lyx_mirror/po/fi.po
Lars Gullik Bjønnes eec4492cb4 Remerge. Update nb.po a bit.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@14950 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2006-09-09 11:10:26 +00:00

14127 lines
335 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Suomalainen LyX-lokalisointi / Finnish LyX-localization
# Copyright (C) 1997-2001 The LyX Team
# Originally modified by Martin.Vermeer@fgi.fi
# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>
#
# Translations:
#
# collapse = laskostua
# minibuffer = tilarivi
#
# LaTeX terminology: (please tell me if I have got something wrong!)
#
# * Font Sizes:
# (A bit stupid though, but I like to maintain association to LaTeX)
# tiny = pikkuruinen
# script = indeksi || smallest = pienin
# footnote = alaviite || smaller = pienempi
# small = pieni
# normal = tavallinen
# large = suuri
# Large = suurempi
# LARGE = suurin
# huge = valtava
# Huge = Huger = valtavin
#
# * Misc
# Float = irrallinen [osa]
# Inset = osio
# Tabular = taulukko (since LyX does not use tables any more)
#
# cross reference = viittaus
# citation = lainaus
#
# wrap = kelluva [irrallinen] osio
#
# * Environments and stuff
# Title = Teoksen nimi
# Subtitle = Alaotsikko
# Part = Osa
# Chapter = Luku
# Section = Kappale
# Subsection = Alikappale
# Subsubsection = Alialikappale
# Paragraph = Osakappale
# Subparagraph = Aliosakappale
# Caption = Kuvateksti
# Subcaption = Alikuvateksti
#
# Affiliation = Järjestö
#
# Remark = Huomautus
# Note = Muistiinpano
# Comment = Huomautus
#
# Slide = Kalvo
# Overlay = Kalvokerros
#
# Running = Jatkuva (Well, I know it is something continued from the
# previous page, and shown on the top of the page.)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-09 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-03 19:47+0200\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "BiblioModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Jurabib"
msgstr "Käytä &Natbibia"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:53
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:61
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Käytä &Natbibia"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:64
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:72
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Oletus (ulko)"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:75
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:100
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Lähdeviitetyyli:"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:148
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/BiblioModuleBase.ui:151
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "BranchesModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:47
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:56
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:56 lib/layouts/scrlettr.layout:117
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:351
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:67
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:352 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:78
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:360
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:313
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:86
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:353 src/frontends/gtk/GExternal.C:385
msgid "Color"
msgstr "Väri"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:112
#, fuzzy
msgid "The available branches"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:122
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:125
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:133
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "&Muuta..."
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:136
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:144
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:267
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:102
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:302
msgid "&Remove"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:147
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Poista valittu lähdeviite"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:186
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "Uu&si"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:202
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:144
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:135
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:153
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:170
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt3/ui/BranchesModuleBase.ui:205
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "BulletsModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:103
#, fuzzy
msgid "&First level"
msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:152
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:349
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:563
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:810
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:161
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:358
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:572
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:819
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:171 src/frontends/qt3/QDocument.C:177
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:341
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:170
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:196
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:528
msgid "default"
msgstr "oletus"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:166
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:363
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:577
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:824
#: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
msgid "Tiny"
msgstr "Pikkuruinen"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:171
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:368
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:582
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:829
#: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
msgid "Smallest"
msgstr "Pienin"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:176
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:373
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:587
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:834
#: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
msgid "Smaller"
msgstr "Pienempi"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:181
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:378
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:592
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:839
#: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
msgid "Small"
msgstr "Pieni"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:186
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:383
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:597
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:844
#: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
msgid "Normal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:191
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:388
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:602
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:849
#: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
msgid "Large"
msgstr "Suuri"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:196
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:393
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:607
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:854
#: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
msgid "Larger"
msgstr "Suurempi"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:201
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:398
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:612
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:859
#: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
msgid "Largest"
msgstr "Suurin"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:206
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:403
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:617
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:864
#: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
msgid "Huge"
msgstr "Valtava"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:211
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:408
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:622
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:869
#: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
msgid "Huger"
msgstr "Valtavin"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:300
msgid "&Second level"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:514
#, fuzzy
msgid "&Third level"
msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/qt3/ui/BulletsModuleBase.ui:759
#, fuzzy
msgid "Fou&rth level"
msgstr "1. yläotsikko"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "FontModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:27
#, fuzzy
msgid "Document Fonts"
msgstr "Asiakirja "
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:38
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:143
msgid "&Roman:"
msgstr "A&ntiikva:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:62
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "&Oletuskieli:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:153
msgid "Advanced Options"
msgstr "Lisäasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:164
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:172
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:182
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:266
msgid "Font Sizes"
msgstr "Kirjasinkoot"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:217
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:228
#, fuzzy
msgid "S&cale Sans Serif %:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt3/ui/FontModuleBase.ui:239
#, fuzzy
msgid "Sc&ale Typewriter %:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "LaTeXModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:61
msgid "Document &class:"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:118
#, fuzzy
msgid "Class Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:135
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "&Valinnat:"
#: src/frontends/qt3/ui/LaTeXModuleBase.ui:175
msgid "Postscript &driver:"
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "LanguageModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:47
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:176
msgid "&Language:"
msgstr "&Kieli:"
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "LaTeXin oletusasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:143
msgid "&Encoding:"
msgstr "&Merkistö:"
#: src/frontends/qt3/ui/LanguageModuleBase.ui:159
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Lainausmerkit"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "MarginsModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "&Oletuskieli:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:36
#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:109
msgid "&Top:"
msgstr "&Yläreuna:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:123
msgid "&Bottom:"
msgstr "Ala&reuna:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:137
msgid "&Inner:"
msgstr "S&isä:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:151
msgid "O&uter:"
msgstr "&Ulko:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:165
msgid "Head &sep:"
msgstr "&Sivuots. väli:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:179
msgid "Head &height:"
msgstr "Sivuo&ts. kork.:"
#: src/frontends/qt3/ui/MarginsModuleBase.ui:193
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Alav&iiteväli:"
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "MathsModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt3/ui/MathsModuleBase.ui:44
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr "Käytä AMS-&Mathia"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "NumberingModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:77
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:103
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/elsart.layout:374
#: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:175
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 lib/layouts/amsmaths.inc:276
#: lib/layouts/svjour.inc:397 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
msgid "Example"
msgstr "Esimerkki"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:114
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:321
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:125
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:322
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/NumberingModuleBase.ui:156
#, fuzzy
msgid "Example numbering and table of contents"
msgstr "Lisää sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "PageLayoutModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:33
msgid "Paper Size"
msgstr "Paperikoko"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:68
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:576
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:459
msgid "&Height:"
msgstr "&Korkeus:"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:70
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:154
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:590
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:413
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:366
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:60
msgid "&Width:"
msgstr "&Leveys:"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:89
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:147
msgid "Orientation"
msgstr "Asento"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:164
msgid "&Portrait"
msgstr "&Pysty"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:175
msgid "&Landscape"
msgstr "&Vaaka"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:199
msgid "Page &style:"
msgstr "&Sivutyyli:"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:218
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:228
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Kaksipu&olinen asiakirja"
#: src/frontends/qt3/ui/PageLayoutModuleBase.ui:231
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/PreambleModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "PreambleModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "AboutDialog"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:40
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:66
msgid "Version goes here"
msgstr "Versio tähän"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:83
msgid "Credits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:113 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: src/frontends/qt3/ui/QAboutDialogBase.ui:177
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:170
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:265
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:47
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:375
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:46
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:973
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:102
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:306
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:86
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:615
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:323
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:113
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:264
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:238
#: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:75
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:108
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:205
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:193
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:197
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:133
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:193
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:129
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:254
msgid "&Close"
msgstr "&Sulje"
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:16
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "LyX: Syötä tekstiä"
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:53
msgid "&Dummy"
msgstr "&Testi"
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:100
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:159
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:89
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:234
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:36
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:421
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:240
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:159
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:119
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:951
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:83
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:89
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:295
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:105
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:201
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:36
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:298
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:242
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:72
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:255
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:122
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:168
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:226
msgid "&OK"
msgstr "&OK"
#: src/frontends/qt3/ui/QAskForTextDialog.ui:111
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:178 src/buffer_funcs.C:96
#: src/buffer_funcs.C:122 src/buffer_funcs.C:163 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:191 src/lyx_cb.C:116 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:669
#: src/lyxfunc.C:833 src/lyxfunc.C:1878 src/lyxvc.C:168
msgid "&Cancel"
msgstr "&Peru"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QBibitemDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "&Avain"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:72
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:96
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:152 src/frontends/qt3/Dialogs.C:226
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:223
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "&Nimike"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:102
#: src/frontends/qt3/ui/QBibitemDialogBase.ui:118
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Nimike sellaisena kuin se näkyy asiakirjassa."
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr "BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:44
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:210
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:163
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:591
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:72
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:374
msgid "&Browse..."
msgstr "&Selaa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:66
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:72
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:103
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:34
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:275
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:45
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:245
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:139
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:101
msgid "New Item"
msgstr "Uusi kohta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:88
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexAddDialogBase.ui:158
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:103
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:194
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:262
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:124
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:116
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:94 src/BufferView_pimpl.C:193
#: src/frontends/gtk/GBC.h:27 src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36
#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:782
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QBibtexDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:44
msgid "St&yle"
msgstr "T&yyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:50
msgid "The BibTeX style"
msgstr "BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:124
msgid "Databa&ses"
msgstr "&Tietokannat"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:133
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Käytettävä BiBTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:146
#, fuzzy
msgid "Selected BibTeX databases"
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:154
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:157
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Lisää BiBTeX-tietokantatiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:165
msgid "&Delete"
msgstr "&Poista"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:168
msgid "Remove the selected database"
msgstr "Poista valittu tietokanta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:202
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:216
msgid "Choose a style file"
msgstr "Valitse tyylitiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:239
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:244
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:249
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:256
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:278
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:286
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Lisää &lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt3/ui/QBibtexDialogBase.ui:289
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Lisää lähdeluettelo sisällysluetteloon"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QBoxDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:40
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:566
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:74
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:115
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Leveysarvo"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:99
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:512
msgid "Units of height value"
msgstr "Korkeusarvon yksiköt"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:140
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:127
msgid "Units of width value"
msgstr "Leveysarvon yksiköt"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:160
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:176
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:143
msgid "Width value"
msgstr "Leveysarvo"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:200
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:215
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:134
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:55
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:58
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:270
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:63
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:195
msgid "&Restore"
msgstr "Pala&uta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:248
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:432
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:170
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:962
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:94
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:111
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:312
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:102
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:253
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:86
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:182
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:240
msgid "&Apply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:281
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:236
msgid "Alignment"
msgstr "Tasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:296
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:80
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:190
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:74 src/frontends/gtk/GTabular.C:357
#: src/frontends/qt3/QTabular.C:207 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
msgid "Left"
msgstr "Vasen"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:301
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:90
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:195
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:358 src/frontends/qt3/QTabular.C:208
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
msgid "Center"
msgstr "Keskellä"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:306
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:85
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:200
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:79 src/frontends/gtk/GTabular.C:359
#: src/frontends/qt3/QTabular.C:209 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
msgid "Right"
msgstr "Oikea"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:311
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:339
#, fuzzy
msgid "Stretch"
msgstr "Katu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:318
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:383
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:324
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:352
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:251
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:375
msgid "Top"
msgstr "Yläreuna"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:329
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:357
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:256
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:380
msgid "Middle"
msgstr "Keski"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:334
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:362
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:385
msgid "Bottom"
msgstr "Alareuna"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:346
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:397
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:369
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:411
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:377
#, fuzzy
msgid "Content hori&zontal:"
msgstr "Lisää vaakatäyttö"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:391
#, fuzzy
msgid "Content &vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:405
#, fuzzy
msgid "&Box vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:521
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:967
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:987
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1007
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/gtk/GBox.C:291
#: src/frontends/gtk/GBox.C:319 src/frontends/qt3/QBox.C:172
#: src/frontends/qt3/QBox.C:288 src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:60
#: src/frontends/qt4/QBox.C:170 src/frontends/qt4/QBox.C:286
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
msgid "None"
msgstr "Ei mikään"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:526 src/frontends/gtk/GBox.C:279
#: src/frontends/gtk/GBox.C:292 src/frontends/gtk/GBox.C:317
#: src/frontends/qt3/QBox.C:174 src/frontends/qt3/QBox.C:281
#: src/frontends/qt3/QBox.C:289 src/frontends/qt4/QBox.C:172
#: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
#: src/insets/insetbox.C:144
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Osa"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:531 src/frontends/gtk/GBox.C:280
#: src/frontends/gtk/GBox.C:293 src/frontends/qt3/QBox.C:282
#: src/frontends/qt3/QBox.C:290 src/frontends/qt4/QBox.C:280
#: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:146
msgid "Minipage"
msgstr "Pienoissivu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:538
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:552
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:546
#, fuzzy
msgid "&Inner Box:"
msgstr "S&isä:"
#: src/frontends/qt3/ui/QBoxDialogBase.ui:560
#, fuzzy
msgid "T&ype:"
msgstr "T&yyppi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QBranchDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:72
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QBranchDialogBase.ui:83
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Valitse edellinen merkki"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QChangesDialogBase"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:50
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:61
msgid "Details of the change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:85
msgid "&Accept"
msgstr "&Hyväksy"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:91
#, fuzzy
msgid "Accept this change"
msgstr "Hyväksy|#H"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:105
#, fuzzy
msgid "Reject this change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:163
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/qt3/ui/QChangesDialogBase.ui:169
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QCharacterDialogBase"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:68
msgid "&Family:"
msgstr "&Perhe:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:74
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
msgid "Font family"
msgstr "Kirjasinperhe"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:90
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:104
msgid "Font shape"
msgstr "Kirjasinmuoto"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:98
msgid "S&hape:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:120
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:196
msgid "Font series"
msgstr "Kirjasinsarja:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:136
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:182
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:85 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:106
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1513
msgid "Language"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:168
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:213
msgid "Font color"
msgstr "Kirjasimen väri"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:190
msgid "&Series:"
msgstr "&Sarja:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:207
msgid "&Color:"
msgstr "&Väri:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:237
msgid "Never Toggled"
msgstr "Koko alueeseen vaikuttavat"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:256
msgid "Si&ze:"
msgstr "K&oko:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:262
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:278
msgid "Font size"
msgstr "Kirjasinkoko"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:288
msgid "Always Toggled"
msgstr "Alueen asetuksia muuttavat"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:293
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:321
msgid "Other font settings"
msgstr "Muut kirjasinasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:310
msgid "&Misc:"
msgstr "S&ekal.:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:349
msgid "&Toggle all"
msgstr "Kaikki &pois/päälle"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:352
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Vaihda kaikki ylläolevat pois tai päälle"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:360
#, fuzzy
msgid "Apply changes immediately"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:363
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Ota kukin muutos käyttöön automaattisesti"
#: src/frontends/qt3/ui/QCharacterDialogBase.ui:443
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:130
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:133
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:209
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:47
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:292
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:263
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:133 src/frontends/gtk/GBC.h:28
#: src/frontends/qt3/Qt2BC.h:36 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "QCitationDialogBase"
msgstr "Lähdeviitetyyli:|#y"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:61
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:99
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:97
msgid "Move the selected citation down"
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä alas"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:119
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Valitut lähteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:127
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "P&oista"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:149
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Siirrä valittua lähdeviitettä ylös"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Citations:"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:254
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "&Toteuta"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:275
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:808
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:292
#, fuzzy
msgid "Citation &style:"
msgstr "Lähdeviitetyyli:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:311
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Käytettävä natbib-lähdeviitetyyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:319
msgid "Force &upper case"
msgstr "Pakota &iso kirjain"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:322
msgid "Force upper case in citation"
msgstr "Pakota iso kirjain lainaukseen"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:330
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Seuraava teksti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:349
msgid "Text to place after citation"
msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:365
#, fuzzy
msgid "Text to place before citation"
msgstr "Lainauksen jälkeen tuleva teksti"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:373
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Edeltävä teksti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:384
msgid "&Full author list"
msgstr "Täydellinen tekijä&luettelo"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationDialogBase.ui:387
msgid "List all authors"
msgstr "Luettele kaikki tekijät"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add Citation"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:72
#, fuzzy
msgid "Available bibliography keys"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:171
msgid "&Previous"
msgstr "&Edellinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:190
#, fuzzy
msgid "Browse the available bibliography entries"
msgstr "Mahdolliset viitteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:206
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:127
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Sa&ma kirjainkoko"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:209
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr "Ota kirjainkoko huomioon etsinnässä"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:225
msgid "&Next"
msgstr "&Seuraava"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:258
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:40
msgid "&Find:"
msgstr "&Etsi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:296
#, fuzzy
msgid "&Regular Expression"
msgstr "Säännöllinen &lauseke"
#: src/frontends/qt3/ui/QCitationFindDialogBase.ui:299
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr "Tulkitse etsittävä teksti säännölliseksi lausekkeeksi"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QDelimiterDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:145
msgid "Left delimiter"
msgstr "Vasen erotin"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:237
msgid "Right delimiter"
msgstr "Oikea erotin"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:284
msgid "&Keep matched"
msgstr "&Säilytä vastaavat"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:290
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Matematiikkaerotintyypit"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:323
#, fuzzy
msgid "Choose delimiter size"
msgstr "Vasen erotin"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:347
msgid "&Insert"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt3/ui/QDelimiterDialogBase.ui:350
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Lisää erottimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "QDocumentDialogBase"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:71
msgid "Use Class Defaults"
msgstr "Käytä luokan oletuksia"
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:74
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "Palauta nykyisen luokan oletusasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:90
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#: src/frontends/qt3/ui/QDocumentDialogBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr "Tallenna asetukset LyXin oletusarvoiseen malliasiakirjaan"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QERTDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:36
msgid "Display"
msgstr "Näyttö"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:53
msgid "&Inline"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:56
msgid "Show ERT inline"
msgstr "Näytä ERT-osioiden sisältö tekstin seassa"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:64
msgid "&Collapsed"
msgstr "&Kiinni"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:67
msgid "Show ERT button only"
msgstr "Näytä vain ERT-osion painike"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "&Auki"
#: src/frontends/qt3/ui/QERTDialogBase.ui:78
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Näytä ERT-osion sisältö"
#: src/frontends/qt3/ui/QErrorListDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QErrorListDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QExternalDialogBase"
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:42
msgid "File"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:59
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Mallip&ohja"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:84
msgid "Available templates"
msgstr "Mahdolliset mallit"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:141
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:155
msgid "Filename"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:149
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:602
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:50
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:349
msgid "&File:"
msgstr "Tie&dosto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:166
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:75
msgid "Select a file"
msgstr "Valitse tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:191
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
msgstr "&Muokkaa tiedostoa"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:194
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Muokkaa tiedostoa ulkoisesti"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:206
msgid "LyX View"
msgstr "LyX-näkymä"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:254
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Skaalaus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:260
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:293
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:334
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:367
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr "Skaalaus LyXissä"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:307
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:381
msgid "%"
msgstr "%"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:333
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Näyttö:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:339
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:372
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:292
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:320
msgid "Screen display"
msgstr "Näkymä ruudulla"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:345
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:298
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:34
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:196
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:972
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:992
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1012
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:169
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:218 src/frontends/gtk/GExternal.C:376
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:113 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
#: src/lyxfont.C:516 src/tex-strings.C:65 src/tex-strings.C:76
#: src/tex-strings.C:86
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:350
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:303
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:76
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:379
msgid "Monochrome"
msgstr "Mustavalkoinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:355
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:308
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:81
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:382
msgid "Grayscale"
msgstr "Harmaasävyinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:365
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:388
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:382
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:275
msgid "&Show in LyX"
msgstr "&Näytä LyXissä"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:385
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:278
msgid "Display image in LyX"
msgstr "Näytä värillisenä LyXissä"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:397
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Maa"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:456
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:492
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:210
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:226
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr "Kuvan kiertymiskulma"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:464
msgid "&Origin:"
msgstr "K&eskus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:470
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:478
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:240
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:248
msgid "The origin of the rotation"
msgstr "Piste, jonka ympäri kuva kiertyy"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:486
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:204
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ku&lma:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:523
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:560
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:441
msgid "Width of image in output"
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:604
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:487
msgid "Height of image in output"
msgstr "Kuvan korkeus tulosteessa"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:620
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:525
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr "Säilytä &sivusuhde"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:623
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:528
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr "Säilytä sivusuhde ja mahdollisimman suuri koko"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:635
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Kopioi"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:705
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:796
msgid "Right &top:"
msgstr "Ylä&oikea:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:716
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:762
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Ala&vasen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:743
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:741
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:788
msgid "x"
msgstr "x"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:780
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:728
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:807
msgid "y"
msgstr "y"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:802
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:651
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr "&Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:805
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:654
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr "Rajaa rajauslaatikkoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:813
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:679
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "&Lue tiedostosta"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:816
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:682
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr "Lue rajauslaatikko (EPS-)tiedostosta"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:828
msgid "Options"
msgstr "Valinnat"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:876
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QExternalDialogBase.ui:911
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QFloatDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QFloatDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "QGraphicsDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:153
msgid "&Graphics"
msgstr "&Kuva"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:187
msgid "Rotation"
msgstr "Kierto"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:234
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "K&eskus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:258
msgid "LyX Display"
msgstr "LyX-näyttö"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:286
msgid "Display:"
msgstr "Näyttö:"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:328
msgid "Scale:"
msgstr "Skaalaus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:393
msgid "Output"
msgstr "Tuloste"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:569
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "&Muokkaa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:583
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:608
msgid "File name of image"
msgstr "Kuvan tiedostonimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:594
msgid "Select an image file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:620
msgid "&Clipping"
msgstr "&Rajaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:841
msgid "E&xtra options"
msgstr "Lis&äasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:858
msgid "Su&bfigure"
msgstr "&Alikuva"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:861
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr "Onko tämä vain osa irrallisesta kuvasta?"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:869
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "&Älä pura pakettia viedessä"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:872
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Älä pura kuvaa ennen LaTeXiin vientiä"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:880
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "LaTeX-&valinnat:"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:886
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:894
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "LaTeX-lisäasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902
msgid "&Draft mode"
msgstr "&Luonnostila"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:905
msgid "Draft mode"
msgstr "Luonnostila"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:964
msgid "Ca&ption:"
msgstr "&Kuvateksti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:970
#: src/frontends/qt3/ui/QGraphicsDialogBase.ui:981
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr "Alikuvan kuvateksti"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QIncludeDialogBase"
msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:64
msgid "File name to include"
msgstr "Valitse sisällytettävä tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:99
msgid "&Include Type:"
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:108
#: src/insets/insetinclude.C:283
msgid "Input"
msgstr "Syötä"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:113
#: src/insets/insetinclude.C:286
msgid "Include"
msgstr "Sisällytä"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:118
#: lib/layouts/manpage.layout:122
msgid "Verbatim"
msgstr "Sinänsä"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:147
msgid "&Load"
msgstr "&Lataa"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:150
msgid "Load the file"
msgstr "Lataa tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:196
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr "&Merkitse välit tulosteessa"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:199
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr "Alleviivaa välilyönnit tulosteessa"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:215
msgid "&Show preview"
msgstr "&Näytä esikatselukuva"
#: src/frontends/qt3/ui/QIncludeDialogBase.ui:218
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Näytä LaTeX-esikatselu"
#: src/frontends/qt3/ui/QIndexDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QIndexDialogBase"
msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QLogDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:72
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:58
msgid "&Update"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt3/ui/QLogDialogBase.ui:78
msgid "Update the display"
msgstr "Päivitä näyttö"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QMathDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:125
msgid "Insert root"
msgstr "Lisää juuri"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:98
msgid "Insert spacing"
msgstr "Lisää väli"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:112
msgid "Set limits style"
msgstr "Aseta rajatyyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:126
msgid "Set math font"
msgstr "Aseta matematiikkakirjasin"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:178 lib/ui/stdtoolbars.ui:131
#, fuzzy
msgid "Insert fraction"
msgstr "Lisää osamäärä"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:200
#, fuzzy
msgid "Toggle between display and inline mode"
msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:214 lib/ui/stdtoolbars.ui:136
msgid "Insert matrix"
msgstr "Lisää matriisi"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:228 lib/ui/stdtoolbars.ui:123
msgid "Subscript"
msgstr "Alaindeksi"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:242 lib/ui/stdtoolbars.ui:124
msgid "Superscript"
msgstr "Yläindeksi"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:256
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr "Näytä erotin- ja sulkuikkuna"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:313
msgid "&Functions"
msgstr "&Funktiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:338
msgid "Select a function or operator to insert"
msgstr "Valitse lisättävä funktio tai operaattori"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:383
msgid "Symbols"
msgstr "Symbolit"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:412
msgid "Operators"
msgstr "Operaattorit"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:417
msgid "Big operators"
msgstr "Suuret operaattorit"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:422
msgid "Relations"
msgstr "Relaatiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:427 lib/languages:33
msgid "Greek"
msgstr "kreikka"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:432
msgid "Arrows"
msgstr "Nuolet"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:437
msgid "Dots"
msgstr "Pisteet"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:442
msgid "Frame decorations"
msgstr "Kehyskoristeet"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:447
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaiset"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:452
msgid "AMS operators"
msgstr "AMS-operaattorit"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:457
msgid "AMS relations"
msgstr "AMS-relaatiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:462
msgid "AMS negated relations"
msgstr "AMS-negaatiorelaatiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:467
msgid "AMS arrows"
msgstr "AMS-nuolet"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:472
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "AMS-sekalaista"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:487
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Valitse symbolisivu"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:550
msgid "&Detach panel"
msgstr "&Irrota paneeli"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathDialogBase.ui:553
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr "Avaa tämä paneeli erilliseen ikkunaan"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QMathMatrixDialogBase"
msgstr "Matriisi"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:50
msgid "&Rows:"
msgstr "&Rivejä:"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:62
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:79
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:73
msgid "Number of rows"
msgstr "Rivien määrä"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:87
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:81
msgid "&Columns:"
msgstr "&Sarakkeita:"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:93
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:110
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:87
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:104
msgid "Number of columns"
msgstr "Sarakkeiden määrä"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:162
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:214
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr "Muuta tämän koko oikeita taulukon mittoja vastaavaksi"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:268
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:91
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Pystykohdistus"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:282
msgid "&Vertical:"
msgstr "&Pysty:"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:306
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaukset (t,c,b)"
#: src/frontends/qt3/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:320
msgid "&Horizontal:"
msgstr "&Vaaka:"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QNoteDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:58
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "&Tyyppi"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:78
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:86
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:89
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Greyed out"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:100
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:108
#, fuzzy
msgid "&Framed"
msgstr "Etunimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:111
#, fuzzy
msgid "Framed box"
msgstr "Etunimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:119
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
msgstr "Ta&llenna"
#: src/frontends/qt3/ui/QNoteDialogBase.ui:122
#, fuzzy
msgid "Shaded box"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QParagraphDialogBase"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:39
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:184 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:122
#: src/text.C:2409
msgid "Single"
msgstr "Yksink."
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:44
msgid "1.5"
msgstr "1.5"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:49
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:188 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:126
#: src/text.C:2415
msgid "Double"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:54
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:977
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:997
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1017
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:117
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:198 src/frontends/gtk/GDocument.C:219
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:114 src/frontends/qt3/QDocument.C:190
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:128
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
msgid "Custom"
msgstr "Muu"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:66
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Rivi&välit:"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:75
msgid "Justified"
msgstr "Tasattu"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:102
msgid "Alig&nment:"
msgstr "T&asaus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:168
#, fuzzy
msgid "In&dent paragraph"
msgstr "yhtä kappaletta"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:198
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:215
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:229
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QParagraphDialogBase.ui:223
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "&Pisin nimike"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefAsciiModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:47
msgid "&roff command:"
msgstr "&roff-komento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:75
#, fuzzy
msgid "Max. line length of exported plain text/LaTeX/SGML files"
msgstr "Suurin rivipituus viedyssä ASCII/LaTeX/SGML-tiedostossa."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:102
msgid "Output &line length:"
msgstr "Tuotettava rivi&pituus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefAsciiModule.ui:113
#, fuzzy
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefColorsModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:47
msgid "&Colors"
msgstr "&Värit"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefColorsModule.ui:89
msgid "&Alter..."
msgstr "&Muuta..."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefConvertersModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:74
msgid "C&onverter:"
msgstr "Muu&nnin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:103
msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:114
#, fuzzy
msgid "&From:"
msgstr "Läh&de:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:130
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Lisäli&ppu:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:174
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:58
msgid "A&dd"
msgstr "&Lisää"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:182
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:161
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:178
msgid "&Modify"
msgstr "Muu&ta"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefConvertersModule.ui:225
msgid "&Converters"
msgstr "&Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefCopiersModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:112
#, fuzzy
msgid "C&opiers"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:215
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
msgstr "Kopioita:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCopiersModule.ui:226
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:168
msgid "&Format:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefCygwinPathModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:34
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:40
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefDateModule"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:47
msgid "&Date format:"
msgstr "&Päiväysmuoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDateModule.ui:58
msgid "Date format for strftime output"
msgstr "Päiväysmuoto (strftime)"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefDisplayModule"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:47
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Kuvien &näyttäminen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:56 src/lyxfont.C:69
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:61
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "matematiikka"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:66 src/lyxfont.C:69
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:91
msgid "Do not display"
msgstr "Älä näytä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefDisplayModule.ui:103
#, fuzzy
msgid "Instant &Preview:"
msgstr "&Esikatselu heti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefFileformatsModule"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:57
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:60
msgid ""
"Tell whether this format is a document format. A document can not be "
"exported to or viewed in a non-document format."
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:73
msgid "&GUI name:"
msgstr "&Käyttöliittymänimi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:84
msgid "F&ormat:"
msgstr "&Muoto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:100
msgid "&Viewer:"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:111
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:127
msgid "S&hortcut:"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:138
msgid "E&xtension:"
msgstr "Päät&e:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefFileformatsModule.ui:236
msgid "&File formats"
msgstr "&Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefIdentityModule"
msgstr "Näyttökirjasimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:47
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:58
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Sukunimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:66
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:187
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:50
msgid "&Name:"
msgstr "&Nimi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefIdentityModule.ui:77
#, fuzzy
msgid "Your E-mail address"
msgstr "Palautusosoite"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefKeyboardModule"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:60
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:84
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:71
msgid "S&econd:"
msgstr "T&oinen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:82
msgid "&First:"
msgstr "&Ensimmäinen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:93
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:99
msgid "Br&owse..."
msgstr "Se&laa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefKeyboardModule.ui:104
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefLanguageModule"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:33
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Ko&mennon alku:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:64
msgid "&Default language:"
msgstr "&Oletuskieli:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:75
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Kome&nnon loppu:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:86
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Kieli&paketti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:97
msgid "Auto &begin"
msgstr "Automaattinen al&ku"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:105
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "Käytä &Babelia"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:130
msgid "&Global"
msgstr "&Yleinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:138
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr "O-V-kir&joitussuuntatuki"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:146
msgid "Auto &end"
msgstr "Automaatt&inen loppu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLanguageModule.ui:154
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Merkitse &vieraat kielet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefLatexModule"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:64
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr "&Palauta luokan oletukset, kun asiakirjaluokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:67
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr "Aseta asiakirjaluokan asetukset oletusarvoisiksi, kun luokka vaihtuu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:75
msgid "External Applications"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:92
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:100
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:111
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:119
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "&CheckTeX-komento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:130
#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:138
#, fuzzy
msgid "Index command:"
msgstr "Seuraava komento"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:149
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "DVI-katselimen paperikokovalitsimet:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:160
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:201
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:220 src/frontends/qt3/QDocument.C:115
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
msgid "US letter"
msgstr "US letter"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:206
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:221 src/frontends/qt3/QDocument.C:116
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
msgid "US legal"
msgstr "US legal"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:211
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:222 src/frontends/qt3/QDocument.C:117
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
msgid "US executive"
msgstr "US executive"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:216
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:223 src/frontends/qt3/QDocument.C:118
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
msgid "A3"
msgstr "A3"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:221
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:224 src/frontends/qt3/QDocument.C:119
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:214
msgid "A4"
msgstr "A4"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:226
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:225 src/frontends/qt3/QDocument.C:120
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:215
msgid "A5"
msgstr "A5"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:231
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:228 src/frontends/qt3/QDocument.C:123
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:218
msgid "B5"
msgstr "B5"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:248
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Te&X-merkistö:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefLatexModule.ui:259
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Oletuspaperi&koko."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefPathsModule"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:52
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:128
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:149
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:160
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:176
msgid "Browse..."
msgstr "Selaa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:63
msgid "&Document templates:"
msgstr "&Malliasiakirjat:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:84
msgid "&Backup directory:"
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:95
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:106
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:117
msgid "&Working directory:"
msgstr "&Työhakemisto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPathsModule.ui:187
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr "Ly&X-palvelimen putki:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefPrinterModule"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:61
msgid "Printer &name:"
msgstr "Tulostimen &nimi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:77
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Tu&lostuskomento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:88
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Oletusarvoisen tulostimen nimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:96
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr "&Mukauta tuloste"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:99
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr "Käytä tulostimen nimeä eksplisiittisesti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:128
msgid "Command Options"
msgstr "Komentovalinnat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:145
msgid "Re&verse:"
msgstr "&Käänteinen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:166
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Kohdetul&ostin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:177
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Paperik&oko:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:198
msgid "To &file:"
msgstr "Kohdetie&dosto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:224
msgid "Spool &command:"
msgstr "&Jonokomento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:245
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Pa&rittomat sivut:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:261
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Pap&erityyppi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:277
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Lis&äasetukset:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:288
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr "&Jonon etuliite:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:304
msgid "Co&llated:"
msgstr "&Järjestetty:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:320
msgid "&Even pages:"
msgstr "&Parilliset sivut:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:331
msgid "File ex&tension:"
msgstr "Tiedosto&pääte:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:347
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "&Vaakasuuntainen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:363
msgid "Co&pies:"
msgstr "K&opioita:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:374
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "&Sivualue:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefPrinterModule.ui:385
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefScreenFontsModule"
msgstr "Näyttökirjasimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:94
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Sans seri&f:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:132
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:207
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Näytön &DPI:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:226
msgid "&Zoom %:"
msgstr "&Suurennos-%:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:328
msgid "Larger:"
msgstr "Suurempi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:339
msgid "Largest:"
msgstr "Suurin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:355
msgid "Huge:"
msgstr "Valtava:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:366
msgid "Hugest:"
msgstr "Valtavampi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:377
msgid "Smallest:"
msgstr "Pienin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:388
msgid "Smaller:"
msgstr "Pienempi:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:399
msgid "Small:"
msgstr "Pieni:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:410
msgid "Normal:"
msgstr "Tavallinen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:421
msgid "Tiny:"
msgstr "Pikkuruinen:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:432
msgid "Large:"
msgstr "Suuri:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrefSpellcheckerModule"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:47
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:80
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:88
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "&Vaihtoehtoinen kieli:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:107
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "L&isämerkit:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:135
#, fuzzy
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:143
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Oma sa&nasto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:178
msgid "Accept compound &words"
msgstr "Hyväksy &yhdyssanat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:181
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:189
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Käytä syötteen &merkistöä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:24
#, fuzzy
msgid "QPrefUIModule"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:49
msgid "B&rowse..."
msgstr "S&elaa..."
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:57
msgid "&User interface file:"
msgstr "&Käyttöliittymätiedosto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:68
msgid "&Bind file:"
msgstr "&Näppäintiedosto:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:107
msgid "Documents"
msgstr "Asiakirjat"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:149
msgid " every"
msgstr " joka"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:171
msgid "minutes"
msgstr "minuutti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:195
msgid "&Maximum last files:"
msgstr "Vii&meisimpiä enintään:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:216
msgid "B&ackup documents "
msgstr "&Varmuuskopiot "
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versio"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:254
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:260
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:435
#, fuzzy
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:268
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:313
#, fuzzy
msgid "Geometry"
msgstr "tyhjä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:324
msgid "Save/restore window size, or use fixed window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:363
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt3/QBox.C:196
#: src/frontends/qt3/QBox.C:230 src/frontends/qt4/QBox.C:194
#: src/frontends/qt4/QBox.C:228
msgid "Width"
msgstr "Leveys"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:388
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt3/QBox.C:187
#: src/frontends/qt3/QBox.C:221 src/frontends/qt4/QBox.C:185
#: src/frontends/qt4/QBox.C:219
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "&Korkeus"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:432
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefUIModule.ui:464
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Koh&distin seuraa vierityspalkkia"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:24
#, fuzzy
msgid "QPrefsDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrefsDialogBase.ui:91 src/bufferlist.C:84
#: src/bufferlist.C:191 src/lyxfunc.C:668
msgid "&Save"
msgstr "Ta&llenna"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QPrintDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:36
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:86
msgid "Page number to print from"
msgstr "Sivu, josta tulostus alkaa"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:94
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:108
msgid "Page number to print to"
msgstr "Sivu, johon asti tulostetaan"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:118
msgid "Fro&m"
msgstr "Si&vut:"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:124
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:138
msgid "Print all pages"
msgstr "Tulosta joka sivu"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:132
msgid "&All"
msgstr "&Kaikki"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:148
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Tulosta &parittomat sivut"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:159
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Tulosta p&arilliset sivut"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:170
msgid "Re&verse order"
msgstr "Käänteinen &järjestys"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:173
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Tulosta käänteisessä järjestyksessä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:183
msgid "Copies"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:206
msgid "Number of copies"
msgstr "Kopioiden määrä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:217
msgid "&Collate"
msgstr "Jä&rjestä"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:220
msgid "Collate copies"
msgstr "Järjestä kopiot"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:278
msgid "&Print"
msgstr "&Tulosta"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:308
msgid "Print Destination"
msgstr "Tulosteen kohde"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:327
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "T&ulostin"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:333
msgid "Send output to the printer"
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:341
msgid "Send output to the given printer"
msgstr "Syötä tuloste annetulle tulostimelle"
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:352
#: src/frontends/qt3/ui/QPrintDialogBase.ui:363
msgid "Send output to a file"
msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QRefDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:61
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Päivitä viiteluettelo"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:77 src/frontends/qt3/QRef.C:144
#: src/frontends/qt4/QRef.C:145
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "&Nimike"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:80
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Siirry viitteeseen"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Järjestä"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:104
msgid "<reference>"
msgstr "<viite>"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:109
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "<viite>"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:114
msgid "<page>"
msgstr "<sivu>"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:119
msgid "on page <page>"
msgstr "sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:124
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr "<viite> sivulla <sivu>"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:129
msgid "Formatted reference"
msgstr "Muotoiltu viittaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:144
#, fuzzy
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr "Viite sellaisena kuin se on tulosteessa"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:285
#, fuzzy
msgid "Available labels"
msgstr "Mahdolliset mallit"
#: src/frontends/qt3/ui/QRefDialogBase.ui:293
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Otsikoitu kappale"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QSearchDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:85
msgid "Replace &with:"
msgstr "K&orvaava teksti:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:135
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr "Löydä &vain kokonaiset sanat"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:197
msgid "Find &Next"
msgstr "Etsi &seuraava"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:211
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:47
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:149
msgid "&Replace"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:222
msgid "Replace &All"
msgstr "Korvaa k&aikki"
#: src/frontends/qt3/ui/QSearchDialogBase.ui:230
msgid "Search &backwards"
msgstr "Etsi e&dellinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QSendtoDialogBase"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:36
msgid "&Command:"
msgstr "&Komento:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:47
msgid "&Export formats:"
msgstr "&Vientimuodot:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:133
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
"Käsittele muunnettu tiedosto tällä komennolla ($$FName on tiedoston nimi)"
#: src/frontends/qt3/ui/QSendtoDialogBase.ui:152
msgid "Available export converters"
msgstr "Mahdolliset vientimuuntimet"
#: src/frontends/qt3/ui/QShowFileDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QShowFileDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QSpellcheckerDialogBase"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:36
msgid "Suggestions:"
msgstr "Ehdotukset:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:50
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Haluatko korvata sanan nykyisellä valinnalla"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:61
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Lisää sana käyttäjän sanastoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:69
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ohita"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:72
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ohita tämä sana"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:80
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ohita"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:83
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Hyväksy sana tässä istunnossa"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:116
#, fuzzy
msgid "Proportion of document checked"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:124
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:149
msgid "Replacement:"
msgstr "Korvaava:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:160
msgid "Current word"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:168
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "Tuntematon:"
#: src/frontends/qt3/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:202
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Korvaa valitulla sanalla"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QTabularCreateDialogBase"
msgstr "Merkistö"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QTabularDialogBase"
msgstr "Synonyymit"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:50
msgid "Current cell:"
msgstr "Nykyinen solu:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:75
msgid "Current row position"
msgstr "Nykyisen rivin sijainti"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:100
msgid "Current column position"
msgstr "Nykyisen sarakkeen sijainti"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:159
msgid "&Table Settings"
msgstr "&Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:176
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:185
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:361 src/frontends/qt3/QTabular.C:211
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:264
msgid "Block"
msgstr "Lohko"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:207
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Sarakkeiden vaakatasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:218
#, fuzzy
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:221
#, fuzzy
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr "Kierrä taulukkoa 90°"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:229
#, fuzzy
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr "Kierrä &solua"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:232
#, fuzzy
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr "Kierrä tätä solua 90°"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:240
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "LaTe&X-parametri:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:251
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr "Muu sarakemuoto (LaTeX)"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:293
msgid "&Multicolumn"
msgstr "&Yhdistetyt sarakkeet"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:296
msgid "Merge cells"
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:304
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Sarakkeen leveys"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:321
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "&Pystytasaus:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:344
msgid "Width unit"
msgstr "Leveysyksikkö"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:358
#, fuzzy
msgid "Fixed width of the column"
msgstr "Sarakkeen vakioleveys"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:392
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr "Vakiolevyisten sarakkeiden pystytasaus"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:404
msgid "&Borders"
msgstr "&Reunukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:448
msgid "Set Borders"
msgstr "Aseta reunukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:753
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:765
msgid "All Borders"
msgstr "Kaikki reunukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:782
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Järjestä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:785
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:793
msgid "C&lear"
msgstr "&Tyhjennä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:796
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:819
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Tavallinen"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:822
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:830
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Oletus"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:833
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:868
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1029
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1040
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr "Sivun &alaosaan"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1051
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1085
msgid "&Longtable"
msgstr "Pitkä &taulukko"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1102
msgid "&Use long table"
msgstr "Käytä &pitkää taulukkoa"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1105
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr "Valitse, jos taulukko on usean sivun mittainen"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1116
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1133
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1141
msgid "Header:"
msgstr "Ylätunniste:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1149
msgid "Footer:"
msgstr "Alatunniste:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1157
msgid "First header:"
msgstr "1. yläotsikko:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1165
msgid "Last footer:"
msgstr "Viim. alaotsikko:"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1173
msgid "Contents"
msgstr "Sisältö"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1181
msgid "Border above"
msgstr "Reuna yllä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1189
msgid "Border below"
msgstr "Reuna alla"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1197
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1208
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1222
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1233
msgid "on"
msgstr "päällä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1200
#, fuzzy
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1211
#, fuzzy
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1225
#, fuzzy
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1236
#, fuzzy
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys."
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1244
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1255
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1263
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1271
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1279
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1287
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1295
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1303
msgid "double"
msgstr "kaksinkertainen"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1311
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1322
msgid "is empty"
msgstr "on tyhjä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1314
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Syötä tuloste tiedostoon"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1325
#, fuzzy
msgid "Don't output the first header"
msgstr "Syötä tuloste tulostimelle"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1338
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Rivinvaihto nykyisellä &rivillä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTabularDialogBase.ui:1341
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr "Aseta rivinvaihto nykyiselle riville"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QTexinfoDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:48
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:83
msgid "LaTeX classes"
msgstr "LaTeX-luokat"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:53
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:90
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:58
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:94
msgid "BibTeX styles"
msgstr "BibTeX-tyylit"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:65
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Valitut luokat tai tyylit"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:90
msgid "Show &path"
msgstr "Näytä p&olku"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:93
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr "Näyttää tai piilottaa tiedostoluettelon"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:108
msgid "Installed files"
msgstr "Asennetut tiedostot"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:147
msgid "&Rescan"
msgstr "&Päivitä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:150
#, fuzzy
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr "Loi uuden tiedostoluettelon"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:161
msgid "&View"
msgstr "&Katsele"
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:164
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
"Näytä merkityn tiedoston sisältö. Mahdollista vain kun tiedostot näkyvät "
"polkuineen."
#: src/frontends/qt3/ui/QTexinfoDialogBase.ui:208
msgid "Close this dialog"
msgstr "Sulje tämä ikkuna"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QThesaurusDialogBase"
msgstr "Synonyymit"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:50
#: src/frontends/qt3/Dialogs.C:220 src/frontends/qt4/Dialogs.C:217
msgid "&Keyword:"
msgstr "&Avainsana:"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:56
msgid "Index entry"
msgstr "Hakemistoviite"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:64
msgid "Entry"
msgstr "Kohta"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:89
msgid "Thesaurus entries:"
msgstr "Synonyymit:"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:105
msgid "Select a related word"
msgstr "Valitse kytkeytyvä sana"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:127
msgid "&Selection:"
msgstr "&Valinta:"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:133
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:141
msgid "The selected entry"
msgstr "Valittu kohta"
#: src/frontends/qt3/ui/QThesaurusDialogBase.ui:152
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr "Korvaa kohta valinnalla"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QTocDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "&Tyyppi"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:91
msgid "Contents list"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:140
#, fuzzy
msgid "U&pdate"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:148
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:156
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Kaupunki"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:164
#, fuzzy
msgid "&In"
msgstr "&Ohita"
#: src/frontends/qt3/ui/QTocDialogBase.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Out"
msgstr "Ulko"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QURLDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:36
#, fuzzy
msgid "&URL:"
msgstr "&URL"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:42
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:72 lib/layouts/scrlttr2.layout:208
#: lib/layouts/amsdefs.inc:186 src/frontends/gtk/GUrl.C:37
#: src/frontends/qt3/QURL.C:33 src/frontends/qt4/UrlView.C:33
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:56
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:64
msgid "Name associated with the URL"
msgstr "URL:ään liittyvä nimi"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:94
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr "&Luo hyperlinkki"
#: src/frontends/qt3/ui/QURLDialogBase.ui:97
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr "Tuota hyperlinkki?"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QVSpaceDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "R&iviväli"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:47
msgid "&Value:"
msgstr "&Arvo:"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:58
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:75
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:86
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:92
msgid "DefSkip"
msgstr "Oletusväli"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:97
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:140 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:115
msgid "SmallSkip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:102
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:141 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:116
msgid "MedSkip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:107
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:142 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117
msgid "BigSkip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:112
msgid "VFill"
msgstr "Pystytäyttö"
#: src/frontends/qt3/ui/QVSpaceDialogBase.ui:124
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QViewSourceDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:52
msgid "Display complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:63
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/ui/QViewSourceDialogBase.ui:104
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Päi&vitä"
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "QWrapDialogBase"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:69
msgid "Default (outer)"
msgstr "Oletus (ulko)"
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:84
msgid "Outer"
msgstr "Ulko"
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:99
msgid "&Placement:"
msgstr "Si&joittelu:"
#: src/frontends/qt3/ui/QWrapDialogBase.ui:151
msgid "&Units:"
msgstr "&Yksiköt:"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:16
#, fuzzy
msgid "TextLayoutModuleBase"
msgstr "Kieli"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:33
#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Kappaleina|K"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Sise&nnys"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:53
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Valitse seuraava kappale"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:61
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:218
msgid "&Line spacing:"
msgstr "&Rivivälit:"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:279
msgid "Two-&column document"
msgstr "Kaksi&palstainen asiakirja"
#: src/frontends/qt3/ui/TextLayoutModuleBase.ui:282
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/broadway.layout:178
#: lib/layouts/chess.layout:27 lib/layouts/cl2emult.layout:125
#: lib/layouts/cv.layout:14 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:17 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:17
#: lib/layouts/memoir.layout:26 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
#: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
#: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:44 src/insets/insetref.C:142
#: src/mathed/ref_inset.C:178
msgid "Standard"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Lausemalli"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/elsart.layout:291
#: lib/layouts/foils.layout:283 lib/layouts/heb-article.layout:95
#: lib/layouts/ijmpc.layout:230 lib/layouts/ijmpd.layout:230
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:252
#: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
#, fuzzy
msgid "Proof:"
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/elsart.layout:262
#: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/heb-article.layout:18
#: lib/layouts/ijmpc.layout:208 lib/layouts/ijmpd.layout:211
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:202
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32
#: lib/layouts/amsmaths.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:265
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
msgstr "Apulause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
#, fuzzy
msgid "Lemma #:"
msgstr "Apulause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/elsart.layout:325
#: lib/layouts/foils.layout:255 lib/layouts/heb-article.layout:55
#: lib/layouts/ijmpc.layout:250 lib/layouts/ijmpd.layout:251
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:224
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40
#: lib/layouts/amsmaths.inc:103 lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
#, fuzzy
msgid "Corollary #:"
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:270
#: lib/layouts/ijmpd.layout:276 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
#, fuzzy
msgid "Conjecture #:"
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
msgid "Criterion"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 lib/layouts/amsmaths.inc:213
msgid "Fact"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
#, fuzzy
msgid "Axiom #:"
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/elsart.layout:353
#: lib/layouts/foils.layout:269 lib/layouts/heb-article.layout:75
#: lib/layouts/ijmpc.layout:143 lib/layouts/ijmpd.layout:140
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:238
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104
#: lib/layouts/amsmaths.inc:246 lib/layouts/svjour.inc:390
msgid "Definition"
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
msgid "Condition"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
msgid "Problem"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
#, fuzzy
msgid "Exercise #:"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/ijmpc.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:186
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
msgid "Remark"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:300
#: lib/layouts/ijmpd.layout:309 lib/layouts/llncs.layout:305
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
#, fuzzy
msgid "Claim #:"
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:59
msgid "Note"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:198
#: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
msgid "Notation"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
msgid "Case"
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:234 lib/layouts/aapaper.layout:66
#: lib/layouts/aapaper.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:168 lib/layouts/amsart.layout:62
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/cv.layout:29 lib/layouts/egs.layout:29
#: lib/layouts/ijmpc.layout:102 lib/layouts/ijmpd.layout:98
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
#: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
#: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
#: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
#: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
#: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
msgid "Section"
msgstr "Kappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:69
#: lib/layouts/aapaper.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:181 lib/layouts/amsart.layout:73
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/cv.layout:50
#: lib/layouts/egs.layout:50 lib/layouts/ijmpc.layout:118
#: lib/layouts/ijmpd.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:66
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
#: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
#: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
#: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
msgid "Subsection"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:256 lib/layouts/aapaper.layout:72
#: lib/layouts/aapaper.layout:151 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:81
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:127
#: lib/layouts/ijmpd.layout:123 lib/layouts/kluwer.layout:75
#: lib/layouts/llncs.layout:60 lib/layouts/ltugboat.layout:85
#: lib/layouts/memoir.layout:61 lib/layouts/paper.layout:62
#: lib/layouts/revtex.layout:57 lib/layouts/revtex4.layout:63
#: lib/layouts/siamltex.layout:65 lib/layouts/agu_stdsections.inc:50
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/numarticle.inc:31
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:75
#: lib/layouts/stdsections.inc:85 lib/layouts/svjour.inc:70
msgid "Subsubsection"
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/egs.layout:601
#: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
msgid "Section*"
msgstr "Kappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/egs.layout:621
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
msgid "Subsection*"
msgstr "Alikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:95
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Alialikappale*"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:82
#: lib/layouts/aa.layout:302 lib/layouts/aa.layout:318
#: lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:246
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:491
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpd.layout:72
#: lib/layouts/kluwer.layout:258 lib/layouts/latex8.layout:100
#: lib/layouts/llncs.layout:240 lib/layouts/ltugboat.layout:171
#: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/paper.layout:135
#: lib/layouts/revtex.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:191
#: lib/layouts/siamltex.layout:143 lib/layouts/spie.layout:73
#: lib/layouts/svglobal.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:125
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
#: lib/layouts/svjour.inc:252 src/output_plaintext.C:155
msgid "Abstract"
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
#, fuzzy
msgid "Abstract---"
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:80 lib/layouts/ijmpd.layout:83
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
#: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/siamltex.layout:169
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/svjour.inc:273
msgid "Keywords"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:88
#: lib/layouts/aa.layout:332 lib/layouts/aapaper.layout:105
#: lib/layouts/aapaper.layout:211 lib/layouts/book.layout:21
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
#: lib/layouts/cv.layout:143 lib/layouts/egs.layout:562
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:361
#: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/latex8.layout:123
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/mwbk.layout:21
#: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
#: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
#: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
#: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:87
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
msgid "Bibliography"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:410
#: lib/layouts/ijmpc.layout:338 lib/layouts/ijmpd.layout:349
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.C:460
msgid "Appendix"
msgstr "Liite"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
msgid "Appendices"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
msgid "Biography"
msgstr "Elämäkerta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Elämäkerta"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aa.layout:227
#: lib/layouts/aapaper.layout:60 lib/layouts/aastex.layout:133
#: lib/layouts/aastex.layout:530 lib/layouts/aastex.layout:541
#: lib/layouts/egs.layout:584 lib/layouts/egs.layout:594
#: lib/layouts/latex8.layout:116 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:446 lib/layouts/IEEEtran.layout:457
msgid "Footernote"
msgstr "Alareunamuistiinpano"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:469
msgid "MarkBoth"
msgstr "Merkitse molemmat"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:294
#: lib/layouts/cv.layout:80 lib/layouts/egs.layout:162
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr "Luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:312
#: lib/layouts/egs.layout:144 lib/layouts/manpage.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr "Numeroitu luettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/egs.layout:180
#: lib/layouts/hollywood.layout:134 lib/layouts/manpage.layout:100
#: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:17
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:18 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:26
#: lib/layouts/stdlists.inc:47 lib/ui/stdtoolbars.ui:69
msgid "Description"
msgstr "Kuvausluettelo"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:127
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:68
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: lib/layouts/aa.layout:61 lib/layouts/aa.layout:266
#: lib/layouts/aapaper.layout:75 lib/layouts/aapaper.layout:161
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:208
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/broadway.layout:190
#: lib/layouts/cl2emult.layout:39 lib/layouts/cv.layout:122
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
#: lib/layouts/ijmpc.layout:36 lib/layouts/ijmpd.layout:39
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
#: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:194
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:109
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
msgid "Title"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:108
#: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/kluwer.layout:122
#: lib/layouts/llncs.layout:122 lib/layouts/svprobth.layout:44
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:278
#: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/aapaper.layout:172
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:221
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/broadway.layout:203
#: lib/layouts/cl2emult.layout:56 lib/layouts/egs.layout:289
#: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/entcs.layout:47
#: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:333
#: lib/layouts/ijmpc.layout:44 lib/layouts/ijmpd.layout:47
#: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
#: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr "Tekijä"
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:129
#: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/egs.layout:233
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
#: lib/layouts/g-brief2.layout:799 lib/layouts/ijmpc.layout:53
#: lib/layouts/ijmpd.layout:56 lib/layouts/kluwer.layout:178
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:155
#: lib/layouts/scrlettr.layout:145 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:152
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:146
#: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:65
msgid "Offprint"
msgstr "Eripainos"
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:169
#: lib/layouts/svjour.inc:236
msgid "Mail"
msgstr "Posti"
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:290
#: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.layout:183
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:234
#: lib/layouts/egs.layout:475 lib/layouts/foils.layout:144
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:188 lib/layouts/g-brief2.layout:821
#: lib/layouts/kluwer.layout:143 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:166
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:240 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:101
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
#: lib/ui/stdmenus.ui:264
msgid "Date"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:192
#: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:537
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aapaper.inc:74
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/layouts/aa.layout:178
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/egs.layout:526
#: lib/layouts/svjour.inc:308
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements."
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:637
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:113 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:303
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/latex8.layout:57
#: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
#: lib/layouts/amsdefs.inc:178
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/aapaper.layout:93 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:91 src/frontends/gtk/GThesaurus.C:47
#: src/frontends/qt3/QThesaurus.C:29 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
msgid "Thesaurus"
msgstr "Synonyymit"
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
msgid "Paragraph"
msgstr "Osakappale"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:265
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
msgid "Affiliation"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:348
msgid "And"
msgstr "Ja"
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:327
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:512
#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
#: lib/layouts/aastex.layout:455 lib/layouts/cl2emult.layout:116
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/kluwer.layout:344
#: lib/layouts/kluwer.layout:356 lib/layouts/llncs.layout:275
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
#: src/output_plaintext.C:167
msgid "References"
msgstr "Viitteet"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:368
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Kuvan paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:389
msgid "PlaceTable"
msgstr "Taulukon paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:510
msgid "TableComments"
msgstr "Huomautusluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:490
msgid "TableRefs"
msgstr "Viiteluettelo"
#: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/aastex.layout:431
msgid "MathLetters"
msgstr "Matematiikkakirjaimet"
#: lib/layouts/aastex.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:469
msgid "NoteToEditor"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:142 lib/layouts/aastex.layout:563
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/aastex.layout:145 lib/layouts/aastex.layout:589
#, fuzzy
msgid "Objectname"
msgstr "Octave"
#: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex.layout:616
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr "&Tietokannat"
#: lib/layouts/aastex.layout:295
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "yläotsikot"
#: lib/layouts/aastex.layout:338
#, fuzzy
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/aastex.layout:359
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/aastex.layout:380
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Kuvan paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:401
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "Taulukon paikka"
#: lib/layouts/aastex.layout:421
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Liite"
#: lib/layouts/aastex.layout:481
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Huomautus toimittajalle"
#: lib/layouts/aastex.layout:502
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Viitteet: "
#: lib/layouts/aastex.layout:522
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/aastex.layout:548
msgid "FigCaption"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/aastex.layout:558
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:575
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/aastex.layout:601
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:628
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr "&Tietokannat"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
#: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
#: lib/layouts/amsmaths.inc:95
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
#: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
#: lib/layouts/amsmaths.inc:117
#, fuzzy
msgid "Corollary."
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
#, fuzzy
msgid "Lemma."
msgstr "Apulause"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
#, fuzzy
msgid "Conjecture."
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Kriteeri"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
#: lib/layouts/stdfloats.inc:34
msgid "Algorithm"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
#: lib/layouts/amsmaths.inc:227
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Fakta"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
#, fuzzy
msgid "Axiom."
msgstr "Aksiooma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
#: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
#: lib/layouts/amsmaths.inc:268
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
#: lib/layouts/amsmaths.inc:290
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
#, fuzzy
msgid "Exercise."
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
#, fuzzy
msgid "Claim."
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
#, fuzzy
msgid "Summary."
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:551
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement."
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
#, fuzzy
msgid "Case."
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
msgid "Conclusion"
msgstr "Päätelmä"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Päätelmä"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:219
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:254
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:264
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:274
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:314
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:153
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:182
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:192
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:304
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:202
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/numarticle.inc:16
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Harjoitusluku"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/apa.layout:83
#, fuzzy
msgid "Abstract:"
msgstr "Tiivistelmä: "
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr "Kaksi tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr "Kolme tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr "Neljä tekijää"
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr "Kaksi järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr "Kolme järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr "Neljä järjestöä"
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:335
msgid "Journal"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/apa.layout:206
msgid "CopNum"
msgstr "Kopiomäärä"
#: lib/layouts/apa.layout:234
#, fuzzy
msgid "Acknowledgements:"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:201
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr "Paksu viiva"
#: lib/layouts/apa.layout:258
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Keskitetty_kuvateksti"
#: lib/layouts/apa.layout:266
msgid "FitFigure"
msgstr "Sovita kuva"
#: lib/layouts/apa.layout:272
msgid "FitBitmap"
msgstr "Sovita bittikartta"
#: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/cv.layout:94
#: lib/layouts/egs.layout:176 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:330
msgid "Seriate"
msgstr "Luetelma"
#: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa.layout:347
#: src/buffer_funcs.C:449
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
msgid "Part"
msgstr "Osa"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
msgid "Part*"
msgstr "Osa*"
#: lib/layouts/broadway.layout:27 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr "Vuoropuhelu"
#: lib/layouts/broadway.layout:39 lib/layouts/hollywood.layout:217
msgid "Narrative"
msgstr "Kerronta"
#: lib/layouts/broadway.layout:56
msgid "ACT"
msgstr "NÄYTÖS"
#: lib/layouts/broadway.layout:69
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:73 lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "SCENE"
msgstr "KOHTAUS"
#: lib/layouts/broadway.layout:86
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:90
msgid "SCENE*"
msgstr "KOHTAUS*"
#: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:118
#, fuzzy
msgid "AT RISE:"
msgstr "NOUSTESSA:"
#: lib/layouts/broadway.layout:123 lib/layouts/hollywood.layout:150
msgid "Speaker"
msgstr "Puhuja"
#: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:166
msgid "Parenthetical"
msgstr "Sulkeissa"
#: lib/layouts/broadway.layout:149 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:151 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid "\tEnd)"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:162 lib/layouts/broadway.layout:173
msgid "CURTAIN"
msgstr "ESIRIPPU"
#: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:221
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
#, fuzzy
msgid "Right Address"
msgstr "Oikea osoite"
#: lib/layouts/chess.layout:33
msgid "Mainline"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:40
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/chess.layout:58
msgid "Variation"
msgstr "Muunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:62
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Muunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:68
msgid "SubVariation"
msgstr "Alimuunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Alimuunnelma"
#: lib/layouts/chess.layout:77
msgid "SubVariation2"
msgstr "Alimuunnelma 2"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Alimuunnelma 2"
#: lib/layouts/chess.layout:86
msgid "SubVariation3"
msgstr "Alimuunnelma 3"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Alimuunnelma 3"
#: lib/layouts/chess.layout:95
msgid "SubVariation4"
msgstr "Alimuunnelma 4"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Alimuunnelma 4"
#: lib/layouts/chess.layout:104
msgid "SubVariation5"
msgstr "Alimuunnelma 5"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Alimuunnelma 5"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Shakkilauta"
#: lib/layouts/chess.layout:137
msgid "BoardCentered"
msgstr "LautaKeskellä"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:152
msgid "HighLight"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/chess.layout:157
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Korostus"
#: lib/layouts/chess.layout:172
msgid "Arrow"
msgstr "Nuoli"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Nuoli"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr "Ratsun siirto"
#: lib/layouts/chess.layout:188
#, fuzzy
msgid "KnightMove:"
msgstr "Ratsun siirto"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:68 lib/layouts/llncs.layout:213
#: lib/layouts/svjour.inc:211
msgid "Institute"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/cv.layout:58
msgid "Topic"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/cv.layout:72
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Vasen yläotsikko"
#: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
#, fuzzy
msgid "My Address"
msgstr "Osoitteeni"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
#, fuzzy
msgid "Send To Address"
msgstr "Lähetysosoite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:864 lib/layouts/scrlettr.layout:62
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:50
msgid "Opening"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Puhuttelu"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212 lib/layouts/scrlettr.layout:138
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:168 lib/layouts/stdletter.inc:72
msgid "Signature"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
#, fuzzy
msgid "Unterschrift:"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/scrlettr.layout:72
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:114 lib/layouts/stdletter.inc:93
msgid "Closing"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
#, fuzzy
msgid "Gruss:"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
msgid "encl"
msgstr "liitteet"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr "ps"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
#, fuzzy
msgid "PS:"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cc"
msgstr "kopio"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Jakelija"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
#, fuzzy
msgid "Betreff:"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/egs.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
msgid "Subparagraph"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
msgid "Quotation"
msgstr "Sitaatti"
#: lib/layouts/egs.layout:111 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
#: lib/layouts/egs.layout:140 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:195 lib/layouts/manpage.layout:115
#: lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
msgid "Verse"
msgstr "Säe"
#: lib/layouts/egs.layout:268
#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi"
#: lib/layouts/egs.layout:303
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Tekijä"
#: lib/layouts/egs.layout:312
msgid "Affil"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/egs.layout:326
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Järjestö"
#: lib/layouts/egs.layout:349
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/egs.layout:358
msgid "msnumber"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/egs.layout:373
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "msnumero"
#: lib/layouts/egs.layout:383
msgid "FirstAuthor"
msgstr "Ensimm. tekijä"
#: lib/layouts/egs.layout:397
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
msgstr "Vastaanotettu"
#: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Vastaanotettu"
#: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
msgstr "Hyväksytty"
#: lib/layouts/egs.layout:443 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Hyväksytty"
# Now this wasn't very obvious.
#: lib/layouts/egs.layout:452
msgid "Offsets"
msgstr "Uusintapainosten välittäjä"
#: lib/layouts/egs.layout:466
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
#, fuzzy
msgid "Abstract."
msgstr "Tiivistelmä"
#: lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr "LyX-koodi"
#: lib/layouts/elsart.layout:132
#, fuzzy
msgid "Author Address"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:57 lib/layouts/amsdefs.inc:163
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:169
#, fuzzy
msgid "Author Email"
msgstr "Tekijän sähköposti"
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:183
#, fuzzy
msgid "Author URL"
msgstr "Tekijän URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:187
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL"
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:162
#: lib/layouts/amsdefs.inc:201
msgid "Thanks"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:433
#, fuzzy
msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
msgstr "Kiitos"
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
msgstr "Etuteksti"
#: lib/layouts/entcs.layout:98
msgid "Keyword"
msgstr "Avainsana"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/foils.layout:42
msgid "Foilhead"
msgstr "Kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr "Lyhyt kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr "Lyhyt kiertyvä kalvon alku"
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr "Ransk. viiva -luettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr "Viittausluettelo"
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:164
#, fuzzy
msgid "My Logo"
msgstr "Logoni"
#: lib/layouts/foils.layout:173
#, fuzzy
msgid "My Logo:"
msgstr "Logoni"
#: lib/layouts/foils.layout:182
msgid "Restriction"
msgstr "Rajoitus"
#: lib/layouts/foils.layout:186
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Rajoitus"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Vasen yläotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Oikea yläotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:206
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Oikea alaotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:210
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Oikea alaotsikko"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Lause"
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
#, fuzzy
msgid "Lemma #."
msgstr "Apulause"
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
#, fuzzy
msgid "Corollary #."
msgstr "Seurauslause"
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr "Väittämä"
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Määritelmä"
#: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:239
#: lib/layouts/ijmpd.layout:239 lib/layouts/llncs.layout:377
#: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
#: lib/layouts/svjour.inc:439
#, fuzzy
msgid "Proof."
msgstr "Todistus"
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
msgstr "Lause*"
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
msgstr "Apulause*"
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
msgstr "Seurauslause*"
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
msgstr "Väittämä*"
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
msgid "Definition*"
msgstr "Määritelmä*"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
msgstr "Kirjeteksti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Teksti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:66 lib/layouts/scrlettr.layout:129
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
#, fuzzy
msgid "Zusatz:"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
msgid "Ort"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Postitoimipaikka"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
#, fuzzy
msgid "RetourAdresse:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
msgid "MeinZeichen"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "MeinZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "IhrZeichen"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
#, fuzzy
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr "IhrSchreiben"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
msgid "Telefon"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Faksi"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
msgid "Telex"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Telex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
#, fuzzy
msgid "HTTP:"
msgstr "HTTP"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
msgid "Bank"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:220
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
#, fuzzy
msgid "BLZ:"
msgstr "BLZ"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr "Tili"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Tili"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr "Postimerkintä"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Postimerkintä"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
msgid "Anrede"
msgstr "Puhuttelu"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
msgid "Anlagen"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
msgstr "Jakelija"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:34
#: lib/layouts/scrlettr.layout:41
msgid "Letter"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:43
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Kirje"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:222
#: lib/layouts/scrlettr.layout:141 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Allekirjoitus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
#, fuzzy
msgid "Street:"
msgstr "Katu"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
msgid "Addition"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Lisäys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
msgid "Town"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Kaupunki"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
msgid "State"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:694
msgid "ReturnAddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:704
#, fuzzy
msgid "ReturnAddress:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:715
msgid "MyRef"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:725
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:735
msgid "YourRef"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:746
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourMail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:767
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr "Pankkikoodi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Pankkikoodi"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr "Pankkitili"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
#, fuzzy
msgid "BankAccount:"
msgstr "Pankkitili"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:778
msgid "PostalComment"
msgstr "Postihuomautus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:788
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Postihuomautus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:831
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:169 lib/layouts/scrlttr2.layout:244
#: lib/layouts/amsdefs.inc:114
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:841
msgid "Reference"
msgstr "Viite"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:853
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "&Viite:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:104 lib/layouts/stdletter.inc:63
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Aloitus"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:889
msgid "Encl."
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:900
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:923
#: lib/layouts/scrlettr.layout:106 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
#, fuzzy
msgid "cc:"
msgstr "kopio"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:946
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Lopuksi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:76
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:87
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:96
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:106
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:115
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:125
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:134
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:144
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:153
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:163
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:172
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:182
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:191
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:201
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Nimi"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:231
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:337
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:346
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:452
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:461
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:567
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:576
#, fuzzy
msgid "BankRowA"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
#, fuzzy
msgid "BankRowA:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
#, fuzzy
msgid "BankRowB"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
#, fuzzy
msgid "BankRowB:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
#, fuzzy
msgid "BankRowC"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
#, fuzzy
msgid "BankRowC:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
#, fuzzy
msgid "BankRowD"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
#, fuzzy
msgid "BankRowD:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
#, fuzzy
msgid "BankRowE"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
#, fuzzy
msgid "BankRowE:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:672
#, fuzzy
msgid "BankRowF"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:682
#, fuzzy
msgid "BankRowF:"
msgstr "Pankki"
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
#, fuzzy
msgid "Claim #."
msgstr "Väite"
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
msgid "Remarks"
msgstr "Huomautukset"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Huomautukset"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
msgid "More"
msgstr "Lisää"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
#, fuzzy
msgid "FADE IN:"
msgstr "NÄKYVIINHÄIVYTYS:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr "SISÄ."
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr "ULKO."
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
msgid "Continuing"
msgstr "Jatkoa"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Jatkoa"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
msgid "Transition"
msgstr "Siirtyminen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
#, fuzzy
msgid "TITLE OVER:"
msgstr "OTSIKKO_YLLÄ:"
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
#, fuzzy
msgid "FADE OUT"
msgstr "NÄKYVISTÄHÄIVYTYS"
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr "Yleinen"
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
msgid "Scene"
msgstr "Kohtaus"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:86 lib/layouts/ijmpd.layout:89
#: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
#: lib/layouts/revtex4.layout:235 lib/layouts/spie.layout:46
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Tyyli"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Alikappale"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Kopioi"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284
msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
msgid "Question"
msgstr "Kysymys"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#, fuzzy
msgid "Conjecture "
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "valinta"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179
#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190
#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269
#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291
#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Eripainososoite"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Eripainososoite"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
msgid "RunningTitle"
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "Teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr "Luku"
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "LaTeX-teoksen nimi (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
#, fuzzy
msgid "TOC Title"
msgstr "SIS Otsikko"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "SIS Otsikko"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
#, fuzzy
msgid "Author Running"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Tekijä (jatko)"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
#, fuzzy
msgid "TOC Author"
msgstr "SIS Tekijä"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "SIS Tekijä"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Tapaus"
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
#, fuzzy
msgid "Conjecture #."
msgstr "Otaksuma"
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Esimerkki"
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
#, fuzzy
msgid "Exercise #."
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Muistiinpano"
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
msgstr "Ominaisuus"
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr "Ominaisuus"
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Kysymys"
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
msgid "Solution"
msgstr "Ratkaisu"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Ratkaisu"
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#: lib/layouts/memoir.layout:76
#, fuzzy
msgid "Chapterprecis"
msgstr "Harjoitusluku"
#: lib/layouts/memoir.layout:97
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Elämäkerta"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
#, fuzzy
msgid "Legend"
msgstr "Maa"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
msgstr "Alaotsikko"
#: lib/layouts/paper.layout:163
msgid "Institution"
msgstr "Laitos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
msgid "Preprint"
msgstr "Esipainos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:165 lib/layouts/amsdefs.inc:204
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/revtex4.layout:173
#, fuzzy
msgid "Electronic Address:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/revtex4.layout:209
#, fuzzy
msgid "acknowledgments"
msgstr "Kiitokset"
#: lib/layouts/revtex4.layout:219
msgid "PACS"
msgstr "PACS"
#: lib/layouts/revtex4.layout:226
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Numerointi"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
msgid "Labeling"
msgstr "Otsikoitu kappale"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:52
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:65
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Päällä"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:84 lib/layouts/scrlttr2.layout:122
msgid "PS"
msgstr "PS"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
msgid "CC"
msgstr "Jakelu"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:110 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
msgid "Encl"
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:113 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "liitteet"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/stdletter.inc:139
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Puhelin"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:159 lib/layouts/scrlttr2.layout:232
msgid "Place"
msgstr "Paikka"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:236
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Paikka"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:173 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
msgid "Backaddress"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:176 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
#, fuzzy
msgid "Backaddress:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:180 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
msgid "Specialmail"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:183 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Erikoisposti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:187 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:190 lib/layouts/scrlttr2.layout:268
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:197 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Teoksen nimi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Subject"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
msgid "Yourref"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
msgid "Yourmail"
msgstr "Vastaanottajan osoite"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
msgid "Myref"
msgstr "Viitteeni"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
#, fuzzy
msgid "Our ref.:"
msgstr "Viitteesi"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
msgid "Customer"
msgstr "Asiakas"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Asiakas"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
msgid "Invoice"
msgstr "Lasku"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Lasku"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:69
#, fuzzy
msgid "NextAddress"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:81
#, fuzzy
msgid "Next Address:"
msgstr "Osoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
#, fuzzy
msgid "Post Scriptum:"
msgstr "PostS&cript-ajuri:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:158
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Tulostimen &nimi:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:176
#, fuzzy
msgid "SenderAddress"
msgstr "Lähetysosoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:180
#, fuzzy
msgid "Sender Address:"
msgstr "Lähetysosoite"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:188
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Lisää URL"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:224
#, fuzzy
msgid "Logo"
msgstr "Loki"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
#, fuzzy
msgid "Logo:"
msgstr "Loki"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Vaakakalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Pystykalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
msgid "Slide"
msgstr "Kalvo"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
msgid "Slide*"
msgstr "Kalvo*"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
msgstr "Kalvon otsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
msgstr "Kalvon alaotsikko"
#: lib/layouts/seminar.layout:89
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "Kalvoluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
msgid "SlideContents"
msgstr "Kalvon sisältö*"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "Kalvon sisältö*"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/seminar.layout:115
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "Esityksen etenemisluettelo"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
#, fuzzy
msgid "\tEnd."
msgstr "Liitteet"
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
msgid "Paragraph*"
msgstr "Osakappale*"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr "AMS"
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
#, fuzzy
msgid "AMS subject classifications."
msgstr "Aiheluokka"
#: lib/layouts/slides.layout:104
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "Kalvo"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:142
#, fuzzy
msgid "New Overlay:"
msgstr "Kalvokerros"
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "Uusi kohta"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr "Näkymätön_teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:216
#, fuzzy
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr "Näkymätön_teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr "Näkyvä teksti"
#: lib/layouts/slides.layout:241
#, fuzzy
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr "Näkyvä teksti"
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr "Tekijätiedot"
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Tekijätiedot"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Sähköposti"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
msgid "Header"
msgstr "Yläotsikko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Yläotsikko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "&Valinta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "&Valinta:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Lehti"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Viittaus"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Viittaus"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
#, fuzzy
msgid "Supplementary"
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
#, fuzzy
msgid "Supplementary..."
msgstr "Yhteenveto"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "muistiinpano"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Keskellä"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Keskellä"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
msgid "Revised"
msgstr "Tarkastettu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Tarkastettu"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "Tekstin &seassa"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Punainen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
#, fuzzy
msgid "Runhead:"
msgstr "Punainen"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/gtk/GCitation.C:71
#: src/frontends/qt3/QCitation.C:50
msgid "Citation"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
msgstr "Postimerkintä"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Parittomat sivut:"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Reunukset"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Reunukset"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr "&Tietokannat"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr "&Tietokannat"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Koodi"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
msgid "PaperId"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Sivu"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "AuthorAddr"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Author Address:"
msgstr "Tekijän osoite"
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
msgid "SlugComment"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Huomautus"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
msgid "Plate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Taulukon_teksti"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:171
#, fuzzy
msgid "Current Address"
msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:174
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Nykyinen osoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:182
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "Palautusosoite"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Avainsanat"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:208
msgid "Dedicatory"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:215
msgid "Translator"
msgstr "Kääntäjä"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:218
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Kääntäjä"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:222
msgid "Subjectclass"
msgstr "Aiheluokka"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:225
#, fuzzy
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "Aiheluokka"
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
msgstr "Otaksuma*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
msgstr "Fakta*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
msgid "Example*"
msgstr "Esimerkki*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Ehto"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Ongelma"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
#, fuzzy
msgid "Exercise*"
msgstr "Harjoitus"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
msgid "Remark*"
msgstr "Huomautus*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
msgstr "Väite*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
msgid "Note*"
msgstr "Muistiinpano*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Merkintätapa"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
msgstr "Kiitos*"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr "Päätelmä*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr "Sanatarkasti"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
msgstr "Luku*"
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Aliosakappale*"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr "Tekijäryhmä"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Versiohistoriikki"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
msgid "Revision"
msgstr "Versio"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Versiohuomautus"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
msgid "FirstName"
msgstr "Etunimi"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr "Sukunimi"
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr "Koodinpätkä"
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "valinta"
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "valinta"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "valinta"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Alialikappale"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "Aliosakappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Lisää"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
msgstr "Lisäkappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
msgstr "Osoiteosa"
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
msgstr "Lisäkappale*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
msgstr "Osoiteosa*"
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
msgid "Minisec"
msgstr "Pienoiskappale"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
msgstr "Julkaisijat"
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
msgid "Dedication"
msgstr "Omistuskirjoitus"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
msgstr "Nimisivun ylätunniste"
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr "Ylätunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr "Alatunnisteteksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
msgid "Extratitle"
msgstr "Lisäotsikko"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:237
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Kuvateksti"
#: lib/layouts/scrclass.inc:243
#, fuzzy
msgid "Dictum"
msgstr "Päiväys"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10
msgid "Table"
msgstr "Taulukko"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Luettelo: %1$s"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
msgid "Figure"
msgstr "Kuva"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Sovita kuva"
#: lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Algoritmi"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#, fuzzy
msgid "Senseless!"
msgstr "Järjetöntä: "
#: lib/layouts/stdlists.inc:103
msgid "#*"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:97
msgid "Headnote"
msgstr "Yläreunamuistiinpano"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:240
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Neljä tekijää"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
msgid "Offprints"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Eripainokset"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr "afrikaans"
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr "amerikanenglanti"
#: lib/languages:4
msgid "Arabic"
msgstr "arabia"
#: lib/languages:5
msgid "Austrian"
msgstr "Itävalta"
#: lib/languages:6
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:7
msgid "Bahasa"
msgstr "bahasa"
#: lib/languages:8
msgid "Belarusian"
msgstr "valkovenäjä"
#: lib/languages:9
msgid "Basque"
msgstr "baski"
#: lib/languages:10
#, fuzzy
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "portugali"
#: lib/languages:11
msgid "Breton"
msgstr "breton"
#: lib/languages:12
msgid "British"
msgstr "brittienglanti"
#: lib/languages:13
msgid "Bulgarian"
msgstr "bulgaria"
#: lib/languages:14
msgid "Canadian"
msgstr "kanadanenglanti"
#: lib/languages:15
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "kanadanenglanti"
#: lib/languages:16
msgid "Catalan"
msgstr "katalaani"
#: lib/languages:17
msgid "Croatian"
msgstr "kroatia"
#: lib/languages:18
msgid "Czech"
msgstr "tshekki"
#: lib/languages:19
msgid "Danish"
msgstr "tanska"
#: lib/languages:20
msgid "Dutch"
msgstr "hollanti"
#: lib/languages:21
msgid "English"
msgstr "englanti"
#: lib/languages:22
msgid "Esperanto"
msgstr "esperanto"
#: lib/languages:24
msgid "Estonian"
msgstr "viro"
#: lib/languages:25
msgid "Finnish"
msgstr "suomi"
#: lib/languages:27
msgid "French"
msgstr "ranska"
#: lib/languages:28
msgid "Galician"
msgstr "Galicia"
#: lib/languages:31
msgid "German"
msgstr "saksa"
#: lib/languages:32
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:34
msgid "Hebrew"
msgstr "heprea"
#: lib/languages:36
msgid "Irish"
msgstr "iiri"
#: lib/languages:37
msgid "Italian"
msgstr "italia"
#: lib/languages:38
msgid "Kazakh"
msgstr "kazakh"
#: lib/languages:41
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Leveysyksikkö"
#: lib/languages:42
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "kroatia"
#: lib/languages:43
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:44
msgid "Magyar"
msgstr "unkari"
#: lib/languages:45
msgid "Norsk"
msgstr "norja"
#: lib/languages:46
#, fuzzy
msgid "Nynorsk"
msgstr "norja"
#: lib/languages:47
msgid "Polish"
msgstr "puola"
#: lib/languages:48
msgid "Portugese"
msgstr "portugali"
#: lib/languages:49
msgid "Romanian"
msgstr "romania"
#: lib/languages:50
msgid "Russian"
msgstr "venäjä"
#: lib/languages:51
msgid "Scottish"
msgstr "gaeli"
#: lib/languages:52
msgid "Serbian"
msgstr "serbia"
#: lib/languages:53
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "serbo-kroatia"
#: lib/languages:54
msgid "Spanish"
msgstr "espanja"
#: lib/languages:55
msgid "Slovak"
msgstr "slovakki"
#: lib/languages:56
msgid "Slovene"
msgstr "sloveeni"
#: lib/languages:57
msgid "Swedish"
msgstr "ruotsi"
#: lib/languages:58
msgid "Thai"
msgstr "thai"
#: lib/languages:59
msgid "Turkish"
msgstr "turkki"
#: lib/languages:60
msgid "Ukrainian"
msgstr "ukraina"
#: lib/languages:63
msgid "Welsh"
msgstr "kymri"
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.ui:20
msgid "File|F"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.ui:21
msgid "Edit|E"
msgstr "Muokkaa|k"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.ui:23
msgid "Insert|I"
msgstr "Lisää|L"
#: lib/ui/classic.ui:35
msgid "Layout|L"
msgstr "Muotoilu|u"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.ui:22
msgid "View|V"
msgstr "Näytä|N"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.ui:24
msgid "Navigate|N"
msgstr "Siirry|S"
#: lib/ui/classic.ui:38
msgid "Documents|D"
msgstr "Asiakirjat|A"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.ui:27
msgid "Help|H"
msgstr "Ohje|O"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.ui:35
msgid "New|N"
msgstr "Uusi|U"
#: lib/ui/classic.ui:48
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.ui:37
msgid "Open...|O"
msgstr "Avaa...|A"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.ui:40
msgid "Close|C"
msgstr "Sulje|S"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.ui:41
msgid "Save|S"
msgstr "Tallenna|T"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.ui:42
msgid "Save As...|A"
msgstr "Tallenna nimellä...|n"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.ui:43
msgid "Revert|R"
msgstr "Hylkää muutokset|y"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.ui:44
msgid "Version Control|V"
msgstr "Versiohallinta|r"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.ui:46
msgid "Import|I"
msgstr "Tuo|o"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.ui:47
msgid "Export|E"
msgstr "Vie|V"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.ui:48
msgid "Print...|P"
msgstr "Tulosta...|l"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.ui:49
msgid "Fax...|F"
msgstr "Faksaa...|F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.ui:51
msgid "Exit|x"
msgstr "Lopeta|e"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.ui:59
msgid "Register...|R"
msgstr "Rekisteröi...|R"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.ui:60
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.ui:61
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Kirjaa ulos muokattavaksi|u"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.ui:62
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Palauta viimeisin versio|v"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.ui:63
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Peru viimeisin kirjaaminen|P"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.ui:64
msgid "Show History|H"
msgstr "Näytä historia|h"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.ui:73
msgid "Custom...|C"
msgstr "Muu...|M"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.ui:81
msgid "Undo|U"
msgstr "Kumoa|u"
#: lib/ui/classic.ui:91
msgid "Redo|d"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/classic.ui:93
msgid "Cut|C"
msgstr "Leikkaa|L"
#: lib/ui/classic.ui:94
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopioi|K"
#: lib/ui/classic.ui:95
msgid "Paste|a"
msgstr "Liitä|i"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.ui:90
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Etsi tai korvaa...|E"
#: lib/ui/classic.ui:100
msgid "Tabular|T"
msgstr "Taulukko|T"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.ui:104
msgid "Math|M"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.ui:440
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Oikoluku...|O"
#: lib/ui/classic.ui:105
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.ui:442
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
msgstr "Nykyinen sana"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.ui:443
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Tarkista TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Vaihda kieli"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.ui:450
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.ui:449
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Konfiguroi uudelleen|n"
#: lib/ui/classic.ui:115 lib/ui/stdmenus.ui:131
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Riveinä|R"
#: lib/ui/classic.ui:116 lib/ui/stdmenus.ui:132
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Kappaleina|K"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.ui:141
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Yhdistetyt sarakkeet|Y"
#: lib/ui/classic.ui:122
msgid "Line Top|T"
msgstr "Viiva yllä|V"
#: lib/ui/classic.ui:123
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Viiva alla|a"
#: lib/ui/classic.ui:124
msgid "Line Left|L"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/classic.ui:125
msgid "Line Right|R"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:129
msgid "Add Row|A"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:130
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172 lib/ui/stdmenus.ui:161
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopioi rivi"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173 lib/ui/stdmenus.ui:162
msgid "Swap Rows"
msgstr "Vaihda rivit"
#: lib/ui/classic.ui:134
msgid "Add Column|u"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/classic.ui:135
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177 lib/ui/stdmenus.ui:166
msgid "Copy Column"
msgstr "Kopioi sarake"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178 lib/ui/stdmenus.ui:167
msgid "Swap Columns"
msgstr "Vaihda sarakkeet"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.ui:151
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Vasen|#V"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.ui:152
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Keskellä"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.ui:153
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.ui:155
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Yläreuna|#ä"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.ui:156
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Keski"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.ui:157
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.ui:171
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Numerointi pois/päälle|N"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.ui:172
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Rivin numerointi pois/päälle|r"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.ui:173
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr "Muuta rajatyyppiä|j"
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.ui:175
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr "Muuta kaavan tyyppiä...|t"
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.ui:177
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr "Käytä matematiikkaohjelmaa|m"
#: lib/ui/classic.ui:168
msgid "Alignment|A"
msgstr "Tasaus|T"
#: lib/ui/classic.ui:170
msgid "Add Row|R"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/classic.ui:171
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/classic.ui:175
msgid "Add Column|C"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/classic.ui:176
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.ui:193
msgid "Default|t"
msgstr "Oletus|l"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.ui:194
msgid "Display|D"
msgstr "Esitys|E"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.ui:195
msgid "Inline|I"
msgstr "Tekstin seassa|s"
#: lib/ui/classic.ui:188 lib/ui/stdmenus.ui:199
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#: lib/ui/classic.ui:189 lib/ui/stdmenus.ui:200
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#: lib/ui/classic.ui:190 lib/ui/stdmenus.ui:201
msgid "Mathematica"
msgstr "Mathematica"
#: lib/ui/classic.ui:192 lib/ui/stdmenus.ui:203
msgid "Maple, simplify"
msgstr "Maple, simplify"
#: lib/ui/classic.ui:193 lib/ui/stdmenus.ui:204
msgid "Maple, factor"
msgstr "Maple, factor"
#: lib/ui/classic.ui:194 lib/ui/stdmenus.ui:205
msgid "Maple, evalm"
msgstr "Maple, evalm"
#: lib/ui/classic.ui:195 lib/ui/stdmenus.ui:206
msgid "Maple, evalf"
msgstr "Maple, evalf"
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:260 lib/ui/stdmenus.ui:210
#: lib/ui/stdmenus.ui:303
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Kaava tekstissä|K"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.ui:211
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|i"
#: lib/ui/classic.ui:201 lib/ui/stdmenus.ui:212
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: lib/ui/classic.ui:202
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/classic.ui:203
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "AlignAt-ympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Flalign-ympäristö|F"
#: lib/ui/classic.ui:207
msgid "Gather Environment"
msgstr "Koontiympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:208
msgid "Multline Environment"
msgstr "Moniriviympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:248
msgid "Math|h"
msgstr "Matematiikka|M"
#: lib/ui/classic.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:249
msgid "Special Character|S"
msgstr "Erikoismerkki|E"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:260
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Lähdeviite"
#: lib/ui/classic.ui:218 lib/ui/stdmenus.ui:261
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Viittaus"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.ui:262
msgid "Label...|L"
msgstr "Nimike...|N"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.ui:270
msgid "Footnote|F"
msgstr "Alaviite|A"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.ui:271
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Reunahuomautus|R"
#: lib/ui/classic.ui:222 lib/ui/stdmenus.ui:272
msgid "Short Title"
msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/ui/classic.ui:224 lib/ui/stdmenus.ui:269
msgid "URL...|U"
msgstr "URL...|U"
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.ui:254
msgid "Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/classic.ui:226
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr "Luettelo|o"
#: lib/ui/classic.ui:228
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "TeX|X"
#: lib/ui/classic.ui:229
msgid "Minipage|p"
msgstr "Pienoissivu|P"
#: lib/ui/classic.ui:230 lib/ui/stdmenus.ui:268
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Grafiikka...|G"
#: lib/ui/classic.ui:231
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:232
msgid "Floats|a"
msgstr "Irrallinen osa|s"
#: lib/ui/classic.ui:234
msgid "Include File...|d"
msgstr "Sisällytä tiedosto...|y"
#: lib/ui/classic.ui:235
msgid "Insert File|e"
msgstr "Lisää tiedosto|ä"
#: lib/ui/classic.ui:236
msgid "External Material...|x"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/classic.ui:240 lib/ui/stdmenus.ui:286
msgid "Superscript|S"
msgstr "Yläindeksi|Y"
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.ui:287
msgid "Subscript|u"
msgstr "Alaindeksi|A"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.ui:292
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Vaakatasaus:|#V"
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.ui:296
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Tavutuskohta|T"
#: lib/ui/classic.ui:244 lib/ui/stdmenus.ui:297
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Yhdyskirjasinkatko|h"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.ui:289
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Kova välilyönti|K"
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.ui:290
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.ui:291
#, fuzzy
msgid "Thin Space|T"
msgstr "Ohut väli\t\\,"
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.ui:294
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdmenus.ui:298
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr "Rivinvaihto|R"
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.ui:277
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Ellipsis (...)|E"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.ui:278
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Virkkeen lopun piste|p"
#: lib/ui/classic.ui:252
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:253
#, fuzzy
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.ui:281
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Valikkoerotinmerkki|m"
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.ui:293
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "&Vaakatasaus:"
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.ui:299 src/insets/insetpagebreak.C:54
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "&Sivunvaihdot"
#: lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.ui:304
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Kaavaesitys|e"
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.ui:305
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Yhtälötaulukkoympäristö|Y"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.ui:213 lib/ui/stdmenus.ui:306
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "AMS-tasausympäristö|t"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.ui:214 lib/ui/stdmenus.ui:307
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "AMS-tasausympäristö (alignat)|a"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.ui:215 lib/ui/stdmenus.ui:308
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "AMS-tasausympäristö (flalign)|t"
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdmenus.ui:216 lib/ui/stdmenus.ui:309
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "AMS-koontiympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.ui:217 lib/ui/stdmenus.ui:310
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "AMS-moniriviympäristö"
#: lib/ui/classic.ui:271 lib/ui/stdmenus.ui:312
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Taulukkoympäristö|u"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.ui:313
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Tapausympäristö|p"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.ui:317
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/classic.ui:275 lib/ui/stdmenus.ui:319
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Kirjasimen vaihto|v"
#: lib/ui/classic.ui:276
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#: lib/ui/classic.ui:280 lib/ui/stdmenus.ui:324
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Tavalliset matem. kirjasimet"
#: lib/ui/classic.ui:282 lib/ui/stdmenus.ui:326
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Matem. kaunokirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:283 lib/ui/stdmenus.ui:327
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Matem. fraktuura-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:284 lib/ui/stdmenus.ui:328
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Matem. antiikva-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:285 lib/ui/stdmenus.ui:329
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Matem. sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:287 lib/ui/stdmenus.ui:331
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Matem. lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:289 lib/ui/stdmenus.ui:333
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Tekstin tavallinen kirjasin"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.ui:335
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.ui:336
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Tekstin sans serif -kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.ui:337
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Tekstin kirjoituskone-kirjasinperhe"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.ui:339
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Tekstin lihava kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.ui:340
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Tekstin keskivahva kirjasinsarja"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.ui:342
#, fuzzy
msgid "Text Italic Shape"
msgstr "Tekstin kursiivi kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.ui:343
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Tekstin kapiteeli kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.ui:344
#, fuzzy
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr "Tekstin vino kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.ui:345
#, fuzzy
msgid "Text Upright Shape"
msgstr "Tekstin pysty kirjasinmuoto"
#: lib/ui/classic.ui:306
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Kelluva kuva (floatflt)"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.ui:355
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.ui:357
msgid "Index List|I"
msgstr "Hakemisto|H"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.ui:358
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Viitteet"
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.ui:362
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "LyX-asiakirja...|a"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.ui:363
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines...|L"
msgstr "Ascii-teksti riveinä...|r"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.ui:364
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
msgstr "Ascii-teksti kappaleina...|k"
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.ui:400
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.ui:401
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Kirjaa muutokset...|K"
#: lib/ui/classic.ui:325
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327 lib/ui/stdmenus.ui:406
#, fuzzy
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Kuvan leveys tulosteessa"
#: lib/ui/classic.ui:334
msgid "Character...|C"
msgstr "Merkki...|M"
#: lib/ui/classic.ui:335
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Kappale...|K"
#: lib/ui/classic.ui:336
msgid "Document...|D"
msgstr "Asiakirja...|A"
#: lib/ui/classic.ui:337
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/classic.ui:339
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Korostus|r"
#: lib/ui/classic.ui:340
msgid "Noun Style|N"
msgstr "Nimityyli|N"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Bold Style|B"
msgstr "Lihavointi|L"
#: lib/ui/classic.ui:344
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
#: lib/ui/classic.ui:345
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
#: lib/ui/classic.ui:346
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr "Aloita liite tästä|i"
#: lib/ui/classic.ui:355 lib/ui/stdmenus.ui:390
msgid "Build Program|B"
msgstr "Käännä ohjelma|K"
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.ui:231
msgid "Update|U"
msgstr "Päivitä|v"
#: lib/ui/classic.ui:358 lib/ui/stdmenus.ui:391
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
#: lib/ui/classic.ui:360
msgid "TeX Information|X"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/classic.ui:373 lib/ui/stdmenus.ui:414
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.ui:416
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "&Nimike"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.ui:413
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.ui:428
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 1|T"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.ui:429
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.ui:430
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 3|l"
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.ui:431
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.ui:432
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Tallenna kirjanmerkki 2|a"
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.ui:422
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 1|1"
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.ui:423
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 2|2"
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.ui:424
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.ui:425
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:389 lib/ui/stdmenus.ui:426
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Siirry kirjanmerkille 3|3"
#: lib/ui/classic.ui:404
msgid "Tooltips|o"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.ui:457
msgid "Introduction|I"
msgstr "Johdanto|J"
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.ui:458
msgid "Tutorial|T"
msgstr "Opastus|O"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.ui:459
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Käyttöopas|K"
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.ui:460
msgid "Extended Features|E"
msgstr "Lisäominaisuudet|L"
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.ui:461
msgid "Customization|C"
msgstr "Mukauttaminen|M"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.ui:462
msgid "FAQ|F"
msgstr "Usein kysytyt kysymykset|U"
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.ui:463
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.ui:464
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr "LaTeX-asetukset|X"
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.ui:466
msgid "About LyX|X"
msgstr "LyXistä|y"
#: lib/ui/classic.ui:424 lib/ui/stdmenus.ui:474 src/frontends/qt3/QAbout.C:44
#: src/frontends/qt4/QAbout.C:44
msgid "About LyX"
msgstr "LyXistä"
#: lib/ui/classic.ui:425 lib/ui/stdmenus.ui:475
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Asetukset...|A"
#: lib/ui/classic.ui:426 lib/ui/stdmenus.ui:476
#, fuzzy
msgid "Quit LyX"
msgstr "LyXistä"
#: lib/ui/classic.ui:446 lib/ui/default.ui:34
msgid "Toolbars"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Asiakirjat|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/stdmenus.ui:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Uusi mallin mukaan...|m"
#: lib/ui/stdmenus.ui:38
#, fuzzy
msgid "Open recent|t"
msgstr "Asiakirja avautuu: "
#: lib/ui/stdmenus.ui:82
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Tee uudelleen|d"
#: lib/ui/stdmenus.ui:84 lib/ui/stdtoolbars.ui:51
#: src/mathed/math_nestinset.C:440 src/text3.C:782
msgid "Cut"
msgstr "Leikkaa"
#: lib/ui/stdmenus.ui:85 lib/ui/stdtoolbars.ui:52
#: src/mathed/math_nestinset.C:448 src/text3.C:787
msgid "Copy"
msgstr "Kopioi"
#: lib/ui/stdmenus.ui:86 lib/ui/stdtoolbars.ui:53
#: src/mathed/math_gridinset.C:1207 src/mathed/math_nestinset.C:424
#: src/text3.C:766
msgid "Paste"
msgstr "Liitä"
#: lib/ui/stdmenus.ui:87
msgid "Paste Recent"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:88
#, fuzzy
msgid "Paste External Clipboard/Selection"
msgstr "Liitä ulkoinen valinta|v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:92
#, fuzzy
msgid "Word in Small Capitals"
msgstr "Kapiteeli"
#: lib/ui/stdmenus.ui:93
#, fuzzy
msgid "Word in Uppercase"
msgstr "Pakota &iso kirjain"
#: lib/ui/stdmenus.ui:94
msgid "Word in Lowercase"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:96
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr ", kappale: "
#: lib/ui/stdmenus.ui:97
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr ", kappale: "
#: lib/ui/stdmenus.ui:99
#, fuzzy
msgid "Text Style...|S"
msgstr "TeX-tyyli|X"
#: lib/ui/stdmenus.ui:100
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Kappale...|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:103
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Taulukko"
#: lib/ui/stdmenus.ui:105
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Vaihda sarakkeet"
#: lib/ui/stdmenus.ui:107
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Kasvata ympäristösyvyyttä|v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:108
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Pienennä ympäristösyvyyttä|P"
#: lib/ui/stdmenus.ui:109
msgid "Dissolve Inset|s"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:115
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "LaTeX-asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:117
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:118
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:119
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:120
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:121
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:125
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:129
#, fuzzy
msgid "Clipboard as Lines|C"
msgstr "Riveinä|R"
#: lib/ui/stdmenus.ui:130
#, fuzzy
msgid "Clipboard as Paragraphs|a"
msgstr "Kappaleina|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:143
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Yläreuna|#ä"
#: lib/ui/stdmenus.ui:144
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Alareuna|#A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:145
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Vasemmalla keskellä"
#: lib/ui/stdmenus.ui:146
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Oikea|#O"
#: lib/ui/stdmenus.ui:159
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/stdmenus.ui:160
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:164
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/stdmenus.ui:165
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/stdmenus.ui:179
msgid "Split Cell|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:181
#, fuzzy
msgid "Add Line Above"
msgstr "Reuna yllä"
#: lib/ui/stdmenus.ui:182
#, fuzzy
msgid "Add Line Below"
msgstr "Reuna alla"
#: lib/ui/stdmenus.ui:183
msgid "Delete Line Above"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:184
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/stdmenus.ui:186
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Viiva vasemmalla|i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:187
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:188
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: lib/ui/stdmenus.ui:189
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: lib/ui/stdmenus.ui:225
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Irrallinen avattu"
#: lib/ui/stdmenus.ui:226
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:228
#, fuzzy
msgid "Display Tooltips|i"
msgstr "Vinkit|V"
#: lib/ui/stdmenus.ui:230
#, fuzzy
msgid "View source|s"
msgstr "Näkyvä väli|#v"
#: lib/ui/stdmenus.ui:250
#, fuzzy
msgid "Special Formatting|o"
msgstr "Erityissarake"
#: lib/ui/stdmenus.ui:251
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Luettelo|o"
#: lib/ui/stdmenus.ui:252
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Irrallinen osa|s"
#: lib/ui/stdmenus.ui:255
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:256
#, fuzzy
msgid "Character Style|y"
msgstr "Merkistö"
#: lib/ui/stdmenus.ui:257
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Tiedosto|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:258 src/insets/insetbox.C:144 src/insets/insetbox.C:146
#: src/insets/insetbox.C:148
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:263
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Hakemistoviite"
#: lib/ui/stdmenus.ui:267
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Taulukko...|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:273
#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
msgstr "TeX|X"
#: lib/ui/stdmenus.ui:279
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr "Tavallinen lainausmerkki (\")|l"
#: lib/ui/stdmenus.ui:280
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Yksink.|#Y"
#: lib/ui/stdmenus.ui:282
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:314
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment"
msgstr "Tasausympäristö|T"
#: lib/ui/stdmenus.ui:315
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment"
msgstr "AlignAt-ympäristö"
#: lib/ui/stdmenus.ui:316
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment"
msgstr "Koontiympäristö"
#: lib/ui/stdmenus.ui:320
#, fuzzy
msgid "Math Panel|P"
msgstr "Matematiikkapaneeli|M"
#: lib/ui/stdmenus.ui:351
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Lisää irrallinen osio"
#: lib/ui/stdmenus.ui:366
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Ulkoinen aineisto...|k"
#: lib/ui/stdmenus.ui:367
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Asiakirja...|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:371
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "Muistiinpano|i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:372
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Huomautus"
#: lib/ui/stdmenus.ui:373
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:389
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Vaihda kieli"
#: lib/ui/stdmenus.ui:392
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Sisällysluettelo|S"
#: lib/ui/stdmenus.ui:393
#, fuzzy
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr "Aloita liite tästä|i"
#: lib/ui/stdmenus.ui:395
msgid "Compressed|o"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.ui:396
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Asetukset"
#: lib/ui/stdmenus.ui:402
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Hyväksy|#H"
#: lib/ui/stdmenus.ui:403
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Ei muutosta"
#: lib/ui/stdmenus.ui:404
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Hyväksy|#H"
#: lib/ui/stdmenus.ui:405
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Ei muutosta"
#: lib/ui/stdmenus.ui:415
#, fuzzy
msgid "Next Reference|R"
msgstr "Viite"
#: lib/ui/stdmenus.ui:441
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Synonyymit..."
#: lib/ui/stdmenus.ui:444
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:42
#, fuzzy
msgid "standard"
msgstr "Perusteksti"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:44
msgid "New document"
msgstr "Uusi asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:45
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Asiakirja avautuu: "
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:46
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:47
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Tuo asiakirja"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:49 src/BufferView_pimpl.C:960
msgid "Undo"
msgstr "Kumoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:50 src/BufferView_pimpl.C:971
msgid "Redo"
msgstr "Tee uudelleen"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:54
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:56
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Korostus pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:57
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Nimityyli pois/päälle"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:58
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "&Toteuta"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:60
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Lisää matriisi"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:61
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Lisää kuva"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:62
msgid "Insert table"
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:65
#, fuzzy
msgid "extra"
msgstr "Lisä"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:66
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr " Numero "
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:67
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Luettelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:70
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Suurenna"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:71
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Pienennä"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:73
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Lisää leveä irrallinen osio"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:74
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Lisää irrallinen osio"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:75
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Lisää nimike"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:76
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Lisää viittaus"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:77
msgid "Insert citation"
msgstr "Lisää lähdeviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:78
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Lisää hakemistoviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:80
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Lisää alaviite"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:81
msgid "Insert margin note"
msgstr "Lisää reunahuomautus"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:82
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Lisää lainausmerkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:83
msgid "Insert URL"
msgstr "Lisää URL"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:84
#, fuzzy
msgid "Insert TeX Code"
msgstr "Lisää Bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:85
msgid "Include file"
msgstr "Sisällytä tiedosto"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:87
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX-tyylit"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:88
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Tulostusasetukset"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:89
msgid "Table of contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:90
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Tarkista TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:94
#, fuzzy
msgid "table"
msgstr "Taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:95 lib/ui/stdtoolbars.ui:138
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Lisää rivi|L"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:96 lib/ui/stdtoolbars.ui:139
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Lisää sarake|ä"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:97 lib/ui/stdtoolbars.ui:140
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Poista rivi|r"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:98 lib/ui/stdtoolbars.ui:141
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Poista sarake|e"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:100
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:101
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "ylä/alarivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:102
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:103
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Valitse seuraava rivi"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:104
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Aseta kaikki reunat"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:105
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Poista kaikki reunat"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:107
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Tasaa vasemmalle|m"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:108
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Keskitä|K"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:109
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Tasaa oikealle|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:111
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Pystytasaa ylös|ö"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:112
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Tasaus"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:113
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Pystytasaa alas"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:115
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Kierrä &solua"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:116
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Kie&rrä taulukkoa"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:117
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Erityinen monisarake"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:120 src/LColor.C:120
msgid "math"
msgstr "matematiikka"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:121
#, fuzzy
msgid "Show math panel"
msgstr "Näytä p&olku"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:122
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "Vaihda tavallisen ja esitystilan välillä"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:126
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Lisää juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:127
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Lisää lainausmerkki"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:128
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Lisää taulukko"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:129
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Lisää juuri"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:132
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:133
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:134
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "&Lisää"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:137
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Tapausympäristö|p"
#: lib/ui/stdtoolbars.ui:144
msgid "minibuffer"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:164
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/BufferView_pimpl.C:167 src/lyxfunc.C:832
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Peru kaikki muokkaukset"
#: src/BufferView_pimpl.C:168 src/lyxfunc.C:833 src/lyxvc.C:168
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Hylkää muutokset|y"
#: src/BufferView_pimpl.C:168
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan"
#: src/BufferView_pimpl.C:189
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/BufferView_pimpl.C:192
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?"
#: src/BufferView_pimpl.C:193
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "Jä&rjestä"
#: src/BufferView_pimpl.C:607
#, fuzzy, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:641
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d"
#: src/BufferView_pimpl.C:711
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja"
#: src/BufferView_pimpl.C:713 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:168
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:94
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:90 src/lyx_cb.C:134
#: src/lyxfunc.C:1715 src/lyxfunc.C:1754 src/lyxfunc.C:1831
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Asiakirjat|#A#a"
#: src/BufferView_pimpl.C:715 src/lyxfunc.C:1756 src/lyxfunc.C:1833
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Esimerkit|#E#e"
#: src/BufferView_pimpl.C:720 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1722
#: src/lyxfunc.C:1761
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)"
#: src/BufferView_pimpl.C:731 src/lyxfunc.C:1771 src/lyxfunc.C:1851
#: src/lyxfunc.C:1865 src/lyxfunc.C:1881
msgid "Canceled."
msgstr "Peruttu."
#: src/BufferView_pimpl.C:742
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..."
#: src/BufferView_pimpl.C:752
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Asiakirja %1$s lisätty."
#: src/BufferView_pimpl.C:754
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä"
#: src/BufferView_pimpl.C:963
msgid "No further undo information"
msgstr "Ei enää muuta kumottavaa"
#: src/BufferView_pimpl.C:974
msgid "No further redo information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/BufferView_pimpl.C:1122
msgid "Mark off"
msgstr "Merkintä pois päältä"
#: src/BufferView_pimpl.C:1129
msgid "Mark on"
msgstr "Merkintä päälle"
#: src/BufferView_pimpl.C:1136
msgid "Mark removed"
msgstr "Merkintä poistettu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1139
msgid "Mark set"
msgstr "Merkintä asetettu"
#: src/BufferView_pimpl.C:1185
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1188
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
#: src/BufferView_pimpl.C:1193
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/BufferView_pimpl.C:1195
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Asiakirja avautuu: "
#: src/BufferView_pimpl.C:1198
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Nykyinen sana"
#: src/Chktex.C:67
#, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d"
#: src/Chktex.C:69
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #"
#: src/CutAndPaste.C:406
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
"Muotoilun piti muuttua\n"
"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:410
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Kappaleen tyyli"
#: src/CutAndPaste.C:429
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
"Muotoilun piti muuttua\n"
"tyylistä %1$s tyyliksi %2$s,\n"
"koska luokka muuttui\n"
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
#: src/CutAndPaste.C:435
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Merkistö"
#: src/LColor.C:92
msgid "none"
msgstr "ei mikään"
#: src/LColor.C:93
msgid "black"
msgstr "musta"
#: src/LColor.C:94
msgid "white"
msgstr "valkoinen"
#: src/LColor.C:95
msgid "red"
msgstr "punainen"
#: src/LColor.C:96
msgid "green"
msgstr "vihreä"
#: src/LColor.C:97
msgid "blue"
msgstr "sininen"
#: src/LColor.C:98
msgid "cyan"
msgstr "syaani"
#: src/LColor.C:99
msgid "magenta"
msgstr "magenta"
#: src/LColor.C:100
msgid "yellow"
msgstr "keltainen"
#: src/LColor.C:101
msgid "cursor"
msgstr "kohdistin"
#: src/LColor.C:102
msgid "background"
msgstr "tausta"
#: src/LColor.C:103
msgid "text"
msgstr "teksti"
#: src/LColor.C:104
msgid "selection"
msgstr "valinta"
#: src/LColor.C:105
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX-teksti"
#: src/LColor.C:106
msgid "previewed snippet"
msgstr "esikatselupalanen"
#: src/LColor.C:107
msgid "note"
msgstr "muistiinpano"
#: src/LColor.C:108
msgid "note background"
msgstr "muistiinpanon tausta"
#: src/LColor.C:109
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/LColor.C:110
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "komento-osion tausta"
#: src/LColor.C:111
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/LColor.C:112
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "osion tausta"
#: src/LColor.C:113
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/LColor.C:114
msgid "depth bar"
msgstr "syvyyspalkki"
#: src/LColor.C:115
msgid "language"
msgstr "kieli"
#: src/LColor.C:116
msgid "command inset"
msgstr "komento-osio"
#: src/LColor.C:117
msgid "command inset background"
msgstr "komento-osion tausta"
#: src/LColor.C:118
msgid "command inset frame"
msgstr "komento-osion kehys"
#: src/LColor.C:119
msgid "special character"
msgstr "erikoismerkki"
#: src/LColor.C:121
msgid "math background"
msgstr "matematiikan tausta"
#: src/LColor.C:122
msgid "graphics background"
msgstr "grafiikan tausta"
#: src/LColor.C:123
msgid "Math macro background"
msgstr "Matematiikkamakron tausta"
#: src/LColor.C:124
msgid "math frame"
msgstr "matematiikkakehys"
#: src/LColor.C:125
msgid "math line"
msgstr "matematiikkarivi"
#: src/LColor.C:126
msgid "caption frame"
msgstr "kuvatekstin kehys"
#: src/LColor.C:127
msgid "collapsable inset text"
msgstr "laskostuvan osion teksti"
#: src/LColor.C:128
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "laskostuvan osion kehys"
#: src/LColor.C:129
msgid "inset background"
msgstr "osion tausta"
#: src/LColor.C:130
msgid "inset frame"
msgstr "osion kehys"
#: src/LColor.C:131
msgid "LaTeX error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/LColor.C:132
msgid "end-of-line marker"
msgstr "rivin lopun merkki"
#: src/LColor.C:133
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "liiterivi"
#: src/LColor.C:134
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/LColor.C:135
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "P&oista"
#: src/LColor.C:136
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "LaTeX-teksti"
#: src/LColor.C:137
msgid "added space markers"
msgstr "lisävälin merkit"
#: src/LColor.C:138
msgid "top/bottom line"
msgstr "ylä/alarivi"
#: src/LColor.C:139
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/LColor.C:141
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "taulukkokäyttörivi"
#: src/LColor.C:143
msgid "bottom area"
msgstr "alaosa"
#: src/LColor.C:144
msgid "page break"
msgstr "sivunvaihto"
#: src/LColor.C:145
msgid "top of button"
msgstr "painikkeen yläpuoli"
#: src/LColor.C:146
msgid "bottom of button"
msgstr "painikkeen alapuoli"
#: src/LColor.C:147
msgid "left of button"
msgstr "painikkeen vasen puoli"
#: src/LColor.C:148
msgid "right of button"
msgstr "painikkeen oikea puoli"
#: src/LColor.C:149
msgid "button background"
msgstr "painikkeen tausta"
#: src/LColor.C:150
msgid "inherit"
msgstr "peri"
#: src/LColor.C:151
msgid "ignore"
msgstr "ohita"
#: src/LaTeX.C:87
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "LaTeXin %1$d. ajo"
#: src/LaTeX.C:281 src/LaTeX.C:349
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "MakeIndex on käynnissä."
#: src/LaTeX.C:293
msgid "Running BibTeX."
msgstr "BibTeX on käynnissä."
#: src/MenuBackend.C:451 src/MenuBackend.C:472 src/MenuBackend.C:540
#: src/MenuBackend.C:564 src/MenuBackend.C:589 src/MenuBackend.C:678
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!"
#: src/MenuBackend.C:511
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Lines"
msgstr "ASCII-teksti riveinä"
#: src/MenuBackend.C:513
#, fuzzy
msgid "Plain Text as Paragraphs"
msgstr "ASCII-teksti kappaleina"
#: src/MenuBackend.C:713
msgid "No Table of contents"
msgstr "Ei sisällysluetteloa"
#: src/SpellBase.C:48
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
#: src/buffer.C:234
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/buffer.C:235
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/buffer.C:392
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi"
#: src/buffer.C:393
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/buffer.C:448 src/text.C:366
#, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Tuntematon merkintä: %1$s %2$s\n"
#: src/buffer.C:452 src/buffer.C:459 src/buffer.C:479
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "LaTeX-virhe"
#: src/buffer.C:458
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/buffer.C:478
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/buffer.C:489
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Tekstiluokkaa ei voi ladata "
#: src/buffer.C:602 src/buffer.C:611
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/buffer.C:603 src/buffer.C:612
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut"
#: src/buffer.C:620 src/buffer.C:686
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Asiakirjan tyyli"
#: src/buffer.C:621
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "LyXissä käytettävä avainsana."
#: src/buffer.C:640
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
#: src/buffer.C:641
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/buffer.C:650
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/buffer.C:651
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/buffer.C:671
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Muunnoskriptiä ei löydy."
#: src/buffer.C:672
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from an earlier version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/buffer.C:687
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/buffer.C:723
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:"
#: src/buffer.C:724
#, c-format
msgid ""
"LyX was not able to make a backup copy in %1$s.\n"
"Please check if the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1079
msgid "Running chktex..."
msgstr "chktex on käynnissä..."
#: src/buffer.C:1092
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1093
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex-ajo onnistui"
#: src/buffer_funcs.C:77
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/buffer_funcs.C:79
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: "
#: src/buffer_funcs.C:91
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!"
#: src/buffer_funcs.C:94
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:95
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "&Poista"
#: src/buffer_funcs.C:95
#, fuzzy
msgid "&Load Original"
msgstr "K&eskus:"
#: src/buffer_funcs.C:117
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:120
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Palaa"
#: src/buffer_funcs.C:121
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "&Palaa"
#: src/buffer_funcs.C:121
#, fuzzy
msgid "Load &original"
msgstr "K&eskus:"
#: src/buffer_funcs.C:160
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
#: src/buffer_funcs.C:162
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?"
#: src/buffer_funcs.C:163
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Pala&uta"
#: src/buffer_funcs.C:195
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/buffer_funcs.C:196
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/buffer_funcs.C:446
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Alikappale"
#: src/buffer_funcs.C:452
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.C:455
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "valinta"
#: src/buffer_funcs.C:494
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr "%1$s #:"
#: src/bufferlist.C:81 src/bufferlist.C:188
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/bufferlist.C:83 src/bufferlist.C:190 src/lyxfunc.C:667
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/bufferlist.C:84 src/bufferlist.C:191
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/bufferlist.C:310
#, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s"
#: src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:333 src/bufferlist.C:347
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh."
#: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:337
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..."
#: src/bufferlist.C:350
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt."
#: src/bufferparams.C:431
#, fuzzy, c-format
msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/bufferparams.C:433
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/bufferparams.C:434
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:303
msgid "No more insets"
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
#: src/client/debug.C:41 src/debug.C:41
msgid "No debugging message"
msgstr "Ei virheviestiä"
#: src/client/debug.C:42 src/debug.C:42
msgid "General information"
msgstr "Yleisiä tietoja"
#: src/client/debug.C:43 src/debug.C:67
#, fuzzy
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.C:44 src/debug.C:68
msgid "All debugging messages"
msgstr "Kaikki virheviestit"
#: src/client/debug.C:88 src/debug.C:112
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)"
#: src/converter.C:318 src/converter.C:443 src/converter.C:467
#: src/converter.C:506
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
#: src/converter.C:319
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a convertor in the preferences."
msgstr ""
#: src/converter.C:398 src/format.C:315 src/format.C:374
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Komento on käynnissä:"
#: src/converter.C:438
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Käännösohjelma"
#: src/converter.C:439
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä."
#: src/converter.C:444 src/format.C:322 src/format.C:381
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Muunnoskriptin suorittaminen epäonnistui."
#: src/converter.C:468 src/converter.C:509
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/converter.C:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/converter.C:577
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "LaTeX on käynnissä..."
#: src/converter.C:595
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/converter.C:598
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeXin lokitiedosto|L"
#: src/converter.C:600
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr "on tyhjä"
#: src/converter.C:601
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "Ohjelman käynnistys"
#: src/debug.C:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely"
#: src/debug.C:45
msgid "GUI handling"
msgstr "Käyttöliittymän käsittely"
#: src/debug.C:46
#, fuzzy
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex-tulkki"
#: src/debug.C:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Asetustiedostojen luku"
#: src/debug.C:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys"
#: src/debug.C:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen"
#: src/debug.C:50
msgid "Math editor"
msgstr "Matematiikkaeditori"
#: src/debug.C:51
msgid "Font handling"
msgstr "Kirjasinten käsittely"
#: src/debug.C:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku"
#: src/debug.C:53
msgid "Version control"
msgstr "Versiohallinta"
#: src/debug.C:54
msgid "External control interface"
msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta"
#: src/debug.C:55
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot"
#: src/debug.C:56
msgid "User commands"
msgstr "Käyttäjän komennot"
#: src/debug.C:57
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr "LyX-Lex"
#: src/debug.C:58
msgid "Dependency information"
msgstr "Riippuvuustiedot"
#: src/debug.C:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX-osiot"
#: src/debug.C:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyXin käyttämät tiedostot"
#: src/debug.C:61
msgid "Workarea events"
msgstr "Työalueen tapahtumat"
#: src/debug.C:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit"
#: src/debug.C:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen"
#: src/debug.C:64
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/debug.C:65
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/debug.C:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/exporter.C:77
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that file?"
msgstr ""
#: src/exporter.C:80
#, fuzzy
msgid "Over-write file?"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/exporter.C:82 src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:1878
#, fuzzy
msgid "&Over-write"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/exporter.C:82
#, fuzzy
msgid "Over-write &all"
msgstr "&Kirjoituskone:"
#: src/exporter.C:83
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "&Peru"
#: src/exporter.C:132
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
#: src/exporter.C:133
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/exporter.C:171
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Ei voi viedä tiedostoa"
#: src/exporter.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
#: src/exporter.C:205
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Tiedostonimi"
#: src/exporter.C:206
#, fuzzy
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä."
#: src/exporter.C:241
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/exporter.C:247
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/exporter.C:253
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Asiakirja viety nimellä "
#: src/format.C:265 src/format.C:278 src/format.C:288 src/format.C:321
msgid "Cannot view file"
msgstr "Tiedostoa ei voi katsella"
#: src/format.C:266 src/format.C:336
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa."
#: src/format.C:279
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
#: src/format.C:289
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/format.C:335 src/format.C:348 src/format.C:358 src/format.C:380
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Tiedostoon ei voi kirjoittaa"
#: src/format.C:349
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s"
#: src/format.C:359
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.C:326
msgid " (changed)"
msgstr " (muutettu)"
#: src/frontends/LyXView.C:330
msgid " (read only)"
msgstr " (kirjoitussuojattu)"
#: src/frontends/WorkArea.C:276
msgid "Formatting document..."
msgstr "Asiakirja muotoutuu..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:66
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n"
"1995-2001 LyX-tiimi"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:72
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Tämä ohjelma on vapaata ohjelmistoa: sen jälleenjakelu sekä muuttelu on "
"sallittua Free Software Foundationin julkaiseman GNU General Public Licensen "
"version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen "
"mukaisesti."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyXiä levitetään toivoen, että siitä olisi jotakin hyötyä, mutta ILMAN "
"MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai SOPIVUUDESTA "
"JOHONKIN KÄYTTÖÖN. Lisätietoja löytyy Free Software Foundationin GNU General "
"Public Licensestä, jonka kopion pitäisi olla toimitettu tämän ohjelman "
"mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 "
"Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX-versio"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "Library directory: "
msgstr "Kirjastohakemisto:"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:94
msgid "User directory: "
msgstr "Käyttäjän hakemisto:"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:55
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "*.bib|BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:57
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr "*.bst|BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Valitse BibTeX-tyyli"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Kaksink."
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt3/QBox.C:190
#: src/frontends/qt3/QBox.C:224 src/frontends/qt4/QBox.C:188
#: src/frontends/qt4/QBox.C:222
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Syvyys: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt3/QBox.C:193
#: src/frontends/qt3/QBox.C:227 src/frontends/qt3/QBox.C:260
#: src/frontends/qt3/QBoxDialog.C:93 src/frontends/qt4/QBox.C:191
#: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
#: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
msgid "Roman"
msgstr "Antiikva"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:44
#: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
msgid "Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:50
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:162
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:352
msgid "Select external file"
msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
msgid "Top left"
msgstr "Vasen yläkulma"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
msgid "Bottom left"
msgstr "Oikea alakulma"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "Keskitä|K"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Top center"
msgstr "Ylhäällä keskellä"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
msgid "Bottom center"
msgstr "Alhaalla keskellä"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Keskitä|K"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Top right"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
msgid "Bottom right"
msgstr "Alaoikealla"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Viiva oikealla|o"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:86
msgid "Select graphics file"
msgstr "Valitse kuvatiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Leikekuva|#L#l"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:77
msgid "Select document to include"
msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:78
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "LaTeX-loki"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
msgid "Version Control Log"
msgstr "Versiohallintaloki"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:110
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:113
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
msgid "No version control log file found."
msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:112
msgid "Choose bind file"
msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:113
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
msgid "Choose UI file"
msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:120
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Valitse näppäinkartta"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Käytä &näppäinkarttaa"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:133
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Valitse oma sanasto"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:134
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "Ispell"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
msgid "Print to file"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:111
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:112
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:268
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:271
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:290
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:292
msgid "One word checked."
msgstr "Yksi sana tarkastettu."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:295
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Oikoluku valmis! "
#: src/frontends/controllers/ControlToc.C:91 src/frontends/gtk/GToc.C:33
#: src/frontends/qt3/QToc.C:41 src/insets/insettoc.C:42
msgid "Table of Contents"
msgstr "Sisällysluettelo"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:222
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:226
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr "%1$s ym."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:263
msgid "No year"
msgstr "Ei vuotta"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:800
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Edeltävä teksti:"
#: src/frontends/controllers/character.C:29
#: src/frontends/controllers/character.C:59
#: src/frontends/controllers/character.C:85
#: src/frontends/controllers/character.C:119
#: src/frontends/controllers/character.C:185
#: src/frontends/controllers/character.C:215
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
msgid "No change"
msgstr "Ei muutosta"
#: src/frontends/controllers/character.C:45
#: src/frontends/controllers/character.C:71
#: src/frontends/controllers/character.C:105
#: src/frontends/controllers/character.C:171
#: src/frontends/controllers/character.C:201
#: src/frontends/controllers/character.C:255
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
msgid "Reset"
msgstr "Palauta"
#: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
msgid "Medium"
msgstr "Keskivahva"
#: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
msgid "Upright"
msgstr "Pysty"
#: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
msgid "Italic"
msgstr "Kursiivi"
#: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
msgid "Slanted"
msgstr "Kalteva"
#: src/frontends/controllers/character.C:101
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
msgid "Increase"
msgstr "Suurenna"
#: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
msgid "Decrease"
msgstr "Pienennä"
#: src/frontends/controllers/character.C:189
msgid "Emph"
msgstr "Korostus"
#: src/frontends/controllers/character.C:193
msgid "Underbar"
msgstr "Alleviivaus"
#: src/frontends/controllers/character.C:197
msgid "Noun"
msgstr "Nimityyli"
#: src/frontends/controllers/character.C:219
msgid "No color"
msgstr "Ei väriä"
#: src/frontends/controllers/character.C:223
msgid "Black"
msgstr "Musta"
#: src/frontends/controllers/character.C:227
msgid "White"
msgstr "Valkoinen"
#: src/frontends/controllers/character.C:231
msgid "Red"
msgstr "Punainen"
#: src/frontends/controllers/character.C:235
msgid "Green"
msgstr "Vihreä"
#: src/frontends/controllers/character.C:239
msgid "Blue"
msgstr "Sininen"
#: src/frontends/controllers/character.C:243
msgid "Cyan"
msgstr "Syaani"
#: src/frontends/controllers/character.C:247
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
#: src/frontends/controllers/character.C:251
msgid "Yellow"
msgstr "Keltainen"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Järj. PN.|#J#j"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Käytt. PN|#y#Y"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:63
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää"
#: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
"Oikolukimen prosessi sulkeutui jostakin syystä.\n"
"Se saatettiin sulkea väkisin."
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265 src/frontends/qt3/Dialogs.C:219
#: src/frontends/qt4/Dialogs.C:216
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Hakemistoviite"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:265
msgid "Keyword:|#K"
msgstr "Avainsana:|#A"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271 src/frontends/gtk/GRef.C:89
#: src/frontends/qt3/Dialogs.C:225 src/frontends/qt4/Dialogs.C:222
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "&Nimike"
#: src/frontends/gtk/Dialogs.C:271
msgid "Label:|#L"
msgstr "Nimike:|#N"
#: src/frontends/gtk/GAboutlyx.C:200
#, fuzzy
msgid "C_redits"
msgstr "Kiitokset"
#: src/frontends/gtk/GBibItem.C:33 src/frontends/qt3/QBibitem.C:31
#: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Lähdeviite"
#: src/frontends/gtk/GBibtex.C:41 src/frontends/qt3/QBibtex.C:48
#: src/frontends/qt4/QBibtex.C:47
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Viitteet"
#: src/frontends/gtk/GBox.C:42 src/frontends/qt3/QBox.C:51
#: src/frontends/qt4/QBox.C:49
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/gtk/GBranch.C:38 src/frontends/qt3/QBranch.C:36
#: src/frontends/qt4/QBranch.C:35
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:33 src/frontends/qt3/QChanges.C:36
#: src/frontends/qt4/QChanges.C:36
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:105
#, fuzzy
msgid "Accept highlighted change?"
msgstr "Hyväksy|#H"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:109
#, fuzzy
msgid "unknown author"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:111
#, fuzzy
msgid "unknown date"
msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/frontends/gtk/GChanges.C:125
#, fuzzy
msgid "Done merging changes"
msgstr "Yhdistä sarakkeet"
#: src/frontends/gtk/GCharacter.C:40 src/frontends/qt3/QCharacter.C:35
#: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "TeX-tyyli|X"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:120
msgid "CiteKeys"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:126
msgid "BibKeys"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:59 src/frontends/qt3/QDocument.C:70
#: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
msgid "Document Settings"
msgstr "Asiakirjan asetukset"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:105 src/frontends/qt3/QDocument.C:135
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Mahdolliset"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:129 src/frontends/gtk/GDocument.C:141
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:153 src/frontends/qt3/QDocument.C:151
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:157 src/frontends/qt3/QDocument.C:163
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:154
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:160
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:195
#, fuzzy
msgid "Small Skip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:196
#, fuzzy
msgid "Medium Skip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:197
#, fuzzy
msgid "Big Skip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:226 src/frontends/qt3/QDocument.C:121
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:216
msgid "B3"
msgstr "B3"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:227 src/frontends/qt3/QDocument.C:122
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:217
msgid "B4"
msgstr "B4"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:908
#, fuzzy
msgid "No headings numbered"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:909
msgid "Only parts numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:910
msgid "Chapters and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:911
#, fuzzy
msgid "Sections and above numbered"
msgstr "Otsikkotasojen lkm.:"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:912
msgid "Subsections and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:913
msgid "Subsubsections and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:914
msgid "Paragraphs and above numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:915
msgid "All headings numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:926
msgid "Only Parts appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:927
msgid "Chapters and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:928
msgid "Sections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:929
msgid "Subsections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:930
msgid "Subsubsections and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:931
msgid "Paragraphs and above appear in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:932
msgid "TOC contains all headings"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GERT.C:33
#, fuzzy
msgid "TeX Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:32
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Nuolet"
#: src/frontends/gtk/GErrorList.C:82
#, fuzzy
msgid "*** No Errors ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:118
#, fuzzy
msgid "files"
msgstr "Tiedosto"
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:212 src/frontends/gtk/GExternal.C:237
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:402 src/frontends/gtk/GExternal.C:403
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:431 src/frontends/gtk/GExternal.C:432
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:693 src/frontends/gtk/GExternal.C:724
#: src/frontends/qt3/QExternal.C:340 src/frontends/qt3/QGraphics.C:252
#: src/frontends/qt4/QExternal.C:339 src/frontends/qt4/QGraphics.C:252
msgid "Scale%"
msgstr "Skaalaus%"
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:300
#, fuzzy
msgid "External Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:488
#, fuzzy
msgid "Forma_t"
msgstr "Muodot"
#: src/frontends/gtk/GExternal.C:489
#, fuzzy
msgid "O_ption"
msgstr "Valinnat"
#: src/frontends/gtk/GFloat.C:41 src/frontends/qt3/QFloat.C:31
#: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
msgid "Float Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/gtk/GGraphics.C:53 src/frontends/qt3/QGraphics.C:60
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:101 src/frontends/qt4/QGraphics.C:59
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:592
msgid "Graphics"
msgstr "Kuva"
#: src/frontends/gtk/GInclude.C:34 src/frontends/qt3/QInclude.C:39
#: src/frontends/qt4/QInclude.C:38
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/gtk/GLog.C:34
#, fuzzy
msgid "Log Viewer"
msgstr "K&atselin:"
#: src/frontends/gtk/GLog.C:70 src/frontends/gtk/GShowFile.C:63
#, fuzzy
msgid "Error reading file!"
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
#: src/frontends/gtk/GMathDelim.C:107
#, fuzzy
msgid "Math Delimiters"
msgstr "Matematiikkaerottimet"
#: src/frontends/gtk/GMathPanel.C:107 src/frontends/qt3/QMath.C:27
#: src/frontends/qt4/QMath.C:27
#, fuzzy
msgid "Math Panel"
msgstr "Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/gtk/GMathsMatrix.C:38 src/frontends/qt3/QMath.C:41
#: src/frontends/qt4/QMath.C:41
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriisi"
#: src/frontends/gtk/GNote.C:35 src/frontends/qt3/QNote.C:34
#: src/frontends/qt4/QNote.C:34
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:44 src/frontends/qt3/QParagraph.C:40
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:38
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
#: src/frontends/gtk/GParagraph.C:99 src/frontends/qt3/QParagraph.C:120
#: src/frontends/qt4/QParagraph.C:118 src/paragraph.C:615
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:38 src/frontends/qt3/QPrefs.C:81
#: src/frontends/qt4/QPrefs.C:41
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:152 src/frontends/qt3/QPrefs.C:135
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GPreferences.C:155 src/frontends/qt3/QPrefs.C:138
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GRef.C:65 src/frontends/qt3/QRef.C:42
#: src/frontends/qt4/QRef.C:43
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Viittaus"
#: src/frontends/gtk/GRef.C:229
#, fuzzy
msgid "No labels found."
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/frontends/gtk/GSearch.C:36 src/frontends/qt3/QSearch.C:31
#: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
msgid "Find and Replace"
msgstr "Etsi ja korvaa"
#: src/frontends/gtk/GSendto.C:36
msgid "Send document to command"
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/frontends/gtk/GShowFile.C:32 src/frontends/qt3/QShowFile.C:32
#: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
msgid "Show File"
msgstr "Näytä tiedosto"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:35 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:107
#: src/frontends/qt3/QSpellchecker.C:35 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:748
#: src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
msgid "Spellchecker"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/gtk/GSpellchecker.C:136
#, fuzzy
msgid "checked"
msgstr "Oikoluku"
#: src/frontends/gtk/GTableCreate.C:34 src/frontends/qt3/QTabularCreate.C:29
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
msgid "Insert Table"
msgstr "Lisää taulukko"
#: src/frontends/gtk/GTabular.C:42 src/frontends/qt3/QTabular.C:42
#: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
msgid "Table Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GTexinfo.C:37 src/frontends/qt3/QTexinfo.C:34
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "TeX-tietoja|X"
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:66
msgid "Synonym"
msgstr ""
#: src/frontends/gtk/GThesaurus.C:156
#, fuzzy
msgid "No synonyms found"
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:122
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GToc.C:145
#, fuzzy
msgid "*** No Items ***"
msgstr "*** Ei luetteloja ***"
#: src/frontends/gtk/GVSpace.C:34
#, fuzzy
msgid "VSpace Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/gtk/GWrap.C:35 src/frontends/qt3/QWrap.C:39
#: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:39 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:64
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:76 src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:88
#: src/frontends/qt3/Alert_pimpl.C:101 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:42
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:62 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:71
#: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:80 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:90
#, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "LyX: %1$s"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:63
#, fuzzy
msgid "&Standard"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:64
#, fuzzy
msgid "&Maths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:65
#, fuzzy
msgid "Dings &1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:66
#, fuzzy
msgid "Dings &2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:67
#, fuzzy
msgid "Dings &3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:68
#, fuzzy
msgid "Dings &4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:71
#, fuzzy
msgid "&Custom..."
msgstr "Muu...|M"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:345
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:90
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
msgid "Bullets"
msgstr "Merkit"
#: src/frontends/qt3/BulletsModule.C:346
msgid "Enter a custom bullet"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/FileDialog.C:155 src/frontends/qt4/FileDialog.C:151
msgid "Directories"
msgstr "Hakemistot"
#: src/frontends/qt3/QChanges.C:58 src/frontends/qt4/QChanges.C:66
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr "yläotsikot"
#: src/frontends/qt3/QChanges.C:60 src/frontends/qt4/QChanges.C:68
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:80 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
msgid "Previous command"
msgstr "Edellinen komento"
#: src/frontends/qt3/QCommandBuffer.C:83 src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
msgid "Next command"
msgstr "Seuraava komento"
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "big size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:48
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:48
#, fuzzy
msgid "Big size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
msgid "bigg size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:49
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:49
#, fuzzy
msgid "Bigg size"
msgstr "Suuri väli"
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:94
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:98
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "LyX: Erottimet"
#: src/frontends/qt3/QDelimiterDialog.C:106
#, fuzzy
msgid "Variable size"
msgstr "taulukkorivi"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:80 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:335
msgid "Author-year"
msgstr "Tekijä ja vuosi"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:81 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:336
msgid "Numerical"
msgstr "Numerot"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:98 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
msgid "``text''"
msgstr "``teksti''"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:99 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
msgid "''text''"
msgstr "''teksti''"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:100 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
msgid ",,text``"
msgstr ",,teksti``"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:101 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
msgid ",,text''"
msgstr ",,teksti''"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:102 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:308
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "teksti"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:103 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:309
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "teksti"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:118
msgid "Length"
msgstr "Pituus"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:172 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:171
msgid "10"
msgstr "10"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:173 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:172
msgid "11"
msgstr "11"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:174 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:173
msgid "12"
msgstr "12"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:178 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:197
msgid "empty"
msgstr "tyhjä"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:179 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:198
msgid "plain"
msgstr "tavallinen"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:180 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:199
msgid "headings"
msgstr "yläotsikot"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:181 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:200
msgid "fancy"
msgstr "hienot"
#: src/frontends/qt3/QDocument.C:186 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:124
#: src/text.C:2412
msgid "OneHalf"
msgstr "Puolikas"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:80
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:93
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:391
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Asiakirja&luokka:"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:81
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasin: "
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:82
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Muotoilu"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:83
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Kappaleen tyyli"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:84
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Reunukset"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:86
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Numerointi"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:88
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Irrallisten asetukset"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:89
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Irrallisten sijoitus:|#s"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:91
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "ranska"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:92
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:228
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:415
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:431
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
#: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:618
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "&Ei"
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:432
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:467
#: src/frontends/qt3/QDocumentDialog.C:531 src/frontends/qt4/QBranches.C:76
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:143 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:619
#, fuzzy
msgid "Yes"
msgstr "&Kyllä"
#: src/frontends/qt3/QERT.C:30 src/frontends/qt4/QERT.C:30
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "LaTeX-asetukset"
#: src/frontends/qt3/QExternal.C:280 src/frontends/qt4/QExternal.C:279
msgid "External Material"
msgstr "Ulkoinen aineisto"
#: src/frontends/qt3/QMath.C:55 src/frontends/qt4/QMath.C:55
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Matematiikkaerottimet"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:107 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:109
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Spacing"
msgstr "Matematiikkavälit"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:109 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:111
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Ohut väli\t\\,"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:110 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:112
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Keskileveä väli\t\\:"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:111 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:113
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Leveä väli\t\\;"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:112 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:114
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:113 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:115
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:114 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:116
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Negatiivinen väli\t\\!"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:119 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:120
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Roots"
msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:121 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:122
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:122 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:123
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr "Kuutiojuuri\t\\root"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:123 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:126
msgid "Other root\t\\root"
msgstr "Muu juuri\t\\root"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:128 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:139
#, fuzzy
msgid "LyX: Fractions"
msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:130 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:141
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Perusteksti"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:131 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:142
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Ei muita muistiinpanoja"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:132 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:143
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:133 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:144
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:134 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:145
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:135 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:146
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:140 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Styles"
msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:142 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:132
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:143 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:133
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:144 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:134
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:145 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:135
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:150 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:150
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Fonts"
msgstr "LyX: Matematiikkapaneeli"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:152 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr "Pysty\t\\mathrm"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:153 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:153
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr "Lihava\t\\mathbf"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:154 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:154
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:155 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:155
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:156 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:156
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Kursiivi\t\\mathit"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:157 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:157
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:158 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:158
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:159 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:159
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:160 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:160
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Kauno\t\\mathcal"
#: src/frontends/qt3/QMathDialog.C:161 src/frontends/qt4/QMathDialog.C:161
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
#: src/frontends/qt3/QMathMatrixDialog.C:46
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "LyX: Lisää matriisi"
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:131 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:770
msgid "ispell"
msgstr "Ispell"
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:132 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:771
msgid "aspell"
msgstr "Aspell"
#: src/frontends/qt3/QPrefs.C:133 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:772
#, fuzzy
msgid "hspell"
msgstr "Ispell"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:96
msgid "Look and feel"
msgstr "Käyttötuntuma"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:98 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:125
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1681 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1862
msgid "User interface"
msgstr "Käyttöliittymä"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:99 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:350
msgid "Screen fonts"
msgstr "Näyttökirjasimet"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:100 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:502
msgid "Colors"
msgstr "Värit"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:102 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:229
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:104
msgid "Language settings"
msgstr "Kieliasetukset"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:109
msgid "Outputs"
msgstr "Tuloste"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:111 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:183
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Etsi seuraava"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:112 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:208
msgid "Date format"
msgstr "Päiväysmuoto"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:115 src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:120
#: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:571 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:659
msgid "Paths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:117 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1589
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:119 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1793
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Sise&nnys"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
msgid "File formats"
msgstr "Tiedostomuodot"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:849
msgid "Converters"
msgstr "Muuntimet"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:123 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1038
#, fuzzy
msgid "Copiers"
msgstr "Kopiot"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:866 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1496
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Muodot"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:867 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1497
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista "
"muunnin ensin."
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:940 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:709
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:948 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:717
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Valitse väliaikaishakemisto"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:956 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:725
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:964 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:733
msgid "Select a document directory"
msgstr "Valitse asiakirjahakemisto"
#: src/frontends/qt3/QPrefsDialog.C:972 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:741
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle"
#: src/frontends/qt3/QPrint.C:36 src/frontends/qt4/QPrint.C:36
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Asiakirja"
#: src/frontends/qt3/QRef.C:136 src/frontends/qt4/QRef.C:137
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "&Palaa"
#: src/frontends/qt3/QRef.C:138 src/frontends/qt4/QRef.C:139
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Palaa"
#: src/frontends/qt3/QRef.C:146 src/frontends/qt4/QRef.C:147
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Siirry viitteeseen"
#: src/frontends/qt3/QSendto.C:36 src/frontends/qt4/QSendto.C:35
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Lähetä asiakirja komentoon"
#: src/frontends/qt3/QVSpace.C:133 src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Taulukkoasetukset"
#: src/frontends/qt3/QtView.C:211 src/frontends/qt4/GuiView.C:234
msgid "LyX"
msgstr "LyX"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:36
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Sijoittelun lisäasetukset"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:38
msgid "Use &default placement"
msgstr "&Oletussijoittelu"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:39
msgid "&Top of page"
msgstr "Sivun &yläosaan"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:40
msgid "&Bottom of page"
msgstr "Sivun &alaosaan"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:41
msgid "&Page of floats"
msgstr "&Erilliselle sivulle"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:42
msgid "&Here if possible"
msgstr "&Tähän, jos mahdollista"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:43
msgid "Here definitely"
msgstr "Tähän ehdottomasti"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:44
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr "&Sivuuta LaTeX-säännöt"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:84
msgid "&Span columns"
msgstr "&Levity palstoille"
#: src/frontends/qt3/floatplacement.C:94
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
#: src/frontends/qt3/validators.C:112 src/frontends/qt4/validators.C:112
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "Ko&rvaa"
#: src/frontends/qt3/validators.C:141 src/frontends/qt4/validators.C:141
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Virheellinen pituus!"
#: src/frontends/qt3/validators.C:142 src/frontends/qt4/validators.C:142
msgid ""
"LyX does not provide LateX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:45
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Polut"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
#, fuzzy
msgid "Dings 1"
msgstr "Ding 1|#D"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
#, fuzzy
msgid "Dings 2"
msgstr "Ding 2|#i"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
#, fuzzy
msgid "Dings 3"
msgstr "Ding 3|#n"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
#, fuzzy
msgid "Dings 4"
msgstr "Ding 4|#g"
#: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "ranska"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:107
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:108
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Ei mikään"
#: src/importer.C:45
#, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Tuo: %1$s..."
#: src/importer.C:63
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa"
#: src/importer.C:64
#, fuzzy, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s"
#: src/importer.C:89
msgid "imported."
msgstr "tuotu."
#: src/insets/insetbase.C:257
msgid "Opened inset"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/insetbibtex.C:106
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
#: src/insets/insetbibtex.C:193 src/insets/insetbibtex.C:244
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/insetbibtex.C:194
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/insetbibtex.C:245
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:57
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/insets/insetbox.C:58
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Parametrit"
#: src/insets/insetbox.C:59
#, fuzzy
msgid "ovalbox"
msgstr "Kaksink."
#: src/insets/insetbox.C:60
#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
msgstr "Kaksink."
#: src/insets/insetbox.C:61
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/insetbox.C:62
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Kaksink."
#: src/insets/insetbox.C:116
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetbranch.C:72
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
#: src/insets/insetbranch.C:97
#, fuzzy
msgid "Branch: "
msgstr "ranska"
#: src/insets/insetbranch.C:103 src/insets/insetcharstyle.C:157
#: src/insets/insetcharstyle.C:204
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetcaption.C:80
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Kuvatekstiosio avattu"
#: src/insets/insetcharstyle.C:119
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetenv.C:65
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
#: src/insets/insetert.C:142
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "ERT-osio avattiin"
#: src/insets/insetert.C:385
#, fuzzy
msgid "ERT"
msgstr "ERT"
#: src/insets/insetexternal.C:579
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Erilliset ohjelmat"
#: src/insets/insetfloat.C:134 src/insets/insetfloat.C:374
#: src/insets/insetfloat.C:384
msgid "float: "
msgstr "irrallinen: "
#: src/insets/insetfloat.C:291
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Irrallinen avattu"
#: src/insets/insetfloat.C:386
#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr "Kiertyvä kalvon alku"
#: src/insets/insetfloatlist.C:57
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!"
#: src/insets/insetfloatlist.C:122
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Luettelo: %1$s"
#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43
msgid "foot"
msgstr "alaviite"
#: src/insets/insetfoot.C:56
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Alaviiteosio avattiin"
#: src/insets/insetgraphics.C:475 src/insets/insetinclude.C:414
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:"
#: src/insets/insetgraphics.C:707
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:813
#, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
#: src/insets/insetinclude.C:284
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Sinänsä"
#: src/insets/insetinclude.C:285
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Sinänsä*"
#: src/insets/insetinclude.C:382
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:388
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/insetindex.C:39
msgid "Idx"
msgstr "Hakusana"
#: src/insets/insetindex.C:71
msgid "Index"
msgstr "Hakemisto"
#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38
msgid "margin"
msgstr "reunahuomautus"
#: src/insets/insetmarginal.C:51
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Reunahuomautusosio avattu"
#: src/insets/insetnote.C:60
msgid "Comment"
msgstr "Huomautus"
#: src/insets/insetnote.C:61
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "Osio avattiin"
#: src/insets/insetnote.C:62
#, fuzzy
msgid "Framed"
msgstr "Etunimi"
#: src/insets/insetnote.C:63
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "&Muoto:"
#: src/insets/insetnote.C:141
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Muistiinpano-osio avattu"
#: src/insets/insetoptarg.C:34 src/insets/insetoptarg.C:44
msgid "opt"
msgstr "valinn"
#: src/insets/insetoptarg.C:56
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu"
#: src/insets/insetref.C:142 src/mathed/ref_inset.C:178
msgid "Ref: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Sitaatti"
#: src/insets/insetref.C:143 src/mathed/ref_inset.C:179
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Viite: "
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
msgid "Page Number"
msgstr "Sivunumero"
#: src/insets/insetref.C:144 src/mathed/ref_inset.C:180
msgid "Page: "
msgstr "Sivu:"
#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Sivunumero tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:145 src/mathed/ref_inset.C:181
msgid "TextPage: "
msgstr "Tekstisivu: "
#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä"
#: src/insets/insetref.C:146 src/mathed/ref_inset.C:182
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Viite+teksti: "
#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
msgid "PrettyRef"
msgstr "Sanallinen viite"
#: src/insets/insetref.C:147 src/mathed/ref_inset.C:183
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Hieno viite: "
#: src/insets/insettabular.C:454
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Avaa tiedosto"
#: src/insets/insettabular.C:1560
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Erityinen monisarake"
#: src/insets/insettabular.C:1561
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/insettext.C:230
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Tekstiosio avattiin"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr "teoreema"
#: src/insets/insettheorem.C:87
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Lauseosio avattiin"
#: src/insets/insettoc.C:43
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/insets/inseturl.C:40
msgid "Url: "
msgstr "URL: "
#: src/insets/inseturl.C:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetvspace.C:109
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Pystyväli:|#P"
#: src/insets/insetwrap.C:60
msgid "wrap: "
msgstr "kelluva: "
#: src/insets/insetwrap.C:189
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu"
#: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " tuntematon"
#: src/insets/render_graphic.C:96
msgid "Loading..."
msgstr "Latautuu..."
#: src/insets/render_graphic.C:98
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..."
#: src/insets/render_graphic.C:100
#, fuzzy
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt."
#: src/insets/render_graphic.C:102
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Skaalautuu ym..."
#: src/insets/render_graphic.C:104
msgid "Ready to display"
msgstr "Valmis näkymään"
#: src/insets/render_graphic.C:106
msgid "No file found!"
msgstr "Ei tiedostoa!"
#: src/insets/render_graphic.C:108
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon"
#: src/insets/render_graphic.C:110
msgid "Error loading file into memory"
msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin."
#: src/insets/render_graphic.C:112
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Virhe pixmapin luomisessa"
#: src/insets/render_graphic.C:114
msgid "No image"
msgstr "Ei kuvaa"
#: src/insets/render_preview.C:91
#, fuzzy
msgid "Preview loading"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/insets/render_preview.C:94
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Esikatselu|#E"
#: src/insets/render_preview.C:97
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/ispell.C:206 src/ispell.C:213 src/ispell.C:222
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Käynnistä oikoluku."
#: src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 src/ispell.C:237
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Pysäytä oikoluku."
#: src/ispell.C:246
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ispell.C:268
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ispell.C:377
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/kbsequence.C:160
msgid " options: "
msgstr " valinnat: "
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
msgstr "bp"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
msgstr "mm"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
msgstr "cm"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "in"
msgstr "\""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
msgstr "mu"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Sarakkeen leveys"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr "Nimikeleveys"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Yläoikealla"
#: src/lyx_cb.C:113
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/lyx_cb.C:115
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:116
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "&Poista"
#: src/lyx_cb.C:132
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:"
#: src/lyx_cb.C:136 src/lyxfunc.C:1717
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Mallipohjat|#o#O"
#: src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1875
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to over-write that document?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1877
#, fuzzy
msgid "Over-write document?"
msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?"
#: src/lyx_cb.C:215
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/lyx_cb.C:217
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/lyx_cb.C:249
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "%1$s tallentuu itsestään"
#: src/lyx_cb.C:289
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!"
#: src/lyx_cb.C:316
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..."
#: src/lyx_cb.C:382
msgid "Select file to insert"
msgstr "Valitse lisättävä tiedosto"
#: src/lyx_cb.C:401
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/lyx_cb.C:403
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/lyx_cb.C:411
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/lyx_cb.C:413 src/output.C:36
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Ei voi avata tiedostoa"
#: src/lyx_cb.C:443
msgid "Running configure..."
msgstr "\"configure\" käynnissä..."
#: src/lyx_cb.C:452
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..."
#: src/lyx_cb.C:457
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät."
#: src/lyx_cb.C:458
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:123
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:"
#: src/lyx_main.C:124
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:133
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
#: src/lyx_main.C:137
msgid "Done!"
msgstr "Valmis!"
#: src/lyx_main.C:236
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu."
#: src/lyx_main.C:471
msgid "LyX: "
msgstr "LyX: "
#: src/lyx_main.C:581
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:"
#: src/lyx_main.C:582
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:731
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen"
#: src/lyx_main.C:732
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:737
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea."
#: src/lyx_main.C:738
#, fuzzy
msgid "&Exit LyX"
msgstr "LyXistä"
#: src/lyx_main.C:739
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:743
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..."
#: src/lyx_main.C:749
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:905
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:"
#: src/lyx_main.C:909
#, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s"
#: src/lyx_main.C:920
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
"Käyttö: lyx [ valitsimet ] [ tiedosto.lyx ... ]\n"
"Valitsimet (kirjainkoko merkitsee):\n"
"\t-help näytä yhteenveto LyXin käytöstä\n"
"\t-userdir hakemisto yritä käyttää annettua käyttäjän hakemistoa\n"
"\t-sysdir hakemisto yritä käyttää annettua järjestelmähakemistoa\n"
"\t-geometry WxH+X+Y aseta pääikkunan mitat\n"
"\t-dbg ominaisuus[,ominaisuus]...\n"
" valitse ominaisuudet, joista näytetään "
"tarvittaessa\n"
" lisävirheilmoituksia. Kirjoita lyx -dbg "
"nähdäksesi \n"
" luettelon näistä ominaisuuksista.\n"
"\t-x [--execute] komento\n"
" suorita annettu LyXin komento.\n"
"\t-e [--export] muoto\n"
" vie tiedosto annetussa muodossa.\n"
"\t-i [--import] muoto tiedosto.xxx\n"
" tuo annetun muotoinen tiedosto.\n"
" -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n"
"Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta."
#: src/lyx_main.C:956
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:966
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:976
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta"
#: src/lyx_main.C:986
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä"
#: src/lyx_main.C:998
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
"Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä"
#: src/lyx_main.C:1003
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa"
#: src/lyxfind.C:141
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Etsi"
#: src/lyxfind.C:141
#, fuzzy
msgid "Search string is empty"
msgstr "Tulostiedosto on tyhjä"
#: src/lyxfind.C:292 src/lyxfind.C:323
msgid "String not found!"
msgstr "Merkkijonoa ei löydy!"
#: src/lyxfind.C:327
msgid "String has been replaced."
msgstr "Merkkijono korvattu."
#: src/lyxfind.C:330
msgid " strings have been replaced."
msgstr " merkkijonoa korvattu"
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Symbol"
msgstr "Symboli"
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Inherit"
msgstr "Peri"
#: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Ignore"
msgstr "Ohita"
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapiteeli"
#: src/lyxfont.C:69
msgid "Toggle"
msgstr "Pois/päälle"
#: src/lyxfont.C:510
#, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Korostus %1$s, "
#: src/lyxfont.C:512
#, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Alleviivaus %1$s, "
#: src/lyxfont.C:514
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Nimityyli %1$s, "
#: src/lyxfont.C:518
#, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Kieli: %1$s, "
#: src/lyxfont.C:520
#, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr " Numero %1$s"
#: src/lyxfunc.C:320
msgid "Unknown function."
msgstr "Tuntematon funktio."
#: src/lyxfunc.C:360
msgid "Nothing to do"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/lyxfunc.C:378
msgid "Unknown action"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/lyxfunc.C:384 src/lyxfunc.C:649
msgid "Command disabled"
msgstr "Komento ei käytössä"
#: src/lyxfunc.C:391
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa"
#: src/lyxfunc.C:634
msgid "Document is read-only"
msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu"
#: src/lyxfunc.C:643
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:664
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:680
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:683
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Tulosta tiedostoon"
#: src/lyxfunc.C:702
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr "Asiakirja käyttää tuntematonta tekstiluokkaa \"%1$s\"."
#: src/lyxfunc.C:705
#, fuzzy
msgid "Could not change class"
msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui"
#: src/lyxfunc.C:813
#, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..."
#: src/lyxfunc.C:817
msgid " done."
msgstr " valmis."
#: src/lyxfunc.C:830
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1030 src/text3.C:1204
msgid "Missing argument"
msgstr "Argumentti puuttuu"
#: src/lyxfunc.C:1039
#, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..."
#: src/lyxfunc.C:1287
msgid "Opening child document "
msgstr "Aliasiakirja avautuu: "
#: src/lyxfunc.C:1366
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr "Syntaksi: set-color <lyx_nimi> <x11_nimi>"
#: src/lyxfunc.C:1377
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
"Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi "
"määritellä uudelleen."
#: src/lyxfunc.C:1490
#, fuzzy
msgid "Document defaults saved in "
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/lyxfunc.C:1493
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Tallenna asiakirjan oletukseksi"
#: src/lyxfunc.C:1547
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..."
#: src/lyxfunc.C:1713
msgid "Select template file"
msgstr "Valitse mallitiedosto"
#: src/lyxfunc.C:1752
msgid "Select document to open"
msgstr "Valitse avattava asiakirja"
#: src/lyxfunc.C:1795
#, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..."
#: src/lyxfunc.C:1799
#, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Asiakirja %1$s avautui."
#: src/lyxfunc.C:1801
#, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/lyxfunc.C:1826
#, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto"
#: src/lyxfunc.C:1941
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Tervetuloa LyXiin!"
#: src/lyxrc.C:2126
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein "
"kirjoitettuina?"
#: src/lyxrc.C:2131
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena."
#: src/lyxrc.C:2135
#, fuzzy
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
"Määrittele taulukoita Ascii-muodossa tuottava erillinen ohjelma. Esim. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos "
"asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse."
#: src/lyxrc.C:2139
#, fuzzy
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported text file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
"Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston "
"suurin rivipituus."
#: src/lyxrc.C:2143
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat "
"kirjoittaa."
#: src/lyxrc.C:2147
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
"Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan "
"oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa."
#: src/lyxrc.C:2151
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
"Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, "
"että automaattitallennus ei ole käytössä."
#: src/lyxrc.C:2158
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
"Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX "
"tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on."
#: src/lyxrc.C:2162
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2166
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
"Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen "
"sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta."
#: src/lyxrc.C:2170
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo."
#: src/lyxrc.C:2174
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
"Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista."
#: src/lyxrc.C:2184
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
"LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta "
"todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä."
#: src/lyxrc.C:2195
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
"Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. "
"%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta. "
#: src/lyxrc.C:2199
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli."
#: src/lyxrc.C:2203
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Anna oletuspaperikoko."
#: src/lyxrc.C:2207
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
"Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain "
"uusiin valintaikkunoihin."
#: src/lyxrc.C:2211
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr "Miten LyX näyttää kuvat."
#: src/lyxrc.C:2215
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
"Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX "
"käynnistettiin."
#: src/lyxrc.C:2220
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
"Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n"
"merkkien lisäksi."
#: src/lyxrc.C:2224
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
"Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu "
"valinta ei-englantilaisille kielille."
#: src/lyxrc.C:2231
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2240
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
"Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos "
"esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä."
#: src/lyxrc.C:2244
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä"
#: src/lyxrc.C:2248
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/lyxrc.C:2252
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento."
#: src/lyxrc.C:2256
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka vaihtaa asiakirjan kielen toiseksi. Esimerkiksi "
"\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen "
"nimellä."
#: src/lyxrc.C:2260
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi."
#: src/lyxrc.C:2264
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen."
#: src/lyxrc.C:2268
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
"Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin "
"parametreja."
#: src/lyxrc.C:2272
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
"LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" "
"tai \"\\usepackage{omega}\"."
#: src/lyxrc.C:2276
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli "
"on oletuskieli."
#: src/lyxrc.C:2280
#, fuzzy
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
#: src/lyxrc.C:2284
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2288
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita."
#: src/lyxrc.C:2292
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää."
#: src/lyxrc.C:2296
#, fuzzy, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
"Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n"
"valikossa."
#: src/lyxrc.C:2300
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2307
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
"Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english"
"\"."
#: src/lyxrc.C:2311
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin."
#: src/lyxrc.C:2315
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö."
#: src/lyxrc.C:2319
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin."
#: src/lyxrc.C:2323
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta"
#: src/lyxrc.C:2327
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"."
#: src/lyxrc.C:2331
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi."
#: src/lyxrc.C:2335
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä."
#: src/lyxrc.C:2339
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä."
#: src/lyxrc.C:2343
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
"Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää "
"ympäristömuuttujan PRINTER arvoa."
#: src/lyxrc.C:2347
msgid "The option to print only even pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan."
#: src/lyxrc.C:2351
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien "
"jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä."
#: src/lyxrc.C:2355
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\""
#: src/lyxrc.C:2359
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi."
#: src/lyxrc.C:2363
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan."
#: src/lyxrc.C:2367
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
"Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla "
"erotettuina."
#: src/lyxrc.C:2371
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat."
#: src/lyxrc.C:2375
msgid "The option to specify paper type."
msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi."
#: src/lyxrc.C:2379
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi."
#: src/lyxrc.C:2383
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
"Kun tämä tulostusvalitsin on asetettu, niin tuloste muodostuu tiedostoon. "
"Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa "
"annettujen valitsimien kanssa."
#: src/lyxrc.C:2387
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
"Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin "
"liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään."
#: src/lyxrc.C:2391
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon."
#: src/lyxrc.C:2395
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
"Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella."
#: src/lyxrc.C:2399
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle."
#: src/lyxrc.C:2403
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
"Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"."
#: src/lyxrc.C:2407
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
"Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) "
"tuki käyttöön."
#: src/lyxrc.C:2411
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
"Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän "
"automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän."
#: src/lyxrc.C:2415
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr "Näyttökirjasinten merkistö."
#: src/lyxrc.C:2421
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään."
#: src/lyxrc.C:2430
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
"Salli bittikarttakirjasimien skaalaus. Jos käytät niitä, tämän valitseminen "
"saa jotkin kirjasimet näyttämään möhkälemäisiltä. Tämän valitsematta "
"jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa "
"skaalauksen sijasta."
#: src/lyxrc.C:2434
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
"Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen."
#: src/lyxrc.C:2439
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
"Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat "
"suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla."
#: src/lyxrc.C:2444
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2448
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2452
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
"Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". "
"Suositellaan vain edistyneille käyttäjille."
#: src/lyxrc.C:2459
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän."
#: src/lyxrc.C:2463
#, fuzzy
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?"
#: src/lyxrc.C:2467
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
"LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se "
"myös poistaa ne, kun lopetat sen."
#: src/lyxrc.C:2471
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
"Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee "
"LyXin käynnistyshakemistoa."
#: src/lyxrc.C:2481
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
"Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä "
"sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta."
#: src/lyxrc.C:2494
#, fuzzy
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
"Määritä, annetaanko syötemerkistön valitsin -T ispellille. Käytä tätä, jos "
"et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei "
"välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa."
#: src/lyxrc.C:2501
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
"Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä "
"tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")"
#: src/lyxvc.C:93
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!"
#: src/lyxvc.C:94
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä."
#: src/lyxvc.C:123
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus"
#: src/lyxvc.C:124
msgid "(no initial description)"
msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)"
#: src/lyxvc.C:139
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Lokiviesti"
#: src/lyxvc.C:142
msgid "(no log message)"
msgstr "(ei lokiviestejä)"
#: src/lyxvc.C:164
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:167
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka"
#: src/mathed/formulamacro.C:120 src/mathed/math_macrotemplate.C:108
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %s: "
#: src/mathed/math_amsarrayinset.C:111 src/mathed/math_hullinset.C:1214
#: src/mathed/math_splitinset.C:75 src/mathed/math_substackinset.C:70
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_casesinset.C:94
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1305
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1311
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "Poista sarake|e"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1319
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Ei mitään tehtävää"
#: src/mathed/math_gridinset.C:1328
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/math_gridinset.C:1346
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Numerointi"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1045 src/mathed/math_hullinset.C:1054
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Numerointi"
#: src/mathed/math_hullinset.C:1187
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1197
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1207
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/math_hullinset.C:1313 src/text3.C:188
msgid "Math editor mode"
msgstr "Matematiikkaeditoritila"
#: src/mathed/math_nestinset.C:821
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/math_nestinset.C:824
#, fuzzy
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm"
#: src/output.C:34
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui"
#: src/output_plaintext.C:158
msgid "Abstract: "
msgstr "Tiivistelmä: "
#: src/output_plaintext.C:170
msgid "References: "
msgstr "Viitteet: "
#: src/support/filefilterlist.C:106
msgid "All files (*)"
msgstr "Kaikki tiedostot (*)"
#: src/support/package.C.in:439
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/package.C.in:560
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_14x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/package.C.in:645
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/package.C.in:671
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/package.C.in:694
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.C:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/tex-strings.C:65
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:65
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:66
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:66
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Antiikva"
#: src/tex-strings.C:66
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "tavallinen"
#: src/tex-strings.C:66
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:67
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:67
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Kirjanmerkit|#m"
#: src/tex-strings.C:67
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:67
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Sans serif"
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:68
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:76
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:76
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:77
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:77
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:77
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:77
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Copyright"
#: src/tex-strings.C:86
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:87
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/tex-strings.C:87
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Kopiot"
#: src/tex-strings.C:87
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:87
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/tex-strings.C:88
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Kirjoituskone"
#: src/text.C:193
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Tuntematon toiminto"
#: src/text.C:194
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/text.C:225
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä"
#: src/text.C:342 src/text.C:356
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Vaihda kieli"
#: src/text.C:343
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:357
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/text.C:365
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Tuntematon merkintä: "
#: src/text.C:1243
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lisätä välilyöntiä. Ks. Opastus."
#: src/text.C:1255
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
#: src/text.C:2377
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Sivu:"
# FIXME: Cannot translate properly!
#: src/text.C:2381
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " -> "
#: src/text.C:2393
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Kirjasin: %1$s"
#: src/text.C:2400
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Syvyys: %1$d"
#: src/text.C:2406
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Välit: "
#: src/text.C:2418
msgid "Other ("
msgstr "Muu ("
#: src/text.C:2427
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ", Syvyys: "
#: src/text.C:2428
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", kappale: "
#: src/text.C:2429
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ", Syvyys: "
#: src/text.C:2430
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr "Väittämä"
#: src/text.C:2431
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/text2.C:557
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr ""
"Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-"
"valikon Merkki-alivalikon avulla."
#: src/text2.C:599
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Ei mitään hakemistossa!"
#: src/text2.C:601
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!"
#: src/text3.C:693
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Tuntematon väliparametri: "
#: src/text3.C:831
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin."
#: src/text3.C:849
msgid "Layout "
msgstr "Muotoilu "
#: src/text3.C:850
msgid " not known"
msgstr " tuntematon"
#: src/text3.C:1309 src/text3.C:1321
msgid "Character set"
msgstr "Merkistö"
#: src/text3.C:1454
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Kappaletyyli asetettu"
#: src/vspace.C:487
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Kappaleväli:|#v"
#: src/vspace.C:490
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Pieni väli"
#: src/vspace.C:493
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Keskisuuri väli"
#: src/vspace.C:496
#, fuzzy
msgid "Big skip"
msgstr "Suuri väli"
#: src/vspace.C:499
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "&Pysty:"
#: src/vspace.C:506
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "P&ikanäppäin:"
#~ msgid " of "
#~ msgstr ", "
#, fuzzy
#~ msgid "Parse"
#~ msgstr "Liitä"
#, fuzzy
#~ msgid "Document insertion"
#~ msgstr "Asiakirjan asetukset"
#, fuzzy
#~ msgid "Build"
#~ msgstr "Käännösloki"
#, fuzzy
#~ msgid "ChkTeX"
#~ msgstr "Tarkista TeX"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
#~ msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#, fuzzy
#~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
#~ msgstr "LaTeX-aloitusosa"
#~ msgid "text%"
#~ msgstr "teksti%"
#~ msgid "col%"
#~ msgstr "sarake%"
#~ msgid "page%"
#~ msgstr "sivu%"
#~ msgid "line%"
#~ msgstr "rivi%"
#~ msgid "theight%"
#~ msgstr "tkorkeus%"
#~ msgid "pheight%"
#~ msgstr "pkorkeus%"
#~ msgid ""
#~ "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button "
#~ "mice."
#~ msgstr ""
#~ "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet "
#~ "vierittävät."