lyx_mirror/po/pt.po
Uwe Stöhr ad4601c9eb po remerge
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@19318 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2007-08-05 13:36:14 +00:00

17854 lines
362 KiB
Plaintext

# LyX em Portuguęs.
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pedro Kröger <kroger@e-net.com.br>, 1999.
#
# Versăo 0.3 <năo-revisada>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-05 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "Versăo do LyX: "
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Controle de Versăo%t"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
msgid "Credits"
msgstr "Créditos"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:743 src/LyXFunc.cpp:916
#: src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096 src/LyXVC.cpp:175
#: src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 src/buffer_funcs.cpp:169
#: src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "The bibliography key"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Vocę deseja abrir o documento?"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236
#, fuzzy
msgid "&Label:"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Key:"
msgstr "Chave: "
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Citation Style"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
msgid "&Jurabib"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "&Natbib"
msgstr "Usar inclusăo|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Default (numerical)"
msgstr "Padrăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Natbib &style:"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
#, fuzzy
msgid "S&ectioned bibliography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95
#: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:218 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Enter BibTeX database name"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
#, fuzzy
msgid "This bibliography section contains..."
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Content:"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "all cited references"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:74
#, fuzzy
msgid "all uncited references"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "all references"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Apagar|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Estilo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:384
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:68
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Feito"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:385
#: src/insets/InsetBox.cpp:156
#, fuzzy
msgid "Parbox"
msgstr "Pai:"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76
msgid "Supported box types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Inner Bo&x:"
msgstr "Inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Decoration:"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Height value"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Altura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
msgid "Alignment"
msgstr "Alinhamento"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Horizontal"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Acima|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Meio|#d"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Box:"
msgstr "Inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Co&ntent:"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Vertical"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
#, fuzzy
msgid "&Available branches:"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Select your branch"
msgstr "Seleciona o caractere anterior"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
msgid "Add a new branch to the list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "A&vailable Branches:"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "&New:"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "Toggle the selected branch"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
msgid "(&De)activate"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
msgid "Define or change background color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Alter Co&lor..."
msgstr "outro..."
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&Font:"
msgstr "Fonte: "
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85
#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:170
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:67 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:302 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:339
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:351 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:755
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:803 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Default"
msgstr "Padrăo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Tiny"
msgstr "Fino"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smallest"
msgstr "Menor"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Smaller"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Large"
msgstr "Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156
msgid "Larger"
msgstr "Mais Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990
msgid "Largest"
msgstr "Bem Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994
msgid "Huge"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998
msgid "Huger"
msgstr "Maior"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Custom Bullet:"
msgstr "Definir medida do papel"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "&Level:"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Change:"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Go to next change"
msgstr "Ir para o próximo erro"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "&Next change"
msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
msgid "Accept this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Pai:"
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
msgid "Reject this change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Reject"
msgstr "Ref: "
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Família:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Família:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Desenho:|#H"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117
#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:585
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1593
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
msgid "Font color"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Series:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Never Toggled"
msgstr "Esses nunca alternam"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Always Toggled"
msgstr "Esses sempre alternam"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Misc"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Alternar em todos esses|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Alternar para negrito"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
msgid "Apply changes immediately"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
msgid "Close"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Up"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Duas|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "D&elete"
msgstr "Apagar|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Selected Citations:"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "A&vailable Citations:"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162
#, fuzzy
msgid "Formatting"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:185
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192
#, fuzzy
msgid "Citation st&yle:"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "Full aut&hor list"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215
msgid "&Force upper case"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222
#, fuzzy
msgid "&Text after:"
msgstr "Modo de texto"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
#, fuzzy
msgid "Text &before:"
msgstr "Modo de texto"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "A&pply"
msgstr "Aplicar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
#, fuzzy
msgid "Search Citation"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "Case Se&nsitive"
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377
#, fuzzy
msgid "<- C&lear"
msgstr "Limpar|#e"
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "Procurar|#r"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TeX Code: "
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Reset to the default settings for the document class"
msgstr "os padrăos dessa classe de documento?"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Definir formato da página"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "O&pen"
msgstr "Abrir"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Draft"
msgstr "Modo matemático"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Inserir bibtex"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Edit File..."
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Nome:|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Modelos"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:165
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:176
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Ver DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:188
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:261
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:616
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:643
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:197
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:625
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromático|M"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:202
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:630
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "Preto e branco|P"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "Preview"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:239
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:274
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:596
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:603
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:252
msgid "%"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646
#, fuzzy
msgid "&Display:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277
#, fuzzy
msgid "Sca&le:"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Salvar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:381
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:273
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:280
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:391
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:404
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:245
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:252
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Ângulo"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427
#, fuzzy
msgid "Scale"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:448
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:518
#, fuzzy
msgid "Crop"
msgstr "Copiar"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453
#, fuzzy
msgid "&Get from File"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
msgid "y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:627
msgid "Options"
msgstr "Opçőes"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655
#, fuzzy
msgid "O&ption:"
msgstr "Legenda|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668
#, fuzzy
msgid "Forma&t:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
#, fuzzy
msgid "Advanced Placement Options"
msgstr "Estilo de Caractere"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
msgid "Here de&finitely"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Páginas:"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Célula Especial"
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Rotate sideways"
msgstr "Rotar 90°|#9"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
#, fuzzy
msgid "FontUi"
msgstr "Fonte: "
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Sc&ale (%):"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
#, fuzzy
msgid "&Typewriter:"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Roman:"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "S&cale (%):"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "&Sans Serif:"
msgstr "Sem serifa"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
msgid "Use &Old Style Figures"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Use true S&mall Caps"
msgstr "Caixa Baixa"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
#, fuzzy
msgid "&Default Family:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Base Size:"
msgstr "Tamanho:|T"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Edit"
msgstr "Editar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Output Size"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "Altura:|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184
#, fuzzy
msgid "&Scale Graphics (%):"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220
#, fuzzy
msgid "Rotate Graphics"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:235
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238
#, fuzzy
msgid "Ro&tate after scaling"
msgstr "Tipo de citaçőes definido"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255
#, fuzzy
msgid "Or&igin:"
msgstr "Legenda|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283
msgid "A&ngle (Degrees):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413
msgid "y:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:420
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:427
#, fuzzy
msgid "x:"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512
#, fuzzy
msgid "S&ubfigure"
msgstr "Subfigura|#q"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536
#, fuzzy
msgid "Ca&ption:"
msgstr "Legenda|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567
#, fuzzy
msgid "Sho&w in LyX"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606
msgid "Sca&le on Screen (%):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:677
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:687
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Modo matemático"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Modo matemático"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Listing Parameters"
msgstr "Falta argumento"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
msgid "&Bypass validation"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
#, fuzzy
msgid "C&aption:"
msgstr "Legenda|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
#, fuzzy
msgid "La&bel:"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
msgid "Mo&re parameters"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
#, fuzzy
msgid "&Show preview"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Incluir"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
msgid "Include"
msgstr "Incluir"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Palavra por palavra|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16
#: src/insets/InsetListings.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Listing"
msgstr "Linhas"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Carregar|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Document &class:"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "&Options:"
msgstr "Opçőes"
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
msgid "Postscript &driver:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Use language's default encoding"
msgstr "Usar entrada|#e"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "&Encoding:"
msgstr "Codificaçăo:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "&Quote Style:"
msgstr "Tipo de citaçőes definido"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:43
#, fuzzy
msgid "&Main Settings"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:75
msgid "The content's base font size"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "F&ont size:"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:112
msgid "The content's base font style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "Font Famil&y:"
msgstr "Família:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Use extended character table"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147
#, fuzzy
msgid "&Extended character table"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160
msgid "Space i&n string as symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:170
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "S&pace as symbol"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:183
msgid "Break lines longer than the linewidth"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
msgid "&Break long lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218
msgid "Check for floating listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
#, fuzzy
msgid "&Float"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228
msgid "Check for inline listings"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Inline listing"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:254
#, fuzzy
msgid "Line numbering"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266
msgid "On which side should line numbers be printed?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:296
#, fuzzy
msgid "Choose the font size for line numbers"
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312
#, fuzzy
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328
#, fuzzy
msgid "S&tep:"
msgstr "Salvar"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:341
msgid "Difference between two numbered lines"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357
#, fuzzy
msgid "&Side:"
msgstr "lados"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
#, fuzzy
msgid "&Dialect:"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:399
#, fuzzy
msgid "Lan&guage:"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409
msgid "Select the programming language"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:419
#, fuzzy
msgid "Range"
msgstr "Simples|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431
#, fuzzy
msgid "&Last line:"
msgstr "Painel Matemático"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
msgid "The last line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:457
msgid "The first line to be printed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470
#, fuzzy
msgid "Fi&rst line:"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:487
#, fuzzy
msgid "Ad&vanced"
msgstr "Cancelar"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
#, fuzzy
msgid "More Parameters"
msgstr "Falta argumento"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:545
msgid "Feedback window"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Mostrar"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
msgstr "os padrăos dessa classe de documento?"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Default Margins"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Acima|T"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Inserir"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Outro...|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Separaçăo:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Altura:|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Entre rodapés"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:42
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Linhas"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:81
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% da Coluna|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:71
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:116
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:49
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:236
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:264
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
msgid "&Use AMS math package automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math package"
msgstr ""
"Usar padrăo matem.\n"
"da AMS|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
msgid "Use esint package &automatically"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Use &esint package"
msgstr ""
"Usar padrăo matem.\n"
"da AMS|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
msgid "Sort &as:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Description:"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Symbol:"
msgstr "Símbolo"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
msgid "LyX internal only"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:66
#, fuzzy
msgid "LyX &Note"
msgstr "Nota"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:76
#, fuzzy
msgid "&Comment"
msgstr "Comentário:"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
#, fuzzy
msgid "Print as grey text"
msgstr "Todas as Páginas|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86
msgid "&Greyed out"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:93
msgid "Framed in box"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:96
#, fuzzy
msgid "&Framed"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:103
#, fuzzy
msgid "Box with shaded background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:106
#, fuzzy
msgid "&Shaded"
msgstr "Salvar"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
#, fuzzy
msgid "&List in Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Numbering"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
msgid "Orientation"
msgstr "Orientaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Retrato|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Paisagem|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
#, fuzzy
msgid "Page &style:"
msgstr "Estilo de Página:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
msgid "Style used for the page header and footer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Novo documento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
#, fuzzy
msgid "Label Width"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Longest label"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Use Paragraph's Default Alignment"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "&Left"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Justified"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Simples|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:265
msgid "1.5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1862
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Definir medida do papel"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300
#, fuzzy
msgid "Indent &Paragraph"
msgstr "Ir um parágrafo acima"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "&Alter..."
msgstr "outro..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:92
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Médio|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "Remo&ve"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
#, fuzzy
msgid "Converter Defi&nitions"
msgstr "Destino:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Inserir Figura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
msgid "&Maximum Age (in days):"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "&Copier:"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:67
#, fuzzy
msgid "C&opiers"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44
msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73
msgid "Off"
msgstr "Desligado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:52
#, fuzzy
msgid "No math"
msgstr "Matemático"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73
msgid "On"
msgstr "Ligado"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:89
msgid "Instant &Preview:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:100
#, fuzzy
msgid "&Document format"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Vector graphi&cs format"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Sinto muito."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Ver DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "Nome|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:211
#, fuzzy
msgid "Ed&itor:"
msgstr "Editar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&E-mail:"
msgstr "Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "Your name"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Nome|#N"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:63
msgid "Your E-mail address"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Comando:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Linguagem:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:80
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
#, fuzzy
msgid "Use b&abel"
msgstr "Usar inclusăo|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:124
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:131
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Marca dentro"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:31
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:54
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Codificaçăo:|#C"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:83 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Esquerda|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:93 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:361
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "External Applications"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:149
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:156
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command:"
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "BibTeX command and options"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
#, fuzzy
msgid "&BibTeX command:"
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
#, fuzzy
msgid "Index command:"
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:28
msgid "Ly&XServer pipe:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87
msgid "&PATH prefix:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Temporary directory:"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Backup directory:"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "&Working directory:"
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:143
#, fuzzy
msgid "&Document templates:"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2097
msgid ""
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
"paragraphs are separated by a blank line."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92
msgid "External app for formating tables in plain text output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Printer Command Options"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66
msgid "Extension to be used when printing to file."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Option used to print to a file."
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "Print to &file:"
msgstr "Enviar "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95
msgid "Option used to print to non-default printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
#, fuzzy
msgid "Set p&rinter:"
msgstr "Năo foi possível imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111
msgid "Option used with spool command to set printer."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Spool pr&inter:"
msgstr "Năo foi possível imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127
msgid ""
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
"to print."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Descrever o comando"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150
#, fuzzy
msgid "Option used to reverse page order."
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
#, fuzzy
msgid "Re&verse pages:"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:166
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Paisagem|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "Number of Co&pies:"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189
msgid "Option used to set number of copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:196
msgid "Option used to print a range of pages."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:203
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Quebra de Pág."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:223
msgid "Option used to collate multiple copies."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
msgid ""
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
"printers."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314
#, fuzzy
msgid "Adapt output to printer"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "Default &printer:"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:356
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif:"
msgstr "Sem serifa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter:"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Opçőes de Visualizaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "ou %|#o"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:217
#, fuzzy
msgid "Font Sizes"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:256
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Mais Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:266
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Bem Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:279
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:289
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Grande"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:299
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Menor"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:309
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Pequeno"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Fino"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:349
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Largo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Spellchec&ker executable:"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65
msgid "Override the language used for the spellchecker"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:72
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Escape cha&racters:"
msgstr "Especial:|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:153
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:156
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:163
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Usar entrada|#e"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Opçőes de tela definidas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Cursor follows &scrollbar"
msgstr "Cursor de alternar segue/năo segue a scrollbar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Navegar...|#B"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Arquivo EPS|#E"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:132
#, fuzzy
msgid "Session"
msgstr "Versăo do LyX: "
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:144
#, fuzzy
msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:167
msgid "Load opened files from last session"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
#, fuzzy
msgid "Restore cursor positions"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:187
#, fuzzy
msgid "Save/restore window position"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:247
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317
#, fuzzy
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:303
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:334
msgid " every"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:354
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Linhas"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:371
msgid "&Maximum last files:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113
#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:742
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Salvar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Páginas:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:62
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Năo foi possível imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Năo foi possível imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "Todas as Páginas|#T"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Fontes:|#F"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Aplicar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:119
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:129
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:152
msgid "Copies"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:164
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Verificar 'número de cópias'|"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:233
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:261
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Destino:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276
#, fuzzy
msgid "P&rinter:"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46
#, fuzzy
msgid "La&bels in:"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
msgid "Cross-reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
#, fuzzy
msgid "<reference>"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:175
#, fuzzy
msgid "(<reference>)"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
#, fuzzy
msgid "<page>"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:185
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
#, fuzzy
msgid "Sort labels in alphabetical order"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:209
#, fuzzy
msgid "&Sort"
msgstr "Sinto muito."
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
#, fuzzy
msgid "Update the label list"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "Jump to the label"
msgstr "Ir para Referęncia|#G"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.cpp:293
#, fuzzy
msgid "&Go to Label"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Procurar|#r"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Substituir com|#S"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr ""
"Minúsc. e maiúsc.\n"
"importam"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:115
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:173
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:186
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
#, fuzzy
msgid "Replace &All"
msgstr "Substituir Tudo|#T#t"
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Destino:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignorar palavra|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
#, fuzzy
msgid "Ignore this word throughout this session"
msgstr "Aceitar palavra nesta seçăo|A"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
#, fuzzy
msgid "I&gnore All"
msgstr "Ignorar"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:104
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:114
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Unknown word:"
msgstr "desconhecido"
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Substituir com o documento corrente?"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Colunas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
msgid "Fixed width of the column"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:113
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Alinhamento vertical|#v"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:126
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:136
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:87
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:185
msgid "&Rotate table 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:195
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:205
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Alinhamento"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Bordas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Bordas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
#, fuzzy
msgid "&Set"
msgstr "Sinto muito."
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Limpar|#e"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
#, fuzzy
msgid "Fo&rmal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
msgid "Use default (grid-like) border style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
#, fuzzy
msgid "De&fault"
msgstr "Padrăo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:660
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:673
#, fuzzy
msgid "Additional Space"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:685
msgid "T&op of row:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:745
#, fuzzy
msgid "Botto&m of row:"
msgstr ""
"% da\n"
"Página|g"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:758
msgid "Bet&ween rows:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:796
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Tabela longa"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:824
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:827
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Năo foi possível imprimir"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:837
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:849
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Salvar"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:856
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Rodapé"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:870
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr ""
"Último\n"
"Rodapé"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:891
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Bordas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:898
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Bordas"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:905
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:931 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:941
#: src/LyXFunc.cpp:1798
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Duas|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:915
msgid "This row is the header of the first page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:928
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
msgid "This row is the footer of the last page"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:951 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:958
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:965 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:979 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:986
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:993
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1007
#, fuzzy
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1010
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
msgid "Don't output the first header"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1033
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1052
#, fuzzy
msgid "Current cell:"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1076
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Contar:"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
msgid "Rebuild the file lists"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Reler|R#r"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Ver DVI"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Separate Paragraphs With"
msgstr "Parágrafos identados|#i"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "&Vertical space"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:108
#, fuzzy
msgid "Indent consecutive paragraphs"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Indentation"
msgstr "Identar"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
#, fuzzy
msgid "&Line spacing:"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
#, fuzzy
msgid "Format text into two columns"
msgstr "Formatando o documento..."
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
#, fuzzy
msgid "Listing settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Identar"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Keyword:"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:61
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:101
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:91
#, fuzzy
msgid "&Selection:"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:48
msgid "Update navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:51 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:83
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:140
msgid "..."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:80
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:99
msgid "Increase nesting depth of selected item"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:118
#, fuzzy
msgid "Move selected item down by one"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:137
#, fuzzy
msgid "Move selected item up by one"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:166
msgid ""
"Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
"available"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:64
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:187
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
#, fuzzy
msgid "&URL:"
msgstr "URL..."
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:79
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:82
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:28
#, fuzzy
msgid "&Spacing:"
msgstr "Espaçamento|#g"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Azul"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Protect:"
msgstr "Sinto muito."
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
#, fuzzy
msgid "Insert the spacing even after a page break"
msgstr "Inserir Figura"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:74
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
msgid "Supported spacing types"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:85
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Entre Parágrafos:|#P"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:238
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Menor"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:95 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:239
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Médio"
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:240
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
msgid "Complete source"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
msgid "Automatic update"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:53
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Padrăo"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Outro...|#O"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:125
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
#: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:37
#: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:49
#: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
#: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:360
#: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
#: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:106 lib/layouts/revtex.layout:22
#: lib/layouts/revtex4.layout:26 lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:7 lib/layouts/siamltex.layout:19
#: lib/layouts/simplecv.layout:15 lib/layouts/slides.layout:60
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
#: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
#: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Padrăo|#D"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "Modelos"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:956
#: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
#: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
#: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
#: lib/layouts/svjour.inc:436
msgid "Proof"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/heb-article.layout:110
msgid "Proof:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:72 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:962
#: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
#: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
#: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
#: lib/layouts/svjour.inc:478
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:75
#, fuzzy
msgid "Theorem #:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:82 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
#: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
#: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
#: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:85
msgid "Lemma #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:92 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:893
#: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
#: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
#: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
#: lib/layouts/svjour.inc:376
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:95
msgid "Corollary #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:102 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
#: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
#: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
#: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
#: lib/layouts/svjour.inc:450
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:105
#, fuzzy
msgid "Proposition #:"
msgstr " opçőes: "
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
#: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
#: lib/layouts/svjour.inc:369
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:115
msgid "Conjecture #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:122 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
#: lib/layouts/amsmaths.inc:191
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
#, fuzzy
msgid "Criterion #:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:132 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:950
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
#: lib/layouts/amsmaths.inc:213
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:135
#, fuzzy
msgid "Fact #:"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
msgid "Axiom #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:152 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:920
#: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
#: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
#: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
#: lib/layouts/svjour.inc:390
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
#, fuzzy
msgid "Definition #:"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:932
#: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
#: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
#: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:489
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:165
#, fuzzy
msgid "Example #:"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:172 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:175
#, fuzzy
msgid "Condition #:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:182 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
#: lib/layouts/svjour.inc:429
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:185
#, fuzzy
msgid "Problem #:"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:192 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
#: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:195
msgid "Exercise #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:202 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
#: lib/layouts/svjour.inc:464
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
#, fuzzy
msgid "Remark #:"
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:212 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
#: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
#: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
msgid "Claim"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:215
msgid "Claim #:"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
#: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/iopart.layout:91
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/powerdot.layout:195
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
#: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/InsetNote.cpp:64
msgid "Note"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:225
#, fuzzy
msgid "Note #:"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:232 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
#: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:235
#, fuzzy
msgid "Notation #:"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
#: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:245
#, fuzzy
msgid "Case #:"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:270 lib/layouts/aa.layout:37
#: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
#: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
#: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
#: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
#: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:30
#: lib/layouts/europecv.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:99
#: lib/layouts/ijmpd.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:157
#: lib/layouts/kluwer.layout:57 lib/layouts/latex8.layout:41
#: lib/layouts/llncs.layout:44 lib/layouts/ltugboat.layout:45
#: lib/layouts/manpage.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:51
#: lib/layouts/moderncv.layout:29 lib/layouts/paper.layout:44
#: lib/layouts/powerdot.layout:212 lib/layouts/revtex.layout:38
#: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
#: lib/layouts/simplecv.layout:27 lib/layouts/spie.layout:19
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numarticle.inc:13
#: lib/layouts/numreport.inc:21 lib/layouts/numrevtex.inc:6
#: lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:51
#: lib/layouts/svjour.inc:52
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:280 lib/layouts/aa.layout:40
#: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
#: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
#: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
#: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:185
#: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/ijmpc.layout:115
#: lib/layouts/ijmpd.layout:111 lib/layouts/isprs.layout:168
#: lib/layouts/kluwer.layout:66 lib/layouts/latex8.layout:49
#: lib/layouts/llncs.layout:52 lib/layouts/ltugboat.layout:65
#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/moderncv.layout:49
#: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
#: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
#: lib/layouts/simplecv.layout:48 lib/layouts/agu_stdsections.inc:40
#: lib/layouts/aguplus.inc:41 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
#: lib/layouts/numarticle.inc:22 lib/layouts/numrevtex.inc:15
#: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:72
#: lib/layouts/svjour.inc:61
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:288 lib/layouts/aa.layout:43
#: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
#: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
#: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
#: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
#: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
#: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
#: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
#: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
#: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
#: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
#: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
#: lib/layouts/svjour.inc:70
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:176
#: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
#: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
#: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
#: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:218
#: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
#: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:314 lib/layouts/isprs.layout:206
#: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:329 lib/layouts/aa.layout:80
#: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
#: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
#: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
#: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
#: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
#: lib/layouts/iopart.layout:166 lib/layouts/iopart.layout:182
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
#: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
#: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
#: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
#: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
#: lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
#: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
#: src/output_plaintext.cpp:145
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:335
msgid "Abstract---"
msgstr ""
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:109
#: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
#: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
#: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:52
#: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:174
#: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:169
#: lib/layouts/spie.layout:39 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
#: lib/layouts/amsdefs.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:273
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:360
#, fuzzy
msgid "Index Terms---"
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:86
#: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
#: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:844
#: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
#: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:563
#: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/ijmpc.layout:358
#: lib/layouts/ijmpd.layout:369 lib/layouts/latex8.layout:118
#: lib/layouts/llncs.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:138
#: lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:145
#: lib/layouts/mwbk.layout:21 lib/layouts/mwbk.layout:23
#: lib/layouts/mwrep.layout:12 lib/layouts/mwrep.layout:14
#: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/report.layout:12
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
#: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
#: lib/layouts/simplecv.layout:140 lib/layouts/aguplus.inc:168
#: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/amsdefs.inc:230
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
#: lib/layouts/svjour.inc:326 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:392
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
#: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
#: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
#: src/rowpainter.cpp:541
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:404 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:411
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:422
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Marca dentro"
#: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
#: lib/layouts/beamer.layout:50 lib/layouts/egs.layout:163
#: lib/layouts/manpage.layout:82 lib/layouts/powerdot.layout:229
#: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
#: lib/layouts/beamer.layout:69 lib/layouts/egs.layout:145
#: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/powerdot.layout:254
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
#: lib/layouts/stdlists.inc:29
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:88
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
#: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
#: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
#: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
#: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linhas"
#: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:728
#: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:247
#: lib/layouts/elsart.layout:92 lib/layouts/entcs.layout:37
#: lib/layouts/foils.layout:129 lib/layouts/hollywood.layout:346
#: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
#: lib/layouts/iopart.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:94
#: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
#: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:36
#: lib/layouts/revtex.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:107
#: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
#: lib/layouts/siamltex.layout:109 lib/layouts/simplecv.layout:119
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
#: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
#: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
#: lib/layouts/svjour.inc:129
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:752
#: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
#: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
#: lib/layouts/svjour.inc:152
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
#: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:777
#: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
#: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
#: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
#: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
#: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/iopart.layout:122
#: lib/layouts/isprs.layout:76 lib/layouts/kluwer.layout:160
#: lib/layouts/llncs.layout:176 lib/layouts/ltugboat.layout:154
#: lib/layouts/paper.layout:123 lib/layouts/powerdot.layout:60
#: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
#: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:82
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
msgid "Author"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
#: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
#: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
#: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/iopart.layout:141
#: lib/layouts/isprs.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:178
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:164
#: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
#: lib/layouts/aapaper.inc:30 lib/layouts/amsdefs.inc:153
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:43
msgid "Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
#: lib/layouts/svjour.inc:236
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matriz"
#: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
#: lib/layouts/beamer.layout:821 lib/layouts/egs.layout:476
#: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
#: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
#: lib/layouts/powerdot.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:106
#: lib/layouts/revtex4.layout:123 lib/layouts/scrlettr.layout:165
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:137
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:102
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:161
#: lib/layouts/stdtitle.inc:50 lib/layouts/svjour.inc:230
#: lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/external_templates:248
#: lib/external_templates:249 lib/external_templates:253
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
#, fuzzy
msgid "Offprint Requests to:"
msgstr "Opçőes"
#: lib/layouts/aa.layout:176
msgid "Correspondence to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
#: lib/layouts/svjour.inc:308
msgid "Acknowledgements."
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:303
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
#: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/iopart.layout:153
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:232
#: lib/layouts/aapaper.inc:47 lib/layouts/amsdefs.inc:179
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Pequeno"
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 src/frontends/qt4/QThesaurus.cpp:148
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
#: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
#: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
#: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
#: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
#: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
#: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
#: lib/layouts/svjour.inc:79
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
#: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
#: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
msgid "And"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
#: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
#: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/isprs.layout:215
#: lib/layouts/kluwer.layout:302 lib/layouts/kluwer.layout:314
#: lib/layouts/aapaper.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:294
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
#: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:858
#: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
#: lib/layouts/iopart.layout:269 lib/layouts/iopart.layout:283
#: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
#: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:159
#: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:244
#: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
#: src/output_plaintext.cpp:157
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Índice"
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabela%t"
#: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
#, fuzzy
msgid "Facility"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
msgid "Objectname"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
#, fuzzy
msgid "Dataset"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: lib/layouts/aastex.layout:293
#, fuzzy
msgid "Subject headings:"
msgstr "Mapas de teclado"
#: lib/layouts/aastex.layout:336
msgid "[Acknowledgements]"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:357
#, fuzzy
msgid "and"
msgstr "Inclinado"
#: lib/layouts/aastex.layout:378
#, fuzzy
msgid "Place Figure here:"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/aastex.layout:399
#, fuzzy
msgid "Place Table here:"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/aastex.layout:419
#, fuzzy
msgid "[Appendix]"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/layouts/aastex.layout:479
#, fuzzy
msgid "Note to Editor:"
msgstr "Nada para fazer"
#: lib/layouts/aastex.layout:500
#, fuzzy
msgid "References. ---"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/layouts/aastex.layout:520
#, fuzzy
msgid "Note. ---"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/aastex.layout:530
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/layouts/aastex.layout:540
msgid "Fig. ---"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:557
#, fuzzy
msgid "Facility:"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/aastex.layout:583
msgid "Obj:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aastex.layout:610
#, fuzzy
msgid "Dataset:"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/beamer.layout:965
#: lib/layouts/foils.layout:300 lib/layouts/siamltex.layout:270
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35 lib/layouts/amsmaths.inc:95
#, fuzzy
msgid "Theorem."
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:903
#: lib/layouts/foils.layout:314 lib/layouts/siamltex.layout:284
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45 lib/layouts/amsmaths.inc:117
msgid "Corollary."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
#: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
#: lib/layouts/amsmaths.inc:139
msgid "Lemma."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
#: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: lib/layouts/amsmaths.inc:161
#, fuzzy
msgid "Proposition."
msgstr " opçőes: "
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
#: lib/layouts/amsmaths.inc:183
msgid "Conjecture."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
#, fuzzy
msgid "Criterion."
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
#: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:385
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: lib/layouts/amsmaths.inc:202 lib/layouts/stdfloats.inc:34
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Lista dos Algorítimos"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
#, fuzzy
msgid "Algorithm."
msgstr "Lista dos Algorítimos"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/beamer.layout:953
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105 lib/layouts/amsmaths.inc:227
#, fuzzy
msgid "Fact."
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
msgid "Axiom."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:923
#: lib/layouts/foils.layout:328 lib/layouts/siamltex.layout:297
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125 lib/layouts/amsmaths.inc:268
#, fuzzy
msgid "Definition."
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:935
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135 lib/layouts/amsmaths.inc:290
#, fuzzy
msgid "Example."
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
#: lib/layouts/amsmaths.inc:312
#, fuzzy
msgid "Condition."
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
#: lib/layouts/amsmaths.inc:334
#, fuzzy
msgid "Problem."
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
#: lib/layouts/amsmaths.inc:357
msgid "Exercise."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: lib/layouts/amsmaths.inc:388
#, fuzzy
msgid "Remark."
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
#: lib/layouts/svjour.inc:362
msgid "Claim."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
#: lib/layouts/amsmaths.inc:432
#, fuzzy
msgid "Note."
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
#: lib/layouts/amsmaths.inc:454
#, fuzzy
msgid "Notation."
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
#: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
#: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
msgid "Summary"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
msgid "Summary."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
#: lib/layouts/svjour.inc:322
msgid "Acknowledgement."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
#, fuzzy
msgid "Case."
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: lib/layouts/amsmaths.inc:506
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Coluna"
#: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
#: lib/layouts/amsmaths.inc:520
#, fuzzy
msgid "Conclusion."
msgstr "Coluna"
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
msgid "Fact \\arabic{fact}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
msgid "Definition \\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
msgid "Example \\arabic{example}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
msgid "Condition \\arabic{condition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
msgid "Problem \\arabic{problem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
msgid "Remark \\arabic{remark}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
msgid "Claim \\arabic{claim}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
msgid "Note \\arabic{note}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
msgid "Notation \\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
msgid "Summary \\arabic{summary}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
msgid "Case \\arabic{case}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
#: lib/layouts/powerdot.layout:217 lib/layouts/numarticle.inc:16
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/amsbook.layout:109
#, fuzzy
msgid "Chapter Exercises"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: lib/layouts/apa.layout:50
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:59
#, fuzzy
msgid "Right header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/apa.layout:83
msgid "Abstract:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:92
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:100
#, fuzzy
msgid "Short title:"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/apa.layout:129
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:143
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
#, fuzzy
msgid "Affiliation:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/apa.layout:171
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:178
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:185
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/apa.layout:206
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Coluna"
#: lib/layouts/apa.layout:234
msgid "Acknowledgements:"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:233
#: lib/layouts/iopart.layout:247 lib/layouts/revtex4.layout:212
#: lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:248
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:258
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientaçăo"
#: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
#: lib/layouts/scrclass.inc:262
msgid "Senseless!"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:280
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/apa.layout:286
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:65
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:96
#: lib/layouts/powerdot.layout:243 lib/layouts/simplecv.layout:91
#: lib/layouts/stdlists.inc:25
msgid "*"
msgstr ""
#: lib/layouts/apa.layout:344
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
#: src/buffer_funcs.cpp:568
msgid "(\\alph{enumii})"
msgstr ""
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
#, fuzzy
msgid "LatinOn"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
#, fuzzy
msgid "Latin on"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
#, fuzzy
msgid "LatinOff"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
#, fuzzy
msgid "Latin off"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:114
#: lib/layouts/beamer.layout:129 lib/layouts/mwart.layout:23
#: lib/layouts/paper.layout:31 lib/layouts/scrartcl.layout:20
#: lib/layouts/seminar.layout:24 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numarticle.inc:5
#: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/scrclass.inc:46
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
#: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/beamer.layout:104 lib/layouts/egs.layout:196
#: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
msgid "MM"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:159
#, fuzzy
msgid "Section \\arabic{section}"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:223
#: lib/layouts/numarticle.inc:17
#, fuzzy
msgid "\\Alph{section}"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:200
#, fuzzy
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:213
#, fuzzy
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:227
msgid "BeginFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:244
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/layouts/beamer.layout:270
msgid "BeginPlainFrame"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:286
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:309
#, fuzzy
msgid "AgainFrame"
msgstr "Modo matemático"
#: lib/layouts/beamer.layout:326
msgid "Again frame with label"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:350
#, fuzzy
msgid "EndFrame"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/beamer.layout:364
msgid "________________________________"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:379
#, fuzzy
msgid "FrameSubtitle"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/layouts/beamer.layout:402
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Colunas"
#: lib/layouts/beamer.layout:414
msgid "Start column (increase depth!), width:"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:437
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
#: lib/layouts/beamer.layout:454
msgid "ColumnsCenterAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:465
msgid "Columns (center aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:484
msgid "ColumnsTopAligned"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:495
msgid "Columns (top aligned)"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:515
#, fuzzy
msgid "Pause"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/beamer.layout:531
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:541 lib/layouts/beamer.layout:551
#, fuzzy
msgid "Overprint"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/beamer.layout:567
msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:577
#, fuzzy
msgid "Overlayarea"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/beamer.layout:592
#, fuzzy
msgid "Uncover"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: lib/layouts/beamer.layout:602
#, fuzzy
msgid "Uncovered on slides"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: lib/layouts/beamer.layout:617
#, fuzzy
msgid "Only"
msgstr "Ligado"
#: lib/layouts/beamer.layout:627
#, fuzzy
msgid "Only on slides"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: lib/layouts/beamer.layout:643
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Bloco|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:653
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:668
#, fuzzy
msgid "ExampleBlock"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/beamer.layout:678
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:697
#, fuzzy
msgid "AlertBlock"
msgstr "Bloco|#c"
#: lib/layouts/beamer.layout:707
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:799 lib/layouts/cl2emult.layout:68
#: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:868
#, fuzzy
msgid "TitleGraphic"
msgstr "Arquivo|#A"
#: lib/layouts/beamer.layout:926
#, fuzzy
msgid "Definitions"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/beamer.layout:929
#, fuzzy
msgid "Definitions."
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/beamer.layout:943
#, fuzzy
msgid "Examples"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/beamer.layout:946
#, fuzzy
msgid "Examples."
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/beamer.layout:959 lib/layouts/foils.layout:286
#: lib/layouts/ijmpc.layout:236 lib/layouts/ijmpd.layout:236
#: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:255
#: lib/layouts/amsdefs.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:439
msgid "Proof."
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:970
#, fuzzy
msgid "Separator"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/beamer.layout:983
msgid "___"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/egs.layout:641
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1030
#, fuzzy
msgid "NoteItem"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/beamer.layout:1041 lib/layouts/powerdot.layout:199
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/beamer.layout:1077 lib/layouts/powerdot.layout:365
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabela%t"
#: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/powerdot.layout:369
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
#, fuzzy
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: lib/layouts/beamer.layout:1088 lib/layouts/powerdot.layout:375
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/beamer.layout:1093 lib/layouts/powerdot.layout:379
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
#, fuzzy
msgid "List of Figures"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Negativo|#N"
#: lib/layouts/broadway.layout:61
msgid "ACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "ACT \\arabic{act}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:91
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:95
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
msgid "AT RISE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
#, fuzzy
msgid "Parenthetical"
msgstr "Matriz"
#: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
msgid "("
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
msgid ")"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
#: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
msgid "Right Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:33
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Misc"
#: lib/layouts/chess.layout:40
#, fuzzy
msgid "Mainline:"
msgstr "Misc"
#: lib/layouts/chess.layout:58
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:62
#, fuzzy
msgid "Variation:"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:68
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:71
#, fuzzy
msgid "Subvariation:"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:77
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:80
#, fuzzy
msgid "Subvariation(2):"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:86
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:89
#, fuzzy
msgid "Subvariation(3):"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:95
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:98
#, fuzzy
msgid "Subvariation(4):"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:104
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:107
#, fuzzy
msgid "Subvariation(5):"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/chess.layout:114
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:119
msgid "HideMoves:"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:124
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:128
#, fuzzy
msgid "[chessboard]"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/chess.layout:137
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/layouts/chess.layout:142
msgid "[centered board]"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:152
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Altura"
#: lib/layouts/chess.layout:157
#, fuzzy
msgid "Highlights:"
msgstr "Altura"
#: lib/layouts/chess.layout:172
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Erro"
#: lib/layouts/chess.layout:177
#, fuzzy
msgid "Arrow:"
msgstr "Erro"
#: lib/layouts/chess.layout:183
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: lib/layouts/chess.layout:188
msgid "KnightMove:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
#, fuzzy
msgid "My Address"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:17
msgid "Briefkopf:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
#: lib/layouts/stdletter.inc:36
msgid "Send To Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
#, fuzzy
msgid "Adresse:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
#: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Abrir"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
#, fuzzy
msgid "Anrede:"
msgstr "Vermelho"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
msgid "Unterschrift:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
#: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Fechar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
msgid "Gruss:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Cancelar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
#, fuzzy
msgid "Anlagen:"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:98
msgid "ps"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:110
msgid "PS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
#: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cc"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
#, fuzzy
msgid "Verteiler:"
msgstr "Espaços Verticais"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
msgid "Betreff:"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:169
#, fuzzy
msgid "Stadt:"
msgstr "Salvar"
#: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
msgid "Datum"
msgstr ""
#: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
#, fuzzy
msgid "Datum:"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
#: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
#: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
#: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
#: lib/layouts/svjour.inc:88
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/powerdot.layout:300
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18 lib/layouts/stdlayouts.inc:11
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
#: lib/layouts/powerdot.layout:320 lib/layouts/stdlayouts.inc:29
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Citaçőes"
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
msgid "00.00.0000"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:338
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:45
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Decrementar"
#: lib/layouts/egs.layout:269
#, fuzzy
msgid "LaTeX Title"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/layouts/egs.layout:304
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/egs.layout:313
msgid "Affil"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:327
#, fuzzy
msgid "Affilation:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/egs.layout:350
#, fuzzy
msgid "Journal:"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/egs.layout:359
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Número"
#: lib/layouts/egs.layout:374
#, fuzzy
msgid "MS_number:"
msgstr "Número"
#: lib/layouts/egs.layout:384
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:398
msgid "1st_author_surname:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
#: lib/layouts/aguplus.inc:107
msgid "Received"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
#: lib/layouts/aguplus.inc:111
#, fuzzy
msgid "Received:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
#: lib/layouts/aguplus.inc:123
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
#: lib/layouts/aguplus.inc:127
#, fuzzy
msgid "Accepted:"
msgstr "Pai:"
#: lib/layouts/egs.layout:453
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Desligado"
#: lib/layouts/egs.layout:467
msgid "reprint_reqs_to:"
msgstr ""
#: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
#: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
#: lib/layouts/amsdefs.inc:140 lib/layouts/svjour.inc:266
msgid "Abstract."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:132
msgid "Author Address"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
#: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:164
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
#, fuzzy
msgid "Author Email"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "Pequeno"
#: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
#, fuzzy
msgid "Author URL"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
#: lib/layouts/amsdefs.inc:191
#, fuzzy
msgid "URL:"
msgstr "URL..."
#: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
#: lib/layouts/amsdefs.inc:202
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:278
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:307
msgid "PROOF."
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:321
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:328
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:335
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:342
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:349
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:356
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:370
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:377
msgid "Example \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:384
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:391
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:398
msgid "Note \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:405
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:413
msgid "Summary \\arabic{summ}"
msgstr ""
#: lib/layouts/elsart.layout:421
msgid "Case \\arabic{case}"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:72
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: lib/layouts/entcs.layout:98
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
#, fuzzy
msgid "Key words:"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:77
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:86
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/europecv.layout:64
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Nível"
#: lib/layouts/europecv.layout:67
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Latex"
#: lib/layouts/europecv.layout:70
msgid "Begin"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:87
msgid "PersonalInfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:91
msgid "Personal Info"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:94
msgid "MotherTongue"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:103
msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:110
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/europecv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/europecv.layout:120 lib/layouts/moderncv.layout:114
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Linguagem"
#: lib/layouts/europecv.layout:123
#, fuzzy
msgid "LastLanguage"
msgstr "Linguagem"
#: lib/layouts/europecv.layout:126
#, fuzzy
msgid "Last Language:"
msgstr "Linguagem"
#: lib/layouts/europecv.layout:129
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Rodapé"
#: lib/layouts/europecv.layout:133
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "Linguagem"
#: lib/layouts/europecv.layout:136
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "Inclinado"
#: lib/layouts/europecv.layout:146
msgid "End of CV"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:42
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/foils.layout:61
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:67
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:73
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:82
msgid "TickList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:97
msgid "_/"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:103
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:118
msgid "><"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:164
msgid "My Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:182
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/foils.layout:186
#, fuzzy
msgid "Restriction:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/foils.layout:190 lib/layouts/simplecv.layout:95
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
#, fuzzy
msgid "Left Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
#, fuzzy
msgid "Left Header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:198 lib/layouts/simplecv.layout:112
#: lib/layouts/aguplus.inc:99
#, fuzzy
msgid "Right Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
#, fuzzy
msgid "Right Header:"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:206
#, fuzzy
msgid "Right Footer"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:210
#, fuzzy
msgid "Right Footer:"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
#: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
#: lib/layouts/svjour.inc:481
#, fuzzy
msgid "Theorem #."
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
#: lib/layouts/svjour.inc:418
msgid "Lemma #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
#: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
#: lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Corollary #."
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
#: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
#, fuzzy
msgid "Proposition #."
msgstr " opçőes: "
#: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
#: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
#: lib/layouts/svjour.inc:393
#, fuzzy
msgid "Definition #."
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
#: lib/layouts/amsmaths.inc:91
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
#: lib/layouts/amsmaths.inc:136
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
#: lib/layouts/amsmaths.inc:114
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
#: lib/layouts/amsmaths.inc:158
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
#: lib/layouts/amsmaths.inc:264
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
#, fuzzy
msgid "Text:"
msgstr "Latex"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
#: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
#: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
#, fuzzy
msgid "Strasse:"
msgstr "Salvar"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
msgid "Zusatz:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
#, fuzzy
msgid "Ort:"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
msgid "Land"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
#, fuzzy
msgid "Land:"
msgstr "Paisagem|#P"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
msgid "RetourAdresse:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "polegadas|#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen:"
msgstr "polegadas|#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
#, fuzzy
msgid "IhrZeichen:"
msgstr "polegadas|#p"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
msgid "IhrSchreiben:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
#, fuzzy
msgid "Telefon:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
#, fuzzy
msgid "Telefax:"
msgstr "Texto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Texto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Telex:"
msgstr "Texto"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
msgid "EMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
#, fuzzy
msgid "EMail:"
msgstr "Matriz"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
msgid "HTTP:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
msgid "Bank"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
#, fuzzy
msgid "Bank:"
msgstr "Bloco|#c"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
msgid "BLZ:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
msgid "Konto"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
#, fuzzy
msgid "Konto:"
msgstr "Fonte: "
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
#, fuzzy
msgid "Postvermerk:"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Vermelho"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
#: lib/layouts/iopart.layout:115 lib/layouts/scrlettr.layout:40
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Esquerda|#E"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter:"
msgstr "Esquerda|#E"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
#: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
#: lib/layouts/stdletter.inc:84
#, fuzzy
msgid "Signature:"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
msgid "Street"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
msgid "Street:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
#, fuzzy
msgid "Addition:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Duas|#D"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
#, fuzzy
msgid "Town:"
msgstr "Duas|#D"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Salvar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "Salvar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
msgid "ReturnAddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
#, fuzzy
msgid "MyRef:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
#, fuzzy
msgid "YourRef:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
#, fuzzy
msgid "YourMail:"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Agenda de Telefones"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
#, fuzzy
msgid "Phone:"
msgstr "Agenda de Telefones"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
#, fuzzy
msgid "BankCode:"
msgstr "Fechar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
msgid "BankAccount:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Comentário:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
#, fuzzy
msgid "PostalComment:"
msgstr "Comentário:"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
#: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
#: lib/layouts/amsdefs.inc:115
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
#, fuzzy
msgid "Reference:"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
#, fuzzy
msgid "Opening:"
msgstr "Abrir"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
msgid "Encl."
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
#, fuzzy
msgid "Encl.:"
msgstr "Cancelar"
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
msgid "cc:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
#, fuzzy
msgid "Closing:"
msgstr "Fechar"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:77
#, fuzzy
msgid "NameRowA"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:88
#, fuzzy
msgid "NameRowA:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:97
#, fuzzy
msgid "NameRowB"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:107
#, fuzzy
msgid "NameRowB:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:116
#, fuzzy
msgid "NameRowC"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:126
#, fuzzy
msgid "NameRowC:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:135
#, fuzzy
msgid "NameRowD"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:145
#, fuzzy
msgid "NameRowD:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:154
#, fuzzy
msgid "NameRowE"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:164
#, fuzzy
msgid "NameRowE:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:173
#, fuzzy
msgid "NameRowF"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:183
#, fuzzy
msgid "NameRowF:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:192
#, fuzzy
msgid "NameRowG"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:202
#, fuzzy
msgid "NameRowG:"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:212
#, fuzzy
msgid "AddressRowA"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:223
#, fuzzy
msgid "AddressRowA:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:232
#, fuzzy
msgid "AddressRowB"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:242
#, fuzzy
msgid "AddressRowB:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:251
#, fuzzy
msgid "AddressRowC"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:261
#, fuzzy
msgid "AddressRowC:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:270
#, fuzzy
msgid "AddressRowD"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:280
#, fuzzy
msgid "AddressRowD:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:289
#, fuzzy
msgid "AddressRowE"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:299
#, fuzzy
msgid "AddressRowE:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:308
#, fuzzy
msgid "AddressRowF"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:318
#, fuzzy
msgid "AddressRowF:"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:327
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:338
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowA:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:347
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:357
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowB:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:366
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:376
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowC:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:385
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:395
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowD:"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:404
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:414
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowE:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:423
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:433
#, fuzzy
msgid "TelephoneRowF:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/g-brief2.layout:442
msgid "InternetRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:453
msgid "InternetRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:462
msgid "InternetRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:472
msgid "InternetRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:481
msgid "InternetRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:491
msgid "InternetRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:500
msgid "InternetRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:510
msgid "InternetRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:519
msgid "InternetRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:529
msgid "InternetRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:538
msgid "InternetRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:548
msgid "InternetRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:557
msgid "BankRowA"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:568
msgid "BankRowA:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:577
msgid "BankRowB"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:587
msgid "BankRowB:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:596
msgid "BankRowC"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:606
msgid "BankRowC:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:615
msgid "BankRowD"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:625
msgid "BankRowD:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:634
msgid "BankRowE"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:644
msgid "BankRowE:"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:653
msgid "BankRowF"
msgstr ""
#: lib/layouts/g-brief2.layout:663
msgid "BankRowF:"
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
msgid "Claim #."
msgstr ""
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks #."
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/hollywood.layout:56
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignorar"
#: lib/layouts/hollywood.layout:68
msgid "(MORE)"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
msgid "FADE IN:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
msgid "INT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
msgid "EXT."
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:193
#, fuzzy
msgid "Continuing"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/hollywood.layout:205
#, fuzzy
msgid "(continuing)"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/hollywood.layout:232
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Fazer Traduçőes|#r"
#: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "TITLE OVER:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:261
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:273
msgid "INTERCUT WITH:"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
msgid "FADE OUT"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:294
msgid "General"
msgstr ""
#: lib/layouts/hollywood.layout:307
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Secundário"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
#: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/kluwer.layout:290
#: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:246
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:92
msgid "Classification Codes"
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
#, fuzzy
msgid "Step"
msgstr "Salvar"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
#, fuzzy
msgid "Prop"
msgstr "Copiar"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:281
msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:291
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Appendices Section"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:147
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:176
#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:187
#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:198
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:252
#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:266
#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:277
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:288
#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:299
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr ""
#: lib/layouts/ijmpd.layout:310
#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/ijmpd.layout:321
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Review"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/iopart.layout:79
#, fuzzy
msgid "Topical"
msgstr "Acima|T"
#: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Comentário:"
#: lib/layouts/iopart.layout:97
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/iopart.layout:103
#, fuzzy
msgid "Prelim"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/iopart.layout:109
msgid "Rapid"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230
msgid "PACS"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:215
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:219
msgid "MSC"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:222
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:226
msgid "submitto"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:229
msgid "submit to paper:"
msgstr ""
#: lib/layouts/iopart.layout:255
#, fuzzy
msgid "Bibliography (plain)"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/iopart.layout:278
#, fuzzy
msgid "Bibliography heading"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/isprs.layout:38
msgid "ABSTRACT:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:66
msgid "KEY WORDS:"
msgstr ""
#: lib/layouts/isprs.layout:135
#, fuzzy
msgid "Commission"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/isprs.layout:225
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:194
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Opçőes"
#: lib/layouts/kluwer.layout:203
#, fuzzy
msgid "Address for Offprints:"
msgstr "Opçőes"
#: lib/layouts/kluwer.layout:213
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Executando LaTeX"
#: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
#: lib/layouts/svjour.inc:178
#, fuzzy
msgid "Running title:"
msgstr "Executando LaTeX"
#: lib/layouts/kluwer.layout:236
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: lib/layouts/kluwer.layout:244
#, fuzzy
msgid "Running author:"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: lib/layouts/latex8.layout:70
#, fuzzy
msgid "E-mail:"
msgstr "Pequeno"
#: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
#: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
#: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
#, fuzzy
msgid "Running LaTeX Title"
msgstr "Executando LaTeX"
#: lib/layouts/llncs.layout:168
#, fuzzy
msgid "TOC Title"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/llncs.layout:172
#, fuzzy
msgid "TOC title:"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
msgid "Author Running"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
#, fuzzy
msgid "Author Running:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/llncs.layout:205
#, fuzzy
msgid "TOC Author"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/llncs.layout:209
#, fuzzy
msgid "TOC Author:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/llncs.layout:298
#, fuzzy
msgid "Case #."
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
msgid "Conjecture #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
#, fuzzy
msgid "Example #."
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
msgid "Exercise #."
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
#, fuzzy
msgid "Note #."
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Problem #."
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
msgid "Property"
msgstr ""
#: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
#, fuzzy
msgid "Property #."
msgstr " opçőes: "
#: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
#, fuzzy
msgid "Question #."
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
#, fuzzy
msgid "Remark #."
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
#, fuzzy
msgid "Solution #."
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Fechar"
#: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
msgid "SGML"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:76
msgid "Chapterprecis"
msgstr ""
#: lib/layouts/memoir.layout:97
#, fuzzy
msgid "Epigraph"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/layouts/memoir.layout:109
#, fuzzy
msgid "Poemtitle"
msgstr "Retrato|#o"
#: lib/layouts/memoir.layout:127
#, fuzzy
msgid "Poemtitle*"
msgstr "Retrato|#o"
#: lib/layouts/memoir.layout:151
msgid "Legend"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:70
#, fuzzy
msgid "Entry:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/layouts/moderncv.layout:93
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Linhas"
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr ""
"Último\n"
"Rodapé"
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Substituir"
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "Substituir"
#: lib/layouts/moderncv.layout:117
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Cópias"
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "Cópias"
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:132
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:139
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:163
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:67
#: lib/layouts/slides.layout:88
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr ". Nível: "
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
msgid "ItemizeType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
msgid "EnumerateType1"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
#, fuzzy
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista dos Algorítimos"
#: lib/layouts/revtex4.layout:94
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
#, fuzzy
msgid "AltAffiliation"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:205
#, fuzzy
msgid "Thanks:"
msgstr "Páginas:"
#: lib/layouts/revtex4.layout:183
msgid "Electronic Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:220
msgid "acknowledgments"
msgstr ""
#: lib/layouts/revtex4.layout:237
#, fuzzy
msgid "PACS number:"
msgstr "Número"
#: lib/layouts/scrbook.layout:17
msgid "\\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrbook.layout:18
msgid "\\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
#: lib/layouts/scrclass.inc:32
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:51
msgid "L"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:64
#, fuzzy
msgid "O"
msgstr "Ligado"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
msgid "PS"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
msgid "CC"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Cancelar"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
#, fuzzy
msgid "encl:"
msgstr "Cancelar"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
#: lib/layouts/stdletter.inc:135
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
#, fuzzy
msgid "Telephone:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Substituir"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
#, fuzzy
msgid "Place:"
msgstr "Substituir"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
msgid "Backaddress:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Célula Especial"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
#, fuzzy
msgid "Specialmail:"
msgstr "Célula Especial"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
#: lib/layouts/stdletter.inc:127
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
#: lib/layouts/stdletter.inc:131
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Arquivo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
#: lib/layouts/scrclass.inc:168
msgid "Subject"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
#, fuzzy
msgid "Subject:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
#, fuzzy
msgid "Your ref.:"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
msgid "Your letter of:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
msgid "Myref"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
msgid "Our ref.:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Definir medida do papel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
#, fuzzy
msgid "Customer no.:"
msgstr "Definir medida do papel"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ignorar"
#: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
#, fuzzy
msgid "Invoice no.:"
msgstr "Ignorar"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
msgid "NextAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
msgid "Next Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
msgid "Post Scriptum:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
#, fuzzy
msgid "Sender Name:"
msgstr "Imprimir"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
msgid "SenderAddress"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
msgid "Sender Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
msgid "Sender Phone:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
msgid "Fax"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
msgid "Sender Fax:"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
#, fuzzy
msgid "E-Mail"
msgstr "Matriz"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
#, fuzzy
msgid "Sender E-Mail:"
msgstr "Matriz"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
#, fuzzy
msgid "Sender URL:"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
msgid "Logo"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
msgid "Logo:"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:46
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Paisagem|#P"
#: lib/layouts/seminar.layout:52
#, fuzzy
msgid "Landscape Slide"
msgstr "Paisagem|#P"
#: lib/layouts/seminar.layout:57
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Retrato|#o"
#: lib/layouts/seminar.layout:63
#, fuzzy
msgid "Portrait Slide"
msgstr "Retrato|#o"
#: lib/layouts/seminar.layout:72
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/seminar.layout:77
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:83
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:89
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "List Of Slides"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: lib/layouts/seminar.layout:99
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Índice"
#: lib/layouts/seminar.layout:105
#, fuzzy
msgid "Slidecontents"
msgstr "Índice"
#: lib/layouts/seminar.layout:109
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: lib/layouts/seminar.layout:115
#, fuzzy
msgid "Progress Contents"
msgstr "Índice"
#: lib/layouts/siamltex.layout:52
msgid "."
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/layouts/siamltex.layout:172
#, fuzzy
msgid "Key words."
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/siamltex.layout:176
msgid "AMS"
msgstr ""
#: lib/layouts/siamltex.layout:179
msgid "AMS subject classifications."
msgstr ""
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Acima|T"
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
msgid "MMMMM"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:104
#, fuzzy
msgid "New Slide:"
msgstr "lados"
#: lib/layouts/slides.layout:126
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:142
msgid "New Overlay:"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:183
#, fuzzy
msgid "New Note:"
msgstr "outro"
#: lib/layouts/slides.layout:208
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:216
msgid "<Invisible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:233
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:241
msgid "<Visible Text Follows>"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:53
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:65
#, fuzzy
msgid "Authorinfo:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/spie.layout:78
msgid "ABSTRACT"
msgstr ""
#: lib/layouts/spie.layout:93
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
msgstr ""
#: lib/layouts/aapaper.inc:56
#, fuzzy
msgid "email:"
msgstr "Pequeno"
#: lib/layouts/aapaper.inc:118
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
#, fuzzy
msgid "Subsubparagraph"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
#, fuzzy
msgid "-- Header --"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
#, fuzzy
msgid "Special-section"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
#, fuzzy
msgid "Special-section:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
#, fuzzy
msgid "AGU-journal"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
#, fuzzy
msgid "AGU-journal:"
msgstr "Normal"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
#, fuzzy
msgid "Citation-number"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Citation-number:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
msgid "AGU-volume"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
msgid "AGU-volume:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
msgid "AGU-issue"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
msgid "AGU-issue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Sublinhado"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
#, fuzzy
msgid "Index-terms"
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
#, fuzzy
msgid "Index-terms..."
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "Index-term"
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
#, fuzzy
msgid "Index-term:"
msgstr "Identar"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
#, fuzzy
msgid "Cross-term"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
#, fuzzy
msgid "Cross-term:"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
msgid "Supplementary"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
msgid "Supplementary..."
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
#, fuzzy
msgid "Supp-note"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
#, fuzzy
msgid "Sup-mat-note:"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
#, fuzzy
msgid "Cite-other"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
#, fuzzy
msgid "Cite-other:"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
#, fuzzy
msgid "Revised"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
#, fuzzy
msgid "Revised:"
msgstr "Ref: "
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
#, fuzzy
msgid "Ident-line"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
#, fuzzy
msgid "Ident-line:"
msgstr "Inserir"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
#, fuzzy
msgid "Runhead"
msgstr "Refazer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
#, fuzzy
msgid "Runhead:"
msgstr "Refazer"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
msgid "Published-online:"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.cpp:41
msgid "Citation"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
#, fuzzy
msgid "Citation:"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
msgid "Posting-order"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
#, fuzzy
msgid "Posting-order:"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
msgid "AGU-pages"
msgstr ""
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
#, fuzzy
msgid "AGU-pages:"
msgstr "Linguagem"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
#, fuzzy
msgid "Words"
msgstr "Bordas"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
#, fuzzy
msgid "Words:"
msgstr "Bordas"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
#, fuzzy
msgid "Figures"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
#, fuzzy
msgid "Figures:"
msgstr "Figura"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
#, fuzzy
msgid "Tables"
msgstr "Tabela%t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
#, fuzzy
msgid "Tables:"
msgstr "Tabela%t"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
#, fuzzy
msgid "Datasets"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
#, fuzzy
msgid "Datasets:"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: lib/layouts/aguplus.inc:131
msgid "CCC"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:135
#, fuzzy
msgid "CCC code:"
msgstr "Fechar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:144
#, fuzzy
msgid "PaperId"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:148
#, fuzzy
msgid "Paper Id:"
msgstr "Colar"
#: lib/layouts/aguplus.inc:152
msgid "AuthorAddr"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:156
msgid "Author Address:"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:160
#, fuzzy
msgid "SlugComment"
msgstr "Comentário:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Slug Comment:"
msgstr "Comentário:"
#: lib/layouts/aguplus.inc:180
#, fuzzy
msgid "Plate"
msgstr "Substituir"
#: lib/layouts/aguplus.inc:190
msgid "Planotable"
msgstr ""
#: lib/layouts/aguplus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Table Caption"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/layouts/aguplus.inc:212
#, fuzzy
msgid "TableCaption"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:172
#, fuzzy
msgid "Current Address"
msgstr "Contar:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:175
#, fuzzy
msgid "Current address:"
msgstr "Contar:"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183
#, fuzzy
msgid "E-mail address:"
msgstr "Pequeno"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:198
#, fuzzy
msgid "Key words and phrases:"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:209
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Dicionário"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:212 lib/layouts/svjour.inc:125
#, fuzzy
msgid "Dedication:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:216
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Fazer Traduçőes|#r"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:219
#, fuzzy
msgid "Translator:"
msgstr "Fazer Traduçőes|#r"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:223
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsdefs.inc:226
msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
#, fuzzy
msgid "Algorithm #."
msgstr "Lista dos Algorítimos"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:106
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:128
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:150
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:172
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:180
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:194
msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:205
msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:216
msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:224
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:238
msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:249
msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:279
msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:287
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Exemplos"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:301
msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:309
#, fuzzy
msgid "Condition*"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:323
msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:331
#, fuzzy
msgid "Problem*"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:345
msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:354
msgid "Exercise*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:368
msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:384
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:399
msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:407
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:421
msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:429
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Nota"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:443
msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:451
#, fuzzy
msgid "Notation*"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/layouts/amsmaths.inc:465
msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:476
msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:484
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:498
msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:517
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
#, fuzzy
msgid "Revision History"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Destino:"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Observaçăo:|#R"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr ""
"Primeiro\n"
"cabeçalho"
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
msgid "Surname"
msgstr ""
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:8
msgid "Part \\Roman{part}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
#, fuzzy
msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:15
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:16
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:22
msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:23
msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
msgid "\\Roman{section}."
msgstr ""
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
#, fuzzy
msgid "\\Alph{subsection}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsection}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
#, fuzzy
msgid "\\arabic{subsubsection}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
#, fuzzy
msgid "\\alph{subsubsection}."
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
#, fuzzy
msgid "\\alph{paragraph}."
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/layouts/scrclass.inc:98
#, fuzzy
msgid "Addpart"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: lib/layouts/scrclass.inc:104
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:110
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:116
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:122
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:128
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Misc"
#: lib/layouts/scrclass.inc:174
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/layouts/scrclass.inc:186
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Opçőes Extra"
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
#, fuzzy
msgid "Captionabove"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/layouts/scrclass.inc:251
#, fuzzy
msgid "Captionbelow"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/layouts/scrclass.inc:271
msgid "Dictum"
msgstr ""
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
#, fuzzy
msgid "--Separator--"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
#, fuzzy
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/layouts/svjour.inc:97
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Cabeçalho"
#: lib/layouts/svjour.inc:112
msgid "Headnote (optional):"
msgstr ""
#: lib/layouts/svjour.inc:240
#, fuzzy
msgid "Corr Author:"
msgstr "Matemático"
#: lib/layouts/svjour.inc:244
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Opçőes"
#: lib/layouts/svjour.inc:248
#, fuzzy
msgid "Offprints:"
msgstr "Opçőes"
#: lib/languages:2
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: lib/languages:3
msgid "American"
msgstr ""
#: lib/languages:5
msgid "Arabic (ArabTeX)"
msgstr ""
#: lib/languages:6
msgid "Arabic (Arabi)"
msgstr ""
#: lib/languages:7
#, fuzzy
msgid "Armenian"
msgstr "Romano"
#: lib/languages:8
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: lib/languages:9
msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:10
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: lib/languages:11
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: lib/languages:12
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Azul"
#: lib/languages:13
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: lib/languages:14
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/languages:15
msgid "British"
msgstr ""
#: lib/languages:16
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: lib/languages:17
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/languages:18
#, fuzzy
msgid "French Canadian"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/languages:19
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: lib/languages:20
msgid "Chinese (simplified)"
msgstr ""
#: lib/languages:21
msgid "Chinese (traditional)"
msgstr ""
#: lib/languages:22
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/languages:23
msgid "Czech"
msgstr ""
#: lib/languages:24
msgid "Danish"
msgstr ""
#: lib/languages:25
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: lib/languages:26
msgid "English"
msgstr ""
#: lib/languages:28
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: lib/languages:29
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: lib/languages:31
#, fuzzy
msgid "Farsi"
msgstr "Margens"
#: lib/languages:32
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: lib/languages:34
msgid "French"
msgstr ""
#: lib/languages:35
msgid "Galician"
msgstr ""
#: lib/languages:36
msgid "German"
msgstr ""
#: lib/languages:37
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: lib/languages:38 lib/ui/stdtoolbars.inc:435
msgid "Greek"
msgstr "Grego"
#: lib/languages:39
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: lib/languages:41
msgid "Irish"
msgstr ""
#: lib/languages:42
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Itálico"
#: lib/languages:43
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: lib/languages:44
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: lib/languages:46
msgid "Korean"
msgstr ""
#: lib/languages:48
#, fuzzy
msgid "Lithuanian"
msgstr "Largura"
#: lib/languages:49
#, fuzzy
msgid "Latvian"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/languages:50
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: lib/languages:51
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Rosa"
#: lib/languages:52
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: lib/languages:53
msgid "Nynorsk"
msgstr ""
#: lib/languages:54
msgid "Polish"
msgstr ""
#: lib/languages:55
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: lib/languages:56
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Romano"
#: lib/languages:57
msgid "Russian"
msgstr ""
#: lib/languages:58
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: lib/languages:59
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Inserir"
#: lib/languages:60
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/languages:61
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: lib/languages:62
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: lib/languages:63
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: lib/languages:64
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: lib/languages:65
msgid "Thai"
msgstr ""
#: lib/languages:66
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: lib/languages:67
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Fazer Traduçőes|#r"
#: lib/languages:68
#, fuzzy
msgid "Upper Sorbian"
msgstr "Inserir"
#: lib/languages:69
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Arquivo|#A"
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Editar"
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/classic.ui:35
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Formataçăo"
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Ver DVI"
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Negativo|#N"
#: lib/ui/classic.ui:38
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Ajuda"
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "outro"
#: lib/ui/classic.ui:48
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Novo documento do modelo"
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Outro...|#O"
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Fechar"
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Salvar"
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Salvar Como"
#: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registrar"
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Controle de Versăo%t"
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Importar%m"
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Exportar%m%l"
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax no.:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Sair"
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
#, fuzzy
msgid "Register...|R"
msgstr "Registrar"
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Registro de saída foi modificados"
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Registro de saída para editar"
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Reverter para a última versăo"
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Desfazer o último registro de entrada"
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Mostrar Histórico"
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Definir medida do papel"
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Desfazer"
#: lib/ui/classic.ui:91
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/classic.ui:93
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/classic.ui:94
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/classic.ui:95
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Colar"
#: lib/ui/classic.ui:96
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: lib/ui/classic.ui:100
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matem.|#M"
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:460
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: lib/ui/classic.ui:105
#, fuzzy
msgid "Thesaurus..."
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:462
#, fuzzy
msgid "Count Words|W"
msgstr "Contar:"
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:463
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Checar TeX"
#: lib/ui/classic.ui:108
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|g"
msgstr "Linguagem"
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:470
#, fuzzy
msgid "Preferences...|P"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:469
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Reconfigurar"
#: lib/ui/classic.ui:115
#, fuzzy
msgid "Selection as Lines|L"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/classic.ui:116
#, fuzzy
msgid "Selection as Paragraphs|P"
msgstr "Parágrafos identados|#i"
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: lib/ui/classic.ui:122
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/classic.ui:123
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Base da Linha"
#: lib/ui/classic.ui:124
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Esq.|#E"
#: lib/ui/classic.ui:125
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/classic.ui:127
#, fuzzy
msgid "Alignment|i"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/ui/classic.ui:130
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: lib/ui/classic.ui:135
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Colunas"
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Left|L"
msgstr "Esquerda|#E"
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
#, fuzzy
msgid "Center|C"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
#, fuzzy
msgid "Right|R"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
#, fuzzy
msgid "Top|T"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
#, fuzzy
msgid "Middle|M"
msgstr "Meio|#d"
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
#, fuzzy
msgid "Bottom|B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Alternar sublinhado"
#: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Alternar sublinhado"
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:170
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/classic.ui:175
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Padrăo"
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nada mostrado]"
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/classic.ui:188
msgid "Octave"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:189
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:190
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matriz"
#: lib/ui/classic.ui:192
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:193
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:194
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:195
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Inserir Figura"
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Mostrar Moldura|#M"
#: lib/ui/classic.ui:201
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Formataçăo do parágrafo definida"
#: lib/ui/classic.ui:202
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:203
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:204
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|F"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:207
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:208
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matem.|#M"
#: lib/ui/classic.ui:216
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Especial:|#S"
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
#, fuzzy
msgid "Citation...|C"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/ui/classic.ui:218
#, fuzzy
msgid "Cross-reference...|r"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Etiqueta:|#E"
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: lib/ui/classic.ui:222
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Arquivo"
#: lib/ui/classic.ui:223
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Identar"
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:230
msgid "Nomenclature Entry"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "outro"
#: lib/ui/classic.ui:227
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:229
#, fuzzy
msgid "TeX Code|T"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/ui/classic.ui:230
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipágina|#M"
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Arquivo|#A"
#: lib/ui/classic.ui:232
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/classic.ui:233
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: lib/ui/classic.ui:235
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Incluir"
#: lib/ui/classic.ui:236
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Inserir Figura"
#: lib/ui/classic.ui:237
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:328
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:329
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/classic.ui:243
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|H"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: lib/ui/classic.ui:244
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Inserir ponto de hifenizaçăo"
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:339
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr ""
"Quebra de\n"
"linha|#Q"
#: lib/ui/classic.ui:246
#, fuzzy
msgid "Protected Space|r"
msgstr "Inserir espaço protegido"
#: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:332
msgid "Inter-word Space|w"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:333
msgid "Thin Space|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:249
#, fuzzy
msgid "Vertical Space..."
msgstr "Espaços Verticais"
#: lib/ui/classic.ui:250
#, fuzzy
msgid "Line Break|L"
msgstr ""
"Quebra de\n"
"linha|#Q"
#: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:319
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:320
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Inserir o ponto final "
#: lib/ui/classic.ui:253
#, fuzzy
msgid "Single Quote|Q"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/classic.ui:254
msgid "Ordinary Quote|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:323
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/ui/classic.ui:256
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/InsetPagebreak.h:49
#, fuzzy
msgid "Page Break"
msgstr "Quebra de Pág."
#: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:349
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Mostrar Moldura|#M"
#: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:351
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Formataçăo do parágrafo definida"
#: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:352
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|a"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:353
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:354
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:355
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment|g"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:356
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment|m"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:358
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Formataçăo do parágrafo definida"
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:359
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Mudar nível de formataçăo"
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:363
#, fuzzy
msgid "Split Environment|S"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/classic.ui:276
#, fuzzy
msgid "Font Change|o"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: lib/ui/classic.ui:280
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font"
msgstr "Normal"
#: lib/ui/classic.ui:282
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:283
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:284
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:285
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:287
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series"
msgstr "Modo matemático"
#: lib/ui/classic.ui:289
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font"
msgstr "Modo de texto"
#: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
#, fuzzy
msgid "Text Roman Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
#, fuzzy
msgid "Text Sans Serif Family"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
#, fuzzy
msgid "Text Typewriter Family"
msgstr "Fonte-fixa"
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
#, fuzzy
msgid "Text Bold Series"
msgstr "Modo de texto"
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
#, fuzzy
msgid "Text Medium Series"
msgstr "Modo de texto"
#: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
msgid "Text Italic Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
#, fuzzy
msgid "Text Small Caps Shape"
msgstr "Caixa Baixa"
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
msgid "Text Slanted Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
msgid "Text Upright Shape"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:306
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Figura"
#: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/stdmenus.inc:378
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Índice"
#: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:380
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Indentar|#I"
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:381
#, fuzzy
msgid "Nomenclature|N"
msgstr "outro"
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:382
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:386
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Documento"
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:387
#, fuzzy
msgid "Plain Text...|T"
msgstr "Substituir"
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:388
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:422
#, fuzzy
msgid "Track Changes|T"
msgstr "Registro de saída foi modificados"
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:423
#, fuzzy
msgid "Merge Changes...|M"
msgstr "Registro de saída foi modificados"
#: lib/ui/classic.ui:326
msgid "Accept All Changes|A"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:327
msgid "Reject All Changes|R"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:428
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:335
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: lib/ui/classic.ui:336
#, fuzzy
msgid "Paragraph...|P"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/ui/classic.ui:337
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/classic.ui:338
#, fuzzy
msgid "Tabular...|T"
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/classic.ui:340
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Ęnfatizar"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:345
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Mudar nível de formataçăo"
#: lib/ui/classic.ui:346
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Incrementar nível de formataçăo"
#: lib/ui/classic.ui:347
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:412
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Construir programa"
#: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Atualizar|#A"
#: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:413
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log|L"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:414
msgid "Outline|O"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:361
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:436
#, fuzzy
msgid "Next Note|N"
msgstr "outro"
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:439
#, fuzzy
msgid "Go to Label|L"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:435
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:445
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:446
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:447
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:448
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 4"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:449
#, fuzzy
msgid "Save Bookmark 5"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:386
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 1|1"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:387
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 2|2"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:388
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 3|3"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:389
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 4|4"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:390
#, fuzzy
msgid "Go to Bookmark 5|5"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:477
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:478
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:479
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Usar inclusăo|#i"
#: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:481
msgid "Embedded Objects|m"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:482
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citaçăo"
#: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:483
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:484
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Índice"
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:485
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:487
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.cpp:44
msgid "About LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/classic.ui:425
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Inserir Referęncias"
#: lib/ui/classic.ui:426
msgid "Quit LyX"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
#, fuzzy
msgid "Tools|T"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
#, fuzzy
msgid "New from Template...|m"
msgstr "Novo documento do modelo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
#, fuzzy
msgid "Open Recent|t"
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
msgid "New Window|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
msgid "Close Window|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:85
#, fuzzy
msgid "Redo|R"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:839
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:469
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:844
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:477
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:821
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1167 src/mathed/InsetMathNest.cpp:449
msgid "Paste"
msgstr "Colar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:90
#, fuzzy
msgid "Paste Recent|e"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
#, fuzzy
msgid "Paste Special"
msgstr "Colar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
#, fuzzy
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: lib/ui/stdmenus.inc:97
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Up|o"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
#, fuzzy
msgid "Move Paragraph Down|v"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/ui/stdmenus.inc:100
#, fuzzy
msgid "Text Style|S"
msgstr "Documento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
#, fuzzy
msgid "Table|T"
msgstr "Tabela%t"
#: lib/ui/stdmenus.inc:106
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns|C"
msgstr "Colunas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:113
#, fuzzy
msgid "Increase List Depth|I"
msgstr "Incrementar nível de formataçăo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
#, fuzzy
msgid "Decrease List Depth|D"
msgstr "Mudar nível de formataçăo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
msgid "Dissolve Inset|l"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings...|C"
msgstr "Opçőes Extra"
#: lib/ui/stdmenus.inc:118
#, fuzzy
msgid "Float Settings...|a"
msgstr "Opçőes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
msgid "Text Wrap Settings...|W"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
#, fuzzy
msgid "Note Settings...|N"
msgstr "Opçőes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
#, fuzzy
msgid "Branch Settings...|B"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
#, fuzzy
msgid "Box Settings...|x"
msgstr "Opçőes"
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
#, fuzzy
msgid "Table Settings...|a"
msgstr "Minipágina|#M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
#, fuzzy
msgid "Plain Text|T"
msgstr "Substituir"
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
#, fuzzy
msgid "Selection|S"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
#, fuzzy
msgid "Selection, Join Lines|i"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
#, fuzzy
msgid "Customized...|C"
msgstr "Definir medida do papel"
#: lib/ui/stdmenus.inc:146
msgid "Capitalize|a"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
#, fuzzy
msgid "Uppercase|U"
msgstr "Atualizar|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:155
#, fuzzy
msgid "Top Line|T"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
#, fuzzy
msgid "Bottom Line|B"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
#, fuzzy
msgid "Left Line|L"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
#, fuzzy
msgid "Right Line|R"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:173
#, fuzzy
msgid "Copy Row|o"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
#, fuzzy
msgid "Swap Rows|S"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:178
#, fuzzy
msgid "Copy Column|p"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
#, fuzzy
msgid "Swap Columns|w"
msgstr "Colunas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:189
#, fuzzy
msgid "Text Style|T"
msgstr "Documento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:193
#, fuzzy
msgid "Split Cell|C"
msgstr "Célula Especial"
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
#, fuzzy
msgid "Add Line Above|A"
msgstr "Bordas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
#, fuzzy
msgid "Add Line Below|B"
msgstr "Bordas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
#, fuzzy
msgid "Delete Line Above|D"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
#, fuzzy
msgid "Delete Line Below|e"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdmenus.inc:200
#, fuzzy
msgid "Add Line to Left"
msgstr "Esq.|#E"
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
#, fuzzy
msgid "Add Line to Right"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Left"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
#, fuzzy
msgid "Delete Line to Right"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: lib/ui/stdmenus.inc:213
#, fuzzy
msgid "Math Normal Font|N"
msgstr "Normal"
#: lib/ui/stdmenus.inc:215
#, fuzzy
msgid "Math Calligraphic Family|C"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
#, fuzzy
msgid "Math Fraktur Family|F"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
#, fuzzy
msgid "Math Roman Family|R"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
#, fuzzy
msgid "Math Sans Serif Family|S"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:220
#, fuzzy
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr "Modo matemático"
#: lib/ui/stdmenus.inc:222
#, fuzzy
msgid "Text Normal Font|T"
msgstr "Modo de texto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:238
#, fuzzy
msgid "Octave|O"
msgstr "Outro...|#O"
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
msgid "Maxima|M"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
#, fuzzy
msgid "Mathematica|a"
msgstr "Matriz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
msgid "Maple, simplify|s"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
msgid "Maple, factor|f"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
msgid "Maple, evalm|e"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
msgid "Maple, evalf|v"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:264
#, fuzzy
msgid "Open All Insets|O"
msgstr "Quadro Aberto"
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
msgid "Close All Insets|C"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:267
msgid "View Source|S"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
#, fuzzy
msgid "Toolbars|b"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:291
#, fuzzy
msgid "Special Character|p"
msgstr "Especial:|#S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
#, fuzzy
msgid "Formatting|o"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
#, fuzzy
msgid "List / TOC|i"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
#, fuzzy
msgid "Float|a"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
msgid "Branch|B"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
#, fuzzy
msgid "File|e"
msgstr "Arquivo|#A"
#: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/InsetBox.cpp:152
msgid "Box"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
#, fuzzy
msgid "Cross-Reference...|R"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
#, fuzzy
msgid "Index Entry|d"
msgstr "Identar"
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
#, fuzzy
msgid "Nomenclature Entry...|y"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
#, fuzzy
msgid "Table...|T"
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:312
#, fuzzy
msgid "Short Title|S"
msgstr "Arquivo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
#, fuzzy
msgid "TeX Code|X"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Program Listing"
msgstr "(năo há descriçăo inicial)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:321
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
#, fuzzy
msgid "Single Quote|S"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:324
msgid "Phonetic Symbols|y"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
#, fuzzy
msgid "Protected Space|P"
msgstr "Inserir espaço protegido"
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill|F"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
#, fuzzy
msgid "Horizontal Line|L"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
#, fuzzy
msgid "Vertical Space...|V"
msgstr "Espaços Verticais"
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Inserir ponto de hifenizaçăo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:340
#, fuzzy
msgid "Line Break|B"
msgstr ""
"Quebra de\n"
"linha|#Q"
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
#, fuzzy
msgid "Page Break|a"
msgstr "Quebra de Pág."
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
#, fuzzy
msgid "Clear Page|C"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
msgid "Clear Double Page|D"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:350
#, fuzzy
msgid "Numbered Formula|N"
msgstr "Número"
#: lib/ui/stdmenus.inc:360
#, fuzzy
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
#, fuzzy
msgid "AlignedAt Environment|v"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
#, fuzzy
msgid "Gathered Environment|h"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
#, fuzzy
msgid "Delimiters|r"
msgstr "Limite"
#: lib/ui/stdmenus.inc:366
#, fuzzy
msgid "Matrix|x"
msgstr "Matriz"
#: lib/ui/stdmenus.inc:368 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Panels"
msgstr "Painel Matemático"
#: lib/ui/stdmenus.inc:374
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Float|W"
msgstr "Inserir Tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
#, fuzzy
msgid "External Material...|M"
msgstr "Extra|#X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:391
#, fuzzy
msgid "Child Document...|d"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "LyX Note|N"
msgstr "outro"
#: lib/ui/stdmenus.inc:396
#, fuzzy
msgid "Comment|C"
msgstr "Comentário:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
#, fuzzy
msgid "Framed|F"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
msgid "Greyed Out|G"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
#, fuzzy
msgid "Shaded|S"
msgstr "Desenho:|#H"
#: lib/ui/stdmenus.inc:411
#, fuzzy
msgid "Change Tracking|C"
msgstr "Linguagem"
#: lib/ui/stdmenus.inc:415
msgid "Start Appendix Here|A"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "Compressed|m"
msgstr ""
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
#, fuzzy
msgid "Settings...|S"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
#, fuzzy
msgid "Accept Change|A"
msgstr "Pai:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
#, fuzzy
msgid "Reject Change|R"
msgstr "Reler|R#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:426
#, fuzzy
msgid "Accept All Changes|c"
msgstr "Pai:"
#: lib/ui/stdmenus.inc:427
#, fuzzy
msgid "Reject All Changes|e"
msgstr "Reler|R#r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
#, fuzzy
msgid "Next Change|C"
msgstr " (Modificado)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
#, fuzzy
msgid "Next Cross-Reference|R"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/ui/stdmenus.inc:450
#, fuzzy
msgid "Clear Bookmarks|C"
msgstr "Abaixo|#B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:461
#, fuzzy
msgid "Thesaurus...|T"
msgstr "Formataçăo da tabela"
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
#, fuzzy
msgid "TeX Information|I"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
msgid "New document"
msgstr "Novo documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
#, fuzzy
msgid "Open document"
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
#, fuzzy
msgid "Save document"
msgstr "Salvar o documento?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
#, fuzzy
msgid "Print document"
msgstr "Importar documento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
#, fuzzy
msgid "Check spelling"
msgstr "Checar TeX"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:715
msgid "Undo"
msgstr "Desfazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:724
msgid "Redo"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
#, fuzzy
msgid "Find and replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
#, fuzzy
msgid "Toggle emphasis"
msgstr "Alternar para enfatizado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
#, fuzzy
msgid "Toggle noun"
msgstr "Alternar para Caixa Alta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
#, fuzzy
msgid "Apply last"
msgstr "Aplicar|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
#, fuzzy
msgid "Insert math"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
#, fuzzy
msgid "Insert graphics"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Inserir Tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
#, fuzzy
msgid "Toggle Outline"
msgstr "Alternar para Caixa Alta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#, fuzzy
msgid "Toggle Math Toolbar"
msgstr "Alternar para negrito"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#, fuzzy
msgid "Toggle Table Toolbar"
msgstr "Alternar para negrito"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Extra|#X"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
#, fuzzy
msgid "Numbered list"
msgstr "Número"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
#, fuzzy
msgid "Itemized list"
msgstr "Inserir bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
#, fuzzy
msgid "Increase depth"
msgstr "Incrementar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
#, fuzzy
msgid "Decrease depth"
msgstr "Decrementar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
#, fuzzy
msgid "Insert figure float"
msgstr "Inserir bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
#, fuzzy
msgid "Insert table float"
msgstr "Inserir Tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
#, fuzzy
msgid "Insert label"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
#, fuzzy
msgid "Insert cross-reference"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
msgid "Insert citation"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
#, fuzzy
msgid "Insert index entry"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
#, fuzzy
msgid "Insert nomenclature entry"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
#, fuzzy
msgid "Insert footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:182
#, fuzzy
msgid "Insert note"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
#, fuzzy
msgid "Insert TeX code"
msgstr "Inserir bibtex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Incluir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
#, fuzzy
msgid "Text style"
msgstr "LaTeX|#L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
#, fuzzy
msgid "Paragraph settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
#, fuzzy
msgid "Add row"
msgstr "Inserir Linhas|#L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Add column"
msgstr "Inserir Coluna|#J"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:160
#, fuzzy
msgid "Delete row"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:161
#, fuzzy
msgid "Delete column"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
#, fuzzy
msgid "Set top line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
#, fuzzy
msgid "Set bottom line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
#, fuzzy
msgid "Set left line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
#, fuzzy
msgid "Set right line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
#, fuzzy
msgid "Set all lines"
msgstr "Pôr Bordas|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
#, fuzzy
msgid "Unset all lines"
msgstr "Tirar Bordas|#T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
#, fuzzy
msgid "Align left"
msgstr "Alinhamento ŕ esquerda"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
#, fuzzy
msgid "Align center"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
#, fuzzy
msgid "Align right"
msgstr "Alinhamento ŕ direita"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
#, fuzzy
msgid "Align top"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Align middle"
msgstr "Alinhamento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
#, fuzzy
msgid "Align bottom"
msgstr "Base da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
#, fuzzy
msgid "Rotate cell"
msgstr "Rotar 90°|#9"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
#, fuzzy
msgid "Rotate table"
msgstr "Tipo de citaçőes definido"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
#, fuzzy
msgid "Set multi-column"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
#, fuzzy
msgid "Math"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
#, fuzzy
msgid "Set display mode"
msgstr "[nada mostrado]"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "Postscript|#P"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
#, fuzzy
msgid "Insert square root"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
#, fuzzy
msgid "Insert standard fraction"
msgstr "Inserir uma citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
#, fuzzy
msgid "Insert sum"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
#, fuzzy
msgid "Insert integral"
msgstr "Inserir Tabela"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
#, fuzzy
msgid "Insert product"
msgstr "Inserir citaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Insert ( )"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
#, fuzzy
msgid "Insert [ ]"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
#, fuzzy
msgid "Insert { }"
msgstr "Inserir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Inserir nota na Margem"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
#, fuzzy
msgid "Insert cases environment"
msgstr "Mudar nível de formataçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
#, fuzzy
msgid "Command Buffer"
msgstr "Comando:|#C"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Track changes"
msgstr "Registro de saída foi modificados"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Show changes in output"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
#, fuzzy
msgid "Next change"
msgstr " (Modificado)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
#, fuzzy
msgid "Accept change"
msgstr "Pai:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
#, fuzzy
msgid "Reject change"
msgstr "Reler|R#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
#, fuzzy
msgid "Merge changes"
msgstr "Quebra de Pág."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
#, fuzzy
msgid "Accept all changes"
msgstr "Pai:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
#, fuzzy
msgid "Reject all changes"
msgstr "Reler|R#r"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
#, fuzzy
msgid "Next note"
msgstr "outro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
#, fuzzy
msgid "View/Update"
msgstr "Salvar o documento?"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
#, fuzzy
msgid "View DVI"
msgstr "Ver DVI"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
#, fuzzy
msgid "Update DVI"
msgstr "Atualizar|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
msgid "View PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
msgid "Update PDF (pdflatex)"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
msgid "View PostScript"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
msgid "Update PostScript"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
#, fuzzy
msgid "Math Panels"
msgstr "Painel Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
#, fuzzy
msgid "Math Spacings"
msgstr "Espaçamento"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197 lib/ui/stdtoolbars.inc:266
#, fuzzy
msgid "Styles"
msgstr "Estilo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:198 lib/ui/stdtoolbars.inc:273
#, fuzzy
msgid "Fractions"
msgstr "Painel Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:199 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Fonte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:200 lib/ui/stdtoolbars.inc:216
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funçőes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
msgid "arccos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "arcsin"
msgstr "Margens"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
#, fuzzy
msgid "arctan"
msgstr "Rotaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
#, fuzzy
msgid "arg"
msgstr "Largo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
msgid "bmod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
msgid "cos"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
msgid "cosh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
#, fuzzy
msgid "cot"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
msgid "coth"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
msgid "csc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
msgid "deg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
#, fuzzy
msgid "det"
msgstr "Padrăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
#, fuzzy
msgid "dim"
msgstr "Médio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
#, fuzzy
msgid "exp"
msgstr "Latex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
msgid "gcd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
#, fuzzy
msgid "hom"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
#, fuzzy
msgid "inf"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
#, fuzzy
msgid "ker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
msgid "lg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
msgid "lim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
msgid "liminf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
msgid "limsup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
msgid "ln"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
#, fuzzy
msgid "log"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
msgid "max"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
#, fuzzy
msgid "min"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
#, fuzzy
msgid "sec"
msgstr "Misc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
#, fuzzy
msgid "sin"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
#, fuzzy
msgid "sinh"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
msgid "sup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
#, fuzzy
msgid "tan"
msgstr "Inclinado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
#, fuzzy
msgid "tanh"
msgstr "Item bibliográfico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
#, fuzzy
msgid "Pr"
msgstr "Copiar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
#, fuzzy
msgid "Spacings"
msgstr "Espaçamento|#g"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
#, fuzzy
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr "Médio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
#, fuzzy
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr "Médio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
#, fuzzy
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr "Médio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
#, fuzzy
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr "Médio"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
#, fuzzy
msgid "Roots"
msgstr "Rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
#, fuzzy
msgid "Standard\t\\frac"
msgstr "Padrăo|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
#, fuzzy
msgid "No hor. line\t\\atop"
msgstr "Năo existem mais notas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
msgid "Nice\t\\nicefrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
msgid "Text frac (amsmath)\t\\tfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
msgid "Binomial\t\\choose"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
#, fuzzy
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
msgstr "Sem serifa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
#, fuzzy
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr "Itálico"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Fonte-fixa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
#, fuzzy
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr "Família:|#F"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
#, fuzzy
msgid "ldots"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
#, fuzzy
msgid "cdots"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
#, fuzzy
msgid "vdots"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
#, fuzzy
msgid "ddots"
msgstr "Documentos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
#, fuzzy
msgid "Frame Decorations"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
msgid "hat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
#, fuzzy
msgid "tilde"
msgstr "Arquivo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
msgid "bar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
#, fuzzy
msgid "grave"
msgstr "Verde"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
#, fuzzy
msgid "dot"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
msgid "check"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
msgid "widehat"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
msgid "widetilde"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
msgid "vec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
#, fuzzy
msgid "acute"
msgstr "Colar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
#, fuzzy
msgid "ddot"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
#, fuzzy
msgid "breve"
msgstr "Arquivo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
#, fuzzy
msgid "overline"
msgstr "Imprimir"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
msgid "overbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
#, fuzzy
msgid "overleftarrow"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
msgid "overrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
msgid "overleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
#, fuzzy
msgid "overset"
msgstr "Ref: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
#, fuzzy
msgid "underline"
msgstr "Sublinhado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
msgid "underbrace"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
msgid "underleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
msgid "underrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
msgid "underleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
#, fuzzy
msgid "underset"
msgstr "Decrementar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Navegar|#N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
#, fuzzy
msgid "leftarrow"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
msgid "rightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
msgid "downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
#, fuzzy
msgid "uparrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
msgid "updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
msgid "leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
#, fuzzy
msgid "Leftarrow"
msgstr "Esquerda|#E"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
#, fuzzy
msgid "Rightarrow"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
msgid "Downarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
#, fuzzy
msgid "Uparrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
msgid "Updownarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
msgid "Leftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
msgid "Longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
msgid "Longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
msgid "Longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
msgid "longleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
msgid "longleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
msgid "longrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
msgid "leftharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
msgid "rightharpoondown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
#, fuzzy
msgid "mapsto"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
msgid "longmapsto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
#, fuzzy
msgid "nwarrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
#, fuzzy
msgid "nearrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
msgid "leftharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
msgid "rightharpoonup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
msgid "hookleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
msgid "hookrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
#, fuzzy
msgid "swarrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
#, fuzzy
msgid "searrow"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
msgid "rightleftharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Opçőes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
msgid "pm"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
msgid "cap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
#, fuzzy
msgid "diamond"
msgstr "Inclinado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
#, fuzzy
msgid "oplus"
msgstr "Colunas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
#, fuzzy
msgid "mp"
msgstr "Ęnfatizar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
msgid "cup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
msgid "bigtriangleup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
#, fuzzy
msgid "ominus"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
msgid "times"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
#, fuzzy
msgid "uplus"
msgstr ". Nível: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
msgid "bigtriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
#, fuzzy
msgid "otimes"
msgstr "Cópias"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
msgid "div"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
msgid "sqcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
#, fuzzy
msgid "triangleright"
msgstr "Sublinhado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
msgid "oslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
msgid "cdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
msgid "sqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
msgid "triangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
#, fuzzy
msgid "odot"
msgstr "Rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
msgid "star"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
msgid "vee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
#, fuzzy
msgid "amalg"
msgstr "Pequeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
msgid "bigcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
#, fuzzy
msgid "setminus"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
msgid "wedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
#, fuzzy
msgid "dagger"
msgstr "Mais Largo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
msgid "circ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
#, fuzzy
msgid "bullet"
msgstr "Nível"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
msgid "wr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
#, fuzzy
msgid "ddagger"
msgstr "Mais Largo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
msgid "leq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
msgid "geq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
msgid "equiv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
#, fuzzy
msgid "models"
msgstr "Fechar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
#, fuzzy
msgid "prec"
msgstr "Sinto muito."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
msgid "succ"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
msgid "sim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
msgid "perp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
#, fuzzy
msgid "preceq"
msgstr "Sinto muito."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
msgid "succeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
msgid "simeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
msgid "mid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
#, fuzzy
msgid "ll"
msgstr "Aplicar|#A"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
msgid "gg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
msgid "asymp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
#, fuzzy
msgid "parallel"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
#, fuzzy
msgid "subset"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
msgid "supset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
#, fuzzy
msgid "approx"
msgstr "Pai:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
#, fuzzy
msgid "smile"
msgstr "Arquivo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
msgid "subseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
msgid "supseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
#, fuzzy
msgid "cong"
msgstr "Duas|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
#, fuzzy
msgid "frown"
msgstr "Duas|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
msgid "sqsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
msgid "sqsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
#, fuzzy
msgid "doteq"
msgstr "Nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
msgid "neq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426 src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
msgid "ni"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
#, fuzzy
msgid "propto"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
#, fuzzy
msgid "notin"
msgstr "Nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
msgid "vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
msgid "dashv"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
#, fuzzy
msgid "bowtie"
msgstr "Nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
msgid "alpha"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
msgid "beta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
msgid "gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
#, fuzzy
msgid "delta"
msgstr "Padrăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
#, fuzzy
msgid "epsilon"
msgstr "Versăo do LyX: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
msgid "varepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
msgid "zeta"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
#, fuzzy
msgid "eta"
msgstr "Rosa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
#, fuzzy
msgid "theta"
msgstr "Latex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
#, fuzzy
msgid "vartheta"
msgstr "Matriz"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
#, fuzzy
msgid "iota"
msgstr "Salvar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
msgid "kappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
msgid "lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
msgid "nu"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
#, fuzzy
msgid "xi"
msgstr "Latex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
msgid "pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
msgid "varpi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
msgid "rho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
#, fuzzy
msgid "varrho"
msgstr "Erro"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
msgid "sigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
msgid "varsigma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
#, fuzzy
msgid "tau"
msgstr "Salvar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
#, fuzzy
msgid "upsilon"
msgstr "Destino:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
msgid "phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
msgid "varphi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
msgid "chi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
msgid "psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
#, fuzzy
msgid "omega"
msgstr "Romano"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
msgid "Gamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
#, fuzzy
msgid "Delta"
msgstr "Apagar|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
#, fuzzy
msgid "Theta"
msgstr "Latex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
msgid "Lambda"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
msgid "Xi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
msgid "Pi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Sigma"
msgstr "Pequeno"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "Upsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
msgid "Phi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
msgid "Psi"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
msgid "Omega"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
#, fuzzy
msgid "nabla"
msgstr "Tabela longa"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
#, fuzzy
msgid "partial"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
#, fuzzy
msgid "infty"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
msgid "prime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
#, fuzzy
msgid "ell"
msgstr "Amarelo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
#, fuzzy
msgid "emptyset"
msgstr ". Nível: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
#, fuzzy
msgid "exists"
msgstr "Créditos"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
#, fuzzy
msgid "forall"
msgstr "Normal"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
#, fuzzy
msgid "imath"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
#, fuzzy
msgid "jmath"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
#, fuzzy
msgid "Re"
msgstr "Refazer"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
#, fuzzy
msgid "Im"
msgstr "Nota"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
#, fuzzy
msgid "aleph"
msgstr ". Nível: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
msgid "wp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575
msgid "hbar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582
#, fuzzy
msgid "angle"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
#, fuzzy
msgid "top"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
#, fuzzy
msgid "bot"
msgstr "Acima|T"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
#, fuzzy
msgid "Vert"
msgstr "Decrementar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
msgid "neg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
#, fuzzy
msgid "flat"
msgstr "Rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
#, fuzzy
msgid "natural"
msgstr "Figura"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
msgid "sharp"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
msgid "surd"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
#, fuzzy
msgid "triangle"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
msgid "diamondsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
#, fuzzy
msgid "heartsuit"
msgstr "herdar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
msgid "clubsuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
msgid "spadesuit"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
msgid "textrm \\AA"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
#, fuzzy
msgid "textrm \\O"
msgstr "Latex"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
msgid "mathcircumflex"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
msgid "_"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
#, fuzzy
msgid "mathrm T"
msgstr "Modo matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
#, fuzzy
msgid "mathbb N"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
#, fuzzy
msgid "mathbb Z"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
#, fuzzy
msgid "mathbb Q"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
#, fuzzy
msgid "mathbb R"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
#, fuzzy
msgid "mathbb C"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
#, fuzzy
msgid "mathbb H"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
#, fuzzy
msgid "mathcal F"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
#, fuzzy
msgid "mathcal L"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
#, fuzzy
msgid "mathcal H"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
#, fuzzy
msgid "mathcal O"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
msgid "phantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
msgid "vphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
msgid "hphantom"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
#, fuzzy
msgid "Big Operators"
msgstr "Opçőes"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
#, fuzzy
msgid "intop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
#, fuzzy
msgid "iintop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
#, fuzzy
msgid "iint"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
#, fuzzy
msgid "iiintop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
msgid "iiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
msgid "iiiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
msgid "iiiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
msgid "dotsintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
msgid "dotsint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
#, fuzzy
msgid "ointop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
#, fuzzy
msgid "oint"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
#, fuzzy
msgid "oiintop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
#, fuzzy
msgid "oiint"
msgstr "Fonte: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
msgid "ointctrclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
msgid "ointctrclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
msgid "ointclockwiseop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
msgid "ointclockwise"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
#, fuzzy
msgid "sqintop"
msgstr "Topo da Linha"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
msgid "sqint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
msgid "sqiintop"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
msgid "sqiint"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
msgid "sum"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
#, fuzzy
msgid "prod"
msgstr "Sinto muito."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
msgid "coprod"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
msgid "bigsqcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
msgid "bigotimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
msgid "bigodot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
msgid "bigoplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
msgid "bigcap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
msgid "bigcup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
msgid "biguplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
msgid "bigvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
msgid "bigwedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Misc"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
msgid "digamma"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
msgid "varkappa"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
#, fuzzy
msgid "beth"
msgstr ". Nível: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
#, fuzzy
msgid "daleth"
msgstr "Padrăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
msgid "gimel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
msgid "ulcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
msgid "urcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
#, fuzzy
msgid "llcorner"
msgstr "Bordas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
msgid "lrcorner"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
msgid "hslash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
#, fuzzy
msgid "vartriangle"
msgstr "Tabela inserida"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
msgid "triangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
#, fuzzy
msgid "square"
msgstr "Azul"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
msgid "lozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
msgid "circledS"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
msgid "measuredangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
#, fuzzy
msgid "nexists"
msgstr "Indentar|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
msgid "mho"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
#, fuzzy
msgid "Finv"
msgstr "Fino"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Nome|#N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
msgid "Bbbk"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
msgid "backprime"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
msgid "varnothing"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
msgid "blacktriangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
msgid "blacktriangledown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
#, fuzzy
msgid "blacksquare"
msgstr "Preto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
msgid "blacklozenge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
msgid "bigstar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
msgid "sphericalangle"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
#, fuzzy
msgid "complement"
msgstr "Comentário:"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
#, fuzzy
msgid "eth"
msgstr ". Nível: "
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
msgid "diagup"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
msgid "diagdown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
#, fuzzy
msgid "AMS Arrows"
msgstr "Navegar|#N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
msgid "dashleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
msgid "dashrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
msgid "leftleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
msgid "leftrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
msgid "rightrightarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
msgid "rightleftarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
#, fuzzy
msgid "Lleftarrow"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
#, fuzzy
msgid "Rrightarrow"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
msgid "twoheadleftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
msgid "twoheadrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
msgid "leftarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
msgid "rightarrowtail"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
msgid "looparrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
#, fuzzy
msgid "looparrowright"
msgstr "Sublinhado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
msgid "curvearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
msgid "curvearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
msgid "circlearrowleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
msgid "circlearrowright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
msgid "Lsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
msgid "Rsh"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
#, fuzzy
msgid "upuparrows"
msgstr "Navegar|#N"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
msgid "downdownarrows"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
msgid "upharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
msgid "upharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
msgid "downharpoonleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
msgid "downharpoonright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
msgid "leftrightharpoons"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
msgid "rightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
msgid "leftrightsquigarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
#, fuzzy
msgid "nleftarrow"
msgstr "Apagar linha|#l"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
msgid "nrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
msgid "nleftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
msgid "nLeftarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
#, fuzzy
msgid "nRightarrow"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
msgid "nLeftrightarrow"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
msgid "multimap"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
msgid "leqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
msgid "geqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
msgid "leqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
msgid "geqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
msgid "eqslantless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
msgid "eqslantgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
msgid "lesssim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
msgid "gtrsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
msgid "lessapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
msgid "gtrapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
msgid "approxeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
#, fuzzy
msgid "triangleq"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
msgid "lessdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
msgid "gtrdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
msgid "lll"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
msgid "ggg"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
msgid "lessgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
#, fuzzy
msgid "gtrless"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
msgid "lesseqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
#, fuzzy
msgid "gtreqless"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
msgid "lesseqqgtr"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
#, fuzzy
msgid "gtreqqless"
msgstr "Impress.|#I"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
msgid "eqcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
msgid "circeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
msgid "thicksim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
msgid "thickapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
#, fuzzy
msgid "backsim"
msgstr "Preto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
msgid "backsimeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
msgid "subseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
msgid "supseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
#, fuzzy
msgid "Subset"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
#, fuzzy
msgid "Supset"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
msgid "sqsubset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
msgid "sqsupset"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
msgid "preccurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
msgid "succcurlyeq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
msgid "curlyeqprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
msgid "curlyeqsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
msgid "precsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
msgid "succsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
msgid "precapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
msgid "succapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
msgid "vartriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
#, fuzzy
msgid "vartriangleright"
msgstr "Direita|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
msgid "trianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
msgid "trianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
#, fuzzy
msgid "bumpeq"
msgstr "Azul"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
#, fuzzy
msgid "Bumpeq"
msgstr "Azul"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
msgid "doteqdot"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
msgid "risingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
msgid "fallingdotseq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
msgid "vDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
msgid "Vvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
msgid "Vdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
msgid "shortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
msgid "shortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
#, fuzzy
msgid "smallsmile"
msgstr "Menor"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
msgid "smallfrown"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
msgid "blacktriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
msgid "blacktriangleright"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
#, fuzzy
msgid "because"
msgstr "Decrementar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
#, fuzzy
msgid "therefore"
msgstr "Matemático"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
msgid "backepsilon"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
msgid "varpropto"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
msgid "between"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
msgid "pitchfork"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
#, fuzzy
msgid "AMS Negative Relations"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
msgid "nless"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
#, fuzzy
msgid "ngtr"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
#, fuzzy
msgid "nleq"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
#, fuzzy
msgid "ngeq"
msgstr "Simples|#S"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
msgid "nleqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
msgid "ngeqslant"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
msgid "nleqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
msgid "ngeqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
msgid "lneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
#, fuzzy
msgid "gneq"
msgstr "Ignorar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
msgid "lneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
msgid "gneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
msgid "lvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
msgid "gvertneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
msgid "lnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
msgid "gnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
msgid "lnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
msgid "gnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
msgid "nprec"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
msgid "nsucc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
#, fuzzy
msgid "npreceq"
msgstr "Sinto muito."
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
msgid "nsucceq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
msgid "precnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
msgid "succnsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
msgid "precnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
msgid "succnapprox"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
#, fuzzy
msgid "subsetneq"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
msgid "supsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
#, fuzzy
msgid "subsetneqq"
msgstr "Decoraçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
msgid "supsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
msgid "nsubseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
msgid "nsupseteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
msgid "nsupseteqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
msgid "nvdash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
msgid "nvDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
msgid "nVDash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
msgid "varsubsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
msgid "varsupsetneq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
msgid "varsubsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
msgid "varsupsetneqq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
msgid "ntriangleleft"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
#, fuzzy
msgid "ntriangleright"
msgstr "Sublinhado"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
msgid "ntrianglelefteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
msgid "ntrianglerighteq"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
#, fuzzy
msgid "ncong"
msgstr "Feito"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
msgid "nsim"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
msgid "nmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
msgid "nshortmid"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
msgid "nparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
msgid "nshortparallel"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
#, fuzzy
msgid "AMS Operators"
msgstr "Separaçăo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
msgid "dotplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
msgid "smallsetminus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
#, fuzzy
msgid "Cap"
msgstr "Legenda|#L"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
#, fuzzy
msgid "Cup"
msgstr "Cortar"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
#, fuzzy
msgid "barwedge"
msgstr "Largo"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
msgid "veebar"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
#, fuzzy
msgid "doublebarwedge"
msgstr "Duplo|#D"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
#, fuzzy
msgid "boxminus"
msgstr "Linhas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
msgid "boxtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
#, fuzzy
msgid "boxdot"
msgstr "Rodapé"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
msgid "boxplus"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
#, fuzzy
msgid "divideontimes"
msgstr "Índice"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
msgid "ltimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
msgid "rtimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
msgid "leftthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
msgid "rightthreetimes"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
msgid "curlywedge"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
msgid "curlyvee"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
msgid "circleddash"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
msgid "circledast"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
msgid "circledcirc"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
#, fuzzy
msgid "centerdot"
msgstr "Centro|#n"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
#, fuzzy
msgid "intercal"
msgstr "Imprimir"
#: lib/external_templates:37
msgid "RasterImage"
msgstr ""
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:45
msgid "A bitmap file.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:102
#, fuzzy
msgid "XFig"
msgstr "Figura"
#: lib/external_templates:103 lib/external_templates:106
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:105
#, fuzzy
msgid "An Xfig figure.\n"
msgstr "Executando o arquivo de configuraçăo..."
#: lib/external_templates:154
msgid "ChessDiagram"
msgstr ""
#: lib/external_templates:155 lib/external_templates:174
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr ""
#: lib/external_templates:157
msgid ""
"A chess position diagram.\n"
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
"the position that you want to display.\n"
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
"and remember to type in a relative path\n"
"to the LyX document location.\n"
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
"to enable general editing of the board.\n"
"You might also check out the\n"
"'Options->Test legality' option, and\n"
"remember to middle and right click to\n"
"insert new material in the board.\n"
"In order for this to work, you have to\n"
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
"that TeX will find it, and you will need\n"
"to install the skak package from CTAN.\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:199
msgid "LilyPond"
msgstr ""
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr ""
#: lib/external_templates:202
msgid ""
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
#: lib/external_templates:251
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:229
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary directory"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Buffer.cpp:230
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Buffer.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Unknown document class"
msgstr "nas classes de documento escolhidas"
#: src/Buffer.cpp:402
#, c-format
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:462 src/Text.cpp:295
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/Buffer.cpp:466 src/Buffer.cpp:473 src/Buffer.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Document header error"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: src/Buffer.cpp:472
msgid "\\begin_header is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:492
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Can't load document class"
msgstr "Năo posso carregar classe de texto (textclass)"
#: src/Buffer.cpp:504
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:515 src/Buffer.cpp:521 src/BufferView.cpp:848
#: src/BufferView.cpp:854
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:516 src/BufferView.cpp:849
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/soul are installed.\n"
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:522 src/BufferView.cpp:855
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and soul are not installed.\n"
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
"LaTeX preamble."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:657 src/Buffer.cpp:666
#, fuzzy
msgid "Document could not be read"
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/Buffer.cpp:658 src/Buffer.cpp:667
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s could not be read."
msgstr " parágrafos năo puderam ser convertido"
#: src/Buffer.cpp:675 src/Buffer.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Document format failure"
msgstr "Documento"
#: src/Buffer.cpp:676
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s is not a LyX document."
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/Buffer.cpp:700
#, fuzzy
msgid "Conversion failed"
msgstr "Erros na conversăo!"
#: src/Buffer.cpp:701
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
"it could not be created."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:710
#, fuzzy
msgid "Conversion script not found"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/Buffer.cpp:711
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
"could not be found."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:732
#, fuzzy
msgid "Conversion script failed"
msgstr "Erros na conversăo!"
#: src/Buffer.cpp:733
#, c-format
msgid ""
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
"convert it."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:748
#, c-format
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:784
#, fuzzy
msgid "Backup failure"
msgstr "Padrăo"
#: src/Buffer.cpp:785
#, c-format
msgid ""
"Cannot create backup file %1$s.\n"
"Please check whether the directory exists and is writeable."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Encoding error"
msgstr "Codificaçăo:|#C"
#: src/Buffer.cpp:932
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1210
msgid "Running chktex..."
msgstr "Executando chktex"
#: src/Buffer.cpp:1223
msgid "chktex failure"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1224
#, fuzzy
msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex foi executado com ęxito"
#: src/Buffer.cpp:1759
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/Buffer.cpp:1770
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
msgstr ""
#: src/Buffer.cpp:1774
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document or discard the changes?"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:741
#, fuzzy
msgid "Save changed document?"
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221
msgid "&Discard"
msgstr ""
#: src/BufferList.cpp:347
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "Lyx: Tentando salvar o documento"
#: src/BufferList.cpp:358 src/BufferList.cpp:371 src/BufferList.cpp:385
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Aparentemente salvo"
#: src/BufferList.cpp:361 src/BufferList.cpp:375
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr "Erro ao salvar! Tentando..."
#: src/BufferList.cpp:388
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr " Erro ao salvar! Lástima, o documento está perdido."
#: src/BufferParams.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"The layout file requested by this document,\n"
"%1$s.layout,\n"
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
"class or style file required by it is not\n"
"available. See the Customization documentation\n"
"for more information.\n"
msgstr ""
#: src/BufferParams.cpp:482
#, fuzzy
msgid "Document class not available"
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/BufferParams.cpp:483
msgid "LyX will not be able to produce output."
msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:519
#, fuzzy
msgid "Save bookmark"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/BufferView.cpp:718
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: src/BufferView.cpp:727
msgid "No further redo information"
msgstr "Năo há informaçăo ulterior de refazer"
#: src/BufferView.cpp:914
msgid "Mark off"
msgstr "Marca fora"
#: src/BufferView.cpp:921
msgid "Mark on"
msgstr "Marca dentro"
#: src/BufferView.cpp:928
msgid "Mark removed"
msgstr "Marca removida"
#: src/BufferView.cpp:931
msgid "Mark set"
msgstr "Marca definida"
#: src/BufferView.cpp:977
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in selection."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:980
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words in document."
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/BufferView.cpp:985
#, fuzzy
msgid "One word in selection."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/BufferView.cpp:987
#, fuzzy
msgid "One word in document."
msgstr "Abrindo o documento filho"
#: src/BufferView.cpp:990
#, fuzzy
msgid "Count words"
msgstr "Contar:"
#: src/BufferView.cpp:1579
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/BufferView.cpp:1581 src/LyXFunc.cpp:1935 src/LyXFunc.cpp:1974
#: src/LyXFunc.cpp:2047 src/callback.cpp:134
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:96
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Documentos"
#: src/BufferView.cpp:1582 src/LyXFunc.cpp:1975 src/LyXFunc.cpp:2048
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Exemplos"
#: src/BufferView.cpp:1588 src/LyXFunc.cpp:1940 src/LyXFunc.cpp:1979
#: src/callback.cpp:140
#, fuzzy
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
msgstr "Documento"
#: src/BufferView.cpp:1600 src/LyXFunc.cpp:1989 src/LyXFunc.cpp:2069
#: src/LyXFunc.cpp:2083 src/LyXFunc.cpp:2099
msgid "Canceled."
msgstr "Cancelado."
#: src/BufferView.cpp:1611
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Inserindo o documento"
#: src/BufferView.cpp:1622
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/BufferView.cpp:1624
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Năo posso inserir o documento"
#: src/Chktex.cpp:71
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Aviso ChkTeX #"
#: src/Chktex.cpp:73
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Aviso ChkTeX #"
#: src/Color.cpp:268
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Feito"
#: src/Color.cpp:269
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Preto"
#: src/Color.cpp:270
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Branco"
#: src/Color.cpp:271
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Vermelho"
#: src/Color.cpp:272
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Verde"
#: src/Color.cpp:273
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Azul"
#: src/Color.cpp:274
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Verde claro"
#: src/Color.cpp:275
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Rosa"
#: src/Color.cpp:276
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "Amarelo"
#: src/Color.cpp:277
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:278
#, fuzzy
msgid "background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:279
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "Latex"
#: src/Color.cpp:280
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/Color.cpp:281
#, fuzzy
msgid "LaTeX text"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/Color.cpp:282
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:342
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Nota"
#: src/Color.cpp:284
#, fuzzy
msgid "note background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:285
#, fuzzy
msgid "comment"
msgstr "Comentário:"
#: src/Color.cpp:286
#, fuzzy
msgid "comment background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:287
#, fuzzy
msgid "greyedout inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/Color.cpp:288
#, fuzzy
msgid "greyedout inset background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:289
msgid "shaded box"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:290
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:291
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Linguagem"
#: src/Color.cpp:292
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:293
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:294
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:295
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Especial:|#S"
#: src/Color.cpp:296
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matemático"
#: src/Color.cpp:297
#, fuzzy
msgid "math background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:298
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/Color.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/Color.cpp:300
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Modo matemático"
#: src/Color.cpp:301
#, fuzzy
msgid "math corners"
msgstr "Painel Matemático"
#: src/Color.cpp:302
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Painel Matemático"
#: src/Color.cpp:303
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Modo matemático"
#: src/Color.cpp:304
#, fuzzy
msgid "collapsable inset text"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:305
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:306
#, fuzzy
msgid "inset background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:307
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:308
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: src/Color.cpp:309
#, fuzzy
msgid "end-of-line marker"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/Color.cpp:310
#, fuzzy
msgid "appendix marker"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/Color.cpp:311
#, fuzzy
msgid "change bar"
msgstr " (Modificado)"
#: src/Color.cpp:312
#, fuzzy
msgid "Deleted text"
msgstr "Latex"
#: src/Color.cpp:313
#, fuzzy
msgid "Added text"
msgstr "Latex"
#: src/Color.cpp:314
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:315
#, fuzzy
msgid "top/bottom line"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/Color.cpp:316
#, fuzzy
msgid "table line"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/Color.cpp:317
#, fuzzy
msgid "table on/off line"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/Color.cpp:319
#, fuzzy
msgid "bottom area"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/Color.cpp:320
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Quebra de Pág."
#: src/Color.cpp:321
msgid "frame of button"
msgstr ""
#: src/Color.cpp:322
#, fuzzy
msgid "button background"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:323
#, fuzzy
msgid "button background under focus"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/Color.cpp:324
msgid "inherit"
msgstr "herdar"
#: src/Color.cpp:325
msgid "ignore"
msgstr "ignorar"
#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501
#: src/Converter.cpp:546
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Converter.cpp:334
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
"Define a converter in the preferences."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379
#, fuzzy
msgid "Executing command: "
msgstr "Executando o comando:"
#: src/Converter.cpp:473
#, fuzzy
msgid "Build errors"
msgstr "Construir programa"
#: src/Converter.cpp:474
#, fuzzy
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Ocorreram erros durante o processo de Construçăo."
#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:327 src/Format.cpp:386
#, fuzzy, c-format
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/Converter.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:548
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:549
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/Converter.cpp:607
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Executando LaTeX"
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr ""
#: src/Converter.cpp:628
#, fuzzy
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/Converter.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Output is empty"
msgstr ". Nível: "
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:439
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:444
#, fuzzy
msgid "Changed Layout"
msgstr "Formataçăo extra de Parágrafo"
#: src/CutAndPaste.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
"%2$s to %3$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.cpp:470
#, fuzzy
msgid "Undefined character style"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/Exporter.cpp:82 src/LyXFunc.cpp:1083
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that file?"
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:85 src/LyXFunc.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1087 src/LyXFunc.cpp:2096
#: src/callback.cpp:168
#, fuzzy
msgid "&Overwrite"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/Exporter.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Overwrite &all"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/Exporter.cpp:88
#, fuzzy
msgid "&Cancel export"
msgstr "Cancelar"
#: src/Exporter.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Couldn't copy file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Exporter.cpp:138
#, c-format
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Exporter.cpp:171
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:205
#, fuzzy
msgid "File name error"
msgstr "Nome:|#N"
#: src/Exporter.cpp:206
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/Exporter.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/Exporter.cpp:251
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/Exporter.cpp:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Roman"
msgstr "Romano"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sem serifa"
#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162
msgid "Typewriter"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/Font.cpp:56
msgid "Symbol"
msgstr "Símbolo"
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70
#: src/Font.cpp:73
msgid "Inherit"
msgstr "Herdar"
#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70
#: src/Font.cpp:73
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906
msgid "Bold"
msgstr "Negrito"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928
msgid "Upright"
msgstr "Sublinhado"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932
msgid "Italic"
msgstr "Itálico"
#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinado"
#: src/Font.cpp:64
msgid "Smallcaps"
msgstr "Caixa Baixa"
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002
msgid "Increase"
msgstr "Incrementar"
#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006
msgid "Decrease"
msgstr "Decrementar"
#: src/Font.cpp:73
msgid "Toggle"
msgstr "Alternar"
#: src/Font.cpp:513
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Ęnfatizar"
#: src/Font.cpp:516
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Sublinhado"
#: src/Font.cpp:519
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Caixa Alta"
#: src/Font.cpp:524
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Linguagem:"
#: src/Font.cpp:527
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Número"
#: src/Format.cpp:269 src/Format.cpp:282 src/Format.cpp:292 src/Format.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:340
#, fuzzy, c-format
msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Arquivo já existe:"
#: src/Format.cpp:283
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:293
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
#: src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:352 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Cannot edit file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Format.cpp:353
#, c-format
msgid "No information for editing %1$s"
msgstr ""
#: src/Format.cpp:363
#, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
msgstr "Iniciar a correçăo ortográfica|#S"
#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
msgstr "Iniciar a correçăo ortográfica|#S"
#: src/ISpell.cpp:277
msgid ""
"Could not create an ispell process.\n"
"You may not have the right languages installed."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:300
msgid ""
"The ispell process returned an error.\n"
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:405
#, c-format
msgid ""
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
"$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:416
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:476
#, c-format
msgid ""
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/ISpell.cpp:491
#, c-format
msgid ""
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
"2$s'."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:47
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Importar%m"
#: src/Importer.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Couldn't import file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/Importer.cpp:69
#, c-format
msgid "No information for importing the format %1$s."
msgstr ""
#: src/Importer.cpp:95
msgid "imported."
msgstr "importado."
#: src/KeySequence.cpp:157
msgid " options: "
msgstr " opçőes: "
#: src/LaTeX.cpp:94
#, fuzzy, c-format
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
msgstr "Número de execuçăo LaTex "
#: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Executando MakeIndex"
#: src/LaTeX.cpp:321
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Executando BibTeX"
#: src/LaTeX.cpp:461
#, fuzzy
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Executando MakeIndex"
#: src/LyX.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Năo posso executar com o arquivo"
#: src/LyX.cpp:132
#, c-format
msgid ""
"Error while reading the configuration file\n"
"%1$s.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:141
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: src/LyX.cpp:145
msgid "Done!"
msgstr "Pronto!"
#: src/LyX.cpp:505
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/LyX.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Unable to remove temporary directory"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/LyX.cpp:543
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:811
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Imprimir"
#: src/LyX.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Could not create temporary directory"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/LyX.cpp:941
#, c-format
msgid ""
"Could not create a temporary directory in\n"
"%1$s. Make sure that this\n"
"path exists and is writable and try again."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1108
#, fuzzy
msgid "Missing user LyX directory"
msgstr "LyX: Criando diretório "
#: src/LyX.cpp:1109
#, c-format
msgid ""
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
"It is needed to keep your own configuration."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1114
#, fuzzy
msgid "&Create directory"
msgstr "Erro! Năo posso abrir o diretório:"
#: src/LyX.cpp:1115
msgid "&Exit LyX"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1116
msgid "No user LyX directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1120
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
msgstr " e executando o programa de configuraçăo..."
#: src/LyX.cpp:1126
msgid "Failed to create directory. Exiting."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1299
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1303
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Definindo nível de depuraçăo para "
#: src/LyX.cpp:1314
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1350 src/support/Package.cpp.in:568
#, fuzzy
msgid "No system directory"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/LyX.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Está faltando um diretório para a opçăo -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "No user directory"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/LyX.cpp:1362
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Está faltando um diretório para a opçăo -sysdir"
#: src/LyX.cpp:1372
#, fuzzy
msgid "Incomplete command"
msgstr "Executar um comando"
#: src/LyX.cpp:1373
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Está faltando um número para a opçăo -dbg"
#: src/LyX.cpp:1383
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
#: src/LyX.cpp:1395
#, fuzzy
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
#: src/LyX.cpp:1400
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Selecione um arquivo LaTeX para importar"
#: src/LyXFunc.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/LyXFunc.cpp:408
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/LyXFunc.cpp:427
msgid "Unknown action"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/LyXFunc.cpp:433 src/LyXFunc.cpp:725
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/LyXFunc.cpp:440
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Comando năo permitido sem nenhum documento aberto"
#: src/LyXFunc.cpp:711
msgid "Document is read-only"
msgstr "O documento é apenas para leitura"
#: src/LyXFunc.cpp:719
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
"\n"
"Do you want to save the document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:756
#, c-format
msgid ""
"Could not print the document %1$s.\n"
"Check that your printer is set up correctly."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:759
#, fuzzy
msgid "Print document failed"
msgstr "Enviar "
#: src/LyXFunc.cpp:778
#, c-format
msgid ""
"The document could not be converted\n"
"into the document class %1$s."
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:781
#, fuzzy
msgid "Could not change class"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/LyXFunc.cpp:893
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Salvando o documento"
#: src/LyXFunc.cpp:897
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Ir para baixo"
#: src/LyXFunc.cpp:913
#, c-format
msgid ""
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
"version of the document %1$s?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:915 src/buffer_funcs.cpp:192
#, fuzzy
msgid "Revert to saved document?"
msgstr "Reverter para o documento salvo"
#: src/LyXFunc.cpp:916 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Revert"
msgstr "Registrar"
#: src/LyXFunc.cpp:1110
#, fuzzy
msgid "Exiting."
msgstr "Sair"
#: src/LyXFunc.cpp:1128 src/Text3.cpp:1337
msgid "Missing argument"
msgstr "Falta argumento"
#: src/LyXFunc.cpp:1137
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/LyXFunc.cpp:1532
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1543
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1657
#, fuzzy, c-format
msgid "Document defaults saved in %1$s"
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/LyXFunc.cpp:1660
#, fuzzy
msgid "Unable to save document defaults"
msgstr "Definir formato da página"
#: src/LyXFunc.cpp:1716
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Convertendo o documento para a nova classe de documento..."
#: src/LyXFunc.cpp:1792
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/LyXFunc.cpp:1800
#, fuzzy
msgid "off"
msgstr "Desligado"
#: src/LyXFunc.cpp:1802
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr "Padrăo"
#: src/LyXFunc.cpp:1804
#, c-format
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:1933
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/LyXFunc.cpp:1936 src/callback.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "Modelos"
#: src/LyXFunc.cpp:1972
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Selecione o Documento para Abrir"
#: src/LyXFunc.cpp:2011
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Abrindo o documento"
#: src/LyXFunc.cpp:2015
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Năo existem documentos abertos!%t"
#: src/LyXFunc.cpp:2017
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/LyXFunc.cpp:2042
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/LyXFunc.cpp:2093 src/callback.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s already exists.\n"
"\n"
"Do you want to overwrite that document?"
msgstr ""
#: src/LyXFunc.cpp:2095 src/callback.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Overwrite document?"
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/LyXFunc.cpp:2158
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Bem-Vindo ao LyX!"
#: src/LyXRC.cpp:2084
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2089
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2093
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
"specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2101
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2105
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2109
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2116
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2120
msgid ""
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2124
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2128
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2132
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2142
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2153
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2161
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Tamanho|#T"
#: src/LyXRC.cpp:2165
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2169
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2173
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2178
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2182
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2189
msgid ""
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2198
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2202
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2206
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2210
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2214
msgid ""
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2218
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2222
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2226
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2230
msgid ""
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2234
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2238
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2242
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2246
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2250
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2254
#, c-format
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2259
msgid ""
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
"variable. Use the OS native format."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2266
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2270
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2274
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2278
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2282
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2286
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2290
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2294
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2298
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2302
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2306
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2310
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2314
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2318
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2322
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2326
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2330
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2334
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2338
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2342
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2346
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2350
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2354
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2358
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2364
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2373
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2377
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2382
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2387
msgid ""
"Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
"session will not be used if non-zero values are specified)."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2391
msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2395
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2402
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2406
msgid "What command runs the spellchecker?"
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2410
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2414
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2424
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2437
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
"may not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2444
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Document not saved"
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/LyXVC.cpp:101
#, fuzzy
msgid "You must save the document before it can be registered."
msgstr "Esse documento NĂO foi registrado."
#: src/LyXVC.cpp:130
#, fuzzy
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "(năo há descriçăo inicial)"
#: src/LyXVC.cpp:131
#, fuzzy
msgid "(no initial description)"
msgstr "(năo há descriçăo inicial)"
#: src/LyXVC.cpp:146
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Mensagem de registro"
#: src/LyXVC.cpp:149
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:171
#, c-format
msgid ""
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
"changes.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/LyXVC.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Revert to stored version of document?"
msgstr "Selecionar até o final do documento"
#: src/MenuBackend.cpp:463 src/MenuBackend.cpp:500 src/MenuBackend.cpp:572
#: src/MenuBackend.cpp:594 src/MenuBackend.cpp:617 src/MenuBackend.cpp:703
#: src/MenuBackend.cpp:818
#, fuzzy
msgid "No Document Open!"
msgstr "Năo existem documentos abertos!%t"
#: src/MenuBackend.cpp:540
#, fuzzy
msgid "Plain Text"
msgstr "Substituir"
#: src/MenuBackend.cpp:542
#, fuzzy
msgid "Plain Text, Join Lines"
msgstr "Selecionar o próximo parágrafo"
#: src/MenuBackend.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Master Document"
msgstr "Salvar o documento?"
#: src/MenuBackend.cpp:747
#, fuzzy
msgid "List of listings"
msgstr "Figura"
#: src/MenuBackend.cpp:751
#, fuzzy
msgid "Other floats"
msgstr "Outro...|#O"
#: src/MenuBackend.cpp:761
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Índice"
#: src/MenuBackend.cpp:807
#, fuzzy
msgid " (auto)"
msgstr "Padrăo"
#: src/MenuBackend.cpp:826
#, fuzzy
msgid "No Branch in Document!"
msgstr "Documento"
#: src/Paragraph.cpp:1632 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Sem sentido com este layout!"
#: src/Paragraph.cpp:1692
msgid "Alignment not permitted"
msgstr ""
#: src/Paragraph.cpp:1693
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
msgstr ""
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
msgstr ""
#: src/Text.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Unknown layout"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/Text.cpp:136
#, c-format
msgid ""
"Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
"Trying to use the default instead.\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Unknown Inset"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/Text.cpp:273 src/Text.cpp:286
#, fuzzy
msgid "Change tracking error"
msgstr "Linguagem"
#: src/Text.cpp:274
#, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:287
#, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Unknown token"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/Text.cpp:769
#, fuzzy
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr ""
"Vocę năo pode inserir um espaço no começo de um parágrafo. Por favor, leia o "
"Tutorial."
#: src/Text.cpp:780
#, fuzzy
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Vocę năo pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
#: src/Text.cpp:1822
#, fuzzy
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "Linguagem"
#: src/Text.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "Change: "
msgstr "Páginas:"
#: src/Text.cpp:1832
#, fuzzy
msgid " at "
msgstr " de "
#: src/Text.cpp:1842
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Fonte: "
#: src/Text.cpp:1847
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1853
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Espaçamento"
#: src/Text.cpp:1859 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1865
#, fuzzy
msgid "Other ("
msgstr "Outro...|#O"
#: src/Text.cpp:1874
#, fuzzy
msgid ", Inset: "
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1875
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: src/Text.cpp:1876
#, fuzzy
msgid ", Id: "
msgstr ". Nível: "
#: src/Text.cpp:1877
#, fuzzy
msgid ", Position: "
msgstr " opçőes: "
#: src/Text.cpp:1883
msgid ", Char: 0x"
msgstr ""
#: src/Text.cpp:1885
msgid ", Boundary: "
msgstr ""
#: src/Text2.cpp:584
#, fuzzy
msgid "No font change defined."
msgstr "Ir para o próximo erro"
#: src/Text2.cpp:625
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/Text2.cpp:627
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Célula năo pode incluir mais que um parágrafo!"
#: src/Text3.cpp:178 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1336
msgid "Math editor mode"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/Text3.cpp:724
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Falta argumento"
#: src/Text3.cpp:898
msgid "Layout "
msgstr "Formataçăo"
#: src/Text3.cpp:899
msgid " not known"
msgstr " desconhecido"
#: src/Text3.cpp:1448 src/Text3.cpp:1460
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
#: src/Text3.cpp:1583
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formataçăo de parágrafo definida"
#: src/Thesaurus.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Thesaurus failure"
msgstr "Padrăo"
#: src/Thesaurus.cpp:63
#, c-format
msgid ""
"Aiksaurus returned the following error:\n"
"\n"
"%1$s."
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Default skip"
msgstr "Padrăo"
#: src/VSpace.cpp:493
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Menor"
#: src/VSpace.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "Médio"
#: src/VSpace.cpp:499
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/VSpace.cpp:502
#, fuzzy
msgid "Vertical fill"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/VSpace.cpp:509
#, fuzzy
msgid "protected"
msgstr "Sinto muito."
#: src/buffer_funcs.cpp:81
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/buffer_funcs.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Could not read document"
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/buffer_funcs.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
"\n"
"Recover emergency save?"
msgstr "Existe uma cópia de emergęncia deste documento!"
#: src/buffer_funcs.cpp:99
msgid "Load emergency save?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:100
#, fuzzy
msgid "&Recover"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/buffer_funcs.cpp:100
msgid "&Load Original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:123
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
"\n"
"Load the backup instead?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Load backup?"
msgstr "Preto"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Load backup"
msgstr "Preto"
#: src/buffer_funcs.cpp:127
msgid "Load &original"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:166
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
msgstr "Vocę deseja abrir o documento?"
#: src/buffer_funcs.cpp:168
#, fuzzy
msgid "Retrieve from version control?"
msgstr "Vocę deseja abrir o documento?"
#: src/buffer_funcs.cpp:169
#, fuzzy
msgid "&Retrieve"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/buffer_funcs.cpp:189
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s is already loaded.\n"
"\n"
"Do you want to revert to the saved version?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:193
#, fuzzy
msgid "&Switch to document"
msgstr "Selecionar até o final do documento"
#: src/buffer_funcs.cpp:214
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s does not yet exist.\n"
"\n"
"Do you want to create a new document?"
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Create new document?"
msgstr "Criar novo documento com este nome?"
#: src/buffer_funcs.cpp:218
#, fuzzy
msgid "&Create"
msgstr "Latex"
#: src/buffer_funcs.cpp:243
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified document template\n"
"%1$s\n"
"could not be read."
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/buffer_funcs.cpp:245
#, fuzzy
msgid "Could not read template"
msgstr "Năo posso executar com o arquivo"
#: src/buffer_funcs.cpp:565
#, fuzzy
msgid "\\arabic{enumi}."
msgstr "Decoraçăo"
#: src/buffer_funcs.cpp:571
msgid "\\roman{enumiii}."
msgstr ""
#: src/buffer_funcs.cpp:574
#, fuzzy
msgid "\\Alph{enumiv}."
msgstr "Decoraçăo"
#: src/bufferview_funcs.cpp:332
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "Năo existem mais notas"
#: src/callback.cpp:112
#, c-format
msgid ""
"The document %1$s could not be saved.\n"
"\n"
"Do you want to rename the document and try again?"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:114
msgid "Rename and save?"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Rename"
msgstr "Nome|#N"
#: src/callback.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Digite o Nome do Arquivo para Salvar Documento como"
#: src/callback.cpp:216
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Auto salvamento"
#: src/callback.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
#: src/callback.cpp:283
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Salvamento automático do documento corrente..."
#: src/callback.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/callback.cpp:366
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/callback.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Could not read file"
msgstr "Năo posso executar com o arquivo"
#: src/callback.cpp:376
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s\n"
"due to the error: %2$s"
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/callback.cpp:378 src/output.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Could not open file"
msgstr "Năo posso escrever no arquivo"
#: src/callback.cpp:402
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:403
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
"If this does not give the correct result\n"
"then please change the encoding of the file\n"
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
msgstr ""
#: src/callback.cpp:420
msgid "Running configure..."
msgstr "Executando o arquivo de configuraçăo..."
#: src/callback.cpp:429
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Recarregando a configuraçăo.."
#: src/callback.cpp:434
#, fuzzy
msgid "System reconfigured"
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
#: src/callback.cpp:435
msgid ""
"The system has been reconfigured.\n"
"You need to restart LyX to make use of any\n"
"updated document class specifications."
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(năo há descriçăo inicial)"
#: src/debug.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/debug.cpp:48
#, fuzzy
msgid "GUI handling"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/debug.cpp:49
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Configuration files reading"
msgstr "Năo posso executar com o arquivo"
#: src/debug.cpp:51
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:52
#, fuzzy
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: src/debug.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Modo editor matemático"
#: src/debug.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Font handling"
msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#: src/debug.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Erro ao carregar Classe de Texto (Textclass)"
#: src/debug.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Controle de Versăo%t"
#: src/debug.cpp:57
#, fuzzy
msgid "External control interface"
msgstr "Extra|#X"
#: src/debug.cpp:58
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:59
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Romano"
#: src/debug.cpp:60
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Decoraçăo"
#: src/debug.cpp:62
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Índice"
#: src/debug.cpp:63
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:64
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:65
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:66
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Change tracking"
msgstr "Linguagem"
#: src/debug.cpp:68
#, fuzzy
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/debug.cpp:69
msgid "RowPainter profiling"
msgstr ""
#: src/frontends/LyXView.cpp:212
#, fuzzy
msgid "Document not loaded."
msgstr "Formataçăo do documento definida"
#: src/frontends/LyXView.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening child document %1$s..."
msgstr "Abrindo o documento"
#: src/frontends/LyXView.cpp:498
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/LyXView.cpp:502
msgid " (read only)"
msgstr " (somente leitura)"
#: src/frontends/WorkArea.cpp:247
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatando o documento..."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:58
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "ERRO: LyX năo está capaz para ler o arquvo CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "Por favor instale corretamente para estimar o maior"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2006 LyX Team"
msgstr ""
"Matthias Ettrich tem os Direitos Autorais (C) 1995 de LyX,\n"
"1995-1999 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
msgstr ""
"LyX é distribuído na esperança que ele será útil\n"
"mas SEM NENHUMA GARANTIA; nem mesmo a garantia\n"
"implicada pela COMERCIALIZAÇĂO ou ESTAR APTO PARA\n"
"ALGUM PROPÓSITO PARTICULAR. Ver a Licença Pública Geral (GNU)\n"
"para maiores detalhes.\n"
"Vocę deve ter recebido uma cópia da Licença Pública Geral (GNU)\n"
"junto com este programa; se năo, escreva para:\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87
msgid "LyX Version "
msgstr "Versăo do LyX: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95
msgid "User directory: "
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
#, fuzzy
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
#, fuzzy
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Alternar estilo do TeX"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Double box"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Total Height"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/controllers/ControlErrorList.cpp:56
#, c-format
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:163
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Top left"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:235
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Baseline left"
msgstr "Alinhamento"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Baseline center"
msgstr "Alinhamento"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Abaixo|#B"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:237
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173
#, fuzzy
msgid "Baseline right"
msgstr "Direita|#D"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Selecionar a próxima linha"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Figuras"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.cpp:85
#, fuzzy
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:81
#, fuzzy
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Literate Programming Build Log"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:87
#, fuzzy
msgid "lyx2lyx Error Log"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Controle de Versăo%t"
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119
#, fuzzy
msgid "No literate programming build log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "No lyx2lyx error log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:125
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:111
#, fuzzy
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr ""
"Banco de\n"
"Dados"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Escolher modelo"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:119
#, fuzzy
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:127
#, fuzzy
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:135
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Inserir no dicionário pessoal|#I"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:136
msgid "*.pws"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.cpp:140
#, fuzzy
msgid "*.ispell"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Enviar "
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.cpp:74
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Spellchecker error"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:118
#, fuzzy
msgid "The spellchecker could not be started\n"
msgstr ""
"A correçăo ortográfica morreu por alguma razăo.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:276
#, fuzzy
msgid ""
"The spellchecker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"A correçăo ortográfica morreu por alguma razăo.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:279
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed.\n"
msgstr ""
"A correçăo ortográfica morreu por alguma razăo.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:283
#, fuzzy
msgid "The spellchecker has failed"
msgstr ""
"A correçăo ortográfica morreu por alguma razăo.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:297
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$d words checked."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:299
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Um erro foi detectado."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.cpp:302
#, fuzzy
msgid "Spelling check completed"
msgstr "Verificaçăo ortográfica completada!"
#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46
msgid "Table of Contents"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:246
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:250
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:287
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Nenhum número"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:820
#, fuzzy
msgid "before"
msgstr "Modo de texto"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:868
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:898
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:924
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:958
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1024
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1054
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1137
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:884
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:910
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:944
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1010
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1040
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1094
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1139
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Ref: "
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Caixa Baixa"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1028
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Ęnfatizar"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1032
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Caixa Alta"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
#, fuzzy
msgid "No color"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1062
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Bloco|#c"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1066
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Branco"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Refazer"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1074
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Grego"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1082
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Verde claro"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1086
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Rosa"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1090
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1240
#, fuzzy
msgid "System files|#S#s"
msgstr "Usar inclusăo|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1243
#, fuzzy
msgid "User files|#U#u"
msgstr "Usar inclusăo|#i"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1326
#, fuzzy
msgid "Could not update TeX information"
msgstr "Năo há informaçăo ulterior de refazer"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1327
#, fuzzy, c-format
msgid "The script `%s' failed."
msgstr ""
"A correçăo ortográfica morreu por alguma razăo.\n"
"Talvez ele tenha killed."
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Maths"
msgstr "Matemático"
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48
msgid "Dings 1"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:49
msgid "Dings 2"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:50
msgid "Dings 3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:51
msgid "Dings 4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Index Entry"
msgstr "Identar"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Label"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:247
#, fuzzy
msgid "LaTeX Source"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Outro...|#O"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Directories"
msgstr "Diretório do Usuário: "
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:172
msgid "Small-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:178
msgid "Normal-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:184
msgid "Big-sized icons"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:729
#, fuzzy
msgid "LyX"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:515
#, fuzzy
msgid "unknown version"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:40
msgid "Click to detach"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBibitem.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry Settings"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
#, fuzzy
msgid "BibTeX Bibliography"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:148
#, fuzzy
msgid "Box Settings"
msgstr "Opçőes"
#: src/frontends/qt4/QBranch.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Branch Settings"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Branch"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:43
msgid "Activated"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:858
msgid "Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:857
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Caixa Alta"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Merge Changes"
msgstr "Quebra de Pág."
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:107
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
"\n"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/frontends/qt4/QChanges.cpp:109
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QCharacter.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Text Style"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Previous command"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Next command"
msgstr "Executar um comando"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "big[[delimiter size]]"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Big[[delimiter size]]"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:47
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Math Delimiter"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "Limite"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:144
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:145
#, fuzzy
msgid "(None)"
msgstr "Feito"
#: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Variable"
msgstr "Tabela inserida"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:77
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "AE (Almost European)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Times Roman"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Palatino"
msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78
msgid "Bitstream Charter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bookman"
msgstr "Romano"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
msgid "Utopia"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Bera Serif"
msgstr "Sem serifa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Concrete Roman"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:80
msgid "Zapf Chancery"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:88
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Helvetica"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Avant Garde"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
msgid "Bera Sans"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:89
#, fuzzy
msgid "CM Bright"
msgstr "Sublinhado"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:98
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Courier"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "Bera Mono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:99
msgid "LuxiMono"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100
#, fuzzy
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "Fonte-fixa"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Taman.|#T"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:286 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:292
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:298
msgid " (not installed)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:303
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:305
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:340
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Espaçamento"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:342
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mapas de teclado"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:343
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:463
#, fuzzy
msgid "LaTeX default"
msgstr "Arquivo de registro do LaTex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:469
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:470
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:471
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:472
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473
#, fuzzy
msgid "<<text>>"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474
#, fuzzy
msgid ">>text<<"
msgstr "Latex"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:490
#, fuzzy
msgid "Numbered"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:491
msgid "Appears in TOC"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:511
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:512
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:554
#, fuzzy, c-format
msgid "Unavailable: %1$s"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:580 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:593
#, fuzzy
msgid "Document Class"
msgstr "Documento renomeado para '"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582
#, fuzzy
msgid "Text Layout"
msgstr "Formataçăo"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:583
#, fuzzy
msgid "Page Layout"
msgstr "Formataçăo extra de Parágrafo"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:584
#, fuzzy
msgid "Page Margins"
msgstr "Margens"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:586
#, fuzzy
msgid "Numbering & TOC"
msgstr "Número"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588
#, fuzzy
msgid "Math Options"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:590
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Nível"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Branches"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:592 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:604
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preâmbulo do LaTeX"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1412
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Documentos"
#: src/frontends/qt4/QERT.cpp:68
#, fuzzy
msgid "TeX Code Settings"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Extra|#X"
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Mais Pequeno"
#: src/frontends/qt4/QFloat.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Opçőes"
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Graphics"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Child Document"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "No language"
msgstr "Linguagem"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:389
#, fuzzy
msgid "No dialect"
msgstr " (Modificado)"
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:414
#, fuzzy
msgid "Program Listing Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Math Matrix"
msgstr "Matriz"
#: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.cpp:61
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Matrix"
msgstr "Índice"
#: src/frontends/qt4/QNote.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Note Settings"
msgstr "Opçőes"
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
msgid ""
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
"\n"
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
"the items is used."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Paragraph Settings"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:74
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Outputs"
msgstr ". Nível: "
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Plain text"
msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Atualizar|#A"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:232
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Palavra chave:|#c"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Opçőes de Visualizaçăo"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:514
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Fechar"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:615 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:714
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matemático"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:765
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:775
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Erro! Impossível criar diretório temporário"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:785
#, fuzzy
msgid "Select a backups directory"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:795
#, fuzzy
msgid "Select a document directory"
msgstr "Selecione um documento para inserir"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:805
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Corretor Ortográfico"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:840
#, fuzzy
msgid "ispell"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841
#, fuzzy
msgid "aspell"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:842
#, fuzzy
msgid "hspell"
msgstr "Amarelo"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:844
msgid "pspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:847
msgid "aspell (library)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Centro|#n"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1126
#, fuzzy
msgid "Copiers"
msgstr "Cópias"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1379
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1571
#, fuzzy
msgid "Format in use"
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1572
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1673
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Imprimir"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1771 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1965
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Usar linguagem alternativa:|#U"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1889
#, fuzzy
msgid "Identity"
msgstr "Identar"
#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2031
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Print Document"
msgstr "Documento"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Cross-reference"
msgstr "Inserir referęncia cruzada"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:285
#, fuzzy
msgid "&Go Back"
msgstr "Preto"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Jump back"
msgstr "Preto"
#: src/frontends/qt4/QRef.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Jump to label"
msgstr "Ir para Referęncia|#G"
#: src/frontends/qt4/QSearch.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Localizar e Substituir"
#: src/frontends/qt4/QSendto.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Enviar Documento para Comando"
#: src/frontends/qt4/QShowFile.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Arquivo"
#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/QTabularCreate.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Inserir Tabela"
#: src/frontends/qt4/QTexinfo.cpp:127
#, fuzzy
msgid "TeX Information"
msgstr "Năo há infomaçăo ulterior de undo"
#: src/frontends/qt4/QVSpace.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Text Wrap Settings"
msgstr "Minipágina|#M"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
#, fuzzy
msgid "space"
msgstr "Substituir"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
#: src/insets/InsetInclude.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Invalid filename"
msgstr "Incluir"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:181
msgid ""
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
"characters:\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124
#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Imprimir"
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:475
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
#: src/insets/Inset.cpp:255
msgid "Opened inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
#, fuzzy
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
msgstr "Referęncias geradas por BibTeX"
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
msgid "Export Warning!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
msgid ""
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
"BibTeX will be unable to find it."
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Boxed"
msgstr "Negrito"
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Frameless"
msgstr "Impress.|#I"
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
#, fuzzy
msgid "ovalbox"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Ovalbox"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
msgid "Shadowbox"
msgstr ""
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Doublebox"
msgstr "Duplo|#D"
#: src/insets/InsetBox.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Opened Box Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Opened Branch Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Branch: "
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:162
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Undef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:248
#, fuzzy
msgid "branch"
msgstr "Item bibliográfico"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetCaption.cpp:298
msgid "Senseless!!! "
msgstr ""
#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Opened CharStyle Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetCommand.cpp:99
#, fuzzy
msgid "LaTeX Command: "
msgstr "Executar um comando"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Unknown inset name: "
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Inset Command: "
msgstr "Executar um comando"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:300
#, fuzzy
msgid "Unknown parameter name: "
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:307
msgid "Missing \\end_inset at this point."
msgstr ""
#: src/insets/InsetERT.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetERT.cpp:387
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/InsetEnvironment.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Opened Environment Inset: "
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetExternal.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Opçőes Extra"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369
#: src/insets/InsetFloat.cpp:379
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:274
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:330
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:381
#, fuzzy
msgid " (sideways)"
msgstr "Rotar 90°|#9"
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:59
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:124
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Lista das Tabelas"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Rodapé"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetFoot.cpp:83
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Inserir nota de rodapé"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:535
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not copy the file\n"
"%1$s\n"
"into the temporary directory."
msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
#, c-format
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr ""
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Arquivo|#A"
#: src/insets/InsetHFill.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Entrada palavra por palavra"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "(năo há descriçăo inicial)"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:628
msgid "Recursive input"
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:497
#, c-format
msgid ""
"Included file `%1$s'\n"
"has textclass `%2$s'\n"
"while parent file has textclass `%3$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:503
msgid "Different textclasses"
msgstr ""
#: src/insets/InsetIndex.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Idx"
msgstr "Índice"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:75
msgid "Index"
msgstr "Índice"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:130
msgid "A value is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:157
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:170
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:180
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:229
#, c-format
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
msgid ""
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
"trblTRBL"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296
msgid ""
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
"right, bottom left and top left corner."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299
msgid "Enter something like \\color{white}"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:327
msgid "Expect a number with an optional * before it"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:411
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
"defining a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427
msgid ""
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
"a listing inset)"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:646
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649
#, fuzzy, c-format
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Parameter %1$s: "
msgstr "Macro: "
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Falta argumento"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:676
#, c-format
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:69
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Margens"
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Nom"
msgstr "Caixa Alta"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
msgid "Nomenclature"
msgstr ""
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Greyed out"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Framed"
msgstr "Impress.|#I"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Shaded"
msgstr "Desenho:|#H"
#: src/insets/InsetNote.cpp:147
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:32 src/insets/InsetOptArg.cpp:42
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Acima|T"
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:65
#, fuzzy
msgid "Clear Page"
msgstr "Limpar|#e"
#: src/insets/InsetPagebreak.h:81
msgid "Clear Double Page"
msgstr ""
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Equation"
msgstr "Rotaçăo"
#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
#, fuzzy
msgid "EqRef: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Nenhum número"
#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Páginas:"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Texto"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr "Inserir Número de Página|#P"
#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
#, fuzzy
msgid "Ref+Text: "
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Ref: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:152 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
#, fuzzy
msgid "FormatRef: "
msgstr "Flutuanteflt|#F"
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Açăo desconhecida"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3150
#, fuzzy
msgid "Opened table"
msgstr "Abrindo o arquivo de ajuda"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4290
#, fuzzy
msgid "Error setting multicolumn"
msgstr "Várias colunas|#V"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4291
msgid "You cannot set multicolumn vertically."
msgstr ""
#: src/insets/InsetText.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/InsetUrl.cpp:42
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl"
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Vertical Space"
msgstr "Espaços Verticais"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/InsetWrap.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Quadro Aberto"
#: src/insets/InsetWrap.cpp:196
msgid "wrap"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Not shown."
msgstr " desconhecido"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:97
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:103
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:109
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nada mostrado]"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:112
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Nenhuns avisos foram encontrados."
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:118
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Um erro ocorreu enquanto lia"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:124
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr " (Modificado)"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Preview loading"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Preview ready"
msgstr "Ao Inverso|#I"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
#, fuzzy
msgid "Preview failed"
msgstr "Salvamento automático falhou!"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "pt"
msgstr "Acima|T"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Acrescentar|#t"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:38
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "Latex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Text Width %"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Column Width %"
msgstr "Colunas"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Page Width %"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/lengthcommon.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Line Width %"
msgstr ""
"Largura da\n"
"Etiqueta|#E"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Text Height %"
msgstr "Sublinhado"
#: src/lengthcommon.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Page Height %"
msgstr "Sublinhado"
#: src/lyxfind.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Search error"
msgstr "Erro do LaTeX"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search string is empty"
msgstr ""
#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/lyxfind.cpp:333
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
#: src/lyxfind.cpp:336
#, fuzzy
msgid " strings have been replaced."
msgstr "O sistema foi reconfigurado."
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1272
msgid "Only one row"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1278
#, fuzzy
msgid "Only one column"
msgstr "Apagar Coluna|#A"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "No hline to delete"
msgstr "Nada para fazer"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1295
msgid "No vline to delete"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1313
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "No number"
msgstr "Número"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1086 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Number"
msgstr "Número"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1220
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1230
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1240
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:859
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr ""
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:862
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr ""
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %1$s: "
msgstr "Macro: "
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241
#, fuzzy
msgid "math macro"
msgstr "Inserir etiqueta"
#: src/output.cpp:39
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr "Năo posso abrir o documento"
#: src/output_plaintext.cpp:148
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/output_plaintext.cpp:160
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Inserir Referęncias"
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[nenhum arquivo]"
#: src/support/Package.cpp.in:448
#, fuzzy
msgid "LyX binary not found"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:569
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681
#, fuzzy
msgid "File not found"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/support/Package.cpp.in:655
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:682
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:707
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
#: src/support/Package.cpp.in:709
#, fuzzy
msgid "Directory not found"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:340
#, fuzzy
msgid "System file not found"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:341
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
#: src/support/os_win32.cpp:346
#, fuzzy
msgid "System function not found"
msgstr "Charset năo foi encontrado"
#: src/support/os_win32.cpp:347
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
#: src/support/userinfo.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unknown user"
msgstr "Açăo desconhecida"
#, fuzzy
#~ msgid "&Default"
#~ msgstr "Padrăo"
#, fuzzy
#~ msgid "To &file:"
#~ msgstr "[nenhum arquivo]"
#, fuzzy
#~ msgid "Co&pies:"
#~ msgstr "Cópias"
#, fuzzy
#~ msgid "Printer &name:"
#~ msgstr "Imprimir"
#, fuzzy
#~ msgid "Columns "
#~ msgstr "Colunas"
#, fuzzy
#~ msgid "Overprint "
#~ msgstr "Imprimir"
#, fuzzy
#~ msgid "Font st&yle:"
#~ msgstr "Tamanho da fonte:|#O"
#, fuzzy
#~ msgid "&Type:"
#~ msgstr "Tipo"
#, fuzzy
#~ msgid "Part "
#~ msgstr "Pai:"
#, fuzzy
#~ msgid "columns "
#~ msgstr "Colunas"
#, fuzzy
#~ msgid "overprint "
#~ msgstr "Imprimir"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition. "
#~ msgstr "Destino:"
#, fuzzy
#~ msgid "Example. "
#~ msgstr "Exemplos"
#, fuzzy
#~ msgid "Fact. "
#~ msgstr "Pai:"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem. "
#~ msgstr "Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "note: "
#~ msgstr "Nota"
#, fuzzy
#~ msgid "Placement:"
#~ msgstr "Lugar do Flutuante:|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Padrăo"
#, fuzzy
#~ msgid "common"
#~ msgstr "Comentário:"
#, fuzzy
#~ msgid "Listings"
#~ msgstr "Linhas"
#, fuzzy
#~ msgid "Toggle Table of Contents"
#~ msgstr "Índice"
#, fuzzy
#~ msgid "Toc"
#~ msgstr "Acima|T"
#, fuzzy
#~ msgid "Table of Contents|T"
#~ msgstr "Índice"
#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "OK"
#, fuzzy
#~ msgid "Chinese"
#~ msgstr "Cópias"
#, fuzzy
#~ msgid "Upper"
#~ msgstr "Atualizar|#A"
#, fuzzy
#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Índice"
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "Quadro Aberto"
#, fuzzy
#~ msgid "Number style"
#~ msgstr "Número"
#, fuzzy
#~ msgid "Error closing file"
#~ msgstr "Várias colunas|#V"
#, fuzzy
#~ msgid "block "
#~ msgstr "Bloco|#c"
#, fuzzy
#~ msgid "Basic style"
#~ msgstr ""
#~ "Banco de\n"
#~ "Dados"
#, fuzzy
#~ msgid "&Caption"
#~ msgstr "Legenda|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "&Label"
#~ msgstr "Tabela inserida"
#, fuzzy
#~ msgid "A Label for the caption"
#~ msgstr "Legenda|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "<- P&romote"
#~ msgstr "Sinto muito."
#, fuzzy
#~ msgid "D&own"
#~ msgstr "Duas|#D"
#, fuzzy
#~ msgid "Upd&ate"
#~ msgstr "Atualizar|#A"
#, fuzzy
#~ msgid "SubSection"
#~ msgstr "Decoraçăo"
#~ msgid ""
#~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define "
#~ "font change."
#~ msgstr ""
#~ "Nenhuma mudança de fonte foi definida. Use Charactere no menu Layout para "
#~ "definir a mudança de fonte."
#, fuzzy
#~ msgid "Unknown toc list"
#~ msgstr "Açăo desconhecida"
#, fuzzy
#~ msgid "Glossary|G"
#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert glossary entry"
#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
#, fuzzy
#~ msgid "Glo"
#~ msgstr "Flutuanteflt|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "TeX Code:"
#~ msgstr "LaTeX|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert spacing"
#~ msgstr "Espaçamento"
#, fuzzy
#~ msgid "Set math font"
#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert fraction"
#~ msgstr "Inserir uma citaçăo"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|l"
#~ msgstr "Painel Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel|P"
#~ msgstr "Painel Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "Show math panel"
#~ msgstr "Painel Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Roots"
#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Styles"
#~ msgstr "Definir o tamanho da fonte"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Math Fonts"
#~ msgstr "Painel Matemático"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Inserir nota na Margem"
#, fuzzy
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "Opçőes Extra"
#, fuzzy
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "Alinhamento"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "Fontes:|#F"
#, fuzzy
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "Centro|#n"
#, fuzzy
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Opçőes"
#, fuzzy
#~ msgid "Save Bookmark|S"
#~ msgstr "Abaixo|#B"
#, fuzzy
#~ msgid "PrettyRef: "
#~ msgstr "Ref: "
#~ msgid "Opening child document "
#~ msgstr "Abrindo o documento filho"
#, fuzzy
#~ msgid "Caption."
#~ msgstr "Legenda|#L"
#, fuzzy
#~ msgid "Special Insets|S"
#~ msgstr "Quadro Aberto"
#, fuzzy
#~ msgid "Insets|n"
#~ msgstr "Inserir"