lyx_mirror/src/Messages.cpp
Jean-Marc Lasgouttes 0778d2d83a [the "translation" patch series] Part 2: fixing document label translations
* src/gettext.cpp (locale_init): factor some code; call Messages::init().
	* LyX.cpp (exec): call Messages::init() after initializing package().
	* Messages.cpp (init): new method, factor some code from get().
	(get): change the method used to set the locale. Should be much more robust
	than it was (and simpler too).


git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@19358 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2007-08-07 22:20:27 +00:00

250 lines
5.5 KiB
C++

/* \file Messages.cpp
* This file is part of LyX, the document processor.
* Licence details can be found in the file COPYING.
*
* \author Lars Gullik Bjønnes
*
* Full author contact details are available in file CREDITS.
*/
#include <config.h>
#include "Messages.h"
#include "debug.h"
#include "support/docstring.h"
#include "support/environment.h"
#include "support/filetools.h"
#include "support/Package.h"
#include "support/unicode.h"
#include <boost/current_function.hpp>
#include <boost/regex.hpp>
#include <cerrno>
namespace {
boost::regex const reg("^([^\\[]*)\\[\\[[^\\]]*\\]\\]$");
};
#ifdef ENABLE_NLS
#ifdef HAVE_LOCALE_H
# include <locale.h>
#endif
# if HAVE_GETTEXT
# include <libintl.h> // use the header already in the system *EK*
# else
# include "../intl/libintl.h"
# endif
using std::endl;
using std::make_pair;
using std::map;
using std::string;
namespace lyx {
using support::package;
using support::getEnv;
using support::setEnv;
// This version use the traditional gettext.
Messages::Messages(string const & l)
: lang_(l), warned_(false)
{
// strip off any encoding suffix, i.e., assume 8-bit po files
string::size_type i = lang_.find(".");
lang_ = lang_.substr(0, i);
LYXERR(Debug::DEBUG) << BOOST_CURRENT_FUNCTION
<< ": language(" << lang_ << ")" << endl;
}
void Messages::init()
{
errno = 0;
string const locale_dir = package().locale_dir().toFilesystemEncoding();
char const * c = bindtextdomain(PACKAGE, locale_dir.c_str());
int e = errno;
if (e) {
LYXERR(Debug::DEBUG)
<< BOOST_CURRENT_FUNCTION << '\n'
<< "Error code: " << errno << '\n'
<< "Directory : " << package().locale_dir().absFilename() << '\n'
<< "Rtn value : " << c << endl;
}
if (!bind_textdomain_codeset(PACKAGE, ucs4_codeset)) {
LYXERR(Debug::DEBUG)
<< BOOST_CURRENT_FUNCTION << '\n'
<< "Error code: " << errno << '\n'
<< "Codeset : " << ucs4_codeset << '\n'
<< endl;
}
textdomain(PACKAGE);
}
docstring const Messages::get(string const & m) const
{
if (m.empty())
return docstring();
// Look for the translated string in the cache.
TranslationCache::iterator it = cache_.find(m);
if (it != cache_.end())
return it->second;
// The string was not found, use gettext to generate it
string const oldLANGUAGE = getEnv("LANGUAGE");
string const oldLC_ALL = getEnv("LC_ALL");
if (!lang_.empty()) {
// This GNU extension overrides any language locale
// wrt gettext.
setEnv("LANGUAGE", lang_);
// However, setting LANGUAGE does nothing when the
// locale is "C". Therefore we set the locale to
// something that is believed to exist on most
// systems. The idea is that one should be able to
// load German documents even without having de_DE
// installed.
setEnv("LC_ALL", "en_US");
#ifdef HAVE_LC_MESSAGES
setlocale(LC_MESSAGES, "");
#endif
}
char const * tmp = m.c_str();
char const * msg = gettext(tmp);
docstring translated;
if (!msg || msg == tmp) {
if (!msg)
lyxerr << "Undefined result from gettext" << endl;
//else
// lyxerr << "Same as entered returned" << endl;
// Some english words have different translations,
// depending on context. In these cases the original
// string is augmented by context information (e.g.
// "To:[[as in 'From page x to page y']]" and
// "To:[[as in 'From format x to format y']]".
// This means that we need to filter out everything
// in double square brackets at the end of the
// string, otherwise the user sees bogus messages.
// If we are unable to honour the request we just
// return what we got in.
boost::smatch sub;
if (regex_match(m, sub, reg))
translated = from_ascii(sub.str(1));
else
translated = from_ascii(tmp);
} else {
LYXERR(Debug::DEBUG) << "We got a translation" << endl;
// m is actually not a char const * but ucs4 data
translated = reinterpret_cast<char_type const *>(msg);
}
if (!lang_.empty()) {
// Reset everything as it was.
setEnv("LANGUAGE", oldLANGUAGE);
setEnv("LC_ALL", oldLC_ALL);
#ifdef HAVE_LC_MESSAGES
setlocale(LC_MESSAGES, "");
#endif
}
std::pair<TranslationCache::iterator, bool> result =
cache_.insert(std::make_pair(m, translated));
BOOST_ASSERT(result.second);
return result.first->second;
}
} // namespace lyx
#else // ENABLE_NLS
// This is the dummy variant.
using std::endl;
using std::make_pair;
using std::map;
using std::string;
namespace lyx {
Messages::Messages(string const & l) {}
void Messages::init()
{
}
docstring const Messages::get(string const & m) const
{
// See comment above
boost::smatch sub;
if (regex_match(m, sub, reg))
return from_ascii(sub.str(1));
else
return from_ascii(m);
}
} // namespace lyx
#endif
#if 0
-#include <locale>
namespace lyx {
// This version of the Pimpl utilizes the message capability of
// libstdc++ that is distributed with GNU G++.
class Messages::Pimpl {
public:
typedef std::messages<char>::catalog catalog;
Pimpl(string const & l)
: lang_(l),
loc_gl(lang_.c_str()),
mssg_gl(std::use_facet<std::messages<char> >(loc_gl))
{
//lyxerr << "Messages: language(" << l
// << ") in dir(" << dir << ")" << endl;
string const locale_dir = package().locale_dir().toFilesystemEncoding();
cat_gl = mssg_gl.open(PACKAGE, loc_gl, locale_dir.c_str());
}
~Pimpl()
{
mssg_gl.close(cat_gl);
}
docstring const get(string const & msg) const
{
return mssg_gl.get(cat_gl, 0, 0, msg);
}
private:
///
string lang_;
///
std::locale loc_gl;
///
std::messages<char> const & mssg_gl;
///
catalog cat_gl;
};
} // namespace lyx
#endif