lyx_mirror/po/cs.po
Lars Gullik Bjønnes 6d6a742833 remerge the po files with lyx.pot
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5833 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
2002-12-16 23:14:55 +00:00

14018 lines
315 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Czech translations for LyX
# Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
# Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-16 23:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-17 00:03+0100\n"
"Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110
msgid "Close|^["
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_aboutlyx.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:44
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:44
msgid "Key:|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:187
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:187
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:133
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:241
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:265
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:242
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:124
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:81
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:147
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1138
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:128
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:90
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:123
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:80
#, fuzzy
msgid "Label:|#L"
msgstr "Znaèka:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibitem.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:158
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:205
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:422
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:115
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57
msgid "Cancel|^["
msgstr "Zru¹it|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:62
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:62
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:296
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Styl:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:194
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1385
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:206
#, fuzzy
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:152
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to TOC|#T"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:170
#, fuzzy
msgid "Styles|#y"
msgstr "Styl:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
#, fuzzy
msgid "Browse...|#r"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:422
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:80
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:169
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:205
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:151
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:140
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:223
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preamble.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:283
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:97
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:224
#, fuzzy
msgid "Apply|#A"
msgstr "Proveï|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:259
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:152
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:260
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:62
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_error.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:98
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_browser.fd:80
#, fuzzy
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:62
#, fuzzy
msgid "Family:|#F"
msgstr "Rodina:|#R"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:80
#, fuzzy
msgid "Series:|#S"
msgstr "Váha|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:98
#, fuzzy
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Tvar|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:116
#, fuzzy
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:134
#, fuzzy
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Dal¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:170
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N^["
msgstr "Zru¹it|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:188
#, fuzzy
msgid "Color:|#C"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:206
#, fuzzy
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:224
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:278
#, fuzzy
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:242
#, fuzzy
msgid "These are never toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_character.fd:260
#, fuzzy
msgid "These are always toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:44
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#k"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
msgid "@4->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
msgid "@9+"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
msgid "@8->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
msgid "@2->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34
msgid "Search"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
msgid "Regular Expression|#x"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
#, fuzzy
msgid "Case sensitive|#C"
msgstr "velikost písma|#v"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "jiný"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
msgid "Force upper case|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
#, fuzzy
msgid "Text before:|#b"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
#, fuzzy
msgid "Text after:|#T"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults|#v"
msgstr "Formát stránky nastaven"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:170
msgid "Use Class Defaults|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:212
msgid "Dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:230
#, fuzzy
msgid "Size:|#S"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:248
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:62
#, fuzzy
msgid "Width:|#W"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:284
#, fuzzy
msgid "Height:|#H"
msgstr "Vý¹ka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:234
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:356
#, fuzzy
msgid "Portrait|#r"
msgstr "Portrét|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:374
#, fuzzy
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Nale¾ato|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:267
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:428
#, fuzzy
msgid "Custom sizes|#M"
msgstr "Atypický rozmìr"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:446
msgid "Special (A4 portrait only):|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:464
#, fuzzy
msgid "Top:|#T"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:500
#, fuzzy
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:536
#, fuzzy
msgid "Inner:|#I"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:572
#, fuzzy
msgid "Outer:|#u"
msgstr "Jiný..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:608
#, fuzzy
msgid "Headheight:|#H"
msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:644
#, fuzzy
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:680
#, fuzzy
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Mezera patièky:|#F"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:740
#, fuzzy
msgid "Sides"
msgstr "Strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:758
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:183
msgid "Separation"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:776
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:98
#, fuzzy
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794
#, fuzzy
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Písmo: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812
#, fuzzy
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:830
msgid "Class:|#l"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:848
#, fuzzy
msgid "Page style:|#P"
msgstr "Styl strany:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:866
#, fuzzy
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Øádkování:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:884
#, fuzzy
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:920
#, fuzzy
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:956
msgid "One|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:974
msgid "Two|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1028
msgid "One|#e"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1046
msgid "Two|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1100
#, fuzzy
msgid "Indent|#I"
msgstr "Odsazení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1118
#, fuzzy
msgid "Skip|#K"
msgstr "Mezera|#M"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1215
#, fuzzy
msgid "Quote Style"
msgstr "Typ uvozovek nastaven"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1233
#, fuzzy
msgid "Encoding:|#E"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1251
#, fuzzy
msgid "Type:|#T"
msgstr "Typ"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1287
#, fuzzy
msgid "Single|#S"
msgstr "Jednod.|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1305
#, fuzzy
msgid "Double|#D"
msgstr "Dvojité|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1341
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1383
#, fuzzy
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1401
#, fuzzy
msgid "Section number depth"
msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1423
#, fuzzy
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1445
msgid "PS Driver|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1463
#, fuzzy
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1481
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1499
#, fuzzy
msgid "Citation style|#i"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1541
#, fuzzy
msgid "Bullet depth"
msgstr "Hloubka znaèek"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1577
#, fuzzy
msgid "Size|#z"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1595
#, fuzzy
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1631
#, fuzzy
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1650
msgid "2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1668
msgid "3|#3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1686
msgid "4|#4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1740
#, fuzzy
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standardní"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1759
#, fuzzy
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematické"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1777
msgid "Ding 1|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1795
msgid "Ding 2|#i"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1813
msgid "Ding 3|#n"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:1831
msgid "Ding 4|#g"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:43
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1764
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:956
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:79
#, fuzzy
msgid "Open|#O"
msgstr "Jiný..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:97
#, fuzzy
msgid "Collapsed|#C"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ert.fd:115
#, fuzzy
msgid "Inlined View|#I"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:43
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "©ablony"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:79
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:176
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:373
#, fuzzy
msgid "File|#F"
msgstr "Souboru|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:115
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Tisk.|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:133
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:151
#, fuzzy
msgid "View result|#V"
msgstr "novy"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:169
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_external.fd:223
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Zru¹it|^["
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:62
#, fuzzy
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:80
msgid "Pattern:|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:116
#, fuzzy
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Soubor:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:134
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:62
#, fuzzy
msgid "Rescan|#R"
msgstr "Obnov"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:152
#, fuzzy
msgid "Home|#H"
msgstr "Nápovìda"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:170
msgid "User1|#1"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_filedialog.fd:188
msgid "User2|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:44
#, fuzzy
msgid "Placement"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:62
#, fuzzy
msgid "Page of floats|#P"
msgstr "Strany: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:80
#, fuzzy
msgid "Bottom of the page|#B"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:98
#, fuzzy
msgid "Top of the page|#T"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:116
msgid "Here, if possible|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:206
#, fuzzy
msgid "Span columns|#S"
msgstr "Zvlá¹tní buòka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:224
msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:260
#, fuzzy
msgid "Alternatives|#l"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278
msgid "Here, definitely!|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296
#, fuzzy
msgid "Document default|#D"
msgstr "Formát dokumentu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:43
msgid "Forked child processes|#F"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:61
msgid "Kill processes|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:79
msgid "All ->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:97
msgid "@->"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:80
msgid "Ok"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:158
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:286
msgid "Output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:212
#, fuzzy
msgid "LyX View"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:230
#, fuzzy
msgid "Draft mode|#a"
msgstr "Matematický re¾im"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:248
#, fuzzy
msgid "Do not unzip|#u"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:266
#, fuzzy
msgid "Scale|#S"
msgstr "Men¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:284
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:338
msgid "Maintain aspect ratio|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:356
#, fuzzy
msgid "Height|#H"
msgstr "Vý¹ka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:374
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:251
msgid "%"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:392
#, fuzzy
msgid "Display|#D"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:434
#, fuzzy
msgid "Right top|#R"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:470
#, fuzzy
msgid "Left bottom|#L"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:506
msgid "X"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:524
msgid "Y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:542
msgid "Units|#U"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
msgid "Clip to bounding box|#C"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
#, fuzzy
msgid "Get from file|#G"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:620
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:481
msgid "Rotation"
msgstr "Natoèení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:638
#, fuzzy
msgid "LaTeX options|#L"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:656
msgid "deg"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:674
msgid "Origin|#O"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:692
#, fuzzy
msgid "Subfigure|#S"
msgstr "Podobrázek"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:710
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "Úhel"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
#, fuzzy
msgid "Load|#L"
msgstr "Nahrát"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:133
#, fuzzy
msgid "File name:|#F"
msgstr "Soubor:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:151
#, fuzzy
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Viditelná mezera"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:187
#, fuzzy
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Pøesnì|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:205
#, fuzzy
msgid "Use input|#i"
msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:223
#, fuzzy
msgid "Use include|#U"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:259
msgid "Preview|#p"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_index.fd:43
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:152
msgid ""
"()\n"
"Both|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:170
#, fuzzy
msgid ""
")\n"
"Right|#R"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_delim.fd:188
#, fuzzy
msgid ""
"(\n"
"Left|#L"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:116
#, fuzzy
msgid "Rows"
msgstr "Øádky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:65
#, fuzzy
msgid "Columns "
msgstr "Sloupce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:86
#, fuzzy
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Vertikální zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:104
#, fuzzy
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Horizontální zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_matrix.fd:122
#, fuzzy
msgid "OK "
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:44
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:170
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1190
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:261
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:358
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:291
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1334
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/LyXAction.C:129
msgid "Close"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:62
#, fuzzy
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:81
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:511 ../lib/languages:32
#: src/ext_l10n.h:249 src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152
msgid "Greek"
msgstr "Øeètina"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:99
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:387
msgid "­ Û"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:117
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:441
msgid "± ´"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:135
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:405
msgid "£ @"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Misc"
msgstr "Dal¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:523
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165
#, fuzzy
msgid "Dots"
msgstr "Dokumenty"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:315
msgid "S ò"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:423
msgid "!(£ @)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
#, fuzzy
msgid "Negative|#N"
msgstr "Záporná"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
#, fuzzy
msgid "Neg Medium|#E"
msgstr "Støední"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
msgid "Neg Thick|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:116
msgid "Thick|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
#, fuzzy
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
msgid "Thin|#I"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
#, fuzzy
msgid "Medium|#M"
msgstr "Støední"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
#: src/frontends/controllers/character.C:47
#: src/frontends/controllers/character.C:73
#: src/frontends/controllers/character.C:107
#: src/frontends/controllers/character.C:173
#: src/frontends/controllers/character.C:203
#: src/frontends/controllers/character.C:257
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Odkaz: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:152
#, fuzzy
msgid "textrm"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
#, fuzzy
msgid "Width"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:61
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:295
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:133
#, fuzzy
msgid "Top|#T"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:151
#, fuzzy
msgid "Middle|#d"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:169
#, fuzzy
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:62
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:80
#, fuzzy
msgid "Below"
msgstr "Pod"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:98
#, fuzzy
msgid "Above"
msgstr "Nad"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:116
#, fuzzy
msgid "Line|#i"
msgstr "Linky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:134
#, fuzzy
msgid "Line|#n"
msgstr "Linky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:152
#, fuzzy
msgid "Page break|#g"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:170
#, fuzzy
msgid "Page break|#b"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:188
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#V"
msgstr "Vertikální mezery"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:224
msgid "Keep|#K"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:242
#, fuzzy
msgid "Vertical space:|#e"
msgstr "Vertikální mezery"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:278
msgid "Keep|#p"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:296
#, fuzzy
msgid "Line spacing:|#s"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:332
msgid "Maximum label width:|#M"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:350
#, fuzzy
msgid "No Indent|#d"
msgstr "Natoèení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:494
#, fuzzy
msgid "Right|#R"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:512
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:116
#, fuzzy
msgid "Left|#L"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:530
#, fuzzy
msgid "Block|#B"
msgstr "Do bloku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_paragraph.fd:548
#, fuzzy
msgid "Centered|#C"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149
msgid "Save"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:236
#, fuzzy
msgid "Scale & Resolution"
msgstr "Natoèení"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:254
#, fuzzy
msgid "Fonts used"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:272
#, fuzzy
msgid "Roman|#R"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
#, fuzzy
msgid "Sans Serif|#S"
msgstr "Bezpatkové"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
#, fuzzy
msgid "Typewriter|#T"
msgstr "Psací stroj"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:326
#, fuzzy
msgid "Encoding|#E"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344
msgid "Rescale bitmap fonts|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
#, fuzzy
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "nebo %"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
#, fuzzy
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr "Parametry obrazovky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:407
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Drobné"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:425
#, fuzzy
msgid "smallest"
msgstr "Nejmen¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:443
#, fuzzy
msgid "smaller"
msgstr "Men¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:461
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Malé"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:479
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Normální"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Velké"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:515
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "Velké"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:533
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Nejvìt¹í"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:551
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Obrovské"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:569
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Obrovské"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:587
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:52
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:629
msgid "Popup Fonts & Encoding"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647
msgid "Normal Font|#N"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665
msgid "Bold Font|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding|#P"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:701
msgid "Layout & Bindings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:755
#, fuzzy
msgid "Bind file|#f"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:773
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1643
#, fuzzy
msgid "Browse...|#w"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:815
msgid "LyX objects|#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:833
msgid "H|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:851
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr " z "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:870
msgid "V|#V"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:889
msgid "R|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:908
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:927
msgid "B|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:964
msgid "HSV"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:982
msgid "RGB"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "Støední"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1097
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1116
#, fuzzy
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1135
msgid "Dialogs iconify with main window|#D"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1154
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1176
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1198
msgid "Instant Preview|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1217
#, fuzzy
msgid "Graphics display|#G"
msgstr "Souboru|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1259
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Popis pøikazu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1277
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1313
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Speciál:|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1349
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1403
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1421
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1439
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Písmo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
msgid "Interface"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1475
#, fuzzy
msgid "Language Options"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1535
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% stránky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1553
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1571
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1589
msgid "1st|#1"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1607
msgid "2nd|#2"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1625
#, fuzzy
msgid "Browse...|#o"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1661
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1679
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1697
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1715
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Znaèka zapnuta"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1733
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1751
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1769
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "Pøíkaz:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1787
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "Pøíkaz:|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1883
#, fuzzy
msgid "All formats|#l"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1901
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:225
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1919
#, fuzzy
msgid "GUI name|#G"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1937
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Lituji."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1955
#, fuzzy
msgid "Extension|#E"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1973
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2009
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2159
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Vymazání øádku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2051
#, fuzzy
msgid "All converters|#l"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2069
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "Písma:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2087
msgid "To|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2105
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2123
#, fuzzy
msgid "Extra flags|#E"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2201
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2219
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2255
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2310
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2237
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "©ablony"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2273
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2328
#, fuzzy
msgid "Check last files|#C"
msgstr "Vyberte ¹ablonu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2383
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Seznam tabulek"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2405
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2460
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598
#, fuzzy
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Kopie"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670
#, fuzzy
msgid "reverse"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706
#, fuzzy
msgid "file extension"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Popis pøikazu"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742
#, fuzzy
msgid "paper type"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760
#, fuzzy
msgid "even pages"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778
#, fuzzy
msgid "odd pages"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Nale¾ato|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058
msgid "checktex|#c"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076
#, fuzzy
msgid "DVI paper option|#D"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094
msgid "Autoreset Class Options on change|#u"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Strany: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:62
#, fuzzy
msgid "Destination"
msgstr "Cíl:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:80
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:231
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:170
#, fuzzy
msgid "Sorted|#S"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:188
#, fuzzy
msgid "to|#t"
msgstr " z "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:224
#, fuzzy
msgid "Reverse order|#R"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
#, fuzzy
msgid "Number:|#N"
msgstr "Èíslo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
#, fuzzy
msgid "Odd numbered pages|#O"
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:319
#, fuzzy
msgid "Even numbered pages|#E"
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:355
#, fuzzy
msgid "Printer|#P"
msgstr "Tisk"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:427
msgid "All|#l"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:445
#, fuzzy
msgid "From|#m"
msgstr "Písma:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:80
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:170
#, fuzzy
msgid "Document|#D"
msgstr "Dokumenty"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:189
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:207
#, fuzzy
msgid "Reference:|#e"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_ref.fd:243
#, fuzzy
msgid "Go to|#G"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:44
#, fuzzy
msgid "Find|#F"
msgstr "Souboru|#S"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
#, fuzzy
msgid "Replace with|#w"
msgstr "Nahradit èím|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
msgid "Find next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:98
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:224
#, fuzzy
msgid "Replace|#R"
msgstr "Zamìnit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:152
#, fuzzy
msgid "Match word|#M"
msgstr "Matematický re¾im"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:170
#, fuzzy
msgid "Replace all|#a"
msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
msgid "Search backwards|#S"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:43
#, fuzzy
msgid "Export format|#E"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_sendto.fd:61
#, fuzzy
msgid "Command|#C"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:44
msgid "Word count"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:62
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:221
#, fuzzy
msgid "Unknown:"
msgstr "neznámý"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:98
#, fuzzy
msgid "Replacement:|#R"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:116
#, fuzzy
msgid "Suggestions:|#g"
msgstr "Cíl:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:134
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Start|#S"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:152
#, fuzzy
msgid "Add|#d"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:170
#, fuzzy
msgid "Ignore|#I"
msgstr "Ingorováno"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188
#, fuzzy
msgid "Accept|#A"
msgstr "Rodiè:"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:206
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62
#, fuzzy
msgid "Close|#C^["
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:242
msgid "0 %"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:158
#, fuzzy
msgid "Append Column|#A"
msgstr "Pøidání sloupce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:176
#, fuzzy
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Vymazání sloupce"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:194
#, fuzzy
msgid "Append Row|#p"
msgstr "Pøídání øádku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:212
#, fuzzy
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Vymazání øádku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:230
#, fuzzy
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Nastav okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:248
#, fuzzy
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Nastav okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:266
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Dlouhá tab."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:284
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1200
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°|#9"
msgstr "Otoè o 90°|#9"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:302
#, fuzzy
msgid "Spec. Table"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:344
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:820
msgid "Fixed Width"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:362
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:856
#, fuzzy
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:380
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:838
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:398
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Zvlá¹tní buòka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:416
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1128
msgid " |#W"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:434
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:874
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:452
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:892
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:470
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:910
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:488
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:928
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:524
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:964
#, fuzzy
msgid "Left|#e"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:543
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:983
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:134
#, fuzzy
msgid "Right|#i"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:561
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1001
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:615
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1055
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:634
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1074
#, fuzzy
msgid "Center|#n"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:652
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1092
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
#, fuzzy
msgid "LaTeX Argument|#A"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
msgid " |#L"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:724
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1236
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:742
#, fuzzy
msgid "Block|#k"
msgstr "Do bloku"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:784
#, fuzzy
msgid "Special Cell"
msgstr "Zvlá¹tní buòka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:802
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Vícesloupcová"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1164
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Vícesloupcová"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1182
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62
msgid "On"
msgstr "Zap"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1440
#, fuzzy
msgid "Page break on the current row|#B"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1458
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1476
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1566
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1584
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1602
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1620
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:131 src/bufferview_funcs.C:194
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dvojité|#D"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1494
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Hlavièka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1512
#, fuzzy
msgid "First Header"
msgstr "Hlavièka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1530
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Patièka"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1548
#, fuzzy
msgid "Last Footer"
msgstr "Posl. pata"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1674
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1692
#, fuzzy
msgid "Is Empty"
msgstr ", Hloubka: "
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1710
#, fuzzy
msgid "Border Above"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1728
#, fuzzy
msgid "Border Below"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1746
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1011
#, fuzzy
msgid "Contents"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:80
msgid "Show Path|#P"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_texinfo.fd:134
msgid "Run TeXhash|#T"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:44
#, fuzzy
msgid "Replace|^R"
msgstr "Zamìnit"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
#, fuzzy
msgid "Entry : "
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
#, fuzzy
msgid "Selection :"
msgstr "Svorky"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
#, fuzzy
msgid "Meanings|#M"
msgstr "Mapování klávesnice"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_toc.fd:80
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:62
#, fuzzy
msgid "Name|#N"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:80
msgid "HTML type|#H"
msgstr ""
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:152
#, fuzzy
msgid "Outer|#O"
msgstr "Jiný..."
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:170
#, fuzzy
msgid "Default|#D"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/PreambleModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form1"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:48
#, fuzzy
msgid "Style"
msgstr "Styl:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:67
#, fuzzy
msgid "Use &NatBib"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
#, fuzzy
msgid "Cite &Style:"
msgstr "Typ uvozovek nastaven"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Hloubka znaèek"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:70
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 src/frontends/qt2/QDocument.C:138
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:203
#, fuzzy
msgid "Set &Bullet"
msgstr "Hloubka znaèek"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:239
#, fuzzy
msgid "&Size:"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "PostScript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293
#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57
msgid "Large"
msgstr "Velké"
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311
#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58
msgid "Huge"
msgstr "Obrovské"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:22
#, fuzzy
msgid "Form2"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:41
#, fuzzy
msgid "Document &class :"
msgstr "Dokument pøejmenován na '"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:77
#, fuzzy
msgid "Op&tions :"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:106
#, fuzzy
msgid "Page &style :"
msgstr "Styl strany:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:142
#, fuzzy
msgid "&Font && size :"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:161
#, fuzzy
msgid "Float &placement:"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:231
#, fuzzy
msgid "&Indent"
msgstr "Odsazení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:242
#, fuzzy
msgid "S&kip"
msgstr "Mezera|#M"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:41
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:144
#, fuzzy
msgid "&Language:"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:70
#, fuzzy
msgid "Quote style"
msgstr "Typ uvozovek nastaven"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Single"
msgstr "Jednod.|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:104
#, fuzzy
msgid "&Double"
msgstr "Dvojité|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/LanguageModuleBase.ui:129
#, fuzzy
msgid "&Type:"
msgstr "Typ"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Top:"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Bottom:"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:83
#, fuzzy
msgid "&Inner:"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:102
#, fuzzy
msgid "O&uter:"
msgstr "Jiný..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:117
#, fuzzy
msgid "&Margins:"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:173
#, fuzzy
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Mezera patièky:|#F"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:192
#, fuzzy
msgid "Head &sep:"
msgstr "Vý¹ka oddìlovaèe:|#d"
#: ../src/frontends/qt2/ui/MarginsModuleBase.ui:233
#, fuzzy
msgid "Head &height:"
msgstr "Vý¹ka hlavièky:|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:45
#, fuzzy
msgid "Numbering depth"
msgstr "Hloubka zanoøení sekcí"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Section :"
msgstr "Svorky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/NumberingModuleBase.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Table of contents :"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
#, fuzzy
msgid "Packages"
msgstr "% stránky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:78
#, fuzzy
msgid "Use AMS &math"
msgstr "Pou¾ij AMS matematiku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:125
#, fuzzy
msgid "Line spacing :"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:136
#, fuzzy
msgid "Encoding:"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:149
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:168
msgid "Postscript &driver :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:62
#, fuzzy
msgid "Two-&column document"
msgstr "Ulo¾it dokument?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:73
#, fuzzy
msgid "&Two-sided document"
msgstr "Nový dokument"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:84
#, fuzzy
msgid "Paper size"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:111
#, fuzzy
msgid "&Height:"
msgstr "Vý¹ka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:365
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:75
#, fuzzy
msgid "&Width:"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:145
#, fuzzy
msgid "Paper &size:"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:253
#, fuzzy
msgid "&Portrait"
msgstr "Portrét|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/PaperModuleBase.ui:268
#, fuzzy
msgid "&Landscape"
msgstr "Nale¾ato|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QAbout.C:39
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
msgid "About LyX"
msgstr ""
#. stack tabs
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:51
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
#, fuzzy
msgid "Version"
msgstr "LyX verze "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:82
#, fuzzy
msgid "Version goes here"
msgstr "Správa verzí%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:105
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:141 ../lib/layouts/apa.layout:192
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Vzpøímené"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialog.ui:213
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:508
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:414
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:162
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:310
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:371
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:733
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:312
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:722
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:149
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:306
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:92
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:252
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:240
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:107
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:318
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LyX: Enter text"
msgstr "Rejstøík"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:66
msgid "&Dummy"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:179
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QIndex.C:30
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:70
msgid "Index"
msgstr "Rejstøík"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Key"
msgstr "Klíè:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:86
#, fuzzy
msgid "The citation key"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:114
#, fuzzy
msgid "&Label"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:140
#, fuzzy
msgid "The label as it appears in the document"
msgstr "Chcete otevøít dokument?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialog.ui:189
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:486
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:157
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:288
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:356
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:250
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:274
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:700
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:293
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:280
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:156
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:280
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Bibtex"
msgstr "BibTeX"
#. /
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:122
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:143
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:120
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/LyXAction.C:152
#: src/lyxfunc.C:928
msgid "Cancel"
msgstr "Zru¹it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "Databa&ses"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:121
#, fuzzy
msgid "BibTeX database to use"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:135
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "Pøidej k|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:143
#, fuzzy
msgid "Add a BibTeX database file"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:154
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:290
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Browse..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:162
#, fuzzy
msgid "Choose a style file"
msgstr "Vyberte ¹ablonu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:173
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:88
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:171
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:88
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:181
#, fuzzy
msgid "Update style list"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:211
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to &TOC"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:215
#, fuzzy
msgid "Add bibliography to the table of contents"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Delete"
msgstr "Vyma¾ z|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:230
msgid "Remove the selected database"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:245
#, fuzzy
msgid "Available BibTeX databases"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "St&yle"
msgstr "Styl:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialog.ui:285
#, fuzzy
msgid "The BibTeX style"
msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:66
#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39
#, fuzzy
msgid "Character"
msgstr "Znaková sada:|#Z"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:95
#, fuzzy
msgid "&Family:"
msgstr "Rodina:|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:103
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:114
#, fuzzy
msgid "Font family"
msgstr "Rodina:|#R"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Series:"
msgstr "Váha|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:133
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:204
#, fuzzy
msgid "Font series"
msgstr "Vel. písma:"
#. language settings
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:238
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:119
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:163
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:193
#, fuzzy
msgid "Font shape"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:174
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:227
msgid "Font color"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:185
#, fuzzy
msgid "S&hape:"
msgstr "Tvar|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:219
#, fuzzy
msgid "&Color:"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:249
#, fuzzy
msgid "&Toggle all"
msgstr "Pøepnutí tuènì"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:253
#, fuzzy
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "Pøepnutí stylu jméno|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:302
#, fuzzy
msgid "Never toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:324
#, fuzzy
msgid "Si&ze:"
msgstr "Velikost:|#e"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:332
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:343
#, fuzzy
msgid "Font size"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:356
#, fuzzy
msgid "Always toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:363
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:397
msgid "Other font settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:382
#, fuzzy
msgid "&Misc:"
msgstr "Dal¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:410
#, fuzzy
msgid "Auto apply"
msgstr "Proveï|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:414
msgid "Apply each change automatically"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialog.ui:497
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:111
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:168
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:126
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:299
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1164
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:293
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:711
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:130
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:109
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:299
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Proveï|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:22
#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97
msgid "Citation"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:125
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:256
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1098
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:234
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:668
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:67
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:240
#, fuzzy
msgid "&Restore"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:142
msgid "Search the available citations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:153
msgid "Regular E&xpression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:157
msgid "Interpret search entry as a regular expression"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "&Case sensitive"
msgstr "velikost písma|#v"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:172
msgid "Make the search case-sensitive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Next"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:194
msgid "&Previous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:213
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:362
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:94
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:176
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:124
msgid "New Item"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:222
#, fuzzy
msgid "Available citation keys"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Add the selected citation"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:289
msgid "Remove the selected citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:315
#, fuzzy
msgid "Move the selected citation up"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:341
msgid "Move the selected citation down"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:354
#, fuzzy
msgid "Available"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:375
#, fuzzy
msgid "Citations currently selected"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:386
#, fuzzy
msgid "Selected"
msgstr "Vyber z|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:441
#, fuzzy
msgid "Citation entry"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:488
#, fuzzy
msgid "&Full author list"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:492
msgid "List all authors"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:503
msgid "Force &upper case"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:507
msgid "Force upper case in citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:527
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:538
#, fuzzy
msgid "Text after:"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:560
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Vrácení funkce zpìt je¹tì není v matematickém re¾imu podporováno."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:564
msgid "Text to place before citation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:579
#, fuzzy
msgid "Text before:"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:597
#, fuzzy
msgid "Natbib citation style to use"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:608
#, fuzzy
msgid "Citation style:"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:165
#, fuzzy
msgid "Left delimiter"
msgstr "Oddìlovaè"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:266
#, fuzzy
msgid "Right delimiter"
msgstr "Oddìlovaè"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:321
msgid "&Keep matched"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:329
#, fuzzy
msgid "Match delimiter types"
msgstr "Oddìlovaè"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:378
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDelimiterDialog.ui:382
#, fuzzy
msgid "Insert the delimiters"
msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:71
msgid "Use Class Defaults"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:75
#, fuzzy
msgid "Reset default params of the current class"
msgstr "inplicitní hodnoty této tøídy dokumentù?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Save as Document Defaults"
msgstr "Formát stránky nastaven"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:97
msgid "Save settings as LyX's default template"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialog.ui:228
msgid "title here"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:22
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "ERT inset display"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:64
msgid "&Inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:68
msgid "Show ERT inline"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "&Collapsed"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:83
msgid "Show ERT button only"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Open"
msgstr "Otevøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QERTDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Show ERT contents"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QError.C:31
#: src/frontends/xforms/FormError.C:27
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Chyba LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialog.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:219
#, fuzzy
msgid "LaTeX error messages"
msgstr "Chyba LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "External Material"
msgstr "Dal¹í volby|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:45
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&File:"
msgstr "Soubor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "Filename"
msgstr "Soubor:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:180
#, fuzzy
msgid "&View Result"
msgstr "novy"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:184
#, fuzzy
msgid "View the file"
msgstr "Seznam tabulek"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:202
#, fuzzy
msgid "&Update Result"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:206
msgid "Update the material"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:230
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:249
#, fuzzy
msgid "Available templates"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:241
#, fuzzy
msgid "&Template:"
msgstr "©ablony"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:260
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:279
#, fuzzy
msgid "Parameters"
msgstr "Tisk.|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:271
#, fuzzy
msgid "&Parameters:"
msgstr "Tisk.|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:301
#, fuzzy
msgid "&Edit file"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QExternalDialog.ui:305
#, fuzzy
msgid "Edit the file externally"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Use &default placement"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:49
msgid "Use LaTeX default settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "Advanced placement options"
msgstr "Písmo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "&Top of page"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Prefer top of page"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "&Bottom of page"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:113
#, fuzzy
msgid "Prefer bottom of page"
msgstr "% strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:124
#, fuzzy
msgid "&Page of floats"
msgstr "Strany: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:128
msgid "Separate page for multiple floats"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:139
msgid "&Here if possible"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:143
msgid "Place float at current position if possible"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:154
msgid "&Ignore LaTeX rules"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:158
msgid "Ignore the internal LaTeX placement rules"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:186
msgid "Here definitely"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:190
#, fuzzy
msgid "Place float at current position"
msgstr "Nahradit aktuálním?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:226
#, fuzzy
msgid "&Span columns"
msgstr "Zvlá¹tní buòka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QFloatDialog.ui:230
msgid "Span columns in multi-column documents"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:55
#, fuzzy
msgid "&Graphics"
msgstr "Souboru|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:97
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:108
#, fuzzy
msgid "File name of image"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:119
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:461
#, fuzzy
msgid "&Browse ..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:123
#, fuzzy
msgid "Select an image file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:136
#, fuzzy
msgid "LyX display"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:155
msgid "&Show in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:159
msgid "Display image in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:170
#, fuzzy
msgid "Display :"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:178
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Screen display"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:186
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:113
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
#: src/lyxfont.C:554
msgid "Default"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:192
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:53
#, fuzzy
msgid "Monochrome"
msgstr "Èernobíle"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:198
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:59
#, fuzzy
msgid "Grayscale"
msgstr "V odstínech ¹edi"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:204
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:65
#, fuzzy
msgid "Color"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "Scale :"
msgstr "Men¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:232
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:273
msgid "Percentage to scale by in LyX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:339
msgid "Height of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:368
msgid "Units of height value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:385
#, fuzzy
msgid "&Height"
msgstr "Vý¹ka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:419
msgid "Width of image in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:443
#, fuzzy
msgid "&Width"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:464
msgid "&Maintain aspect ratio"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:468
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:515
#, fuzzy
msgid "A&ngle:"
msgstr "Úhel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:523
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:541
msgid "Angle to rotate image by"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:552
msgid "&Origin:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:560
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:571
msgid "The origin of the rotation"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:588
#, fuzzy
msgid "&Clipping"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
msgid "Clip to &bounding box"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
msgid "Clip to bounding box values"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
#, fuzzy
msgid "&Get from file"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
#, fuzzy
msgid "Right &top:"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:724
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:781
msgid "y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:749
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:799
#, fuzzy
msgid "x"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:828
#, fuzzy
msgid "&Left bottom:"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:868
#, fuzzy
msgid "E&xtra options"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:887
#, fuzzy
msgid "Su&bfigure"
msgstr "Podobrázek"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:891
msgid "Is this just one part of a figure float ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:902
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:906
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:917
#, fuzzy
msgid "LaTeX &options:"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:925
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:936
#, fuzzy
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:947
#, fuzzy
msgid "&Draft mode"
msgstr "Matematický re¾im"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:951
#, fuzzy
msgid "Draft mode"
msgstr "Matematický re¾im"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1025
#, fuzzy
msgid "Ca&ption :"
msgstr "Popiska"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1033
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:1048
msgid "The caption for the sub-figure"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Include File"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "File name to include"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "Select a file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Include Type:"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:134 src/insets/insetinclude.C:225
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:140
#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228
msgid "Include"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:146
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "Pøesnì|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "&Load"
msgstr "Nahrát"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "Load the file"
msgstr "Seznam tabulek"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:237
msgid "&Mark spaces in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:241
msgid "Underline spaces in generated output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:259
#, fuzzy
msgid "&Show preview"
msgstr "Soubor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Show LaTeX preview"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Keyword"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialog.ui:79
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:68
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Odsazení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37
msgid "Log"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialog.ui:96
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:96
#, fuzzy
msgid "Update the display"
msgstr "Zobrazit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LyX: Math Panel"
msgstr "Matematický panel"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:98
#, fuzzy
msgid "Insert root"
msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:117
#, fuzzy
msgid "Insert spacing"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:136
msgid "Set limits style"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:155
#, fuzzy
msgid "Set math font"
msgstr "Nastavení velikosti písma"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:213
#, fuzzy
msgid "Insert fraction (\frac)"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:239
msgid "Toggle between display mode"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:258
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Insert matrix"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "Subscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:296
#, fuzzy
msgid "Superscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:315
msgid "Show delimiter and bracket dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:381
#, fuzzy
msgid "&Functions"
msgstr "Funkce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:410
#, fuzzy
msgid "Selection a function or operator to insert"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:462
#, fuzzy
msgid "Symbols"
msgstr "Symbol"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:493
#, fuzzy
msgid "Operators"
msgstr "Nastavení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:499
msgid "Big operators"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:505
#, fuzzy
msgid "Relations"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:517
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137
#, fuzzy
msgid "Arrows"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:529
msgid "Frame decorations"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:535
msgid "Miscellaneous"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:541
#, fuzzy
msgid "AMS operators"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:547
#, fuzzy
msgid "AMS relations"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:553
#, fuzzy
msgid "AMS negated relations"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:559
#, fuzzy
msgid "AMS arrows"
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:565
#, fuzzy
msgid "AMS Miscellaneous"
msgstr "Dal¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:581
#, fuzzy
msgid "Select a page of symbols"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:655
msgid "&Detach panel"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialog.ui:659
msgid "Open this panel as a separate window"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Rows:"
msgstr "Øádky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:68
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:91
#, fuzzy
msgid "Number of rows"
msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:102
#, fuzzy
msgid "&Columns:"
msgstr "Sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:118
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:141
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:133
#, fuzzy
msgid "Number of columns"
msgstr "% sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:203
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:231
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:311
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:87
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:377
#, fuzzy
msgid "Top"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:317
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:89
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:383
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302
#, fuzzy
msgid "Center"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:323
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:99
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:389
#, fuzzy
msgid "Bottom"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:332
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:108
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:114
#, fuzzy
msgid "Vertical alignment"
msgstr "Vertikální zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:351
#, fuzzy
msgid "&Vertical:"
msgstr "Vertikální mezery"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:380
msgid "Horizontal alignment per column (t,c,b)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialog.ui:399
#, fuzzy
msgid "&Horizontal:"
msgstr "Horizontální zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:23
#, fuzzy
msgid "Minipage settings"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Middle"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:119
#, fuzzy
msgid "A&lignment:"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:158
msgid "Units of width value"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:170
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "Width value"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMinipageDialog.ui:181
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:187
msgid "&Units:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:55
msgid "&General"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "Justified"
msgstr "Citace"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:77
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:115
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:93 src/frontends/qt2/QTabular.C:180
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:83
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:127
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:99 src/frontends/qt2/QTabular.C:182
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:119 src/bufferview_funcs.C:188
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:97
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Jednod.|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:125
msgid "1.5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:137
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:326
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:375
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocument.C:112
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Atypický rozmìr"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:153
#, fuzzy
msgid "L&ine spacing:"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "Alig&nment:"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:183
#, fuzzy
msgid "No &indent"
msgstr "Natoèení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:196
#, fuzzy
msgid "&Spacing"
msgstr "Øádkování:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:215
#, fuzzy
msgid "Above paragraph"
msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:233
#, fuzzy
msgid "S&pacing:"
msgstr "Mezery"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:248
msgid "&Keep space:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "&Unit:"
msgstr "Písmo: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:278
#, fuzzy
msgid "&Value:"
msgstr "Modrá"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:290
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:339
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Hotovo"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:296
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:345
#, fuzzy
msgid "DefSkip"
msgstr "Std. Mezera:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:302
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:351
#, fuzzy
msgid "SmallSkip"
msgstr "Nejmen¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:308
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:357
#, fuzzy
msgid "MedSkip"
msgstr "Støední"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:314
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:363
msgid "BigSkip"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:320
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:369
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Soubor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:457
#, fuzzy
msgid "Below paragraph"
msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:498
#, fuzzy
msgid "&Lines && Pagebreaks"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:521
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr "©íøka znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:540
#, fuzzy
msgid "Lon&gest label"
msgstr "Dlouhá tab."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:564
#, fuzzy
msgid "L&ines"
msgstr "Linky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:583
#, fuzzy
msgid "A&bove"
msgstr "Nad"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:594
#, fuzzy
msgid "B&elow"
msgstr "Pod"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:607
#, fuzzy
msgid "&Page breaks"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:626
#, fuzzy
msgid "Abo&ve"
msgstr "Nad"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialog.ui:637
#, fuzzy
msgid "Belo&w"
msgstr "Pod"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX pre-amble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "The LaTeX pre-amble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:71
msgid "&Edit ..."
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPreambleDialog.ui:79
msgid "Edit the pre-amble in an external editor"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
msgid "ASCII settings"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&roff command:"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
msgid "Output &line length:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:139
msgid "External app for formating tables in ASCII output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Zavøít"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:93
#, fuzzy
msgid "&Alter ..."
msgstr "jiný..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Conversion"
msgstr "Chyby konverze!"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Converters"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:106
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:86
#, fuzzy
msgid "&New"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:117
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "&Remove"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:176
#, fuzzy
msgid "C&onverter:"
msgstr "Na støed"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:212
#, fuzzy
msgid "&To:"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:227
#, fuzzy
msgid "F&rom:"
msgstr "Písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:249
#, fuzzy
msgid "E&xtra flag:"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefConvertersModule.ui:281
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:282
#, fuzzy
msgid "&Modify"
msgstr "Støední"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Date Format"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&Date format:"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:71
msgid "Date format for strftime output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Display insets"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Do not display"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:87
#, fuzzy
msgid "Display &Graphics:"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDisplayModule.ui:104
msgid "Instant &preview"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "File Formats"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "&File formats"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
#, fuzzy
msgid "&GUI name:"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
#, fuzzy
msgid "F&ormat:"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:206
#, fuzzy
msgid "&Viewer:"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:228
#, fuzzy
msgid "S&hortcut:"
msgstr "Lituji."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "E&xtension:"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136
#, fuzzy
msgid "Keyboard"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:76
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:104
#, fuzzy
msgid "Bro&wse..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:91
#, fuzzy
msgid "S&econd:"
msgstr "Svorky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:106
#, fuzzy
msgid "&First:"
msgstr "První hlav."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:121
#, fuzzy
msgid "Br&owse..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:136
#, fuzzy
msgid "Use &keyboard map"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80
#, fuzzy
msgid "Language settings"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:41
#, fuzzy
msgid "Command s&tart:"
msgstr "Pøíkaz:|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:84
#, fuzzy
msgid "&Default language:"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:99
#, fuzzy
msgid "Command e&nd:"
msgstr "Pøíkaz:|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:114
#, fuzzy
msgid "Language pac&kage:"
msgstr "Jazyk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:129
msgid "Auto &begin"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:140
#, fuzzy
msgid "Use &babel"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Global"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:183
msgid "&Right-to-left language support"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:194
msgid "Auto &end"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:205
#, fuzzy
msgid "Mark &foreign languages"
msgstr "Znaèka zapnuta"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "LaTeX settings"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:74
#, fuzzy
msgid "US Letter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:80
msgid "Legal"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:86
msgid "Executive"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "A3"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "A4"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "A5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "B5"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:133
#, fuzzy
msgid "Te&X encoding:"
msgstr "Kódování:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:148
#, fuzzy
msgid "Default paper si&ze:"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188
msgid "&Reset class options when document class changes"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192
msgid "Set class options to default on class change"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203
#, fuzzy
msgid "External applications"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Chec&kTeX command :"
msgstr "Provedení pøíkazu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:237
#, fuzzy
msgid "DVI viewer paper size options:"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:252
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:263
msgid "CheckTeX start options and flags"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107
#, fuzzy
msgid "&Backup directory :"
msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122
#, fuzzy
msgid "&Document templates :"
msgstr "Dokument pøejmenován na '"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137
msgid "Ly&XServer pipe :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152
#, fuzzy
msgid "&Use temporary directory"
msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200
#, fuzzy
msgid "&Working directory :"
msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22
#, fuzzy
msgid "Printer settings"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:71
#, fuzzy
msgid "Printer &name :"
msgstr "Tisk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:93
#, fuzzy
msgid "Printer co&mmand:"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:108
#, fuzzy
msgid "Name of the default printer"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
msgid "Adapt outp&ut"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:159
#, fuzzy
msgid "Command options"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:178
#, fuzzy
msgid "Re&verse:"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:207
#, fuzzy
msgid "To p&rinter:"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:222
#, fuzzy
msgid "Paper si&ze:"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:251
#, fuzzy
msgid "To &file:"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:287
#, fuzzy
msgid "Spool &command:"
msgstr "Popis pøikazu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:316
#, fuzzy
msgid "&Odd pages:"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:338
#, fuzzy
msgid "Paper t&ype:"
msgstr "Papír:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:360
#, fuzzy
msgid "E&xtra options:"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:375
msgid "Spool pref&ix:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:397
#, fuzzy
msgid "Co&llated:"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:419
#, fuzzy
msgid "&Even pages:"
msgstr "Jazyk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:434
msgid "File ex&tension:"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:456
#, fuzzy
msgid "Lan&dscape:"
msgstr "Nale¾ato|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:478
#, fuzzy
msgid "Co&pies:"
msgstr "Kopie"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:493
#, fuzzy
msgid "Pa&ge range:"
msgstr "Zlom strany"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:508
msgid "Specify the command option names for your printer command"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Parametry obrazovky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110
#, fuzzy
msgid "Sa&ns Serif :"
msgstr "Bezpatkové"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157
#, fuzzy
msgid "T&ypewriter :"
msgstr "Psací stroj"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172
#, fuzzy
msgid "&Roman :"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246
#, fuzzy
msgid "Screen &DPI:"
msgstr "Parametry obrazovky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:272
#, fuzzy
msgid "&Zoom %:"
msgstr "nebo %"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:323
#, fuzzy
msgid "Font sizes"
msgstr "Vel. písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:405
#, fuzzy
msgid "Larger:"
msgstr "Vìt¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:420
#, fuzzy
msgid "Largest:"
msgstr "Nejvìt¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:442
#, fuzzy
msgid "Huge:"
msgstr "Obrovské"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:457
#, fuzzy
msgid "Hugest:"
msgstr "Obrovské"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:472
#, fuzzy
msgid "Smallest:"
msgstr "Nejmen¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:487
#, fuzzy
msgid "Smaller:"
msgstr "Men¹í"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:502
#, fuzzy
msgid "Small:"
msgstr "Malé"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:517
#, fuzzy
msgid "Normal:"
msgstr "Normální"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:532
#, fuzzy
msgid "Tiny:"
msgstr "Drobné"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:547
#, fuzzy
msgid "Large:"
msgstr "Velké"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "Spell chec&ker program:"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:106
#, fuzzy
msgid "Al&ternative language:"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:132
#, fuzzy
msgid "Escape Cha&racters:"
msgstr "Speciál:|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:175
#, fuzzy
msgid "Personal &dictionary:"
msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:187
msgid "ispell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:193
msgid "aspell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:232
msgid "Accept compound &words"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:243
#, fuzzy
msgid "Use input encod&ing"
msgstr "Pou¾ij vstup|#i"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:22
msgid "UI"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:56
#, fuzzy
msgid "B&rowse..."
msgstr "Proch."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:67
#, fuzzy
msgid "&User interface file:"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Bind file:"
msgstr "Soubor EPS"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:139
#, fuzzy
msgid "Scrolling"
msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:173
msgid "W&heel mouse scroll :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:201
#, fuzzy
msgid "Cursor follo&ws scrollbar"
msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:214
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "Dokument"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:233
#, fuzzy
msgid "B&ackup documents "
msgstr "Ulo¾it dokument?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:280
msgid " every"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:310
#, fuzzy
msgid "minutes"
msgstr "Linky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefUIModule.ui:338
msgid "&Maximum last files :"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:29
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:162
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialog.ui:99
#, fuzzy
msgid "&Save"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:22 src/frontends/qt2/QPrint.C:39
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 src/LyXAction.C:140
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:101
#, fuzzy
msgid "Page number to print from"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:112
#, fuzzy
msgid "&to"
msgstr " z "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "Page number to print to"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:144
#, fuzzy
msgid "Fro&m"
msgstr "Písma:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:152
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:171
#, fuzzy
msgid "Print all pages"
msgstr "V¹ech stran|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:163
#, fuzzy
msgid "&All"
msgstr "Proveï|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:184
#, fuzzy
msgid "Print &odd-numbered pages"
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "Print &even-numbered pages"
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:214
#, fuzzy
msgid "Re&verse order"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:218
#, fuzzy
msgid "Print in reverse order"
msgstr "Pozpátku|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:258
#, fuzzy
msgid "Number of copies"
msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:273
#, fuzzy
msgid "&Collate"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:277
#, fuzzy
msgid "Collate copies"
msgstr "LaTeX "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:347
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Tisk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:375
#, fuzzy
msgid "Print Destination"
msgstr "Cíl:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:397
#, fuzzy
msgid "P&rinter"
msgstr "Tisk"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:405
msgid "Send output to the printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:416
msgid "Send output to the given printer"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:427
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Soubor"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:431
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialog.ui:446
#, fuzzy
msgid "Send output to a file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:22
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 src/frontends/xforms/FormRef.C:37
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:71
#, fuzzy
msgid "Update the reference list"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129
#, fuzzy
msgid "&Goto"
msgstr "Dole|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:93
#, fuzzy
msgid "Move the document cursor to reference"
msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:106
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Lituji."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:110
msgid "Sort references in alphabetical order"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "<reference>"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "<page>"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:137
msgid "on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:143
msgid "<reference> on page <page>"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:149
#, fuzzy
msgid "Formatted reference"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:165
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "&Reference:"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:198
#, fuzzy
msgid "&Format:"
msgstr "Floatflt"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:224
#, fuzzy
msgid "&Name:"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:321
#, fuzzy
msgid "Available references in selected document:"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:343
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialog.ui:354
#, fuzzy
msgid "&Document:"
msgstr "Dokument"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Search and replace"
msgstr "Hledání a zámìna"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:51
#, fuzzy
msgid "&Find:"
msgstr "Hledat|#H"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:108
#, fuzzy
msgid "Replace &with:"
msgstr "Nahradit èím|#N"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:161
#, fuzzy
msgid "Case &sensitive"
msgstr "velikost písma|#v"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:172
msgid "Match whole words onl&y"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:250
msgid "Find &Next"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:269
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:60
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "&Replace"
msgstr "Zamìnit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:284
#, fuzzy
msgid "Replace &All "
msgstr "Nahraï v¹e|#A#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialog.ui:295
msgid "Search &backwards"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Custom Export"
msgstr "Atypický rozmìr"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Command:"
msgstr "Patkové"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Export formats:"
msgstr "Obnovit"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:168
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialog.ui:192
#, fuzzy
msgid "Available export converters"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QShowFileDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "File: "
msgstr "Soubor `"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:22
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:121 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:33
#, fuzzy
msgid "Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "Suggestions:"
msgstr "Cíl:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "Replace word with current choice"
msgstr "Nahradit aktuálním?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:75
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:246
#, fuzzy
msgid "&Add"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "Add the word to your personal dictionary"
msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:90
#, fuzzy
msgid "&Ignore"
msgstr "Ingorováno"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:94
#, fuzzy
msgid "Ignore this word"
msgstr "Ignoruj slovo|#I"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:105
#, fuzzy
msgid "&Accept"
msgstr "Rodiè:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "Accept word for this session"
msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:152
#, fuzzy
msgid "How far spellchecking has got"
msgstr "Spustit kontrolu|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:163
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "Cíl:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:195
#, fuzzy
msgid "Replacement:"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:210
#, fuzzy
msgid "Current word"
msgstr "Poèet:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:263
#, fuzzy
msgid "Replace with selected word"
msgstr "Nahradit aktuálním?"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:274
msgid "&Start..."
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialog.ui:278
#, fuzzy
msgid "Start spellcheck"
msgstr "Spustit kontrolu|#S"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialog.ui:26
#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31
#, fuzzy
msgid "Insert table"
msgstr "Vlo¾ení tabulky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Table Settings"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:63
#, fuzzy
msgid "&Table Settings"
msgstr "Minipage"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:82
#, fuzzy
msgid "&Horizontal alignment:"
msgstr "Horizontální zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:97
#, fuzzy
msgid "&Multicolumn"
msgstr "Vícesloupcová"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:101
msgid "Merge cells"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:109
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:184 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Do bloku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:136
#, fuzzy
msgid "Horizontal alignment in column"
msgstr "Horizontální zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:168
#, fuzzy
msgid "Column"
msgstr "Sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:187
#, fuzzy
msgid "A&dd"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:195
#, fuzzy
msgid "Append column (right)"
msgstr "Pøidání sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:206
#, fuzzy
msgid "De&lete"
msgstr "Vyma¾ z|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:214
#, fuzzy
msgid "Delete current column"
msgstr "Vymazání sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:227
#, fuzzy
msgid "Row"
msgstr "Øádky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:254
msgid "Append row (below)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:265
#, fuzzy
msgid "Dele&te"
msgstr "Vyma¾ z|#m"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:273
#, fuzzy
msgid "Delete this row"
msgstr "Vymazání øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:286
#, fuzzy
msgid "Column Width"
msgstr "Sloupce"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:305
#, fuzzy
msgid "&Vertical alignment:"
msgstr "Vertikální zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:335
#, fuzzy
msgid "Width unit"
msgstr "©íøka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:354
msgid "Fixed with of the column"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:398
msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:411
#, fuzzy
msgid "Rotate 90°"
msgstr "Otoè o 90°|#9"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:434
msgid "&Rotate Table"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:438
msgid "Rotate the table by 90°"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:449
msgid "Rotate &Cell"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:453
msgid "Rotate this cell by 90°"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:466
msgid "Custom column format (LaTeX)"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:477
#, fuzzy
msgid "LaTe&X argument:"
msgstr "Zarovnání"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:494
#, fuzzy
msgid "&Borders"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:513
#, fuzzy
msgid "Set Borders"
msgstr "Nastav okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:804
#, fuzzy
msgid "All Borders"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:823
#, fuzzy
msgid "&Default"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:827
#, fuzzy
msgid "Set all borders"
msgstr "Nastav okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:838
#, fuzzy
msgid "C&lear"
msgstr "Smazat|#a"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:842
#, fuzzy
msgid "Unset all borders"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:899
#, fuzzy
msgid "&Longtable"
msgstr "Dlouhá tab."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:918
msgid "&Use long table"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:922
msgid "Select for tables that span multiple pages"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:937
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Svorky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:967
#, fuzzy
msgid "Header:"
msgstr "Hlavièka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:978
#, fuzzy
msgid "Footer:"
msgstr "Patièka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:989
#, fuzzy
msgid "First header:"
msgstr "Hlavièka"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1000
#, fuzzy
msgid "Last footer:"
msgstr "Posl. pata"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1022
#, fuzzy
msgid "Border above"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1033
#, fuzzy
msgid "Border below"
msgstr "Okraje"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1044
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1055
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1066
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1077
#, fuzzy
msgid "on"
msgstr "Dva"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1088
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1099
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1110
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1121
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1132
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1143
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1154
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1165
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dvojité|#D"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1176
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1187
#, fuzzy
msgid "is empty"
msgstr ", Hloubka: "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1204
#, fuzzy
msgid "Page &break on current row"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1208
msgid "Set a page break on the current row"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1237
#, fuzzy
msgid "Current cell :"
msgstr "Poèet:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1266
#, fuzzy
msgid "Current row position"
msgstr "Poèet:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialog.ui:1295
msgid "Current column position"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:57
#, fuzzy
msgid "LaTeX classes"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:63
#, fuzzy
msgid "LaTeX styles"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:69
#, fuzzy
msgid "BibTeX styles"
msgstr "Databáze:"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:78
#, fuzzy
msgid "Selected classes or styles"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:110
msgid "Show &path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:114
msgid "Toggles view of the file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:133
#, fuzzy
msgid "Installed files"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:180
#, fuzzy
msgid "&Rescan"
msgstr "Obnov"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:184
msgid "Built new file list"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:199
#, fuzzy
msgid "&View"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:203
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialog.ui:256
msgid "Close this dialog"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:22
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:113 ../lib/layouts/aapaper.layout:77
#: ../lib/ui/default.ui:79 src/ext_l10n.h:40 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31
#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:79
#, fuzzy
msgid "Entry"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:110
#, fuzzy
msgid "Thesaurus entries"
msgstr "Formát tabulky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:131
#, fuzzy
msgid "Select a related word"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:157
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Svorky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:165
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:176
#, fuzzy
msgid "The selected entry"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialog.ui:191
msgid "Replace the entry with the selection"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Table Of Contents"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:60
#, fuzzy
msgid "&Type"
msgstr "Typ"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTocDialog.ui:109
#, fuzzy
msgid "Contents list"
msgstr "Obsah"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Insert URL"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:45
#, fuzzy
msgid "&URL"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:53
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:94 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223
#: src/frontends/qt2/QURL.C:33
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:64
#, fuzzy
msgid "&Name"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:72
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:83
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:120
msgid "&Generate hyperlink"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialog.ui:124
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: ../src/frontends/qt2/ui/QVCLogDialog.ui:22
#, fuzzy
msgid "Version control log"
msgstr "Správa verzí%t"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33
#, fuzzy
msgid "Wrap Options"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:87
#, fuzzy
msgid "Default (outer)"
msgstr "Implicitní "
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:105
#, fuzzy
msgid "Outer"
msgstr "Jiný..."
#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialog.ui:125
#, fuzzy
msgid "&Placement:"
msgstr "Umístìní objektù:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:38 ../lib/layouts/aa.layout:30
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:33 ../lib/layouts/aastex.layout:54
#: ../lib/layouts/amsart.layout:23 ../lib/layouts/amsbook.layout:23
#: ../lib/layouts/apa.layout:31 ../lib/layouts/broadway.layout:179
#: ../lib/layouts/chess.layout:30 ../lib/layouts/cl2emult.layout:127
#: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28
#: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17
#: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15
#: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30
#: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15
#: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72
#: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21
#: ../lib/layouts/svjour.inc:26 src/insets/insetref.C:118
#: src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standardní"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:65
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "©ablony"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:82 ../lib/layouts/amsdefs.inc:27
#: ../lib/layouts/foils.layout:301 ../lib/layouts/heb-article.layout:97
#: ../lib/layouts/llncs.layout:404 ../lib/layouts/siamltex.layout:234
#: ../lib/layouts/svjour.inc:470
msgid "Proof"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:90 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:32
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 ../lib/layouts/amsmaths.inc:59
#: ../lib/layouts/foils.layout:232 ../lib/layouts/heb-article.layout:24
#: ../lib/layouts/llncs.layout:440 ../lib/layouts/siamltex.layout:189
#: ../lib/layouts/svjour.inc:506
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:101 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:54
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48 ../lib/layouts/amsmaths.inc:128
#: ../lib/layouts/foils.layout:262 ../lib/layouts/heb-article.layout:52
#: ../lib/layouts/llncs.layout:386 ../lib/layouts/siamltex.layout:203
#: ../lib/layouts/svjour.inc:452
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:112 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 ../lib/layouts/amsmaths.inc:105
#: ../lib/layouts/foils.layout:269 ../lib/layouts/heb-article.layout:61
#: ../lib/layouts/llncs.layout:351 ../lib/layouts/siamltex.layout:209
#: ../lib/layouts/svjour.inc:409
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:123 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 ../lib/layouts/amsmaths.inc:152
#: ../lib/layouts/foils.layout:276 ../lib/layouts/llncs.layout:416
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:215 ../lib/layouts/svjour.inc:482
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:134 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:76
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 ../lib/layouts/amsmaths.inc:176
#: ../lib/layouts/llncs.layout:345 ../lib/layouts/svjour.inc:403
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:145 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:87
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72 ../lib/layouts/amsmaths.inc:200
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citace"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:156 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:109
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88 ../lib/layouts/amsmaths.inc:224
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Rodiè:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:167 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:120
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 ../lib/layouts/amsmaths.inc:248
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:178 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:131
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 ../lib/layouts/amsmaths.inc:260
#: ../lib/layouts/foils.layout:283 ../lib/layouts/heb-article.layout:79
#: ../lib/layouts/llncs.layout:368 ../lib/layouts/siamltex.layout:221
#: ../lib/layouts/svjour.inc:426
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "Cíl:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:189 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:142
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112 ../lib/layouts/amsmaths.inc:294
#: ../lib/layouts/llncs.layout:374 ../lib/layouts/svjour.inc:432
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "Pøíklady"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:200 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 ../lib/layouts/amsmaths.inc:318
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citace"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:211 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 ../lib/layouts/amsmaths.inc:330
#: ../lib/layouts/llncs.layout:398 ../lib/layouts/svjour.inc:464
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dvojité|#D"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:222 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136 ../lib/layouts/amsmaths.inc:342
#: ../lib/layouts/llncs.layout:380 ../lib/layouts/svjour.inc:438
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:233 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:186
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 ../lib/layouts/amsmaths.inc:354
#: ../lib/layouts/llncs.layout:428 ../lib/layouts/svjour.inc:494
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Poznámka:"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:244 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:197
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 ../lib/layouts/amsmaths.inc:389
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:70 ../lib/layouts/llncs.layout:339
#: ../lib/layouts/svjour.inc:379
msgid "Claim"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:255 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:208
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 ../lib/layouts/amsmaths.inc:413
#: ../lib/layouts/apa.layout:204 ../lib/layouts/llncs.layout:392
#: ../lib/layouts/slides.layout:173 ../lib/layouts/svjour.inc:458
msgid "Note"
msgstr "Komentáø"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:266 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:219
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 ../lib/layouts/amsmaths.inc:438
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:277 ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:255
#: ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 ../lib/layouts/amsmaths.inc:485
#: ../lib/layouts/llncs.layout:315
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Vlo¾it"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:302 ../lib/layouts/aa.layout:44
#: ../lib/layouts/aa.layout:239 ../lib/layouts/aapaper.layout:59
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:115 ../lib/layouts/aastex.layout:68
#: ../lib/layouts/aastex.layout:141 ../lib/layouts/amsart.layout:40
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:41 ../lib/layouts/cv.layout:26
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:29
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:51 ../lib/layouts/latex8.layout:39
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 ../lib/layouts/llncs.layout:44
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 ../lib/layouts/manpage.layout:39
#: ../lib/layouts/paper.layout:46 ../lib/layouts/revtex.layout:42
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:45 ../lib/layouts/scrclass.inc:68
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:38 ../lib/layouts/spie.layout:23
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:63 ../lib/layouts/svjour.inc:41
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:313 ../lib/layouts/aa.layout:46
#: ../lib/layouts/aa.layout:249 ../lib/layouts/aapaper.layout:61
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:124 ../lib/layouts/aastex.layout:70
#: ../lib/layouts/aastex.layout:154 ../lib/layouts/amsart.layout:53
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:54 ../lib/layouts/cv.layout:49
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 ../lib/layouts/egs.layout:55
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:60 ../lib/layouts/latex8.layout:46
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 ../lib/layouts/llncs.layout:57
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 ../lib/layouts/paper.layout:54
#: ../lib/layouts/revtex.layout:55 ../lib/layouts/revtex4.layout:58
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:75 ../lib/layouts/siamltex.layout:56
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:88 ../lib/layouts/svjour.inc:51
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:320 ../lib/layouts/aa.layout:48
#: ../lib/layouts/aa.layout:261 ../lib/layouts/aapaper.layout:63
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72
#: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119
#: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93
#: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:62 ../lib/layouts/stdsections.inc:113
#: ../lib/layouts/svjour.inc:60
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:327 ../lib/layouts/egs.layout:686
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:78 ../lib/layouts/spie.layout:33
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:29
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:338 ../lib/layouts/egs.layout:709
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:84 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:38
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:345 ../lib/layouts/siamltex.layout:90
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:47
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74
#: ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 ../lib/layouts/foils.layout:160
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:20 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344
#: ../lib/layouts/paper.layout:132 ../lib/layouts/scrclass.inc:222
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:134 ../lib/layouts/spie.layout:74
#: src/buffer.C:1504
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:382 ../lib/layouts/aastex.layout:98
#: ../lib/layouts/aastex.layout:256 ../lib/layouts/amsdefs.inc:241
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:279 ../lib/layouts/paper.layout:165
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:243 ../lib/layouts/siamltex.layout:159
#: ../lib/layouts/spie.layout:42
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:406 ../lib/layouts/aa.layout:78
#: ../lib/layouts/aa.layout:338 ../lib/layouts/aapaper.layout:85
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:195 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338
#: ../lib/layouts/book.layout:19 ../lib/layouts/cl2emult.layout:105
#: ../lib/layouts/cv.layout:154 ../lib/layouts/egs.layout:643
#: ../lib/layouts/foils.layout:224 ../lib/layouts/latex8.layout:121
#: ../lib/layouts/llncs.layout:289 ../lib/layouts/report.layout:12
#: ../lib/layouts/scrbook.layout:13 ../lib/layouts/scrclass.inc:229
#: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171
#: ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 ../lib/layouts/svjour.inc:353
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:415 ../lib/layouts/aastex.layout:102
#: ../lib/layouts/aastex.layout:382 ../lib/layouts/kluwer.layout:320
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Otevøený objekt"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:438
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Otevøený objekt"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:461
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:476 ../lib/layouts/aa.layout:58
#: ../lib/layouts/aa.layout:218 ../lib/layouts/aapaper.layout:55
#: ../lib/layouts/aastex.layout:114 ../lib/layouts/aastex.layout:499
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:45 ../lib/layouts/egs.layout:667
#: ../lib/layouts/latex8.layout:115 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:84
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Popiska"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:482
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
#: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:505
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Znaèka zapnuta"
#: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47
#: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262
#: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11
#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209
#: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49
#: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280
#: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67
#: ../lib/layouts/stdlists.inc:27
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51
#: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23
#: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102
#: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/aa.layout:56 ../lib/layouts/aapaper.layout:53
#: ../lib/layouts/aastex.layout:82 ../lib/layouts/egs.layout:165
#: ../lib/layouts/scrmacros.inc:6 ../lib/layouts/stdlists.inc:69
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linky"
#: ../lib/layouts/aa.layout:60 ../lib/layouts/aa.layout:271
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:65 ../lib/layouts/aapaper.layout:145
#: ../lib/layouts/aastex.layout:84 ../lib/layouts/aastex.layout:181
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:65 ../lib/layouts/apa.layout:45
#: ../lib/layouts/broadway.layout:190 ../lib/layouts/cl2emult.layout:42
#: ../lib/layouts/cv.layout:130 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:11
#: ../lib/layouts/docbook-book.layout:13
#: ../lib/layouts/docbook-chapter.layout:12
#: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286
#: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101
#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38
#: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151
#: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:204 ../lib/layouts/siamltex.layout:103
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:11 ../lib/layouts/svjour.inc:138
#: ../lib/layouts/svprobth.layout:37
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/layouts/aa.layout:62 ../lib/layouts/aa.layout:101
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:8 ../lib/layouts/aapaper.layout:67
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:119 ../lib/layouts/llncs.layout:132
#: ../lib/layouts/svjour.inc:164 ../lib/layouts/svprobth.layout:47
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:64 ../lib/layouts/aa.layout:283
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:69 ../lib/layouts/aapaper.layout:156
#: ../lib/layouts/aastex.layout:86 ../lib/layouts/aastex.layout:194
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:88 ../lib/layouts/apa.layout:116
#: ../lib/layouts/broadway.layout:203 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18
#: ../lib/layouts/egs.layout:336 ../lib/layouts/entcs.layout:22
#: ../lib/layouts/foils.layout:146 ../lib/layouts/hollywood.layout:323
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:157 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294
#: ../lib/layouts/llncs.layout:192 ../lib/layouts/ltugboat.layout:172
#: ../lib/layouts/paper.layout:121 ../lib/layouts/revtex.layout:114
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:130 ../lib/layouts/scrclass.inc:158
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:119 ../lib/layouts/stdtitle.inc:33
#: ../lib/layouts/svjour.inc:197 ../lib/layouts/svprobth.layout:57
msgid "Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:66 ../lib/layouts/aa.layout:124
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:31 ../lib/layouts/aapaper.layout:71
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:167 ../lib/layouts/egs.layout:273
#: ../lib/layouts/entcs.layout:31 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:452
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:175 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:78
#: ../lib/layouts/revtex.layout:135 ../lib/layouts/revtex4.layout:170
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:155
msgid "Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:68 ../lib/layouts/aa.layout:142
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:68 ../lib/layouts/aapaper.layout:75
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Tisk"
#: ../lib/layouts/aa.layout:70 ../lib/layouts/aa.layout:166
#: ../lib/layouts/llncs.layout:256 ../lib/layouts/svjour.inc:257
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matice"
#: ../lib/layouts/aa.layout:72 ../lib/layouts/aa.layout:295
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:79 ../lib/layouts/aapaper.layout:167
#: ../lib/layouts/aastex.layout:94 ../lib/layouts/aastex.layout:207
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57
#: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129
#: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Vlo¾it"
#: ../lib/layouts/aa.layout:74 ../lib/layouts/aa.layout:307
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:81 ../lib/layouts/aapaper.layout:178
#: ../lib/layouts/aastex.layout:96 ../lib/layouts/aastex.layout:219
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:138 ../lib/layouts/egs.layout:565
#: ../lib/layouts/entcs.layout:56 ../lib/layouts/kluwer.layout:255
#: ../lib/layouts/latex8.layout:98 ../lib/layouts/llncs.layout:264
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:190 ../lib/layouts/revtex.layout:154
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:205 ../lib/layouts/stdstruct.inc:12
#: ../lib/layouts/svjog.layout:32 ../lib/layouts/svjour.inc:272
msgid "Abstract "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aa.layout:76 ../lib/layouts/aa.layout:191
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:87 ../lib/layouts/aapaper.layout:83
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:462 ../lib/layouts/egs.layout:615
#: ../lib/layouts/svjour.inc:345
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aapaper.inc:49 ../lib/layouts/aapaper.layout:73
#: ../lib/layouts/aastex.layout:90 ../lib/layouts/aastex.layout:282
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:205 ../lib/layouts/latex8.layout:53
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Malé"
#: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726
#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:145
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46
#: ../lib/layouts/egs.layout:76 ../lib/layouts/kluwer.layout:78
#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 ../lib/layouts/llncs.layout:75
#: ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 ../lib/layouts/paper.layout:70
#: ../lib/layouts/revtex.layout:73 ../lib/layouts/revtex4.layout:76
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:89 ../lib/layouts/siamltex.layout:68
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:138 ../lib/layouts/svjour.inc:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: ../lib/layouts/aastex.layout:88 ../lib/layouts/aastex.layout:238
#: ../lib/layouts/apa.layout:148 ../lib/layouts/latex8.layout:78
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:150
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citace"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:92 ../lib/layouts/aastex.layout:322
msgid "And"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:100 ../lib/layouts/aastex.layout:300
#: ../lib/layouts/egs.layout:588 ../lib/layouts/kluwer.layout:299
#: ../lib/layouts/svjour.inc:318
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:104 ../lib/layouts/aastex.layout:415
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:341 src/buffer.C:1515
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:106 ../lib/layouts/aastex.layout:342
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Obrázek"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:108 ../lib/layouts/aastex.layout:362
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:110 ../lib/layouts/aastex.layout:480
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Obsah"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:112 ../lib/layouts/aastex.layout:461
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabulka%t"
#: ../lib/layouts/aastex.layout:116 ../lib/layouts/aastex.layout:403
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:118 ../lib/layouts/aastex.layout:441
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/aastex.layout:519
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Popiska"
#: ../lib/layouts/amsbook.layout:101
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:186
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:260 ../lib/layouts/revtex4.layout:176
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:279
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Slovník"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:299
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Proveï transformace"
#: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:98 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:212 ../lib/layouts/stdfloats.inc:31
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Seznam algoritmù"
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:231 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:450
msgid "Summary"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Sloupcù"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:50
#, fuzzy
msgid "TheoremStyle"
msgstr "©ablony"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:93 ../lib/layouts/foils.layout:320
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:249
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:116 ../lib/layouts/foils.layout:334
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:261
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:140 ../lib/layouts/foils.layout:327
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:255
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:164 ../lib/layouts/foils.layout:341
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:267
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:188
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:236
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:282 ../lib/layouts/foils.layout:348
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:273
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "Cíl:"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:306
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "Pøíklady"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:377
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Poznámka:"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:401
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:425
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Komentáø"
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:473
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/amsmaths.inc:509
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:55
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:95
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:130
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:136
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:142
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:168
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:174
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:180
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:186 ../lib/layouts/egs.layout:388
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Normální"
#: ../lib/layouts/apa.layout:198
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Sloupcù"
#: ../lib/layouts/apa.layout:212 ../lib/layouts/revtex4.layout:215
#: ../lib/layouts/spie.layout:88
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:217
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:225
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientace"
#: ../lib/layouts/apa.layout:232
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Obrázek"
#: ../lib/layouts/apa.layout:237
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/apa.layout:298
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../lib/layouts/article.layout:20 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:11
#: ../lib/layouts/paper.layout:33 ../lib/layouts/scrartcl.layout:17
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:52 ../lib/layouts/seminar.layout:26
#: ../lib/layouts/stdsections.inc:11
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Rodiè:"
#: ../lib/layouts/article.layout:31 ../lib/layouts/scrartcl.layout:29
#: ../lib/layouts/seminar.layout:37 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:12
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Rodiè:"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:26 ../lib/layouts/hollywood.layout:40
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:40 ../lib/layouts/hollywood.layout:214
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Záporná"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:59
msgid "ACT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:74
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:88
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:102
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:130 ../lib/layouts/hollywood.layout:161
#, fuzzy
msgid "Parenthetical "
msgstr "Matice"
#: ../lib/layouts/broadway.layout:164
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/broadway.layout:216 ../lib/layouts/egs.layout:261
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:311 ../lib/layouts/lyxmacros.inc:101
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:38
#, fuzzy
msgid "Mainline"
msgstr "Dal¹í"
#: ../lib/layouts/chess.layout:64
#, fuzzy
msgid "Variation"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:74
#, fuzzy
msgid "SubVariation"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:83
#, fuzzy
msgid "SubVariation2"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:92
#, fuzzy
msgid "SubVariation3"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:101
#, fuzzy
msgid "SubVariation4"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:110
#, fuzzy
msgid "SubVariation5"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/layouts/chess.layout:120
msgid "HideMoves"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:128
msgid "ChessBoard"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/chess.layout:141
#, fuzzy
msgid "BoardCentered"
msgstr "Na støed"
#: ../lib/layouts/chess.layout:156
#, fuzzy
msgid "HighLight"
msgstr "Vý¹ka"
#: ../lib/layouts/chess.layout:176
#, fuzzy
msgid "Arrow"
msgstr "Chyba"
#: ../lib/layouts/chess.layout:187
msgid "KnightMove"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:59
msgid "Author "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:71
#, fuzzy
msgid "Institute "
msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
#: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82
msgid "Abstract "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/cv.layout:57
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/cv.layout:62
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: ../lib/layouts/cv.layout:104 ../lib/layouts/foils.layout:200
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Hlavièka"
#: ../lib/layouts/cv.layout:123 ../lib/layouts/foils.layout:208
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Hlavièka"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276
#: ../lib/layouts/manpage.layout:153
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Zavøít"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:20 ../lib/layouts/heb-article.layout:16
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:47
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Komentáø:"
#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:25 ../lib/layouts/egs.layout:749
#: ../lib/layouts/lyxmacros.inc:11
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370
#: ../lib/layouts/manpage.layout:171
msgid "SGML"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27
msgid "Literal"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:34 ../lib/layouts/egs.layout:131
#: ../lib/layouts/stdlayouts.inc:31
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:18 ../lib/layouts/llncs.layout:38
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:59 ../lib/layouts/stdsections.inc:37
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168
#: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163
#: ../lib/layouts/svjour.inc:80
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25
msgid "Authorgroup"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:33
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "První hlav."
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:45
msgid "Surname"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:65
msgid "RevisionHistory"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:86
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Cíl:"
#: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:102
#, fuzzy
msgid "RevisionRemark"
msgstr "Poznámka:"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:15 ../lib/layouts/heb-letter.layout:8
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:33
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:31 ../lib/layouts/heb-letter.layout:12
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:45
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:48 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:517
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:16 ../lib/layouts/scrlettr.layout:70
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:59
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Otevøít"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:61 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:73
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:24 ../lib/layouts/scrlettr.layout:148
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:83
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Obrázek"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:74 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:591
#: ../lib/layouts/heb-letter.layout:20 ../lib/layouts/scrlettr.layout:81
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:106
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Zavøít"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:87 ../lib/layouts/stdletter.inc:145
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Zru¹it"
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:100
msgid "ps"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:122 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:566
#: ../lib/layouts/stdletter.inc:129 src/lengthcommon.C:35
msgid "cc"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:135 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:487
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:160
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/dinbrief.layout:180 ../lib/layouts/g-brief-de.layout:467
msgid "Datum"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26
#: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Uvozovky"
#: ../lib/layouts/egs.layout:242 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:65
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Men¹í"
#: ../lib/layouts/egs.layout:312 ../lib/layouts/obsolete.inc:10
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/layouts/egs.layout:362
msgid "Affil"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:414
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "Èíslo"
#: ../lib/layouts/egs.layout:442
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:468
msgid "Received"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:494
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/egs.layout:522
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Vyp"
#: ../lib/layouts/entcs.layout:45
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/entcs.layout:70
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../lib/layouts/foils.layout:40
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/layouts/foils.layout:63
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:70
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:77
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:88
msgid "TickList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:111
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:173
msgid "My_Logo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/foils.layout:193
#, fuzzy
msgid "Restriction"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/foils.layout:215
#, fuzzy
msgid "Right_Footer"
msgstr "Hlavièka"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:31
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:53 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:53
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:126
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Jméno cíle|#J"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:73
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:93
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:113
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:133
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:153
msgid "Land"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:173
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:194
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "palce"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:214
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:236
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:261
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:282 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:282
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:302 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:302
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Text"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:323 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:323
msgid "EMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:343 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:343
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:363 ../lib/layouts/g-brief-en.layout:363
msgid "Bank"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:384
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:404
msgid "Konto"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:424
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:445
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:510
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "Èervvená"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:536
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:559
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-de.layout:584
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:31 ../lib/layouts/scrlettr.layout:48
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:93
msgid "Street"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:113
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citace"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:133
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Dva"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:153
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:173
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:194
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Odkaz: "
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:214
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:236
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:261
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefonní seznam"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:384
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:404
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:424
#, fuzzy
msgid "PostalComment"
msgstr "Komentáø:"
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:446
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:543
msgid "Encl."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/heb-article.layout:88
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámka:"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:255
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignoruj"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:83
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:102
msgid "INT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:115
msgid "EXT."
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:189
msgid "Continuing "
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:231
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Proveï transformace"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:243
msgid "TITLE_OVER:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:257
msgid "INTERCUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:271
msgid "FADE_OUT"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:286
msgid "General"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:298
#, fuzzy
msgid "Scene"
msgstr "Sekundární"
#: ../lib/layouts/hollywood.layout:353
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:191
#, fuzzy
msgid "AddressForOffprints"
msgstr "Nastavení"
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:210
#, fuzzy
msgid "RunningTitle"
msgstr "Pracuje LaTeX..."
#: ../lib/layouts/kluwer.layout:233
msgid "RunningAuthor"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:157 ../lib/layouts/svjour.inc:189
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Pracuje LaTeX..."
#: ../lib/layouts/llncs.layout:184
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:216 ../lib/layouts/svjour.inc:221
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:224
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:232 ../lib/layouts/svjour.inc:229
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:410 ../lib/layouts/svjour.inc:476
msgid "Property"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/llncs.layout:422 ../lib/layouts/svjour.inc:488
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "Cíl:"
#: ../lib/layouts/llncs.layout:434 ../lib/layouts/svjour.inc:500
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/layouts/paper.layout:143
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/paper.layout:154
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:107
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Tisk"
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:182
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:197
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/revtex4.layout:234
msgid "PACS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:33 ../lib/layouts/scrlettr.layout:26
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:106
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:112
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:118
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:124
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:130
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Dal¹í"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:172 ../lib/layouts/scrlettr.layout:211
msgid "Subject"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:178
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:184 ../lib/layouts/svjour.inc:130
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:190
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:202
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:208
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrclass.inc:214
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Dal¹í volby"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:93
msgid "PS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:104
msgid "CC"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:119
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Zru¹it"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:162 ../lib/layouts/stdletter.inc:179
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:169
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Zamìnit"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:183
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:190
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Zvlá¹tní buòka"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:197 ../lib/layouts/stdletter.inc:162
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:218
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:233
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Normální"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:240
msgid "Myref"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:247
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Atypický rozmìr"
#: ../lib/layouts/scrlettr.layout:254
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ingorováno"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:49
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Nale¾ato|#N"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:59
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Portrét|#P"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:68 ../lib/layouts/slides.layout:92
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Strany"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:72
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Strany"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:76
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:81
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/seminar.layout:86
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Seznam tabulek"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:95
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Obsah"
#: ../lib/layouts/seminar.layout:104
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: ../lib/layouts/siamltex.layout:165
msgid "AMS"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:131
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:215
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:244
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/slides.layout:295
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/spie.layout:55
msgid "Authorinfo"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:9
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Tabulka%t"
#: ../lib/layouts/stdfloats.inc:20
#, fuzzy
msgid "Figure"
msgstr "Obrázek"
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:20
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:65
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: ../lib/layouts/svjour.inc:103
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Hlavièka"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:264
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Nastavení"
#: ../lib/layouts/svjour.inc:295
#, fuzzy
msgid " Keywords"
msgstr "Klíè:|#K"
#: ../lib/languages:2 src/ext_l10n.h:222
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: ../lib/languages:3 src/ext_l10n.h:223
msgid "American"
msgstr ""
#: ../lib/languages:4 src/ext_l10n.h:224
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: ../lib/languages:5 src/ext_l10n.h:225
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:6 src/ext_l10n.h:226
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: ../lib/languages:7 src/ext_l10n.h:227
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:8 src/ext_l10n.h:228
#, fuzzy
msgid "Basque"
msgstr "Modrá"
#: ../lib/languages:9
msgid "Portuguese"
msgstr ""
#: ../lib/languages:10 src/ext_l10n.h:230
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Svorky"
#: ../lib/languages:11 src/ext_l10n.h:231
msgid "British"
msgstr ""
#: ../lib/languages:12 src/ext_l10n.h:232
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:13 src/ext_l10n.h:233
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/languages:14 ../lib/languages:25 ../lib/languages:26
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "French"
msgstr ""
#: ../lib/languages:15 src/ext_l10n.h:235
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: ../lib/languages:16 src/ext_l10n.h:236
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/languages:17 src/ext_l10n.h:237
msgid "Czech"
msgstr ""
#: ../lib/languages:18 src/ext_l10n.h:238
msgid "Danish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:19 src/ext_l10n.h:239
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: ../lib/languages:20 src/ext_l10n.h:240 src/language.C:41
msgid "English"
msgstr ""
#: ../lib/languages:21 src/ext_l10n.h:241
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: ../lib/languages:23 src/ext_l10n.h:242
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:24 src/ext_l10n.h:243
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:27 src/ext_l10n.h:246
msgid "Galician"
msgstr ""
#: ../lib/languages:30 ../lib/languages:31 src/ext_l10n.h:247
msgid "German"
msgstr ""
#: ../lib/languages:33 src/ext_l10n.h:250
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: ../lib/languages:35 src/ext_l10n.h:251
msgid "Irish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:36 src/ext_l10n.h:252
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Kurzíva"
#: ../lib/languages:37 src/ext_l10n.h:253
msgid "Kazakh"
msgstr ""
#: ../lib/languages:38 src/ext_l10n.h:254
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:40 src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Purpurová"
#: ../lib/languages:41 src/ext_l10n.h:256
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: ../lib/languages:42 src/ext_l10n.h:257
msgid "Polish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:43 src/ext_l10n.h:258
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: ../lib/languages:44 src/ext_l10n.h:259
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Patkové"
#: ../lib/languages:45 src/ext_l10n.h:260
msgid "Russian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:46 src/ext_l10n.h:261
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:47 src/ext_l10n.h:262
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../lib/languages:48 src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Natoèení"
#: ../lib/languages:49 src/ext_l10n.h:264
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:50 src/ext_l10n.h:265
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: ../lib/languages:51 src/ext_l10n.h:266
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: ../lib/languages:52 src/ext_l10n.h:267
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:53 src/ext_l10n.h:268
msgid "Thai"
msgstr ""
#: ../lib/languages:54 src/ext_l10n.h:269
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: ../lib/languages:55 src/ext_l10n.h:270
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Proveï transformace"
#: ../lib/languages:56 src/ext_l10n.h:271
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: ../lib/languages:58 src/ext_l10n.h:272
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:22 src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "New|N"
msgstr "jiný"
#: ../lib/ui/default.ui:23 src/ext_l10n.h:10
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
#: ../lib/ui/default.ui:24 src/ext_l10n.h:11 src/MenuBackend.C:656
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Jiný..."
#: ../lib/ui/default.ui:26 src/ext_l10n.h:12
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Zavøít"
#: ../lib/ui/default.ui:27 src/ext_l10n.h:13
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Ulo¾it"
#: ../lib/ui/default.ui:28 src/ext_l10n.h:14
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Ulo¾it jako"
#: ../lib/ui/default.ui:29 src/ext_l10n.h:15
#, fuzzy
msgid "Revert|R"
msgstr "Registrace"
#: ../lib/ui/default.ui:34 src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Tisk.|#T"
#: ../lib/ui/default.ui:35 src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax è.:|#F"
#: ../lib/ui/default.ui:37 src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Ukonèení"
#: ../lib/ui/default.ui:43 src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registrace"
#: ../lib/ui/default.ui:44 src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Check In Changes...|I"
msgstr "Zapi¹ zmìny"
#: ../lib/ui/default.ui:45 src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Vyjmi pro editaci"
#: ../lib/ui/default.ui:46 src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "Návrat k poslední verzi"
#: ../lib/ui/default.ui:47 src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru¹ení posledního zápisu"
#: ../lib/ui/default.ui:48 src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Uka¾ historii"
#: ../lib/ui/default.ui:57 src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Atypický rozmìr"
#: ../lib/ui/default.ui:65 src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Zpìt"
#: ../lib/ui/default.ui:66 src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Opakovat"
#: ../lib/ui/default.ui:68 src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Vystøihni"
#: ../lib/ui/default.ui:69 src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopíruj"
#: ../lib/ui/default.ui:70 src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Vlo¾it"
#: ../lib/ui/default.ui:73 src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Hledání a zámìna"
#: ../lib/ui/default.ui:77 src/ext_l10n.h:38
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(pouze ke ètení)"
#: ../lib/ui/default.ui:78 src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Spellchecker|S"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: ../lib/ui/default.ui:80 src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeXu"
#: ../lib/ui/default.ui:81 src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
#: ../lib/ui/default.ui:82 src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Open/Close float|l"
msgstr "Uzavøený objekt"
#: ../lib/ui/default.ui:84 src/ext_l10n.h:44
#, fuzzy
msgid "Preferences|P"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: ../lib/ui/default.ui:85 src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurace"
#: ../lib/ui/default.ui:89 src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linky"
#: ../lib/ui/default.ui:90 src/ext_l10n.h:47
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Odsazený odstavec"
#: ../lib/ui/default.ui:94 src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "Vícesloupcová"
#: ../lib/ui/default.ui:96 src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linka nahoøe"
#: ../lib/ui/default.ui:97 src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linka dole"
#: ../lib/ui/default.ui:98 src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Vlevo|#l"
#: ../lib/ui/default.ui:99 src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Vpravo"
#: ../lib/ui/default.ui:101 src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Zarovnání vlevo"
#: ../lib/ui/default.ui:102 ../lib/ui/default.ui:183 src/ext_l10n.h:54
#: src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:103 src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Zarovnání vpravo"
#: ../lib/ui/default.ui:105 src/ext_l10n.h:56
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:106 src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Zarovnání na støed"
#: ../lib/ui/default.ui:107 src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Linka dole"
#: ../lib/ui/default.ui:109 src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Add Row|A"
msgstr "Pøídání øádku"
#: ../lib/ui/default.ui:110 src/ext_l10n.h:60
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Vymazání øádku"
#: ../lib/ui/default.ui:111 ../lib/ui/default.ui:142 src/ext_l10n.h:61
#: src/ext_l10n.h:83
#, fuzzy
msgid "Copy Row"
msgstr "Kopíruj"
#: ../lib/ui/default.ui:112 ../lib/ui/default.ui:143 src/ext_l10n.h:62
#: src/ext_l10n.h:84
#, fuzzy
msgid "Swap Rows"
msgstr "Øádky"
#: ../lib/ui/default.ui:114 src/ext_l10n.h:63
#, fuzzy
msgid "Add Column|u"
msgstr "Pøidání sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:115 src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Vymazání sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:116 ../lib/ui/default.ui:147 src/ext_l10n.h:65
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Copy Column"
msgstr "Pøidání sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:117 ../lib/ui/default.ui:148 src/ext_l10n.h:66
#: src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Swap Columns"
msgstr "Sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:121 src/ext_l10n.h:67
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:122 src/ext_l10n.h:68
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:123 src/ext_l10n.h:69
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:124 src/ext_l10n.h:70
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:125 src/ext_l10n.h:71
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:126 src/ext_l10n.h:72
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:127 src/ext_l10n.h:73
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:129 src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering|N"
msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
#: ../lib/ui/default.ui:130 src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
#: ../lib/ui/default.ui:131 src/ext_l10n.h:76
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "Pøepnutí tuènì"
#: ../lib/ui/default.ui:140 src/ext_l10n.h:81
#, fuzzy
msgid "Add Row|R"
msgstr "Pøídání øádku"
#: ../lib/ui/default.ui:141 src/ext_l10n.h:82
#, fuzzy
msgid "Delete Row|D"
msgstr "Vymazání øádku"
#: ../lib/ui/default.ui:145 src/ext_l10n.h:85
#, fuzzy
msgid "Add Column|C"
msgstr "Pøidání sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:146 src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Delete Column|e"
msgstr "Vymazání sloupce"
#: ../lib/ui/default.ui:152 src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Default|t"
msgstr "Implicitní "
#: ../lib/ui/default.ui:153 src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "Display|D"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: ../lib/ui/default.ui:154 src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "Inline|I"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../lib/ui/default.ui:158 src/ext_l10n.h:92
msgid "Octave"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:159 src/ext_l10n.h:93
msgid "Maxima"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:160 src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Mathematica"
msgstr "Matice"
#: ../lib/ui/default.ui:162 src/ext_l10n.h:95
msgid "Maple, simplify"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:163 src/ext_l10n.h:96
msgid "Maple, factor"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:164 src/ext_l10n.h:97
msgid "Maple, evalm"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:165 src/ext_l10n.h:98
msgid "Maple, evalf"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:169 ../lib/ui/default.ui:234 src/ext_l10n.h:99
#: src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Inline Formula|I"
msgstr "Vlo¾ení obrázku"
#: ../lib/ui/default.ui:170 src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Displayed Formula|D"
msgstr "Zobraz rámeèek"
#: ../lib/ui/default.ui:171 src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|q"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: ../lib/ui/default.ui:172 src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Align Environment|A"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:173 src/ext_l10n.h:103
#, fuzzy
msgid "AlignAt Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:174 src/ext_l10n.h:104
#, fuzzy
msgid "Flalign Environment|f"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:175 src/ext_l10n.h:105
#, fuzzy
msgid "XAlignAt Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:176 src/ext_l10n.h:106
#, fuzzy
msgid "XXAlignAt Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:177 src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Gather Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:178 src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Multline Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:182 src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Align Left|L"
msgstr "Zarovnání vlevo"
#: ../lib/ui/default.ui:184 src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Zarovnání vpravo"
#: ../lib/ui/default.ui:186 src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Linka nahoøe"
#: ../lib/ui/default.ui:187 src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Zarovnání na støed"
#: ../lib/ui/default.ui:188 src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Linka dole"
#: ../lib/ui/default.ui:197 src/ext_l10n.h:117
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Jdi na znaèku"
#: ../lib/ui/default.ui:198 src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Vlo¾ení odkazu"
#: ../lib/ui/default.ui:199 src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Znaèka:"
#: ../lib/ui/default.ui:200 src/ext_l10n.h:120
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
#: ../lib/ui/default.ui:201 src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
#: ../lib/ui/default.ui:202 src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "Short Title"
msgstr "Soubor"
#: ../lib/ui/default.ui:203 src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Index Entry|I"
msgstr "Odsazení"
#: ../lib/ui/default.ui:204 src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: ../lib/ui/default.ui:205 ../lib/ui/default.ui:341 src/ext_l10n.h:125
#: src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "jiný"
#: ../lib/ui/default.ui:208 src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: ../lib/ui/default.ui:209 src/ext_l10n.h:128
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipage"
#: ../lib/ui/default.ui:210 src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Souboru|#S"
#: ../lib/ui/default.ui:211 src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Formát tabulky"
#: ../lib/ui/default.ui:214 src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "Include File...|d"
msgstr "Vlo¾ení"
#: ../lib/ui/default.ui:216 src/ext_l10n.h:134
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:220 src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "PostScript|#P"
#: ../lib/ui/default.ui:221 src/ext_l10n.h:136
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "PostScript|#P"
#: ../lib/ui/default.ui:222 src/ext_l10n.h:137
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:223 src/ext_l10n.h:138
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
#: ../lib/ui/default.ui:224 src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
#: ../lib/ui/default.ui:225 src/ext_l10n.h:140
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:226 src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Oddìlovaèe øádkù|#N"
#: ../lib/ui/default.ui:227 src/ext_l10n.h:142
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:228 src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
#: ../lib/ui/default.ui:229 src/ext_l10n.h:144
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:230 src/ext_l10n.h:145
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: ../lib/ui/default.ui:235 src/ext_l10n.h:147
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Zobraz rámeèek"
#: ../lib/ui/default.ui:236 src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Eqnarray Environment|E"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: ../lib/ui/default.ui:237 src/ext_l10n.h:149
#, fuzzy
msgid "AMS align Environment|A"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:238 src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "AMS alignat Environment|t"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:239 src/ext_l10n.h:151
#, fuzzy
msgid "AMS flalign Environment|f"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:240 src/ext_l10n.h:152
#, fuzzy
msgid "AMS xalignat Environment|x"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:241 src/ext_l10n.h:153
#, fuzzy
msgid "AMS xxalignat Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:242 src/ext_l10n.h:154
#, fuzzy
msgid "AMS gather Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:243 src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "AMS multline Environment"
msgstr "Zarovnání"
#: ../lib/ui/default.ui:245 src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Array Environment|y"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: ../lib/ui/default.ui:246 src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "Cases Environment|C"
msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
#: ../lib/ui/default.ui:249 src/ext_l10n.h:159
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Matematický panel"
#: ../lib/ui/default.ui:253 src/ext_l10n.h:160
msgid "Math normal font"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:255 src/ext_l10n.h:161
msgid "Math calligraphic family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:256 src/ext_l10n.h:162
msgid "Math fraktur family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:257 src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Math roman family"
msgstr "Rodina:|#R"
#: ../lib/ui/default.ui:258 src/ext_l10n.h:164
msgid "Math sans serif family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:260 src/ext_l10n.h:165
#, fuzzy
msgid "Math bold series"
msgstr "Matematický re¾im"
#: ../lib/ui/default.ui:262 src/ext_l10n.h:166
#, fuzzy
msgid "Text normal font"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../lib/ui/default.ui:264 src/ext_l10n.h:167
#, fuzzy
msgid "Text roman family"
msgstr "Rodina:|#R"
#: ../lib/ui/default.ui:265 src/ext_l10n.h:168
msgid "Text sans serif family"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:266 src/ext_l10n.h:169
#, fuzzy
msgid "Text typewriter family"
msgstr "Psací stroj"
#: ../lib/ui/default.ui:268 src/ext_l10n.h:170
#, fuzzy
msgid "Text bold series"
msgstr "Textový re¾im"
#: ../lib/ui/default.ui:269 src/ext_l10n.h:171
msgid "Text medium series"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:271 src/ext_l10n.h:172
msgid "Text italic shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:272 src/ext_l10n.h:173
msgid "Text small caps shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:273 src/ext_l10n.h:174
msgid "Text slanted shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:274 src/ext_l10n.h:175
msgid "Text upright shape"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:279 src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Floatflt Figure"
msgstr "Obrázek"
#: ../lib/ui/default.ui:283 src/ext_l10n.h:177
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah"
#: ../lib/ui/default.ui:285 src/ext_l10n.h:178
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Odsazení|#O"
#: ../lib/ui/default.ui:286 src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Citace generované BibTeXem"
#: ../lib/ui/default.ui:290 src/ext_l10n.h:180
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument"
#: ../lib/ui/default.ui:291 src/ext_l10n.h:181
#, fuzzy
msgid "ASCII as Lines...|L"
msgstr "Linky"
#: ../lib/ui/default.ui:292 src/ext_l10n.h:182
#, fuzzy
msgid "ASCII as Paragraphs...|P"
msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
#: ../lib/ui/default.ui:299 src/ext_l10n.h:183
#, fuzzy
msgid "Character|C"
msgstr "Znaková sada:|#Z"
#: ../lib/ui/default.ui:300 src/ext_l10n.h:184
#, fuzzy
msgid "Paragraph|P"
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: ../lib/ui/default.ui:301 src/ext_l10n.h:185
#, fuzzy
msgid "Document|D"
msgstr "Dokumenty"
#: ../lib/ui/default.ui:302 src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:186
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Formát tabulky"
#: ../lib/ui/default.ui:304 src/ext_l10n.h:187
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Zvýraznìní "
#: ../lib/ui/default.ui:305 src/ext_l10n.h:188
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:306 src/ext_l10n.h:189
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:307 src/ext_l10n.h:190
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:309 src/ext_l10n.h:191
#, fuzzy
msgid "Decrease Environment Depth|v"
msgstr "Zmìna hloubky zanoøení"
#: ../lib/ui/default.ui:310 src/ext_l10n.h:192
#, fuzzy
msgid "Increase Environment Depth|i"
msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
#: ../lib/ui/default.ui:311 src/ext_l10n.h:193
#, fuzzy
msgid "Preamble|r"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: ../lib/ui/default.ui:312 src/ext_l10n.h:194
msgid "Start Appendix Here|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:321 src/ext_l10n.h:195
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Vytváøím program"
#: ../lib/ui/default.ui:324 src/ext_l10n.h:197
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: ../lib/ui/default.ui:325 src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Obsah"
#: ../lib/ui/default.ui:326 src/ext_l10n.h:199
msgid "Child Processes|C"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:327 src/ext_l10n.h:200
#, fuzzy
msgid "TeX Information|X"
msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
#: ../lib/ui/default.ui:340 src/ext_l10n.h:201
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Chyba"
#: ../lib/ui/default.ui:342 src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Odkaz: "
#: ../lib/ui/default.ui:347 src/ext_l10n.h:205
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:348 src/ext_l10n.h:206
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:349 src/ext_l10n.h:207
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:351 src/ext_l10n.h:208
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:352 src/ext_l10n.h:209
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:353 src/ext_l10n.h:210
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:368 src/ext_l10n.h:211
msgid "Tooltips|o"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:370 src/ext_l10n.h:212
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:371 src/ext_l10n.h:213
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:372 src/ext_l10n.h:214
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: ../lib/ui/default.ui:373 src/ext_l10n.h:215
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:374 src/ext_l10n.h:216
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citace"
#: ../lib/ui/default.ui:375 src/ext_l10n.h:217
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:376 src/ext_l10n.h:218
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:377 src/ext_l10n.h:219
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Obsah"
#: ../lib/ui/default.ui:378 src/ext_l10n.h:220
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: ../lib/ui/default.ui:380 src/ext_l10n.h:221
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/buffer.C:356
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:358
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
#: src/buffer.C:361
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384
#: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
#: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382
#, fuzzy, c-format
msgid "When reading %1$s"
msgstr "Mapování klávesnice"
#: src/buffer.C:368 src/buffer.C:385
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mapování klávesnice"
#: src/buffer.C:373
#, fuzzy
msgid "Encountered "
msgstr "Na støed"
#: src/buffer.C:375
#, fuzzy
msgid "one unknown token"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/buffer.C:378
#, fuzzy
msgid " unknown tokens"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/buffer.C:622 src/buffer.C:627
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
#: src/buffer.C:623
#, c-format
msgid "The document uses an unknown textclass \"%1$s\"."
msgstr ""
#: src/buffer.C:624 src/buffer.C:630
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:628
msgid "The document uses an unknown textclass "
msgstr ""
#: src/buffer.C:642
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load textclass %1$s"
msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
#: src/buffer.C:644 src/buffer.C:649
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- nahrazuji implicitní hodnotou"
#: src/buffer.C:647
#, fuzzy
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nemohu naèíst textovou tøídu"
#: src/buffer.C:955
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/buffer.C:959
#, fuzzy
msgid "Unknown token: "
msgstr "Neznámá akce"
#. future format
#: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238
msgid "Warning!"
msgstr "Varování!"
#: src/buffer.C:1185
msgid ""
"The file was created with a newer version ofLyX. This is likely to cause "
"problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244
#: src/buffer.C:1247
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
#: src/buffer.C:1192
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Nalezen starý formát LyXu. Naètìte jej LyXem 0.10.x!"
#: src/buffer.C:1200
msgid "Can't find conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1212
msgid "An error occured while running the conversion script."
msgstr ""
#: src/buffer.C:1239
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dokument nebyl pøeèten úplný"
#: src/buffer.C:1240
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Je mo¾né, ¾e dokument byl zkrácen"
#: src/buffer.C:1244
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Toto není soubor ve formátu LyXu!"
#: src/buffer.C:1247
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nemohu èíst soubor!"
#: src/buffer.C:1507
msgid "Abstract: "
msgstr ""
#: src/buffer.C:1518
#, fuzzy
msgid "References: "
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: src/buffer.C:1632
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:1662
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "CHYBA LYXU:"
#: src/buffer.C:2243 src/buffer.C:2699
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/buffer.C:2331 src/buffer.C:2805
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3081
msgid "Running chktex..."
msgstr "Pracuje chktex..."
#: src/buffer.C:3094
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex nefunguje!"
#: src/buffer.C:3095
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:112 src/lyxvc.C:144
#: src/lyxvc.C:173
msgid "Changes in document:"
msgstr "Zmìny v dokumentu:"
#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199
msgid "Save document?"
msgstr "Ulo¾it dokument?"
#: src/bufferlist.C:314
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
#: src/bufferlist.C:318
#, fuzzy
msgid "LyX: Attempting to save document "
msgstr "lyx: Zkou¹ím ulo¾it dokument "
#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Zdá se, ¾e se ulo¾il správnì. Vida."
#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì! Zkou¹ím..."
#: src/bufferlist.C:359
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Ukládání neprobìhlo správnì!. Oj. Dokument je ztracen."
#: src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 src/BufferView.C:293
#: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:215
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: src/bufferlist.C:373
#, fuzzy
msgid "Cannot open file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/bufferlist.C:389
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Existuje zálo¾ní kopie tohoto dokumentu!"
#: src/bufferlist.C:391
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
#: src/bufferlist.C:413
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Zálo¾ní kopie je novìj¹í."
#: src/bufferlist.C:415
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Chcete ji pou¾ít?"
#: src/bufferlist.C:485
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nemohu otevøít ¹ablonu"
#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1805
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokument je u¾ otevøen:"
#: src/bufferlist.C:520
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Opravdu ho chcete otevøít znovu?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:549
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Chcete otevøít dokument?"
#: src/bufferlist.C:557
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
#: src/bufferlist.C:559
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
#: src/BufferView.C:294
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView.C:304
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Nemohu otevøít soubor:"
#: src/BufferView.C:564 src/LyXAction.C:377
msgid "Undo"
msgstr "Zpìt"
#: src/BufferView.C:569
#, fuzzy
msgid "No further undo information"
msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
#: src/BufferView.C:581 src/LyXAction.C:334
msgid "Redo"
msgstr "Opakovat"
#: src/BufferView.C:586
msgid "No further redo information"
msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro vrácení funkce Zpìt."
#: src/BufferView.C:597
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Parametry odstavce zkopírovány"
#: src/BufferView.C:606
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: src/bufferview_funcs.C:74
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:163
#, fuzzy, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Písmo: "
#: src/bufferview_funcs.C:165
#, fuzzy
msgid "Font: "
msgstr "Písmo: "
#: src/bufferview_funcs.C:172
#, fuzzy, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Hloubka: "
#: src/bufferview_funcs.C:174
#, fuzzy
msgid ", Depth: "
msgstr ", Hloubka: "
#: src/bufferview_funcs.C:184
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Mezery"
#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:207
#, fuzzy
msgid ", Paragraph: "
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: src/BufferView_pimpl.C:270
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formátuji dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:644
#, c-format
msgid "Saved bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:646
msgid "Saved bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:680
#, c-format
msgid "Moved to bookmark %1$d"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:682
msgid "Moved to bookmark "
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:861
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/BufferView_pimpl.C:863 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:63
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110
#: src/lyxfunc.C:1629 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1773
#, fuzzy
msgid "Documents|#o#O"
msgstr "Dokumenty"
#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1670 src/lyxfunc.C:1775
#, fuzzy
msgid "Examples|#E#e"
msgstr "Pøíklady"
#: src/BufferView_pimpl.C:870
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1819
msgid "Canceled."
msgstr "Zru¹eno."
#: src/BufferView_pimpl.C:892
#, fuzzy, c-format
msgid "Inserting document %1$s ..."
msgstr "Vkládám dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
#, fuzzy
msgid "Inserting document "
msgstr "Vkládám dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:894
msgid " ..."
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:901
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument pøejmenován na '"
#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1729
#, fuzzy
msgid "Document "
msgstr "Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:903
#, fuzzy
msgid " inserted."
msgstr "vlo¾en."
#: src/BufferView_pimpl.C:909
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:911
#, fuzzy
msgid "Could not insert document "
msgstr "Nemohu vlo¾it dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1086 src/insets/inseterror.C:55
#: src/insets/inseterror.C:77
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/BufferView_pimpl.C:1087
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nemohu tuto znaèku"
#: src/BufferView_pimpl.C:1088
msgid "in current document."
msgstr "v aktuálním dokumentu nalézt."
#: src/BufferView_pimpl.C:1253
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/Chktex.C:73
#, fuzzy, c-format
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
msgstr "Varování ChkTeXu #"
#: src/Chktex.C:75
#, fuzzy
msgid "ChkTeX warning id # "
msgstr "Varování ChkTeXu #"
#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221
#, fuzzy
msgid "Cannot view file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/converter.C:182
#, c-format
msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:186
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:214 src/converter.C:672
msgid "Executing command:"
msgstr "Provádím pøíkaz:"
#: src/converter.C:222 src/converter.C:711
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/converter.C:707
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/converter.C:708 src/converter.C:863 src/converter.C:929
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Mìl byste se pokusit je opravit."
#: src/converter.C:710
#, fuzzy
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/converter.C:734 src/converter.C:737
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
#: src/converter.C:735 src/converter.C:777
#, c-format
msgid "to %1$s"
msgstr ""
#: src/converter.C:738 src/converter.C:780
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " z "
#: src/converter.C:776 src/converter.C:779
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
#: src/converter.C:858 src/converter.C:924
msgid "One error detected"
msgstr "Nalezena jedna chyba"
#: src/converter.C:859 src/converter.C:925
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Mìl byste se ji pokusit opravit."
#: src/converter.C:862 src/converter.C:928
msgid " errors detected."
msgstr " chyb nalezeno."
#: src/converter.C:868
#, fuzzy, c-format
msgid "There were errors during running of %1$s"
msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/converter.C:871
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/converter.C:876 src/converter.C:934
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:877 src/converter.C:935
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "vlo¾en."
#: src/converter.C:878 src/converter.C:936
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:894
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Pracuje LaTeX..."
#: src/converter.C:917
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX nefunguje!"
#: src/converter.C:918
msgid "Missing log file:"
msgstr "Chybí soubor hlá¹ení:"
#: src/converter.C:931
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Bìhem zpracování LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/CutAndPaste.C:435
#, c-format
msgid ""
"Layout had to be changed from\n"
"%1$s to %2$s\n"
"because of class conversion from\n"
"%3$s to %4$s"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:446
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " z "
#: src/CutAndPaste.C:449
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
#: src/debug.C:40
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
#: src/debug.C:41
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:45
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/debug.C:48
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Chyba pøi nahrávání textové tøídy"
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Správa verzí%t"
#: src/debug.C:51
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Patkové"
#: src/debug.C:54
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Svorky"
#: src/debug.C:56
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Rejstøík"
#: src/debug.C:57
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:58
msgid "Workarea events"
msgstr ""
#: src/debug.C:59
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:60
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr ""
#: src/debug.C:61
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:114
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr ""
#: src/debug.C:119
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:62
#, fuzzy
msgid "Cannot export file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/exporter.C:63
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:89
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/exporter.C:90
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:104
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokument pøejmenován na '"
#: src/exporter.C:106
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: src/ext_l10n.h:1 src/MenuBackend.C:683
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/ext_l10n.h:2 src/MenuBackend.C:684
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "Úpravy"
#: src/ext_l10n.h:3
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Vlo¾ení"
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Formát"
#: src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Záporná"
#: src/ext_l10n.h:7 src/MenuBackend.C:686
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "Nápovìda"
#: src/ext_l10n.h:16
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Správa verzí%t"
#: src/ext_l10n.h:17 src/MenuBackend.C:657
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Import%m"
#: src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Export%m%l"
#: src/ext_l10n.h:34
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:37
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matematické"
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Change Limits Type|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:78
msgid "Change Formula Type|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Use Computer Algebra System|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
#, fuzzy
msgid "Alignment|A"
msgstr "Zarovnání"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Math|h"
msgstr "Matematické"
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speciál:|#S"
#: src/ext_l10n.h:126
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:131
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "Insert File|e"
msgstr "Vlo¾ení obrázku"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Font Change|f"
msgstr "Vel. písma:"
#: src/ext_l10n.h:196
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Obnovit"
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dole|#D"
#: src/ext_l10n.h:229
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:234
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:101
#, c-format
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
#, c-format
msgid "%1$s et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
msgid " and "
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
msgid "et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
#, fuzzy
msgid "No year"
msgstr "Toto není èíslo"
#: src/frontends/controllers/character.C:31
#: src/frontends/controllers/character.C:61
#: src/frontends/controllers/character.C:87
#: src/frontends/controllers/character.C:121
#: src/frontends/controllers/character.C:187
#: src/frontends/controllers/character.C:217
#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(zmìneno)"
#. default & error
#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45
msgid "Roman"
msgstr "Patkové"
#: src/frontends/controllers/character.C:39
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkové"
#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45
msgid "Typewriter"
msgstr "Psací stroj"
#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50
msgid "Medium"
msgstr "Støední"
#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50
msgid "Bold"
msgstr "Tuèné"
#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53
msgid "Upright"
msgstr "Vzpøímené"
#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53
msgid "Slanted"
msgstr "Sklonìné"
#: src/frontends/controllers/character.C:103
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapitálky"
#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57
msgid "Tiny"
msgstr "Drobné"
#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57
msgid "Smallest"
msgstr "Nejmen¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57
msgid "Smaller"
msgstr "Men¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57
msgid "Small"
msgstr "Malé"
#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58
msgid "Larger"
msgstr "Vìt¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58
msgid "Largest"
msgstr "Nejvìt¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58
msgid "Huger"
msgstr "Obrovité"
#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58
msgid "Increase"
msgstr "Vìt¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58
msgid "Decrease"
msgstr "Men¹í"
#: src/frontends/controllers/character.C:191
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Zvýraznìní "
#: src/frontends/controllers/character.C:195
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:199
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Slovo "
#: src/frontends/controllers/character.C:221
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:225
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/controllers/character.C:229
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "Bílá"
#: src/frontends/controllers/character.C:233
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Opakovat"
#: src/frontends/controllers/character.C:237
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "Øeètina"
#: src/frontends/controllers/character.C:241
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
#: src/frontends/controllers/character.C:245
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Azurová"
#: src/frontends/controllers/character.C:249
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurová"
#: src/frontends/controllers/character.C:253
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "®lutá"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "CHYBA: LyX nemù¾e naèíst soubor CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "V¹ichni tito lidé se podíleli na projektu KLyX. Dík,"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Toto je volnì ¹iøitelný program; mù¾ete ho ¹íøit\n"
"a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
"Public Licence jak byla zveøejnìna Free Software\n"
"Foundation; a» u¾ verze 2 této licence, nebo\n"
"(pokud chcete) libovolné star¹í verze."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX je ¹íøen v nadìji, ¾e bude u¾iteèný,\n"
"ale BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY;\n"
"dokonce bez jakékoli OBCHODNÍ ZÁRUKY\n"
"nebo VHODNOSTI K DANÉMU POU®ITÍ.\n"
"Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
"Kopii této licence byste mìl dostat\n"
"spolu s tímto programem; pokud ne, napi¹te na\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"Èeský pøeklad najdete na\n"
"http://www.freesoft.cz/"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verze "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
#, fuzzy
msgid " of "
msgstr " z "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88
#, fuzzy
msgid "Library directory: "
msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91
msgid "User directory: "
msgstr "Adresáø u¾ivatele: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znaková sada:|#Z"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:81
#, fuzzy
msgid "Document settings applied"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:121
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Pøevádím dokument do nové tøídy dokumentù..."
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:129
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Jeden odstavec se nepodaøilo zkonvertovat"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted"
msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:137
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " odstavce se nepodaøilo zkonvertovat"
#. problem changing class
#. -- warn user (to retain old style)
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Chyby konverze!"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141
msgid "into chosen document class"
msgstr "do vybrané tøídy dokumentu"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Neleze pøepnout do vybrané tøídy dokumentu"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Zpìt do pùvodní tøídy dokumentu"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Chcete ulo¾it souèasná nastavení"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163
#, fuzzy
msgid "for the document layout as default?"
msgstr "Formát dokumentu nastaven"
#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164
#, fuzzy
msgid "(they will be valid for any new document)"
msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84
#, fuzzy
msgid "Select graphics file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92
#, fuzzy
msgid "Clipart|#C#c"
msgstr "Clipart"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
msgid "Top left"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Bottom left"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
#, fuzzy
msgid "Left baseline"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Top center"
msgstr "Na støed"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Bottom center"
msgstr "Na støed"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
#, fuzzy
msgid "Center baseline"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Top right"
msgstr "Vzpøímené"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Bottom right"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
#, fuzzy
msgid "Right baseline"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files (*)"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Formát odstavce nastaven."
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63
#, fuzzy
msgid "System Bind|#S#s"
msgstr "Zru¹ okraje"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68
#, fuzzy
msgid "User Bind|#U#u"
msgstr "Zru¹ okraje"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71
#, fuzzy
msgid "Choose bind file"
msgstr "Vyberte ¹ablonu"
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79
msgid "Sys UI|#S#s"
msgstr ""
#. FIXME: stupid name
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84
#, fuzzy
msgid "User UI|#U#u"
msgstr "U¾ivatel2"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose UI file"
msgstr "Vyberte ¹ablonu"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94
#, fuzzy
msgid "Key maps|#K#k"
msgstr "Mapování klávesnice"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97
#, fuzzy
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Klíè:|#K"
#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103
#, fuzzy
msgid "Choose personal dictionary"
msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Tisk do"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213
msgid "Unable to print"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va¹e parametry správnì"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Znaková sada nenalezena!"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60
#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Systém je pøekonfigurován."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:204
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:210
#, fuzzy
msgid "One word checked."
msgstr "Nalezena jedna chyba"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:217
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Korektor pravopisu pøestal pracovat.\n"
"Mo¾ná byl zru¹en (kill)."
#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57
#, fuzzy
msgid "No version control log file found."
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Jméno souboru nesmí obsahovat tyto znaky:"
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Vytváøím program"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/LyXView.C:164
#, fuzzy
msgid " (changed)"
msgstr "(zmìneno)"
#: src/frontends/LyXView.C:168
msgid " (read only)"
msgstr "(pouze ke ètení)"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&Yes"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
msgid "&No"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: %1$s"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65
#, fuzzy
msgid "LyX: "
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:60
#, fuzzy
msgid "All files (*)"
msgstr "[¾ádný soubor]"
#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:90
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34
msgid "Choose one of the units or relative lengths"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34
#, fuzzy
msgid "Bibliography Item"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58
msgid "BibTeX style files (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:61
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "BibTeX database files (*.bib)"
msgstr "Databáze:"
#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:72
#, fuzzy
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr "Databáze:"
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:73
msgid "Up"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74
#, fuzzy
msgid "Down"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81
#, fuzzy
msgid "LyX: Delimiters"
msgstr "Oddìlovaè"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57
#, fuzzy
msgid "Document Settings"
msgstr "Dokumenty"
#. biblio
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69
msgid "Author-year"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70
#, fuzzy
msgid "Numerical"
msgstr "Èíslo"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:82
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:83
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86
#, fuzzy
msgid "«text»"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87
#, fuzzy
msgid "»text«"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Nejmen¹í"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "Støední"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Rozmìr"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Hloubka: "
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mapování klávesnice"
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
#, fuzzy
msgid "Layout"
msgstr "Formát "
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:341
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Vlo¾it"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:276
#, fuzzy
msgid "Numbering"
msgstr "Èíslo"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74
#, fuzzy
msgid "Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:258
#, fuzzy
msgid "Document Style"
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:261
#, fuzzy
msgid "LaTeX Packages"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:264
#, fuzzy
msgid "Papersize and Orientation"
msgstr "Orientace"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:270
msgid "Language Settings and Quote Style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:273
#, fuzzy
msgid "Bullet Types"
msgstr "Hloubka znaèek"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:279
#, fuzzy
msgid "Bibliography Settings"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:282 src/frontends/qt2/QPreamble.C:32
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
#, fuzzy
msgid "Small Margins"
msgstr "Okraje"
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:340
msgid "Very small Margins"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
msgid "Very wide Margins "
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
#, fuzzy
msgid "LaTeX ERT"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Dal¹í volby|#D"
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87
msgid "External material (*)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89
#, fuzzy
msgid "Select external material"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32
#, fuzzy
msgid "Float Settings"
msgstr "Nastavení"
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:134
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244
#, fuzzy
msgid "Scale%"
msgstr "Men¹í"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:94
#, fuzzy
msgid "Files (*)"
msgstr "Soubor `"
#: src/frontends/qt2/QGraphicsDialog.C:95
#, fuzzy
msgid "Select a graphic file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55
msgid "PostScript files (*.ps)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57
#, fuzzy
msgid "Select a file to print to"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert space"
msgstr "Rejstøík"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121
msgid "Thin space\t\\,"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122
msgid "Medium space\t\\:"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123
msgid "Thick space\t\\;"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124
msgid "Quadratin space\t\\quad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126
msgid "Negative space\t\\!"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert root"
msgstr "Rejstøík"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
msgid "Square root\t\\sqrt"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
msgid "Cube root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
msgid "Other root\t\\root"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
msgid "LyX: Set math style"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142
msgid "Display style\t\\displaystyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150
msgid "LyX: Set math font"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152
msgid "Roman\t\\mathrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153
msgid "Bold\t\\mathbf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "San serif\t\\mathsf"
msgstr "Bezpatkové"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155
msgid "Italic\t\\mathit"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156
#, fuzzy
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
msgstr "Psací stroj"
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert matrix"
msgstr "Rejstøík"
#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Dal¹í volby odstavce"
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:303 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287
#: src/paragraph.C:820
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Toto je v tomto formátu nesmyslné!"
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
msgid "Enter editor program"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:69
#, fuzzy
msgid "Editor"
msgstr "Úpravy"
#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67
#, fuzzy
msgid "LyX: Preferences"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
#. code the menu structure here.
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77
msgid "Look and feel"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
msgid "Outputs"
msgstr ""
#. UI
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:126
#, fuzzy
msgid "User interface"
msgstr "Pou¾ij jiný jazyk:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:130
#, fuzzy
msgid "Screen fonts"
msgstr "Parametry obrazovky"
#. output
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:141
msgid "Ascii"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:143
#, fuzzy
msgid "Date format"
msgstr "Obnovit"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematika"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:152
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Na støed"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154
#, fuzzy
msgid "File formats"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:442 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:445
msgid "New"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:544
#, fuzzy
msgid "Select a document templates directory"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:552
#, fuzzy
msgid "Select a temporary directory"
msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:560
msgid "Select a backups directory"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:568
#, fuzzy
msgid "Selection a documents directory"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:576
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QRef.C:45
#, fuzzy
msgid "Cross Reference"
msgstr "Vlo¾ení odkazu"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:121
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "Èerná"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:277
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "Èerná"
#: src/frontends/qt2/QRef.C:131
#, fuzzy
msgid "Go to reference"
msgstr "Jdi na znaèku"
#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32
#, fuzzy
msgid "Send document to command"
msgstr "Pøedej dokument pøíkazu"
#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31
#, fuzzy
msgid "ShowFile"
msgstr "Soubor"
#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:121
#, fuzzy
msgid "Spellcheck complete"
msgstr "Kontrola pravopisu ukonèena!"
#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38
#, fuzzy
msgid "LyX: Edit Table"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34
#, fuzzy
msgid "LaTeX Information"
msgstr "Není k dispozici dal¹í informace pro funkci Zpìt"
#: src/frontends/qt2/QToc.C:42
#, fuzzy
msgid "Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35
msgid "VCLog"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51
#, fuzzy, c-format
msgid "Version control log for %1$s"
msgstr "Správa verzí%t"
#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53
#, fuzzy
msgid "Version control log for "
msgstr "Správa verzí%t"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30
msgid "Dismiss"
msgstr "Zmiz"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ano|Aa#a"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Ne|Nn#n"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58
msgid "OK|#O"
msgstr "OK"
#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59
msgid "Clear|#e"
msgstr "Smazat|#a"
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91
#, c-format
msgid ""
"LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " z "
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99
msgid ""
"\n"
" Using black instead, sorry!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109
#, c-format
msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123
#, c-format
msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174
#, c-format
msgid ""
"LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
" Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n"
"Pixel [%9$d] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189
msgid "' for "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192
msgid ").\n"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197
msgid ""
") instead.\n"
"Pixel ["
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198
msgid "] is used."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/combox.C:517
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:62
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
#, fuzzy
msgid "License"
msgstr "Linky"
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341
#, c-format
msgid "WARNING! %1$s"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Polo¾ka literatury"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51
msgid "Key used within LyX document."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53
msgid "Label used for final output."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Databáze:"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71
msgid ""
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
"\".bib\". Use comma to separate databases."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
#, fuzzy
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79
msgid ""
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
"extension \".bst\" and without path."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
#, fuzzy
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87
#, fuzzy
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
msgstr "Vyberte ¹ablonu"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
msgid ""
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
"in directories where TeX finds them are listed!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
#, fuzzy
msgid "Select Database"
msgstr "Databáze:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
#, fuzzy
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr "Databáze:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
#, fuzzy
msgid "Select BibTeX-Style"
msgstr "Pøepnutí stylu TeX"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "Písmo"
#. set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166
#, fuzzy
msgid "Add the selected entry to the current citation reference."
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169
msgid "Delete the selected entry from the current citation reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175
msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178
msgid ""
"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the "
"right browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
msgid ""
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
"left browser window."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
msgid "Information about the selected entry"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
msgid ""
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
"(Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
msgid ""
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
msgid ""
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
"sentences (Natbib)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
msgid ""
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
msgid ""
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
msgid ""
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
"\", but not \"BibTeX\"."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
msgid "Document Layout"
msgstr "Formát dokumentu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:141
#, fuzzy
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:161
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr "Malá | Støední | Velká | Jiná "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
#, fuzzy
msgid ""
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
msgstr ""
"Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
#, fuzzy
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
msgstr ""
"Nic | A4 malé okraje (jen portrét) | A4 velmi malé okraje (jen portrét) | A4 "
"velmi ¹iroké okraje (jen portrét) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:278
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:303
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:329
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
"nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:339
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dal¹í volby|#D"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1097
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokument je pouze ke ètení. Nejsou povoleny ¾ádné zmìny formátu."
#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29
#, fuzzy
msgid "ERT Options"
msgstr "Nastavení"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:191
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:360
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varování! Nemohu otevøít adresáø."
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42
#, fuzzy
msgid "Float Options"
msgstr "Nastavení"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72
#, fuzzy
msgid "Use the document's default settings."
msgstr "Formát dokumentu nastaven"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74
msgid "Enforce placement of float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76
msgid "Alternative suggestions for placement of float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78
#, fuzzy
msgid "Try top of page."
msgstr "% strany"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80
#, fuzzy
msgid "Try bottom of page."
msgstr "% strany"
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82
msgid "Put float on a separate page of floats."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84
msgid "Try float here."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86
msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88
msgid "Span float over the columns."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36
msgid "Child processes"
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
msgid "A list of all child processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
msgid ""
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Scale%%%%|%1$s"
msgstr "Men¹í"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Scale%%|"
msgstr "Men¹í"
#. set up the tooltips for the filesection
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
#, fuzzy
msgid "The file you want to insert."
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
msgid "Browse the directories."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
msgid "Select display mode for this image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
msgid "Set the image width to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
#, no-c-format
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
msgid "Set the image height to the inserted value."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
#, fuzzy
msgid "Select unit for height."
msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
msgid ""
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
"aspect ratio."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
msgid ""
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
"holds the values for the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
msgid ""
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
msgid "Select unit for the bounding box values."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
msgid ""
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
"PostScript's b(ig) p(oint)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
msgid "Clip image to the bounding box values."
msgstr ""
#. set up the tooltips for the extra section
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
msgid ""
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
"negative value clockwise."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
msgid "Insert the point of origin for rotation."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
msgid "Insert the optional subfigure caption."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
msgid ""
"Add any additional latex option, which is defined in the graphicx-package "
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
msgstr ""
#. add the different tabfolders
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
#, fuzzy
msgid "File"
msgstr "Soubor"
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
msgid "Bounding Box"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Vlo¾ení"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LyX: Literate Programming Build Log"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found."
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44
#, fuzzy
msgid "No Literate Programming build log file found."
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Oddìlovaè"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Nahoøe | Uprostøed | Dole"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Matematický panel"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations & Accents"
msgstr "Svorky"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144
msgid "Binary Ops"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148
msgid "Bin Relations"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169
msgid "Big Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173
#, fuzzy
msgid "AMS Misc"
msgstr "Dal¹í"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178
msgid "AMS Arrows"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183
#, fuzzy
msgid "AMS Relations"
msgstr "Zaè. odstavce"
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188
msgid "AMS Negated Rel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193
msgid "AMS Operators"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46
msgid "Maths Styles & Fonts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114
msgid "Invalid Length!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
#, fuzzy
msgid "None|Defskip|Smallskip|Medskip|Bigskip|VFill|Length"
msgstr "¾ádná | implicitní | malá | støední | velká | výplnìk | délka "
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
#, fuzzy
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
msgstr "Jeden | Jeden a pùl | Dva | Jiné "
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151
msgid "Add a separator line above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153
msgid "Enforce a page break above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155
msgid "Add additional space above this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157
#, fuzzy
msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)."
msgstr "% strany"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160
msgid "Add a separator line below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Enforce a page break below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164
msgid "Add additional space below this paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166
msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318
#, fuzzy
msgid " (default)"
msgstr "Implicitní "
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
#, fuzzy
msgid "Conversion"
msgstr "Chyby konverze!"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Vstup"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Svorky"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
msgid ""
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
"result, and various other things."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
#, fuzzy
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
"Implicitní | Atypický | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Implicitní "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2194
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "©ablony"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2198
msgid "Temporary dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2202
#, fuzzy
msgid "Last files"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2206
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
msgid "LyX server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2667
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" implicitní | drobné | index | poznámka | malé | normální | velké | vìt¹í | "
"nejvìt¹í | obrovské | obrovité"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2819
msgid " ispell | aspell "
msgstr ""
#. set up the tooltips for Destination
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77
#, fuzzy
msgid "Select for printer output."
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79
#, fuzzy
msgid "Enter printer command."
msgstr "Provedení pøíkazu"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81
#, fuzzy
msgid "Select for file output."
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83
#, fuzzy
msgid "Enter file name as print destination."
msgstr "Zadejte jméno nového dokumentu"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85
msgid "Browse directories for file name."
msgstr ""
#. set up the tooltips for Range
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Select for printing all pages."
msgstr "V¹ech stran|#V"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91
msgid "Select for printing a specific page range."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93
#, fuzzy
msgid "First page."
msgstr "První hlav."
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95
#, fuzzy
msgid "Last page."
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97
#, fuzzy
msgid "Print the odd numbered pages."
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99
#, fuzzy
msgid "Print the even numbered pages."
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#. set up the tooltips for Copies
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103
#, fuzzy
msgid "Number of copies to be printed."
msgstr "Zkontrolujte 'poèet kopií'!"
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105
#, fuzzy
msgid "Sort the copies."
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108
msgid "Reverse the order of the printed pages."
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#, fuzzy
msgid "Select a document for references."
msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid "Sort the references alphabetically."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:281
#, fuzzy
msgid "Go to selected reference."
msgstr "Jdi na znaèku"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76
#, fuzzy
msgid "Update the list of references."
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78
msgid "Select format style of the reference."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny ¾ádné znaèky ***"
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278
msgid "Go back to original place."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280
#, fuzzy
msgid "Go to"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hledání a zámìna"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46
msgid "Enter the string you want to find."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48
msgid "Enter the replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50
msgid "Continue to next search result."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52
msgid "Replace search result by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54
msgid "Replace all by replacement string."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56
#, fuzzy
msgid "Do case sensitive search."
msgstr "velikost písma|#v"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58
msgid "Search only matching words."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60
msgid "Search backwards."
msgstr ""
#. Set up the tooltip mechanism
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49
msgid ""
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
msgid ""
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
"be replaced by the name of this file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26
#, fuzzy
msgid "Show File"
msgstr "Soubor"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60
msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:63
msgid "List of replacement suggestions from dictionary."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:67
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:148
#, fuzzy
msgid "Start the spellingchecker."
msgstr "Spustit kontrolu|#S"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:69
#, fuzzy
msgid "Replace unknown word."
msgstr "Nahraï slovo|#N"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:71
#, fuzzy
msgid "Ignore unknown word."
msgstr "Ignoruj slovo|#I"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:73
#, fuzzy
msgid "Accept unknown word as known in this session."
msgstr "Pro tentokrát akceptuj|#a"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:75
#, fuzzy
msgid "Add unknown word to personal dictionary."
msgstr "Vlo¾it do osobního slovníku|#V"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:77
msgid "Shows word count and progress on spell check."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:140
#, fuzzy
msgid "Stop|#S"
msgstr " z "
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:147
#, fuzzy
msgid "Stop the spellingchecker."
msgstr "Spustit kontrolu|#S"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
#, fuzzy
msgid "Edit table settings"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Formát tabulky"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Sloupcù"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "®lutá"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Dlouhá tab."
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:517
#, fuzzy
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varování: ¹patná poloha kurzoru, obnovené okno"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:538
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:556
#, fuzzy
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varování: Neplatná délka (platný pøíklad: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Vlo¾ení tabulky"
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45
msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles"
msgstr ""
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
msgid ""
"Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if "
"the corresponding LyX layout file exists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55
msgid "Show full path or only file name."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61
msgid "Double click to view contents of file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
msgid ""
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** ®ádný dokument ***"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Správa verzí%t"
#. set up the tooltips
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69
msgid "Enter width for the float."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71
msgid ""
"Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to "
"the left if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74
msgid ""
"Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the "
"right if page number is even."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77
msgid "Forces float to the left in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79
msgid "Forces float to the right in the paragraph."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:426
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:472
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:367
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:431
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:391
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:409
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:455
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Bez varování."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:442
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:477
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:488
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Soubor u¾ existuje:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:493
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127
msgid "[no match]"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133
msgid "[only completion]"
msgstr ""
#: src/importer.C:45
#, fuzzy, c-format
msgid "Importing %1$s..."
msgstr "Import%m"
#: src/importer.C:47
#, fuzzy
msgid "Importing "
msgstr "Import%m"
#: src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:973 src/lyxfunc.C:1136 src/lyxfunc.C:1717
msgid "..."
msgstr ""
#: src/importer.C:68 src/importer.C:72
#, fuzzy
msgid "Cannot import file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/importer.C:69
#, c-format
msgid "No information for importing from %1$s"
msgstr ""
#: src/importer.C:73
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:97
msgid "imported."
msgstr "vlo¾en."
#: src/insets/insetbib.C:146
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Citace generované BibTeXem"
#: src/insets/inset.C:118
msgid "Opened inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetcaption.C:67
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetcaption.C:87
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Floatflt"
#: src/insets/inseterror.C:85
msgid "Opened error"
msgstr "Otevøená chyba"
#: src/insets/insetert.C:233
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nemo¾ná operace!"
#: src/insets/insetert.C:249
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092
#: src/insets/insettext.C:1421
msgid "Sorry."
msgstr "Lituji."
#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518
msgid "ERT"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloat.C:127
#, fuzzy
msgid "float: "
msgstr "Patièka"
#: src/insets/insetfloat.C:224
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetfloat.C:325
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Patièka"
#: src/insets/insetfloatlist.C:54
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfloatlist.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid "List of %1$s"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/insets/insetfloatlist.C:138
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Patièka"
#: src/insets/insetfoot.C:60
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetgraphics.C:225
msgid "Waiting for draw request to start loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:228
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Converting to loadable format..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:234
msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:237
#, fuzzy
msgid "Scaling etc..."
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/insets/insetgraphics.C:240
#, fuzzy
msgid "Ready to display"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: src/insets/insetgraphics.C:243
#, fuzzy
msgid "No file found!"
msgstr "Bez varování."
#: src/insets/insetgraphics.C:246
#, fuzzy
msgid "Error converting to loadable format"
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/insets/insetgraphics.C:249
msgid "Error loading file into memory"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:252
#, fuzzy
msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/insets/insetgraphics.C:255
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "(zmìneno)"
#: src/insets/insetgraphics.C:636
#, fuzzy
msgid "Cannot copy file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/insets/insetgraphics.C:637
msgid "into tempdir"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:670 src/insets/insetgraphics.C:674
#, fuzzy
msgid "Cannot convert Image (not existing file?)"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/insets/insetgraphics.C:671
#, c-format
msgid "No information for converting from %1$s to %2$s"
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:675
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:767
#, fuzzy, c-format
msgid "Graphic file: %1$s"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/insets/insetgraphics.C:771
#, fuzzy
msgid "Graphic file: "
msgstr "Souboru|#S"
#: src/insets/insetinclude.C:226
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Pøesný vstup"
#: src/insets/insetinclude.C:227
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Pøesný vstup"
#: src/insets/insetindex.C:33
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:796
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Objekt"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Okraje"
#: src/insets/insetmarginal.C:55
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetminipage.C:68
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/insets/insetminipage.C:229
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetnote.C:40 src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Komentáø"
#: src/insets/insetnote.C:87
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49
#, fuzzy
msgid "opt"
msgstr "Nahoøe|#N"
#: src/insets/insetoptarg.C:61
#, fuzzy
msgid "Opened Optional Argument Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insetparent.C:46
#, fuzzy, c-format
msgid "Parent: %s"
msgstr "Rodiè:"
#: src/insets/insetparent.C:48
#, fuzzy
msgid "Parent: "
msgstr "Rodiè:"
#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Odkaz: "
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Toto není èíslo"
#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Strany: "
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Vlo¾ èíslo strany|#S"
#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Text"
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Odkaz: "
#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Odkaz: "
#: src/insets/insettabular.C:553
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insettabular.C:2091
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Vícesloupcové buòky mohou být pouze horizontálnì."
#: src/insets/insettext.C:666
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insettext.C:1419
msgid "Impossible operation"
msgstr "Nemo¾ná operace"
#: src/insets/insettext.C:1420
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1098
msgid "Layout "
msgstr "Formát "
#: src/insets/insettext.C:1495 src/text3.C:1099
msgid " not known"
msgstr " není znám"
#: src/insets/insettext.C:1548 src/text3.C:880
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Chybìjící parametr"
#: src/insets/insettext.C:1667
#, fuzzy
msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n"
msgstr "Chyba: Nesprávné zanoøení pøíkazù LaTeXu.\n"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:73
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/insets/insettoc.C:34
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/insets/inseturl.C:49
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:51
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/insets/insetwrap.C:57
msgid "wrap: "
msgstr ""
#: src/insets/insetwrap.C:144
#, fuzzy
msgid "Opened Wrap Inset"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/kbsequence.C:157
msgid " options: "
msgstr " volby: "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:296 src/LaTeX.C:357
#, fuzzy, c-format
msgid "LaTeX run number %1$d"
msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
#: src/LaTeX.C:209 src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:359
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Èíslo bìhu LaTeXu "
#: src/LaTeX.C:247 src/LaTeX.C:331
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Bì¾í MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:262
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Bì¾í BibTeX."
#: src/LColor.C:49
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Hotovo"
#: src/LColor.C:50
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "Èerná"
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "Bílá"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "Èervvená"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Zelená"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Modrá"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Azurová"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Purpurová"
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "®lutá"
#: src/LColor.C:58
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:59
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:60
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:61
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Svorky"
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:63
msgid "previewed snippet"
msgstr ""
#: src/LColor.C:65
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:66
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Jazyk"
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speciál:|#S"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematika"
#: src/LColor.C:73
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:74
#, fuzzy
msgid "graphics background"
msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Matematický re¾im"
#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Matematický panel"
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Matematický re¾im"
#: src/LColor.C:80
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Chyba LaTeXu"
#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/LColor.C:87
msgid "added space markers"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Tabulka vlo¾ena"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Zlom strany"
#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "zdìdìné"
#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "sp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pt"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "bp"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
#, fuzzy
msgid "dd"
msgstr "Pøidej k|#P"
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "mm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:34
msgid "pc"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "in"
msgstr "Drobné"
#: src/lengthcommon.C:35
#, fuzzy
msgid "ex"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "em"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:35
msgid "mu"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "text%"
msgstr "LaTeX "
#: src/lengthcommon.C:36
msgid "col%"
msgstr ""
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "page%"
msgstr "Minipage"
#: src/lengthcommon.C:36
#, fuzzy
msgid "line%"
msgstr "Linky"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "theight%"
msgstr "Vý¹ka"
#: src/lengthcommon.C:37
#, fuzzy
msgid "pheight%"
msgstr "Vý¹ka"
#: src/LyXAction.C:102
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LyXAction.C:103
msgid "Describe command"
msgstr "Popis pøikazu"
#: src/LyXAction.C:106
msgid "Select previous char"
msgstr "Výbìr pøedchozího znaku"
#: src/LyXAction.C:109
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Build program"
msgstr "Vytváøím program"
#: src/LyXAction.C:121
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ulo¾ení"
#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Pøechod na zaèátek dokumentu"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Vyber do zaèátku dokumentu"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Check TeX"
msgstr "Kontrola TeXu"
#: src/LyXAction.C:131
msgid "Go to end of document"
msgstr "Jdi na konec dokumentu"
#: src/LyXAction.C:133
msgid "Select to end of document"
msgstr "Vyber do konce dokumentu"
#: src/LyXAction.C:134
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Export%m%l"
#: src/LyXAction.C:136
msgid "Import document"
msgstr "Vkládám dokument"
#: src/LyXAction.C:137
msgid "New document"
msgstr "Nový dokument"
#: src/LyXAction.C:139
msgid "New document from template"
msgstr "Nový dokument podle ¹ablony"
#: src/LyXAction.C:142
msgid "Revert to saved"
msgstr "Obnovení ulo¾ené verze"
#: src/LyXAction.C:144
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Vyber do konce dokumentu"
#: src/LyXAction.C:146
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "Pøepnutí tuènì"
#: src/LyXAction.C:147
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Obnovit"
#: src/LyXAction.C:148
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Prohlí¾ení DVI"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Save As"
msgstr "Ulo¾it jako"
#: src/LyXAction.C:154
msgid "Go one char back"
msgstr "Pøechod o znak zpìt"
#: src/LyXAction.C:156
msgid "Go one char forward"
msgstr "Pøechod o znak dopøedu"
#: src/LyXAction.C:159
msgid "Insert citation"
msgstr "Vlo¾ení citace"
#: src/LyXAction.C:163
msgid "Execute command"
msgstr "Provedení pøíkazu"
#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1021
msgid "Copy"
msgstr "Kopíruj"
#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:673 src/text3.C:1016
msgid "Cut"
msgstr "Vystøihni"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Sní¾ení hloubky zanoøení"
#: src/LyXAction.C:175
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Zvy¹ení hloubky zanoøení"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Vlo¾ení ... teèek"
#: src/LyXAction.C:177
msgid "Go down"
msgstr "Posun dolù"
#: src/LyXAction.C:179
msgid "Select next line"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Výbìr prostøedí odstavce"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Vlo¾ení teèky na koci vìty"
#: src/LyXAction.C:185
msgid "Go to next error"
msgstr "Pøechod na dal¹í chybu"
#: src/LyXAction.C:187
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Odstranìní v¹ech chybových hlá¹ení"
#: src/LyXAction.C:189
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/LyXAction.C:191
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LyXAction.C:195
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:196
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Odsazený odstavec"
#: src/LyXAction.C:198
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
#: src/LyXAction.C:199
msgid "Find & Replace"
msgstr "Hledání a zámìna"
#: src/LyXAction.C:201
#, fuzzy
msgid "Insert a Float"
msgstr "Vlo¾ení tabulky"
#: src/LyXAction.C:203
#, fuzzy
msgid "Insert a wide Float"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/LyXAction.C:204
#, fuzzy
msgid "Insert a Wrap"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle bold"
msgstr "Pøepnutí tuènì"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle code style"
msgstr "Pøepnutí stylu kód"
#: src/LyXAction.C:207
msgid "Default font style"
msgstr "Implicitní typ písma"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Pøepnutí zvýraznìní"
#: src/LyXAction.C:210
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Pøepnutí u¾ivatelem definovaného stylu"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Pøepnutí stylu jméno"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Pøepnutí patkového písma"
#: src/LyXAction.C:215
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
#: src/LyXAction.C:216
#, fuzzy
msgid "Toggle fraktur font style"
msgstr "Pøepnutí patkového písma"
#: src/LyXAction.C:217
#, fuzzy
msgid "Toggle italic font style"
msgstr "Pøepnutí bezpatkového písma"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Set font size"
msgstr "Nastavení velikosti písma"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Show font state"
msgstr "Informace o nastavení písma"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Toggle font underline"
msgstr "Pøepnutí podtr¾ení"
#: src/LyXAction.C:224
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Vlo¾ení poznámky pod èarou"
#: src/LyXAction.C:225
msgid "Select next char"
msgstr "Vybrání následujícího znaku"
#: src/LyXAction.C:228
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vlo¾ení horizontálního výplòku"
#: src/LyXAction.C:229
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
#: src/LyXAction.C:233
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Vlo¾ení místa dìlení slova"
#: src/LyXAction.C:235
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Vlo¾ení obrázku"
#: src/LyXAction.C:237
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Vlo¾ení bibtexu"
#: src/LyXAction.C:240
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Vypnutí mapy klávesnice"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Pou¾ití primární klávesnice"
#: src/LyXAction.C:245
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Pou¾ití sekundární klávesnice"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Pøepnutí mapy klávesnice"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Insert Label"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LyXAction.C:250
#, fuzzy
msgid "Insert Optional Argument"
msgstr "Vkládám dokument"
#: src/LyXAction.C:252
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Jazyk"
#: src/LyXAction.C:253
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Zprávy LaTeXu"
#: src/LyXAction.C:258
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Zkopírování prostøedí odstavce"
#: src/LyXAction.C:262
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Vlo¾ení prostøedí odstavce"
#: src/LyXAction.C:265
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/LyXAction.C:267
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Pøechod na zaèátek øádku"
#: src/LyXAction.C:269
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Výbìr do zaèátku øádku"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to end of line"
msgstr "Pøechod na konec øádku"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to end of line"
msgstr "Výbìr do konce øádku"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Exit"
msgstr "Ukonèení"
#: src/LyXAction.C:279
#, fuzzy
msgid "Insert margin note"
msgstr "Vlo¾ení poznámky na okraji"
#: src/LyXAction.C:285
msgid "Math Greek"
msgstr "Øecká písmena"
#: src/LyXAction.C:288
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/LyXAction.C:289
#, fuzzy
msgid "Add subscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/LyXAction.C:290
#, fuzzy
msgid "Add superscript"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/LyXAction.C:297
msgid "Math mode"
msgstr "Matematický re¾im"
#: src/LyXAction.C:310
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "LaTeX "
#: src/LyXAction.C:312
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Pøesun o odstavec dolù"
#: src/LyXAction.C:314
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
#: src/LyXAction.C:316
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
#: src/LyXAction.C:319
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Pøesun o odstavec nahoru"
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Vybìr pøedchozího odstavce"
#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:998
msgid "Paste"
msgstr "Vlo¾it"
#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: src/LyXAction.C:327
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Vlo¾ odkaz na znaèku"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Insert protected space"
msgstr "Vlo¾ení pevné mezery"
#: src/LyXAction.C:331
msgid "Insert quote"
msgstr "Vlo¾ení uvozovky"
#: src/LyXAction.C:333
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurace"
#: src/LyXAction.C:337
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Vlo¾ení odkazu"
#: src/LyXAction.C:346
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
#: src/LyXAction.C:363
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo¾ení tabulky"
#: src/LyXAction.C:365
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Formát tabulky"
#: src/LyXAction.C:369
#, fuzzy
msgid "Open thesaurus"
msgstr "Otevøený objekt"
#: src/LyXAction.C:371
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/LyXAction.C:373
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/LyXAction.C:375
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Pøepnutí kurzoru ne/kopíruje posuvník"
#: src/LyXAction.C:386
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:403
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:408
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:410
msgid "Display information about the TeX installation"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:412
msgid "Show the processes forked by LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:414
msgid "Kill the forked process with this PID"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:569
msgid "No description available!"
msgstr "®ádný popis není k dispozici!"
#: src/lyx_cb.C:85
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Soubor se nepodaøilo ulo¾it. Pøejmenovat a zkusit znovu?"
#: src/lyx_cb.C:87
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Pokud ne, dokument není ulo¾en.)"
#: src/lyx_cb.C:108
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Zadejte jméno pod kterým má být dokument ulo¾en"
#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1631
#, fuzzy
msgid "Templates|#T#t"
msgstr "©ablony"
#: src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1636
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:140
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Stejné jméno jako dokument u¾ má:"
#: src/lyx_cb.C:142
msgid "Save anyway?"
msgstr "Pøesto ulo¾it?"
#: src/lyx_cb.C:148
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
#: src/lyx_cb.C:150
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Nahradit aktuálním?"
#: src/lyx_cb.C:158
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokument pøejmenován na '"
#: src/lyx_cb.C:159
msgid "', but not saved..."
msgstr "', ale neulo¾en..."
#: src/lyx_cb.C:165
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokument u¾ existuje:"
#: src/lyx_cb.C:167
msgid "Replace file?"
msgstr "Nahradit soubor?"
#: src/lyx_cb.C:180
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Formát dokumentu nastaven"
#: src/lyx_cb.C:181
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:195
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex se nedá pou¾ít pro dokumenty v SGML."
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "No warnings found."
msgstr "Bez varování."
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "One warning found."
msgstr "Vyskytlo se jedno varování."
#: src/lyx_cb.C:207
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find it."
msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
#: src/lyx_cb.C:210
msgid " warnings found."
msgstr " varování."
#: src/lyx_cb.C:211
#, fuzzy
msgid "Use `Navigate->Error' to find them."
msgstr "Pou¾ijte 'Úpravy->Jdi na chybu', abyste je na¹el."
#: src/lyx_cb.C:213
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex probìhl v poøádku."
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Zdá se, ¾e chktex nefunguje."
#: src/lyx_cb.C:273
#, fuzzy, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ulo¾ení"
#: src/lyx_cb.C:275
#, fuzzy
msgid "Auto-saving "
msgstr "Automatické ulo¾ení"
#: src/lyx_cb.C:315
#, fuzzy
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ulo¾ení se nepovedlo!"
#: src/lyx_cb.C:341
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukládání dokumentu..."
#: src/lyx_cb.C:423
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/lyx_cb.C:440
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:447
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít specifikovaný soubor:"
#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:795
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Zadej novou znaèku"
#: src/lyx_cb.C:529
msgid "Running configure..."
msgstr "Bì¾í configure..."
#: src/lyx_cb.C:537
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Nové naètení konfigurace..."
#: src/lyx_cb.C:539
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Systém je pøekonfigurován."
#: src/lyx_cb.C:540
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Musíte LyX spustit znovu, aby jste mohl pou¾ívat"
#: src/lyx_cb.C:541
msgid "updated document class specifications."
msgstr "upravené tøídy dokumentù."
#: src/lyxfind.C:49
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Lituji."
#: src/lyxfind.C:49
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Sans serif"
msgstr "Bezpatkové"
#: src/lyxfont.C:45
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Inherit"
msgstr "Zdìdìné"
#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Ignore"
msgstr "Ingorováno"
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitálky"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: src/lyxfont.C:62
msgid "Toggle"
msgstr "Pøepnout"
#: src/lyxfont.C:531
#, fuzzy, c-format
msgid "Emphasis %1$s, "
msgstr "Zvýraznìní "
#: src/lyxfont.C:534
#, fuzzy
msgid "Emphasis "
msgstr "Zvýraznìní "
#: src/lyxfont.C:539
#, fuzzy, c-format
msgid "Underline %1$s, "
msgstr "Podtr¾ení "
#: src/lyxfont.C:542
#, fuzzy
msgid "Underline "
msgstr "Podtr¾ení "
#: src/lyxfont.C:547
#, fuzzy, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr "Slovo "
#: src/lyxfont.C:550
#, fuzzy
msgid "Noun "
msgstr "Slovo "
#: src/lyxfont.C:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Language: %1$s, "
msgstr "Jazyk:"
#: src/lyxfont.C:560
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Jazyk"
#: src/lyxfont.C:565
#, fuzzy, c-format
msgid " Number %1$s"
msgstr "Èíslo"
#: src/lyxfont.C:568
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "Èíslo"
#: src/lyxfunc.C:236
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Neznámá akce"
#: src/lyxfunc.C:270
#, fuzzy
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic na práci"
#: src/lyxfunc.C:275
msgid "Unknown action"
msgstr "Neznámá akce"
#. the default error message if we disable the command
#: src/lyxfunc.C:280
#, fuzzy
msgid "Command disabled"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#. no
#: src/lyxfunc.C:292
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je pouze ke ètení"
#. no
#: src/lyxfunc.C:297
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "Pøíkaz není povolen pokud není otevøen dokument"
#: src/lyxfunc.C:688
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown function (%1$s)"
msgstr "Neznámá akce"
#: src/lyxfunc.C:692
#, fuzzy
msgid "Unknown function ("
msgstr "Neznámá akce"
#: src/lyxfunc.C:968
#, fuzzy, c-format
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukládám dokument"
#: src/lyxfunc.C:971
#, fuzzy
msgid "Saving document "
msgstr "Ukládám dokument"
#: src/lyxfunc.C:977
#, fuzzy
msgid " done."
msgstr "Posun dolù"
#: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
msgid "Missing argument"
msgstr "Chybìjící parametr"
#: src/lyxfunc.C:1132
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening help file %1$s..."
msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
#: src/lyxfunc.C:1135
#, fuzzy
msgid "Opening help file "
msgstr "Otevírám soubor s nápovìdou"
#: src/lyxfunc.C:1341
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Toto je povoleno pouze v matematickém re¾imu!"
#: src/lyxfunc.C:1383
msgid "Opening child document "
msgstr "Otvírám podøízený dokument "
#: src/lyxfunc.C:1457
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1471
#, c-format
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1476
msgid "Set-color "
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1477
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1627
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "Výbìr následujícího øádku"
#: src/lyxfunc.C:1666
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete naèíst"
#: src/lyxfunc.C:1702
#, fuzzy
msgid "No such file"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/lyxfunc.C:1703
#, fuzzy
msgid "Start a new document with this filename ?"
msgstr "Vytvoøit nový dokument s tímto jménem?"
#: src/lyxfunc.C:1704 src/lyxfunc.C:1829
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Zru¹eno."
#: src/lyxfunc.C:1715
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening document %1$s..."
msgstr "Vkládám dokument"
#: src/lyxfunc.C:1717
#, fuzzy
msgid "Opening document "
msgstr "Otvírám podøízený dokument "
#: src/lyxfunc.C:1727
#, fuzzy, c-format
msgid "Document %1$s opened."
msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
#: src/lyxfunc.C:1729
#, fuzzy
msgid " opened."
msgstr "Posun dolù"
#: src/lyxfunc.C:1733
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open document %1$s"
msgstr "Nemohu otevøít dokument"
#: src/lyxfunc.C:1736
#, fuzzy
msgid "Could not open document "
msgstr "Nemohu otevøít dokument"
#: src/lyxfunc.C:1763
#, fuzzy, c-format
msgid "Select %1$s file to import"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/lyxfunc.C:1767
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Vyber z|#V"
#: src/lyxfunc.C:1768
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Vyberte dokument, který chcete vlo¾it"
#: src/lyxfunc.C:1807
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Chcete teï uzavøít tento dokument?\n"
"('Ne' pouze pøepne do otevøené verze)"
#: src/lyxfunc.C:1827
msgid "A document by the name"
msgstr "Je otevøen jiný dokument stejného jména!"
#: src/lyxfunc.C:1828
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "Pøepsat?"
#: src/lyxfunc.C:1900
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Vítejte v LyXu!"
#: src/lyx_main.C:105
#, c-format
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:109
#, fuzzy
msgid "Wrong command line option `"
msgstr "Vlo¾ení znaèky"
#: src/lyx_main.C:110
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:233
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varování: nemohu najít cestu k binárnímu souboru."
#: src/lyx_main.C:235
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Jestli¾e máte tyto problémy, zkuste startoval LyX s absolutní cestou."
#: src/lyx_main.C:342
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
msgstr "Promìnná prostøedí LYX_DIR_10x není dobøe nastavena"
#: src/lyx_main.C:344
msgid "System directory set to: "
msgstr "Systémový adresáø nastaven na: "
#: src/lyx_main.C:352
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Varování! Nemohu otevøít systémový adresáø."
#: src/lyx_main.C:353
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Pou¾ijte pøepínaè -sysdir nebo"
#: src/lyx_main.C:354
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
msgstr "nastavte promìnnou prostøedí LYX_DIR_10x na adresáø s LyXem"
#: src/lyx_main.C:356
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "obsahujícím soubor `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:365
#, fuzzy, c-format
msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
#: src/lyx_main.C:370
#, fuzzy
msgid "Using built-in default "
msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
#: src/lyx_main.C:371
#, fuzzy
msgid " but expect problems."
msgstr "Oèekávejte problémy."
#: src/lyx_main.C:375
msgid "Expect problems."
msgstr "Oèekávejte problémy."
#: src/lyx_main.C:593
#, fuzzy
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/lyx_main.C:607
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
#: src/lyx_main.C:608
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Potøebujete ho pro uchování va¹eho nastavení."
#: src/lyx_main.C:609
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Mám ho pro vás vytvoøit (doporuèeno)"
#: src/lyx_main.C:610
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Nemáte vytvoøen osobní adresáø LyXu."
#: src/lyx_main.C:617
#, fuzzy, c-format
msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
msgstr " a spou¹tím konfiguraci..."
#: src/lyx_main.C:622
#, fuzzy
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Vytváøím adresáø "
#: src/lyx_main.C:623
#, fuzzy
msgid " and running configure..."
msgstr "Bì¾í configure..."
#: src/lyx_main.C:631
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed. Will use %1$s instead."
msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
#: src/lyx_main.C:635
#, fuzzy
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ukonèenou chybou. Místo toho bude pou¾it "
#: src/lyx_main.C:636
msgid " instead."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Varování LyXu!"
#: src/lyx_main.C:660
#, fuzzy, c-format
msgid "Error while reading %1$s."
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/lyx_main.C:661 src/lyx_main.C:665
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Pou¾ijí se implicitní hodnoty."
#: src/lyx_main.C:664
#, fuzzy
msgid "Error while reading "
msgstr "Chyba pøi ètení "
#: src/lyx_main.C:774
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:779
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting debug level to %1$s"
msgstr "Nastavují debug level na "
#: src/lyx_main.C:783
#, fuzzy
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Nastavují debug level na "
#: src/lyx_main.C:794
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"\t-version summarize version and build info\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:830
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
#: src/lyx_main.C:840
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch"
msgstr "Chybí adresáø pro pøepínaè -switch!"
#: src/lyx_main.C:850
#, fuzzy
msgid "Missing command string after --execute switch"
msgstr "Chybí èíslo pro pøepínaè -dbg!"
#: src/lyx_main.C:863
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:875
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:880
#, fuzzy
msgid "Missing filename for --import"
msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
#: src/lyxrc.C:1832
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1836
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1840
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1844
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1848
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1852
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1856
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1860
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1864
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1868
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1872
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1876
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1880
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1884
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1888
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1892
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1896
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1900
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1904
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1908
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1913
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1917
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1923
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1927
msgid "The bold font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1931
msgid "The normal font in the dialogs."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1935
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1939
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1946
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1950
msgid ""
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
"LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1954
msgid ""
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
"value selects the directory LyX was started from."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1958
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1962
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1966
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1970
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1974
msgid ""
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
"class change."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1978
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1982
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1986
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1992
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1996
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2000
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2004
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2008
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2012
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2016
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Papír:"
#: src/lyxrc.C:2023
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2027
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2031
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2036
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2041
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2046
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2050
msgid ""
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2054
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2058
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2062
msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
"shown after the change has been made.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2066
msgid "Select how LyX will display any graphics."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2070
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2074
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2078
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2082
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2086
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2090
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2094
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2098
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2102
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2106
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2110
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2114
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2119
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2123
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2127
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2140
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2144
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2148
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2152
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:2156
msgid "Scale the preview size to suit."
msgstr ""
#: src/lyxtextclasslist.C:90
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
#: src/lyxtextclasslist.C:91
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:92
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
#: src/lyxtextclasslist.C:149
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX nena¹el popisy formátù!"
#: src/lyxtextclasslist.C:150
#, fuzzy
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Zkontrolujte, ¾e soubor \"textclass.lst\""
#: src/lyxtextclasslist.C:151
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "je správnì nainstalován. Lituji, musím konèit :-("
#: src/lyxvc.C:82
#, fuzzy
msgid "File not saved"
msgstr "Soubor:"
#: src/lyxvc.C:83
#, fuzzy
msgid "You must save the file"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/lyxvc.C:84
#, fuzzy
msgid "before it can be registered."
msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
#: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Ulo¾it dokument a pokraèovat?"
#: src/lyxvc.C:126
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Poèáteèní popis"
#: src/lyxvc.C:127
msgid "(no initial description)"
msgstr "(Poèáteèní popis chybí)"
#: src/lyxvc.C:132
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Tento dokument NEBYL registrován"
#: src/lyxvc.C:157
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Zpráva"
#: src/lyxvc.C:160
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:175
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ignorovat zmìny a pokraèovat?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:190
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
"Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
"provedeny od posledního záznamu."
#: src/lyxvc.C:191
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
"Pokud se vrátíte zpìt ztratíte v¹echny zmìny, které byly v dokumentu "
"provedeny od posledního záznamu."
#: src/lyxvc.C:192
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Stále to chcete udìlat?"
#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010
msgid "Math editor mode"
msgstr "Re¾im matematického editoru"
#: src/mathed/formulabase.C:727
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Tato akce je v matematickém re¾imu neplatná!"
#: src/mathed/formulamacro.C:132
#, fuzzy, c-format
msgid " Macro: %s: "
msgstr "Makro: "
#: src/mathed/formulamacro.C:134
#, fuzzy
msgid " Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:394
#: src/MenuBackend.C:415 src/MenuBackend.C:485
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nejsou otevøeny ¾ádné dokumenty!%t"
#: src/MenuBackend.C:378
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
#: src/MenuBackend.C:380
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "Výbìr následujícího odstavce"
#: src/MenuBackend.C:518
#, fuzzy
msgid "No Table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/MenuBackend.C:655
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:658
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:666
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:668
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:676
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Zvýraznìní "
#: src/support/filetools.C:448
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu otevøít adresáø:"
#: src/support/filetools.C:468
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
#: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit doèasný adresáø:"
#: src/support/filetools.C:509
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu smazat doèasný adresáø:"
#: src/support/filetools.C:574
msgid "Internal error!"
msgstr "Vnitøní chyba!"
#: src/support/filetools.C:575
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Volání 'createDirectory' s neplatným jménem"
#: src/support/filetools.C:580
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu vytvoøit adresáø:"
#: src/support/filetools.C:1359
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nemohu vymazat zálo¾ní soubor!"
#: src/tabular.C:1349
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varování!"
#: src/tabular.C:1350
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1351
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1012
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr "Není nastavena ¾ádná zmìna písma. Nastavte ji v menu Formát/písmo."
#: src/text2.C:1051
#, fuzzy
msgid "Nothing to index!"
msgstr "Nic na práci"
#: src/text2.C:1055
#, fuzzy
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
msgstr "Buòka tabulky nemù¾e obsahovat víc ne¾ jeden odstavec!"
#: src/text2.C:1330
#, c-format
msgid "%1$s #:"
msgstr ""
#. par->SetLayout(0);
#. s = layout->labelstring;
#: src/text2.C:1343
msgid "Senseless: "
msgstr ""
#: src/text3.C:225 src/text3.C:228
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "®ádné dal¹í poznámky"
#: src/text3.C:941
msgid "Mark off"
msgstr "Znaèka vypnuta"
#: src/text3.C:949
msgid "Mark on"
msgstr "Znaèka zapnuta"
#: src/text3.C:956
msgid "Mark removed"
msgstr "Znaèka odstranìna"
#: src/text3.C:960
msgid "Mark set"
msgstr "Znaèka nastavena"
#: src/text3.C:1080
msgid "LyX function 'layout' needs an argument."
msgstr ""
#: src/text.C:1924
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Nemù¾ete napsat mezeru na zaèátku odstavce. Pøeètìte si Prùvodce."
#: src/text.C:1926
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Nemù¾ete takto napsat dvì mezery. Pøeètìte si Prùvodce."
#: src/text.C:3284
msgid " (vertical fill)"
msgstr ""
#: src/text.C:3367
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Zlom strany"
#. draw the additional space if needed:
#: src/text.C:3372
#, fuzzy
msgid "Space above"
msgstr "Mezery"
#: src/text.C:3531
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#: src/text.C:3538
#, fuzzy
msgid "Space below"
msgstr "Mezery"