks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
||
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
||
msgid "Small Form Variants"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
||
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
||
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Specials"
|
||
msgstr "Erikoisposti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
||
msgid "Linear B Syllabary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
||
msgid "Linear B Ideograms"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Aegean Numbers"
|
||
msgstr "Sivunumero"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
||
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Old Italic"
|
||
msgstr "Kursiivi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
||
msgid "Gothic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
||
msgid "Ugaritic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
||
msgid "Old Persian"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Deseret"
|
||
msgstr "Palauta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Shavian"
|
||
msgstr "latvia"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
||
msgid "Osmanya"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Cypriot Syllabary"
|
||
msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
||
msgid "Kharoshthi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
||
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Musical Symbols"
|
||
msgstr "Foneettiset merkit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
||
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
||
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
||
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
||
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
||
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
||
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
||
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:153
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Symbols"
|
||
msgstr "Symboli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:299
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Character: "
|
||
msgstr "Merkistö"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:300
|
||
msgid "Code Point: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:39
|
||
msgid "Table Settings"
|
||
msgstr "Taulukkoasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
||
msgid "Insert Table"
|
||
msgstr "Lisää taulukko"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
||
msgid "TeX Information"
|
||
msgstr "TeX-tietoja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:47
|
||
msgid "Outline"
|
||
msgstr "Aktiivisisällys"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:230 src/insets/InsetTOC.cpp:48
|
||
msgid "Table of Contents"
|
||
msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:232 src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Child Documents"
|
||
msgstr "Aliasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:236 src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Graphics"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:238 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Equations"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:240 src/frontends/qt4/Menus.cpp:932
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Foot notes"
|
||
msgstr "Kuvien luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:242 src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Listings"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:244 src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Indexes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:246 src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Marginal notes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:248 src/frontends/qt4/Menus.cpp:930
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Notes"
|
||
msgstr "Taulukoiden luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:250 src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "List of Citations"
|
||
msgstr "Listausten luettelo"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:252 src/frontends/qt4/Menus.cpp:934
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Labels and References"
|
||
msgstr "Kaikki viitteet joihin ei viitattu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:538
|
||
msgid "Filtering layouts with \""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:590
|
||
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
|
||
msgid "Vertical Space Settings"
|
||
msgstr "Pystyväliasetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:116
|
||
msgid "unknown version"
|
||
msgstr "tuntematon versio"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:181
|
||
msgid "Small-sized icons"
|
||
msgstr "Pienet ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
|
||
msgid "Normal-sized icons"
|
||
msgstr "Tavalliset ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
|
||
msgid "Big-sized icons"
|
||
msgstr "Isot ikoonit"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:620 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:621
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:535
|
||
msgid "LyX"
|
||
msgstr "LyX"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1121
|
||
msgid "Select template file"
|
||
msgstr "Valitse mallitiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1514
|
||
msgid "Templates|#T#t"
|
||
msgstr "Mallipohjat|#o#O"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1127 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1186
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1440 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1519
|
||
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
||
msgstr "LyX-asiakirjat (*.lyx)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1144
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Document not loaded."
|
||
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180
|
||
msgid "Select document to open"
|
||
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1182 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1315
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
|
||
msgid "Examples|#E#e"
|
||
msgstr "Esimerkit|#E#e"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1218
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Opening document %1$s..."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1227
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Document %1$s opened."
|
||
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1229
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Could not open document %1$s"
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1258
|
||
msgid "Couldn't import file"
|
||
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1259
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1310
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Select %1$s file to import"
|
||
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s already exists.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to overwrite that document?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedosto %1$s on jo olemassa.\n"
|
||
"Haluatko kirjoittaa sen päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1363 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
|
||
msgid "Overwrite document?"
|
||
msgstr "Kirjoitetaanko asiakirjan päälle?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Importing %1$s..."
|
||
msgstr "Tuo: %1$s..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1375
|
||
msgid "imported."
|
||
msgstr "tuotu."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "file not imported!"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
|
||
msgid "Select LyX document to insert"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
|
||
msgid "Select file to insert"
|
||
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
|
||
msgid "Choose a filename to save document as"
|
||
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
|
||
msgid "&Rename"
|
||
msgstr "Muuta nimeä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1586
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to rename the document and try again?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjalla %1$s on talenttamattomia muutoksia.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589
|
||
msgid "Rename and save?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "&Retry"
|
||
msgstr "Pala&uta"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1640
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
||
"\n"
|
||
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
"Asiakirjassa %1$s on tallennettomia muutoksia.\n"
|
||
"Haluatko tallentaa asiakirja vai heittää muutokset pois?"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1643
|
||
msgid "&Discard"
|
||
msgstr "Heitä pois"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735
|
||
msgid "Saving all documents..."
|
||
msgstr "Talennan kaikki asiakirjat..."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
|
||
msgid "All documents saved."
|
||
msgstr "Kaikki asiakirjat tallennettu"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
||
msgstr "Tuntematon työkalupalkki \"%1$s\""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr "pois päältä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1773
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "automaattinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
||
msgstr "Työkalupalkin \"%1$s\" tila asetettiin %2$s:ksi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%1$s unknown command!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:91
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:163
|
||
msgid "LaTeX Source"
|
||
msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:165
|
||
msgid "DocBook Source"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:167
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Literate Source"
|
||
msgstr "LaTeXS -lähdekoodi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1102
|
||
msgid " (changed)"
|
||
msgstr " (muutettu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1106
|
||
msgid " (read only)"
|
||
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1193
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close File"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
|
||
msgid "Hide tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1391
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Close tab"
|
||
msgstr "Sulje"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:34
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wrap Float Settings"
|
||
msgstr "Kelluvien asetukset"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
||
msgid "Click to detach"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:652
|
||
msgid "No Documents Open!"
|
||
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:678 src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775 src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:878 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
|
||
msgid "No Document Open!"
|
||
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:719
|
||
msgid "Plain Text"
|
||
msgstr "Perusteksti"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:721
|
||
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
||
msgstr "Perusteksti riveinä"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
|
||
msgid "Master Document"
|
||
msgstr "Pääasiakirja"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:939
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other floats: "
|
||
msgstr "Muut kelluvat upotteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:945
|
||
msgid "Open Navigator..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Other Lists"
|
||
msgstr "Muut kelluvat upotteet"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:976
|
||
msgid "No Table of contents"
|
||
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1018
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid " (auto)"
|
||
msgstr "automaattinen"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
|
||
msgid "No Branch in Document!"
|
||
msgstr "Asiakirja ei sisällä haaroja!"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1535
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No action defined!"
|
||
msgstr "Ei kirjasinvuorottelua tarjolla."
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:148
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:175 src/insets/ExternalSupport.cpp:365
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:192 src/insets/InsetGraphics.cpp:610
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:447
|
||
msgid "Invalid filename"
|
||
msgstr "Epäkelpo tiedostonnimi"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
||
"characters:\n"
|
||
msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:229
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Could not update TeX information"
|
||
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
|
||
|
||
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:230
|
||
#, c-format
|
||
msgid "The script `%s' failed."
|
||
msgstr "Skriptin '%s' ajo epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:193
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:611 src/insets/InsetInclude.cpp:448
|
||
msgid ""
|
||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||
"file through LaTeX: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/Inset.cpp:310
|
||
msgid "Opened inset"
|
||
msgstr "Upote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:82
|
||
msgid "Keys must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:83
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The key %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:123
|
||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||
msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:262
|
||
msgid "Export Warning!"
|
||
msgstr "Vientivaroitus!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:263
|
||
msgid ""
|
||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "simple frame"
|
||
msgstr "upotteen kehys"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "frameless"
|
||
msgstr "Kehyksetön"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:62
|
||
msgid "simple frame, page breaks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:63
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thin"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "oval, thick"
|
||
msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
||
msgid "drop shadow"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "shaded background"
|
||
msgstr "Kehys varjostetulla taustalla"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "double frame"
|
||
msgstr "kaksinkertainen"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:104
|
||
msgid "Opened Box Inset"
|
||
msgstr "Laatikko-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBox.cpp:137
|
||
msgid "Box"
|
||
msgstr "Laatikko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:49
|
||
msgid "Opened Branch Inset"
|
||
msgstr "Haara-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:75
|
||
msgid "Branch: "
|
||
msgstr "Haara: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:80
|
||
msgid "Undef: "
|
||
msgstr "Ei määr.:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:235
|
||
msgid "branch"
|
||
msgstr "haara"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:85
|
||
msgid "Opened Caption Inset"
|
||
msgstr "Kuvatekstiupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:292
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Sub-%1$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCitation.cpp:217
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "not cited"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:113
|
||
msgid "Left-click to collapse the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:115
|
||
msgid "Left-click to open the inset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommand.cpp:86
|
||
msgid "LaTeX Command: "
|
||
msgstr "LaTeX-komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:255
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommand Error: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:256 src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Incompatible command name."
|
||
msgstr "Epätäydellinen komento"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:273
|
||
msgid "Attempt to change type of parameters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams error: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:283
|
||
msgid "Can't find LatexCommand line."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "InsetCommandParams: "
|
||
msgstr "Upotteen komento:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:314
|
||
msgid "Unknown parameter name: "
|
||
msgstr "Tuntematon parametrin nimi: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:121
|
||
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
||
msgstr "Tässä puuttuu \\end_inset."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetERT.cpp:66
|
||
msgid "Opened ERT Inset"
|
||
msgstr "ERT-upote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:53
|
||
msgid "Opened Environment Inset: "
|
||
msgstr "Ympäristöupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:606
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "External template %1$s is not installed"
|
||
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFlex.cpp:60
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Opened Flex Inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:403
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:413 src/insets/InsetFloat.cpp:423
|
||
msgid "float: "
|
||
msgstr "kelluva: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:292
|
||
msgid "Opened Float Inset"
|
||
msgstr "Kelluva upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:363
|
||
msgid "float"
|
||
msgstr "kelluva"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:415
|
||
msgid " (sideways)"
|
||
msgstr "(käännettynä)"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloat.cpp:425
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "subfloat: "
|
||
msgstr "kelluva: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
|
||
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
||
msgstr "VIRHE: Olematon kelluvatyyppi!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
|
||
#, c-format
|
||
msgid "List of %1$s"
|
||
msgstr "Luettelo: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:45
|
||
msgid "Opened Footnote Inset"
|
||
msgstr "Alaviiteupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetFoot.cpp:103
|
||
msgid "footnote"
|
||
msgstr "alaviite"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:488 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not copy the file\n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"into the temporary directory."
|
||
msgstr ""
|
||
"Tiedoston \n"
|
||
"%1$s\n"
|
||
"Tiedoston %1$s kopiointi väliaikaisen\n"
|
||
"hakemistoon %2$s epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:717
|
||
#, c-format
|
||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||
msgstr "%1$s:n muuntamista ei tarvittukaan"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:936 src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:880 src/insets/InsetInclude.cpp:900
|
||
msgid " (embedded)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:319
|
||
msgid "Verbatim Input"
|
||
msgstr "Sinänsä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:322
|
||
msgid "Verbatim Input*"
|
||
msgstr "Sinänsä*"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:421 src/insets/InsetInclude.cpp:613
|
||
msgid "Recursive input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:422 src/insets/InsetInclude.cpp:614
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:470
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"has textclass `%2$s'\n"
|
||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:476
|
||
msgid "Different textclasses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:491
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Included file `%1$s'\n"
|
||
"uses module `%2$s'\n"
|
||
"which is not used in parent file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:495
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Module not found"
|
||
msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:93
|
||
msgid "Index"
|
||
msgstr "Hakusana"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:66
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Information regarding "
|
||
msgstr "Ei tietoa, miten editoida%1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:174
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown Info: "
|
||
msgstr "Tuntematon sana:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "Tyylet"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:198 src/insets/InsetInfo.cpp:203
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "Kumoa"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:211 src/insets/InsetInfo.cpp:216
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "No menu entry for "
|
||
msgstr "Termistöviite"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetInfo.cpp:243
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Unknown buffer info"
|
||
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:64
|
||
msgid "Label names must be unique!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:65
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"The label %1$s already exists,\n"
|
||
"it will be changed to %2$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetLabel.cpp:106
|
||
msgid "DUPLICATE: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListings.cpp:119
|
||
msgid "Opened Listing Inset"
|
||
msgstr "Ohjelmalistausupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:117
|
||
msgid "A value is expected."
|
||
msgstr "Arvoa tarvitaan."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:120
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:186
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:219
|
||
msgid "Unbalanced braces!"
|
||
msgstr "Roikkuvat sulut!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
|
||
msgid "Please specify true or false."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
|
||
msgid "Only true or false is allowed."
|
||
msgstr "Vain true tai false sallittu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
|
||
msgid "Please specify an integer value."
|
||
msgstr "Anna kokonaislukuarvo."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
|
||
msgid "An integer is expected."
|
||
msgstr "Kokonaislukua tarvitaan."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
|
||
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Anna LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
|
||
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
||
msgstr "Epäkelpo LaTeX-tyyppinen pituusilmaisu."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please specify one of %1$s."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:201
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Try one of %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:203
|
||
#, c-format
|
||
msgid "I guess you mean %1$s."
|
||
msgstr "Tarkoitat kaiketi %1$s."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:211
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
||
msgstr "Anna true tai false."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:279
|
||
msgid ""
|
||
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:281
|
||
msgid ""
|
||
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
||
"trblTRBL"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
|
||
msgid ""
|
||
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
||
"right, bottom left and top left corner."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
|
||
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:314
|
||
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:398
|
||
msgid "auto, last or a number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:408
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
||
"defining a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:414
|
||
msgid ""
|
||
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
||
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
||
"a listing inset)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:617
|
||
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
||
msgstr "Epäkelpo (tyhjä) listausparametrin nimi."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:633
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
||
msgstr "Tarjolla listausparametrit: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:636
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
||
msgstr "Listausparametrit jossa merkkijono \"%1$s\" ovat %2$s "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:647
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameter %1$s: "
|
||
msgstr "Parametri %s: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
||
msgstr "Tuntematon listausparametrin nimi: %1$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:663
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
||
msgstr "Parametrit alkaen '%1$s': %2$s"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:35
|
||
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||
msgstr "Reunahuomautusupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewline.h:70
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "line break"
|
||
msgstr "Rivinvaihto|R"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.h:49
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "New Page"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.h:83
|
||
msgid "Clear Page"
|
||
msgstr "Uusi sivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNewpage.h:99
|
||
msgid "Clear Double Page"
|
||
msgstr "Uusi tuplasivu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:58
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Nom"
|
||
msgstr "&Ei"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:63
|
||
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
|
||
msgid "Greyed out"
|
||
msgstr "Harmaa teksti"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetNote.cpp:130
|
||
msgid "Opened Note Inset"
|
||
msgstr "Muistiinpanoupote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
|
||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||
msgstr "Valinnaisen parametrin upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
|
||
msgid "BROKEN: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref: "
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
|
||
msgid "Equation"
|
||
msgstr "Kaava"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:186
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "EqRef: "
|
||
msgstr "Viitteeni:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
msgid "Page Number"
|
||
msgstr "Sivunumero"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Page: "
|
||
msgstr "Sivut"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
msgid "Textual Page Number"
|
||
msgstr "Sivunumero tekstinä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TextPage: "
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
msgid "Standard+Textual Page"
|
||
msgstr "Tavallinen+sivunro tekstinä"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Ref+Text: "
|
||
msgstr "Teksti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
msgid "PrettyRef"
|
||
msgstr "Muotoiltu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "FormatRef: "
|
||
msgstr "Formaatti:"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Interword Space"
|
||
msgstr "sivulla <sivu>"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Space"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Thin Space"
|
||
msgstr "Ohut väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Quad Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "QQuad Space"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Enspace"
|
||
msgstr "Väli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
|
||
msgid "Enskip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Negative Thin Space"
|
||
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
||
msgstr "Vaakakumi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "Vaakaviiva"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetSpace.cpp:113
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
||
msgstr "Kova välilyönti|K"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
||
msgid "Unknown TOC type"
|
||
msgstr "Tuntematon sisällysluettelotyyppi"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3128
|
||
msgid "Opened table"
|
||
msgstr "Avaa taulukko"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4314
|
||
msgid "Error setting multicolumn"
|
||
msgstr "Virhe monisarakkeen asettamisessa"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4315
|
||
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
|
||
msgstr "Monisarake ei toimi pystysuuntaan."
|
||
|
||
#: src/insets/InsetText.cpp:204
|
||
msgid "Opened Text Inset"
|
||
msgstr "Tekstiupote avattiin"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:99
|
||
msgid "Vertical Space"
|
||
msgstr "Pystyväli"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:110
|
||
msgid "wrap: "
|
||
msgstr "tykö: "
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:205
|
||
msgid "Opened Wrap Inset"
|
||
msgstr "Tykö-upote avattu"
|
||
|
||
#: src/insets/InsetWrap.cpp:229
|
||
msgid "wrap"
|
||
msgstr "tykö"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:93 src/insets/RenderGraphic.cpp:97
|
||
msgid "Not shown."
|
||
msgstr "Ei näy."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "Latautuu..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
|
||
msgid "Converting to loadable format..."
|
||
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
|
||
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
||
msgstr "Latautui muistiin. Pikselikartta rakentuu..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
|
||
msgid "Scaling etc..."
|
||
msgstr "Skaalautuu ym..."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
|
||
msgid "Ready to display"
|
||
msgstr "Valmis näkymään"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
|
||
msgid "No file found!"
|
||
msgstr "Ei tiedostoa!"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
|
||
msgid "Error converting to loadable format"
|
||
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
|
||
msgid "Error loading file into memory"
|
||
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
|
||
msgid "Error generating the pixmap"
|
||
msgstr "Virhe pikselikartan luomisessa"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:127
|
||
msgid "No image"
|
||
msgstr "Ei kuvaa"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
|
||
msgid "Preview loading"
|
||
msgstr "Esikatselu latautuu"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
||
msgid "Preview ready"
|
||
msgstr "Esikatselu valmis"
|
||
|
||
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
||
msgid "Preview failed"
|
||
msgstr "Esikatselu epäonnistui"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "sp"
|
||
msgstr "sp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pt"
|
||
msgstr "pt"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "bp"
|
||
msgstr "bp"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "dd"
|
||
msgstr "dd"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "mm"
|
||
msgstr "mm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
||
msgid "pc"
|
||
msgstr "pc"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "cm"
|
||
msgstr "cm"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "ex"
|
||
msgstr "ex"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
||
msgid "em"
|
||
msgstr "em"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Text Width %"
|
||
msgstr "Tekstin leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Column Width %"
|
||
msgstr "Sarakkeen leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Page Width %"
|
||
msgstr "Sivun leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
||
msgid "Line Width %"
|
||
msgstr "Rivin leveys %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Text Height %"
|
||
msgstr "Tekstin korkeus %"
|
||
|
||
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
||
msgid "Page Height %"
|
||
msgstr "Sivukorkeus %"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search error"
|
||
msgstr "Etsintävirhe"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:115
|
||
msgid "Search string is empty"
|
||
msgstr "Etsimismerkkijono on tyhjä"
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:299
|
||
msgid "String has been replaced."
|
||
msgstr "Merkkijono korvattu."
|
||
|
||
#: src/lyxfind.cpp:302
|
||
msgid " strings have been replaced."
|
||
msgstr " merkkijonoa korvattu."
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:118
|
||
#, c-format
|
||
msgid " Macro: %1$s: "
|
||
msgstr " Makro: %1$s: "
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1354
|
||
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi lisätä pystyviivoja kohteeseen '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
|
||
#, fuzzy, c-format
|
||
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
||
msgstr "Ei ole pystyviivoja 'cases' ympäristössä: '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1345
|
||
msgid "Only one row"
|
||
msgstr "Vain yksi rivi"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1351
|
||
msgid "Only one column"
|
||
msgstr "Vain yksi sarake"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1359
|
||
msgid "No hline to delete"
|
||
msgstr "Ei ole hline poistettavana"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1368
|
||
msgid "No vline to delete"
|
||
msgstr "Ei ole vline poistettavana"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
||
msgstr "Tuntematon taulukon ominaisuus '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
|
||
msgid "No number"
|
||
msgstr "Ei numeroa"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1152 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1160
|
||
msgid "Number"
|
||
msgstr "Numero"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1327
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi muuttaa rivien määrä kohteessa '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1337
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi muuttaa sarakkeiden määrä kohteessa '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1347
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
||
msgstr "En voi lisätä vaakaviivat kohteeseen '%1$s'"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:944
|
||
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
||
msgstr "luo uusi matematiikkatekstiympäristö ($...$)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:947
|
||
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
||
msgstr "siirryttiin matikkamoodiin (textrm)"
|
||
|
||
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:185
|
||
msgid "Standard[[mathref]]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "optional"
|
||
msgstr "Vaaka"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:530
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "TeX"
|
||
msgstr "LaTeX"
|
||
|
||
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1204
|
||
msgid "math macro"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/output.cpp:37
|
||
#, c-format
|
||
msgid ""
|
||
"Could not open the specified document\n"
|
||
"%1$s."
|
||
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:136
|
||
msgid "Abstract: "
|
||
msgstr "Tiivistelmä: "
|
||
|
||
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
||
msgid "References: "
|
||
msgstr "Viitteet: "
|
||
|
||
#: src/support/FileFilterList.cpp:102
|
||
msgid "All files (*)"
|
||
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:40
|
||
msgid "Program initialisation"
|
||
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||
msgid "Keyboard events handling"
|
||
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:42
|
||
msgid "GUI handling"
|
||
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:43
|
||
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
||
msgstr "Lyxlex-jäsennin"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:44
|
||
msgid "Configuration files reading"
|
||
msgstr "Asetustiedostojen luku"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:45
|
||
msgid "Custom keyboard definition"
|
||
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:46
|
||
msgid "LaTeX generation/execution"
|
||
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:47
|
||
msgid "Math editor"
|
||
msgstr "Matematiikkaeditori"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:48
|
||
msgid "Font handling"
|
||
msgstr "Kirjasinten käsittely"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:49
|
||
msgid "Textclass files reading"
|
||
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:50
|
||
msgid "Version control"
|
||
msgstr "Versiohallinta"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:51
|
||
msgid "External control interface"
|
||
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:52
|
||
msgid "Keep *roff temporary files"
|
||
msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:53
|
||
msgid "User commands"
|
||
msgstr "Käyttäjän komennot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:54
|
||
msgid "The LyX Lexxer"
|
||
msgstr "LyX-Lex"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:55
|
||
msgid "Dependency information"
|
||
msgstr "Riippuvuustiedot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:56
|
||
msgid "LyX Insets"
|
||
msgstr "LyX-upotteet"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:57
|
||
msgid "Files used by LyX"
|
||
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:58
|
||
msgid "Workarea events"
|
||
msgstr "Työalueen tapahtumat"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:59
|
||
msgid "Insettext/tabular messages"
|
||
msgstr "Teksti- tai taulukko-upotteen viestit"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:60
|
||
msgid "Graphics conversion and loading"
|
||
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:61
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Change tracking"
|
||
msgstr "Vaihda kieli"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:62
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "External template/inset messages"
|
||
msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:63
|
||
msgid "RowPainter profiling"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:64
|
||
msgid "scrolling debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:65
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Math macros"
|
||
msgstr "matematiikamakro"
|
||
|
||
#: src/support/debug.cpp:66
|
||
msgid "RTL/Bidi"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: src/support/filetools.cpp:247
|
||
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
||
msgstr "fi"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:297
|
||
msgid "System file not found"
|
||
msgstr "Kokoonpanotiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:298
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
||
"Please install."
|
||
msgstr ""
|
||
"En voi ladata shfolder.dll\n"
|
||
"Ole hyvä ja installoi."
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:303
|
||
msgid "System function not found"
|
||
msgstr "Kokoonpanofunktio ei löydy"
|
||
|
||
#: src/support/os_win32.cpp:304
|
||
msgid ""
|
||
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
||
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
||
msgstr ""
|
||
"En löydä SHGetFolderPathA shfolder.dll:ssä\n"
|
||
"En osaa jatkua. Valitan."
|
||
|
||
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
||
msgid "Unknown user"
|
||
msgstr "Tuntematon käyttäjä"
|
||
|
||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
||
#~ msgstr "LyXin binääri ei löydy!"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "LyX-ohjelmatiedoston sijainnin päättely ei onnistunut komentorivin %1% "
|
||
#~ "perusteella"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
|
||
#~ "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig."
|
||
#~ "ltx'."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Järjestelmähakemiston sijainnin määritys ei onnistunut, vaikka\n"
|
||
#~ "käytiin läpi hakemistot\n"
|
||
#~ "\t%1$s\n"
|
||
#~ "Käytä \"--sysdir\"-valitsinta tai aseta ympäristömuuttuja LYX_DIR_15x "
|
||
#~ "osoittamaan LyXin järjestelmähakemistoon, jossa on tiedosto \"chkconfig."
|
||
#~ "ltx\"."
|
||
|
||
#~ msgid "File not found"
|
||
#~ msgstr "Tiedostoa ei löydy"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-valitsin.\n"
|
||
#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
||
#~ "Hakemistossa %2$s ei ole kohdetta %3$s."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||
#~ "%2$s is not a directory."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Virheellinen %1$s-ympäristömuuttuja.\n"
|
||
#~ "%2$s ei ole hakemisto."
|
||
|
||
#~ msgid "Directory not found"
|
||
#~ msgstr "Hakemistoa ei löydy"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Save this document in bundled format"
|
||
#~ msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Links"
|
||
#~ msgstr "Lista"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal Fill|H"
|
||
#~ msgstr "Vaakatasaus:|#V"
|
||
|
||
#~ msgid "Swap Rows|S"
|
||
#~ msgstr "Vaihda rivit"
|
||
|
||
#~ msgid "Swap Columns|w"
|
||
#~ msgstr "Vaihda sarakkeet"
|
||
|
||
#~ msgid "Horizontal Fill|F"
|
||
#~ msgstr "Vaakatäyte:|#V"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Asiakirjan %1$s\n"
|
||
#~ "lukeminen epäonnistui"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "true"
|
||
#~ msgstr "Katu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "false"
|
||
#~ msgstr "Tapaus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&float"
|
||
#~ msgstr "kelluva"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Float"
|
||
#~ msgstr "Kelluva"
|
||
|
||
#~ msgid "S&ubfigure"
|
||
#~ msgstr "&Alikuva"
|
||
|
||
#~ msgid "The caption for the sub-figure"
|
||
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
||
|
||
#~ msgid "Ca&ption:"
|
||
#~ msgstr "&Kuvateksti:"
|
||
|
||
#~ msgid "Databa&ses"
|
||
#~ msgstr "&Tietokannat"
|
||
|
||
#~ msgid "Show ERT inline"
|
||
#~ msgstr "Näytä ERT-upote ilman painiketta"
|
||
|
||
#~ msgid "&Inline"
|
||
#~ msgstr "Ilman painiketta"
|
||
|
||
#~ msgid "&Use language's default encoding"
|
||
#~ msgstr "Käytä kielen oletusmerkistö"
|
||
|
||
#~ msgid "Framed in box"
|
||
#~ msgstr "Kehyksessä"
|
||
|
||
#~ msgid "&Shaded"
|
||
#~ msgstr "Varjostettu"
|
||
|
||
#~ msgid "Paper Size"
|
||
#~ msgstr "Paperikoko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "C&enter"
|
||
#~ msgstr "Keskellä"
|
||
|
||
#~ msgid "&Colors"
|
||
#~ msgstr "&Värit"
|
||
|
||
#~ msgid "C&opiers"
|
||
#~ msgstr "Kopiointimuuntimet"
|
||
|
||
#~ msgid "&File formats"
|
||
#~ msgstr "&Tiedostomuodot"
|
||
|
||
#~ msgid "F&ormat:"
|
||
#~ msgstr "&Muoto:"
|
||
|
||
#~ msgid "&GUI name:"
|
||
#~ msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
|
||
|
||
#~ msgid "External Applications"
|
||
#~ msgstr "Erilliset ohjelmat"
|
||
|
||
#~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
|
||
#~ msgstr "Muistaa ikkunan koko tai käytä vakiokoko"
|
||
|
||
#~ msgid "Save/restore window position"
|
||
#~ msgstr "Muista ikkunan sijainti"
|
||
|
||
#~ msgid " every"
|
||
#~ msgstr " joka"
|
||
|
||
#~ msgid "Scrolling"
|
||
#~ msgstr "Vieritys"
|
||
|
||
#~ msgid "&URL:"
|
||
#~ msgstr "&URL:"
|
||
|
||
#~ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||
#~ msgstr "Tuota hyperlinkki?"
|
||
|
||
#~ msgid "&Units:"
|
||
#~ msgstr "&Yksiköt:"
|
||
|
||
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{definition}."
|
||
|
||
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
|
||
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{example}."
|
||
|
||
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{remark}."
|
||
|
||
#~ msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
#~ msgstr "Merkintätapa @Section@.\\arabic{notation}."
|
||
|
||
#~ msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{corollary}."
|
||
|
||
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{proposition}."
|
||
|
||
#~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
|
||
#~ msgstr "Kysymys @Section@.\\arabic{question}."
|
||
|
||
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{conjecture}."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä \\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
|
||
#~ msgstr "Kriteeri \\arabic{criterion}"
|
||
|
||
#~ msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
|
||
#~ msgstr "Algoritmi \\arabic{algorithm}"
|
||
|
||
#~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
|
||
#~ msgstr "Fakta \\arabic{fact}."
|
||
|
||
#~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
|
||
#~ msgstr "Aksiooma \\arabic{axiom}"
|
||
|
||
#~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
|
||
#~ msgstr "Ehto \\arabic{condition}."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
|
||
#~ msgstr "Ongelma \\arabic{problem}"
|
||
|
||
#~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
|
||
#~ msgstr "Harjoitus \\arabic{exercise}."
|
||
|
||
#~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
|
||
#~ msgstr "Yhteenveto \\arabic{summary}."
|
||
|
||
#~ msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
|
||
#~ msgstr "Kiitos \\arabic{acknowledgement}."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
|
||
#~ msgstr "Kysymys \\arabic{question}."
|
||
|
||
#~ msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Seurauslause @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Väittämä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Otaksuma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Kriteeri @Section@.\\arabic{theorem}"
|
||
|
||
#~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Fakta @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Aksiooma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Määritelmä @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Esimerkki @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Ongelma @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Huomautus @Section@.\\arabic{theorem]."
|
||
|
||
#~ msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
#~ msgstr "Kiitos @Section@.\\arabic{theorem}."
|
||
|
||
#~ msgid "Bahasa"
|
||
#~ msgstr "bahasa"
|
||
|
||
#~ msgid "Magyar"
|
||
#~ msgstr "unkari"
|
||
|
||
#~ msgid "Serbo-Croatian"
|
||
#~ msgstr "serbokroatia"
|
||
|
||
#~ msgid "Count Words|W"
|
||
#~ msgstr "Sanojen lasku"
|
||
|
||
#~ msgid "Framed|F"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Shaded|S"
|
||
#~ msgstr "Varjostettu"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert URL"
|
||
#~ msgstr "Lisää URL"
|
||
|
||
#~ msgid "Can't load document class"
|
||
#~ msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Using the default document class, because the class %1$s could not be "
|
||
#~ "loaded."
|
||
#~ msgstr "Käytän oletusdokumenttiluokka, koska luokka %1$s ei voitu ladata."
|
||
|
||
#~ msgid "Undefined character style"
|
||
#~ msgstr "Määrittämätön merkkityyli"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The document could not be converted\n"
|
||
#~ "into the document class %1$s."
|
||
#~ msgstr "Asiakirja ei voitu muuntaa tekstiluokkaan \"%1$s\"."
|
||
|
||
#~ msgid "&Switch to document"
|
||
#~ msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Could not open the specified document\n"
|
||
#~ "%1$s\n"
|
||
#~ "due to the error: %2$s"
|
||
#~ msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#~ msgid "Formatting document..."
|
||
#~ msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Shadow box"
|
||
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Double box"
|
||
#~ msgstr "Kaksink."
|
||
|
||
#~ msgid "Index Entry"
|
||
#~ msgstr "Hakemistoviite"
|
||
|
||
#~ msgid "Previous command"
|
||
#~ msgstr "Edellinen komento"
|
||
|
||
#~ msgid "LyX: Delimiters"
|
||
#~ msgstr "LyX: Erottimet"
|
||
|
||
#~ msgid "LyX: Insert Matrix"
|
||
#~ msgstr "LyX: Lisää matriisi"
|
||
|
||
#~ msgid "Copiers"
|
||
#~ msgstr "Toistimet"
|
||
|
||
#~ msgid "Boxed"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
|
||
#~ msgid "ovalbox"
|
||
#~ msgstr "ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Ovalbox"
|
||
#~ msgstr "Ovaalilaatikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Shadowbox"
|
||
#~ msgstr "Varjolaatikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Doublebox"
|
||
#~ msgstr "Kaksinkertainen laatikko"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened CharStyle Inset"
|
||
#~ msgstr "Merkkityyliupote avattu"
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown inset name: "
|
||
#~ msgstr "Tuntematon upotteen nimi: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Program Listing "
|
||
#~ msgstr "Ohjelmalistaus"
|
||
|
||
#~ msgid "Framed"
|
||
#~ msgstr "Kehyksellinen"
|
||
|
||
#~ msgid "Shaded"
|
||
#~ msgstr "Varjollinen"
|
||
|
||
#~ msgid "theorem"
|
||
#~ msgstr "lause"
|
||
|
||
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
|
||
#~ msgstr "Väittämäupote avattiin"
|
||
|
||
#~ msgid "Url: "
|
||
#~ msgstr "Url: "
|
||
|
||
#~ msgid "HtmlUrl: "
|
||
#~ msgstr "HtmlUrl: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "CharStyle: "
|
||
#~ msgstr "Muutos: "
|
||
|
||
#~ msgid "Default (outer)"
|
||
#~ msgstr "Oletus (ulko)"
|
||
|
||
#~ msgid "Outer"
|
||
#~ msgstr "Ulko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Text Wrap Settings"
|
||
#~ msgstr "Tyköupotteiden asetukset..."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d words in selection."
|
||
#~ msgstr "%1$d sanaa valinnassa."
|
||
|
||
#~ msgid "%1$d words in document."
|
||
#~ msgstr "%1$d sanaa dokumentissa."
|
||
|
||
#~ msgid "One word in selection."
|
||
#~ msgstr "Yksi sana valinnassa."
|
||
|
||
#~ msgid "One word in document."
|
||
#~ msgstr "Yksi sana dokumentissa"
|
||
|
||
#~ msgid "Count words"
|
||
#~ msgstr "Laske sanat"
|
||
|
||
#~ msgid "Encoding error"
|
||
#~ msgstr "Merkistövirhe"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Placeholders"
|
||
#~ msgstr "Taulukon paikka"
|
||
|
||
#~ msgid "&Right"
|
||
#~ msgstr "Oikea"
|
||
|
||
#~ msgid "Case."
|
||
#~ msgstr "Tapaus."
|
||
|
||
#~ msgid "&Load"
|
||
#~ msgstr "&Lataa"
|
||
|
||
#~ msgid "To &file:"
|
||
#~ msgstr "Kohdetie&dosto:"
|
||
|
||
#~ msgid "Co&pies:"
|
||
#~ msgstr "K&opioita:"
|
||
|
||
#~ msgid "Specify the command option names for your printer command"
|
||
#~ msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
|
||
|
||
#~ msgid "Printer &name:"
|
||
#~ msgstr "Tulostimen &nimi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Columns "
|
||
#~ msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Overprint "
|
||
#~ msgstr "Eripainos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Conjecture "
|
||
#~ msgstr "Otaksuma"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Font st&yle:"
|
||
#~ msgstr "Kirjasinkoko"
|
||
|
||
#~ msgid "Use printer name explicitely"
|
||
#~ msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
|
||
|
||
#~ msgid "Adapt outp&ut"
|
||
#~ msgstr "&Mukauta tuloste"
|
||
|
||
#~ msgid "&Type:"
|
||
#~ msgstr "T&yyppi:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Part "
|
||
#~ msgstr "Osa"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "columns "
|
||
#~ msgstr "Palstoja"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "overprint "
|
||
#~ msgstr "Esipainos"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "overlayarea"
|
||
#~ msgstr "Kalvokerros"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Corollary_"
|
||
#~ msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Definition. "
|
||
#~ msgstr "Määritelmä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Example. "
|
||
#~ msgstr "Esimerkki"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Fact. "
|
||
#~ msgstr "Fakta"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Proof. "
|
||
#~ msgstr "Todistus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "note: "
|
||
#~ msgstr "muistiinpano"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Placement:"
|
||
#~ msgstr "Si&joittelu:"
|
||
|
||
#~ msgid "default"
|
||
#~ msgstr "oletus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "common"
|
||
#~ msgstr "Huomautus"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toc"
|
||
#~ msgstr "Aihe"
|
||
|
||
#~ msgid "Table of Contents|T"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo|S"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "OK"
|
||
#~ msgstr "&OK"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Chinese"
|
||
#~ msgstr "Kopiot"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Upper"
|
||
#~ msgstr "Päivitä|v"
|
||
|
||
#~ msgid "Table of contents"
|
||
#~ msgstr "Sisällysluettelo"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Number style"
|
||
#~ msgstr " Numero "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Error closing file"
|
||
#~ msgstr "Virhe luettaessa "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "block "
|
||
#~ msgstr "Lohko"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Corollary. "
|
||
#~ msgstr "Seurauslause"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Caption"
|
||
#~ msgstr "Kuvateksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A caption for the List of Listings"
|
||
#~ msgstr "Alikuvan kuvateksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&Label"
|
||
#~ msgstr "&Nimike:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "A Label for the caption"
|
||
#~ msgstr "Taulukon_teksti"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "<- P&romote"
|
||
#~ msgstr "P&ikanäppäin:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "D&own"
|
||
#~ msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Upd&ate"
|
||
#~ msgstr "Päi&vitä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "SubSection"
|
||
#~ msgstr "Alikappale"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
|
||
#~ "font change."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos "
|
||
#~ "Muotoilu-valikon Merkki-alivalikon avulla."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown toc list"
|
||
#~ msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert glossary entry"
|
||
#~ msgstr "Lisää hakemistoviite"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Glo"
|
||
#~ msgstr "&Yleinen"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "TeX Code:"
|
||
#~ msgstr "TeX|X"
|
||
|
||
#~ msgid "Open this panel as a separate window"
|
||
#~ msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
|
||
|
||
#~ msgid "&Detach panel"
|
||
#~ msgstr "&Irrota paneeli"
|
||
|
||
#~ msgid "Set limits style"
|
||
#~ msgstr "Aseta rajatyyli"
|
||
|
||
#~ msgid "Set math font"
|
||
#~ msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
|
||
|
||
#~ msgid "Insert fraction"
|
||
#~ msgstr "Lisää osamäärä"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Toggle between display and inline mode"
|
||
#~ msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
|
||
|
||
#~ msgid "Show delimiter and bracket dialog"
|
||
#~ msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
|
||
|
||
#~ msgid "Math Panel|l"
|
||
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Math Panel|P"
|
||
#~ msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Show math panel"
|
||
#~ msgstr "Näytä p&olku"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Roots"
|
||
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
|
||
|
||
#~ msgid "Cube root\t\\root"
|
||
#~ msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Styles"
|
||
#~ msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
|
||
#~ msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
|
||
#~ msgstr "Asiakirja käyttää puuttuvaa TeX-luokkaa \"%1$s\"."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insert math delimiters"
|
||
#~ msgstr "Lisää erottimet"
|
||
|
||
#~ msgid "E&xtra options"
|
||
#~ msgstr "Lis&äasetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "Alig&nment:"
|
||
#~ msgstr "T&asaus:"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "&From:"
|
||
#~ msgstr "Läh&de:"
|
||
|
||
#~ msgid "&Converters"
|
||
#~ msgstr "&Muuntimet"
|
||
|
||
#~ msgid "The encoding for the screen fonts."
|
||
#~ msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Class Settings"
|
||
#~ msgstr "Irrallisten asetukset"
|
||
|
||
#~ msgid "The bold font in the dialogs."
|
||
#~ msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
|
||
|
||
#~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||
#~ msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
|
||
|
||
#~ msgid "The normal font in the dialogs."
|
||
#~ msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "#*"
|
||
#~ msgstr "*"
|
||
|
||
#~ msgid "PrettyRef: "
|
||
#~ msgstr "Hieno viite: "
|
||
|
||
#~ msgid "Opening child document "
|
||
#~ msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Special Insets|S"
|
||
#~ msgstr "Irrallinen avattu"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Insets|n"
|
||
#~ msgstr "Lisää|L"
|