mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-15 01:41:43 +00:00
59d9c79b95
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_6_X@31278 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
20747 lines
507 KiB
Plaintext
20747 lines
507 KiB
Plaintext
# This is Indonesian Translation
|
|
# Copyright (C) 2009 LyX Developers
|
|
# This file is distributed under the same license as the LyX package.
|
|
# Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>, 2009.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: LyX\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-09-04 15:45+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 07:11+0730\n"
|
|
"Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto <was.uthm@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Versi Indonesia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
|
|
msgid "Version goes here"
|
|
msgstr "Versi ditulis disini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
|
|
msgid "Credits"
|
|
msgstr "Penghargaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
|
|
msgid "Copyright"
|
|
msgstr "Hak cipta"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:141 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
|
msgid "&Close"
|
|
msgstr "&Tutup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
|
|
msgid "LyX: Enter text"
|
|
msgstr "LyX: Tuliskan teks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
|
|
msgid "&Dummy"
|
|
msgstr "&Dummy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
|
msgid "&OK"
|
|
msgstr "&Setuju"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 src/Buffer.cpp:889
|
|
#: src/Buffer.cpp:2701 src/Buffer.cpp:2725 src/Buffer.cpp:2760
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:717 src/LyXFunc.cpp:856 src/LyXFunc.cpp:1030
|
|
#: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
|
msgid "&Cancel"
|
|
msgstr "&Kembali"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
|
|
msgid "The bibliography key"
|
|
msgstr "Kata kunci bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
|
|
msgid "The label as it appears in the document"
|
|
msgstr "Label yang muncul dalam dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
|
|
msgid "&Label:"
|
|
msgstr "&Label:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
|
|
msgid "&Key:"
|
|
msgstr "&Kunci:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
|
|
msgid "Citation Style"
|
|
msgstr "Corak acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
|
|
msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
|
|
msgstr "Gunakan gaya jurabib untuk hukum dan humaniora"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
|
|
msgid "&Jurabib"
|
|
msgstr "&Jurabib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
|
|
msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
|
|
msgstr "Gunakan natbib untuk ilmu alam dan seni"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
|
|
msgid "&Natbib"
|
|
msgstr "&Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
|
|
msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
|
|
msgstr "Gunakan gaya BibTeX denga angka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
|
|
msgid "&Default (numerical)"
|
|
msgstr "&Default (angka)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
|
|
msgid "Natbib &style:"
|
|
msgstr "Natbib &style:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
|
|
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih ini apabila anda ingin memisahkan bibliografi dalam beberapa bagian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
|
|
msgid "S&ectioned bibliography"
|
|
msgstr "B&agian dari bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
|
|
msgid "LyX: Add BibTeX Database"
|
|
msgstr "LyX: Tambahkan Basis Data BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
|
|
msgid "Scan for new databases and styles"
|
|
msgstr "Memindai basis data baru dan gayatulis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
|
|
msgid "&Rescan"
|
|
msgstr "Pindai &Ulang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:129
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
|
|
msgid "&Browse..."
|
|
msgstr "&Cari..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
|
|
msgid "Enter BibTeX database name"
|
|
msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
|
|
msgid "&Add"
|
|
msgstr "&Gabung"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:826 src/buffer_funcs.cpp:107
|
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:231
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Tidak jadi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
|
|
msgid "The BibTeX style"
|
|
msgstr "Gaya BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
|
|
msgid "St&yle"
|
|
msgstr "Ga&yatulis BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
|
|
msgid "Choose a style file"
|
|
msgstr "Pilih berkas yang mengandung gaya tulis BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
|
|
msgid "This bibliography section contains..."
|
|
msgstr "Bagian bibliografi terdiri dari..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
|
|
msgid "&Content:"
|
|
msgstr "&Daftar Isi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
|
msgid "all cited references"
|
|
msgstr "semua referensi yang diacu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
|
|
msgid "all uncited references"
|
|
msgstr "semua referensi yang tidak diacu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
|
|
msgid "all references"
|
|
msgstr "semua referensi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
|
|
msgid "Add bibliography to the table of contents"
|
|
msgstr "Tambahkan bibliografi dalam daftar isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
|
|
msgid "Add bibliography to &TOC"
|
|
msgstr "&Masukkan bibliografi dalam Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
|
|
msgid "Move the selected database downwards in the list"
|
|
msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke bawah lis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
msgstr "Tu&run"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
|
|
msgid "Move the selected database upwards in the list"
|
|
msgstr "Pindah pangkalan data yang dipilih ke atas lis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Naik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
|
|
msgid "BibTeX database to use"
|
|
msgstr "Pangkalan data BibTeX yang digunakan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
|
|
msgid "Databa&ses"
|
|
msgstr "Pangkalan Data BibTe&X"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
|
|
msgid "Add a BibTeX database file"
|
|
msgstr "Tambahkan salah satu berkas pangkalan data BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "&Gabung..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
|
|
msgid "Remove the selected database"
|
|
msgstr "Hapus pangkalan data yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
|
|
msgid "Check this if the box should break across pages"
|
|
msgstr "Periksa disini apabila boks melewati halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
|
|
msgid "Allow &page breaks"
|
|
msgstr "Lewat halaman d&iijinkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Pengaturan kerataan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
|
|
msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Pengaturan horisontal kandungan dalam boks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:743
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Kiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:744
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:745
|
|
msgid "Right"
|
|
msgstr "Kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
|
|
msgid "Stretch"
|
|
msgstr "Perbesar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
|
|
msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
|
|
msgstr "Pengaturan vertikal di dalam kotak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
|
|
msgid "Top"
|
|
msgstr "Atas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
|
|
msgid "Middle"
|
|
msgstr "Tengah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
|
|
msgid "Bottom"
|
|
msgstr "Bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
|
|
msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
|
|
msgstr "Pengaturan vertikal pada kotak (berdasarkan baseline)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
|
|
msgid "&Box:"
|
|
msgstr "K&otak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
|
|
msgid "Co&ntent:"
|
|
msgstr "Ka&ndungan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
|
|
msgid "Vertical"
|
|
msgstr "Tegak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
|
|
msgid "Horizontal"
|
|
msgstr "Mendatar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "&Panggil Ulang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
|
|
msgid "&Apply"
|
|
msgstr "&Terapkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
|
|
msgid "&Height:"
|
|
msgstr "Pan&jang:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
|
|
msgid "Inner Bo&x:"
|
|
msgstr "Kota&k dalam:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
|
|
msgid "&Decoration:"
|
|
msgstr "&Dekorasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:478
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
|
msgid "&Width:"
|
|
msgstr "&Lebar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
|
|
msgid "Height value"
|
|
msgstr "Panjangnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
|
|
msgid "Width value"
|
|
msgstr "Lebarnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
|
|
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
|
|
msgstr "Box dalam -- diperlukan untuk fixed width & line breaks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:324
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:452 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:89
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:633
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Kosong"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:325
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:444 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:453
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:148
|
|
msgid "Parbox"
|
|
msgstr "Parbox"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:454 src/insets/InsetBox.cpp:150
|
|
msgid "Minipage"
|
|
msgstr "Halaman kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
|
|
msgid "Supported box types"
|
|
msgstr "Tipe box yang ada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
|
|
msgid "&Available branches:"
|
|
msgstr "Branches yang &ada:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
|
|
msgid "Select your branch"
|
|
msgstr "Pilih branch anda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
|
|
msgid "Add a new branch to the list"
|
|
msgstr "Tambah branch baru dalam daftar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
|
|
msgid "A&vailable Branches:"
|
|
msgstr "Bra&nch yang tersedia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
|
|
msgid "&New:"
|
|
msgstr "&Baru:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
|
|
msgid "Remove the selected branch"
|
|
msgstr "Hapus branch yang sudah dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
|
|
msgid "Toggle the selected branch"
|
|
msgstr "Tandai branch yang dipilih untuk tidak diaktifkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
|
|
msgid "(&De)activate"
|
|
msgstr "(&De)aktivasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
|
|
msgid "Define or change background color"
|
|
msgstr "Mengganti atau merubah warna background"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
|
|
msgid "Alter Co&lor..."
|
|
msgstr "Ganti War&na..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
|
|
msgid "&Font:"
|
|
msgstr "&Huruf:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
|
|
msgid "Si&ze:"
|
|
msgstr "Uku&ran:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
|
|
#: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:85
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:631
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:668 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:680
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1176
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1221
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1782
|
|
msgid "Default"
|
|
msgstr "Default"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Tiny"
|
|
msgstr "Paling Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Smallest"
|
|
msgstr "Sangat Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Smaller"
|
|
msgstr "Lebih Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Small"
|
|
msgstr "Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
|
|
msgid "Normal"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
|
|
msgid "Large"
|
|
msgstr "Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
|
|
msgid "Larger"
|
|
msgstr "Lebih Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
|
|
msgid "Largest"
|
|
msgstr "Lebih Besar Lagi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
|
|
msgid "Huge"
|
|
msgstr "Sangat Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
|
|
msgid "Huger"
|
|
msgstr "Paling Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
|
|
msgid "&Custom Bullet:"
|
|
msgstr "&Pilihan Bullet:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
|
|
msgid "&Level:"
|
|
msgstr "&Level:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
|
|
msgid "Change:"
|
|
msgstr "Perubahan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
|
|
msgid "Go to previous change"
|
|
msgstr "Ke perubahan sebelumnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
|
|
msgid "&Previous change"
|
|
msgstr "&Perubahan sebelumnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
|
|
msgid "Go to next change"
|
|
msgstr "Ke perubahan selanjutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
|
|
msgid "&Next change"
|
|
msgstr "&Perubahan selanjutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
|
|
msgid "Accept this change"
|
|
msgstr "Terima perubahan ini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
|
|
msgid "&Accept"
|
|
msgstr "&Terima"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
|
|
msgid "Reject this change"
|
|
msgstr "Tolak perubahan ini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
|
|
msgid "&Reject"
|
|
msgstr "&Tolak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
|
|
msgid "Font family"
|
|
msgstr "Keluarga huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
|
msgid "&Family:"
|
|
msgstr "K&eluarga:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
|
|
msgid "Font shape"
|
|
msgstr "Bentuk huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
|
|
msgid "S&hape:"
|
|
msgstr "&Bentuk:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
|
|
msgid "Font series"
|
|
msgstr "Seri huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:118
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1740
|
|
msgid "Language"
|
|
msgstr "Bahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
|
|
msgid "Font color"
|
|
msgstr "Warna huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
|
|
msgid "&Language:"
|
|
msgstr "&Bahasa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
|
|
msgid "&Series:"
|
|
msgstr "&Seri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
|
|
msgid "&Color:"
|
|
msgstr "&Warna:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
|
|
msgid "Never Toggled"
|
|
msgstr "Pilihan Ukuran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
|
|
msgid "Font size"
|
|
msgstr "Ukuran huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
|
|
msgid "Other font settings"
|
|
msgstr "Setting huruf lainnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
|
|
msgid "Always Toggled"
|
|
msgstr "Pilihan Gaya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
|
msgid "&Misc:"
|
|
msgstr "&Gaya teks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
|
|
msgid "toggle font on all of the above"
|
|
msgstr "tandai semua huruf yang ada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
|
|
msgid "&Toggle all"
|
|
msgstr "Tandai Semu&a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
|
|
msgid "Apply each change automatically"
|
|
msgstr "Gunakan setiap perubahan secara otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
|
|
msgid "Apply changes immediately"
|
|
msgstr "Gunakan semua perubahan segera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
|
|
#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:233
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Tutup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
|
|
msgid "Search Citation"
|
|
msgstr "Cari Acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
|
|
msgid "F&ind:"
|
|
msgstr "Car&i:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:91
|
|
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
|
|
msgstr "Tekan Enter untuk memulai pencarian, atau klik Ayo!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
|
|
msgid "You can also hit Enter in the search box"
|
|
msgstr "Anda juga bisa menekan Enter ketika dalam kotak pencarian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
|
|
msgid "&Go!"
|
|
msgstr "&Ayo!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
|
|
msgid "Search Field:"
|
|
msgstr "Tempat Pencarian:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
|
|
msgid "All Fields"
|
|
msgstr "Semua tempat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
|
|
msgid "Regular E&xpression"
|
|
msgstr "Pernyataan &Reguler"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
|
|
msgid "Entry Types:"
|
|
msgstr "Tipe Entri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
|
|
msgid "All Entry Types"
|
|
msgstr "Semua Tipe Entri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
|
|
msgid "Case Se&nsitive"
|
|
msgstr "Sensitif Huruf Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
|
|
msgid "Search As You &Type"
|
|
msgstr "Pencarian Sa&mbil Menulis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
|
|
msgid "Formatting"
|
|
msgstr "Pemformatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
|
|
msgid "List all authors"
|
|
msgstr "Daftar semua penulis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
|
|
msgid "Full aut&hor list"
|
|
msgstr "Da&ftar Semua Penulis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
|
|
msgid "Force upper case in citation"
|
|
msgstr "Merubah paksa menjadi Huruf Besar pada acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
|
|
msgid "Force u&pper case"
|
|
msgstr "Merubah paksa &Huruf Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
|
|
msgid "Citation st&yle:"
|
|
msgstr "Corak Ac&uan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
|
|
msgid "Text &before:"
|
|
msgstr "Teks se&belum:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
|
|
msgid "Natbib citation style to use"
|
|
msgstr "Menggunakan acuan corak Natbib"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
|
|
msgid "Text to place before citation"
|
|
msgstr "Teks ditempatkan sebelum acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
|
|
msgid "Text a&fter:"
|
|
msgstr "Teks sete&lah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
|
|
msgid "Text to place after citation"
|
|
msgstr "Teks ditempatkan setelah acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
|
|
msgid "App&ly"
|
|
msgstr "Terap&kan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
|
|
msgid "A&vailable Citations:"
|
|
msgstr "Acuan yang Terse&dia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
|
|
msgid "&Selected Citations:"
|
|
msgstr "A&cuan yang Dipilih:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
|
|
msgid "The Enter key works, too"
|
|
msgstr "Acuan yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
|
|
msgid "The delete key works, too"
|
|
msgstr "Hapus pilihan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
|
|
msgid "D&elete"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
|
|
msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
|
|
msgstr "Pindahkan keatas acuan yang dipilih (Ctrl-Up)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
|
|
msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
|
|
msgstr "Pindahkan kebawah acuan yang dipilih (Ctrl-Down)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "&Turun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
|
|
msgid "TeX Code: "
|
|
msgstr "Kode TeX: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
|
|
msgid "Match delimiter types"
|
|
msgstr "Kiri dan kanan akan otomatis sesuai tipe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
|
|
msgid "&Keep matched"
|
|
msgstr "&Kesesuaian kiri dan kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
|
|
msgid "&Size:"
|
|
msgstr "&Ukuran:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
|
|
msgid "Insert the delimiters"
|
|
msgstr "Sisipkan pembatas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
|
|
msgid "&Insert"
|
|
msgstr "&Sisipkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
|
|
msgid "Reset to the default settings for the document class"
|
|
msgstr "Mengembalikan ke setting awal dari class dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
|
|
msgid "Use Class Defaults"
|
|
msgstr "Gunakan Default Class"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
|
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
|
msgstr "Simpan setting sebagai default setting dari LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
|
|
msgid "Save as Document Defaults"
|
|
msgstr "Simpan sebagai Dokumen default"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tampilan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
|
|
msgid "Show ERT button only"
|
|
msgstr "Hanya membuka tombol ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
|
|
msgid "&Collapsed"
|
|
msgstr "&Pisahkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
|
|
msgid "Show ERT contents"
|
|
msgstr "Buka isi ERT"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
|
|
msgid "O&pen"
|
|
msgstr "&Buka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
|
|
msgid "&Errors:"
|
|
msgstr "&Error:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Deskripsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:94
|
|
msgid "F&ile"
|
|
msgstr "B&erkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:113 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "Filename"
|
|
msgstr "Namaberkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:116
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
|
|
msgid "&File:"
|
|
msgstr "&Berkas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
|
|
msgid "Select a file"
|
|
msgstr "Pilih satu berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:136
|
|
msgid "&Draft"
|
|
msgstr "&Draf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:143
|
|
msgid "&Template"
|
|
msgstr "&Templet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:182
|
|
msgid "Available templates"
|
|
msgstr "Templet yang tersedia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:193
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
|
|
msgid "LaTe&X and LyX options"
|
|
msgstr "Opsi LaTe&X dan LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:199
|
|
msgid "LaTeX Options"
|
|
msgstr "Opsi LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:217
|
|
msgid "O&ption:"
|
|
msgstr "O&psi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:230
|
|
msgid "Forma&t:"
|
|
msgstr "Forma&t:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:254
|
|
msgid "&Show in LyX"
|
|
msgstr "&Bentangkan dalam LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:266
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:290
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
|
|
msgid "Percentage to scale by in LyX"
|
|
msgstr "Presentasi skala di LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:269
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
|
|
msgid "Sca&le on Screen (%):"
|
|
msgstr "Sca&la di Layar (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:327
|
|
msgid "Si&ze and Rotation"
|
|
msgstr "Ukuran dan &Rotasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
|
|
msgid "Rotate"
|
|
msgstr "Putar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:386
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:416
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
|
|
msgid "Angle to rotate image by"
|
|
msgstr "Sudut putaran gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:396
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:409
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
|
|
msgid "The origin of the rotation"
|
|
msgstr "Sumbu putaran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:399
|
|
msgid "Ori&gin:"
|
|
msgstr "Sum&bu:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:419
|
|
msgid "A&ngle:"
|
|
msgstr "S&udut:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:434
|
|
msgid "Scale"
|
|
msgstr "Skala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
|
|
msgid "Height of image in output"
|
|
msgstr "Ukuran tinggi gambar di output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:468
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
|
|
msgid "Width of image in output"
|
|
msgstr "Ukuran lebar gambar di output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491
|
|
msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
|
|
msgstr "Pertahankan aspek rasio dengan dimensi terbesar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
|
|
msgid "&Maintain aspect ratio"
|
|
msgstr "Pertahankan rasi&o panjang dan lebar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
|
|
msgid "Crop"
|
|
msgstr "Pemotongan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:532
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
|
|
msgid "Clip to bounding box values"
|
|
msgstr "Klip ke ukuran kotak batas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:535
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
|
|
msgid "Clip to &bounding box"
|
|
msgstr "Klip ke kot&ak batas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:542
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
|
|
msgid "&Left bottom:"
|
|
msgstr "Kiri ba&wah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:555
|
|
msgid "x"
|
|
msgstr "x"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:562
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
|
|
msgid "Right &top:"
|
|
msgstr "&Kanan atas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:572
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
|
|
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
|
msgstr "Ambil kotak batas dari berkas EPS"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:575
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
|
|
msgid "&Get from File"
|
|
msgstr "Ambil &dari berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:605
|
|
msgid "y"
|
|
msgstr "y"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
|
|
msgid "Form"
|
|
msgstr "Borang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
|
|
msgid "Use &default placement"
|
|
msgstr "Menggunakan penempatan &otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
|
|
msgid "Advanced Placement Options"
|
|
msgstr "Pengaturan penempatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
|
|
msgid "&Top of page"
|
|
msgstr "&Atas halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
|
|
msgid "&Ignore LaTeX rules"
|
|
msgstr "&Lupakan aturan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
|
|
msgid "Here de&finitely"
|
|
msgstr "Harus D&isini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
|
|
msgid "&Here if possible"
|
|
msgstr "Disini bila &memungkinkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
|
|
msgid "&Page of floats"
|
|
msgstr "&Halaman bebas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
|
|
msgid "&Bottom of page"
|
|
msgstr "&Bawah halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
|
|
msgid "&Span columns"
|
|
msgstr "Sepan&jang kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
|
|
msgid "&Rotate sideways"
|
|
msgstr "Puta&r kesamping"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
|
|
msgid "FontUi"
|
|
msgstr "HurufUi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
|
|
msgid "C&JK:"
|
|
msgstr "C&JK:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
|
|
msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
|
|
msgstr "Masukkan huruf yang digunakan untuk skrip Cina, Jepang dan Korea (CJK)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
|
|
msgid "Use old style instead of lining figures"
|
|
msgstr "Gunakan gaya tulis model lama bukan garis gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
|
|
msgid "Use &Old Style Figures"
|
|
msgstr "Gunakan &Old Style Figures"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
|
|
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
|
|
msgstr "Gunakan bentuk real small caps, apabila tersedia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
|
|
msgid "Use true S&mall Caps"
|
|
msgstr "Gunakan true S&mall Caps"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
|
|
msgid "Select the default family for the document"
|
|
msgstr "Pilih huruf utama yang digunakan dalam dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
|
|
msgid "&Base Size:"
|
|
msgstr "&Ukuran:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
|
|
msgid "&Default Family:"
|
|
msgstr "&Huruf Utama:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
|
|
msgid "&Sans Serif:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
|
|
msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
|
|
msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga Sans Serif (grotesque)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
|
|
msgid "S&cale (%):"
|
|
msgstr "Ska&la (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
|
|
msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr "Ubah ukuran huruf Sans Serif agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
|
|
msgid "&Roman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
|
|
msgid "Select the roman (serif) typeface"
|
|
msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf roman (serif)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
|
|
msgid "&Typewriter:"
|
|
msgstr "Mesinke&tik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
|
|
msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
|
|
msgstr "Pilih jenis huruf dari keluarga huruf mesin ketik (spasi tunggal)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
|
|
msgid "Sc&ale (%):"
|
|
msgstr "Sk&ala (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
|
|
msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
|
|
msgstr "Ubah ukuran huruf mesin ketik agar sesuai dengan ukuran huruf utama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
|
|
msgid "&Graphics"
|
|
msgstr "&Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
|
|
msgid "Select an image file"
|
|
msgstr "Pilih satu berkas gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
|
|
msgid "Output Size"
|
|
msgstr "Ukuran Output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
|
|
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Ukuran tinggi gambar. Jangan pilih untuk pengaturan otomatis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
|
|
msgid "Set &height:"
|
|
msgstr "Ti&nggi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
|
|
msgid "&Scale Graphics (%):"
|
|
msgstr "Skala Ga&mbar (%):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
|
|
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
|
|
msgstr "Ukuran lebar gambar. Jangan pilin untuk pengaturan otomatis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
|
|
msgid "Set &width:"
|
|
msgstr "&Lebar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
|
|
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
|
|
msgstr ""
|
|
"Skala gambar ke ukuran maksimum yang tidak melebihi batas lebar dan tinggi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
|
|
msgid "Rotate Graphics"
|
|
msgstr "Putar Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
|
|
msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
|
|
msgstr "Pilih dan tandai untuk merubah urutan pemutaran dan pengaturan skala"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
|
|
msgid "Ro&tate after scaling"
|
|
msgstr "Pu&tar setelah skala diubah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
|
|
msgid "Or&igin:"
|
|
msgstr "Sumb&u Putar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
|
|
msgid "A&ngle (Degrees):"
|
|
msgstr "Su&dut (Derajat):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
|
|
msgid "File name of image"
|
|
msgstr "Nama berkas dari gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
|
|
msgid "&Clipping"
|
|
msgstr "Kl&iping"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
|
|
msgid "y:"
|
|
msgstr "y:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
|
|
msgid "x:"
|
|
msgstr "x:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
|
|
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
|
|
msgstr "Jangan uncompress gambar sebelum diekspor ke LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
|
|
msgid "Don't un&zip on export"
|
|
msgstr "Tidak un&zip ketika ekspor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
|
|
msgid "Additional LaTeX options"
|
|
msgstr "Opsi tambahan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
|
|
msgid "LaTeX &options:"
|
|
msgstr "&Opsi LaTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
|
|
msgid ""
|
|
"Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
|
|
"disabled at application level (see Preference dialog)."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX menampilkan gambar apabila tampilan gambar tidak di nonaktifkan dari "
|
|
"pengaturan preferensi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
|
|
msgid "Sho&w in LyX"
|
|
msgstr "Tampilkan di L&yX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
|
|
msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
|
|
msgstr "Masukkan gambar dalam grup yang menggunakan aturan yang sama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
|
|
msgid "Graphics Group"
|
|
msgstr "Grup Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
|
|
msgid "A&ssigned to group:"
|
|
msgstr "&Masukkan ke grup:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
|
|
msgid "Click to define a new graphics group."
|
|
msgstr "Grup baru dibuat disini untuk mengkelompokkan gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
|
|
msgid "O&pen new group..."
|
|
msgstr "Buat grup &baru..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
|
|
msgid "Select an existing group for the current graphics."
|
|
msgstr "Masukkan gambar yang sekarang dalam grup yang ada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
|
|
msgid "Draft mode"
|
|
msgstr "Mendefinisikan kualitas gambar dalam mode draf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
|
|
msgid "&Draft mode"
|
|
msgstr "Mode &draf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
|
|
msgid "Select a fill pattern style for HFills"
|
|
msgstr "Pilih corak isian bila menggunakan tipe \"Isian Horisontal\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
|
|
msgid "..............."
|
|
msgstr "..............."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
|
|
msgid "________"
|
|
msgstr "________"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
|
|
msgid "<-----------"
|
|
msgstr "<-----------"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
|
|
msgid "----------->"
|
|
msgstr "----------->"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
|
|
msgid "\\-----v-----/"
|
|
msgstr "\\-----v-----/"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
|
|
msgid "/-----^-----\\"
|
|
msgstr "/-----^-----\\"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:71
|
|
msgid "&Spacing:"
|
|
msgstr "S&pasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:127
|
|
msgid "Supported spacing types"
|
|
msgstr "Tipe spasi yang tersedia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:117
|
|
msgid "&Value:"
|
|
msgstr "&Nilai:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110
|
|
msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
|
|
msgstr "Isi dengan nilai. Tipe spasi \"Atur Sendiri\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
|
|
msgid "&Fill Pattern:"
|
|
msgstr "Pola &Isian:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:94
|
|
msgid "&Protect:"
|
|
msgstr "&Protect:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:95
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:120
|
|
msgid "Insert the spacing even after a line break"
|
|
msgstr "Menyisipkan spasi merata setelah pemisah baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
|
|
msgid "Specify the link target"
|
|
msgstr "Pilihlah salah satu target tautan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
|
|
msgid "Link type"
|
|
msgstr "Tipe tautan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
|
|
msgid "Link to the web or to every other target"
|
|
msgstr "Tautan ke target halaman web"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
|
|
msgid "&Web"
|
|
msgstr "&Web"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
|
|
msgid "Link to an email address"
|
|
msgstr "Tautan ke alamat email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
|
|
msgid "&Email"
|
|
msgstr "&Email"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
|
|
msgid "Link to a file"
|
|
msgstr "Tautkan ke berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
|
|
msgid "&File"
|
|
msgstr "&Berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:247
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:252 lib/layouts/minimalistic.module:24
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:350
|
|
msgid "URL"
|
|
msgstr "URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
|
|
msgid "Name associated with the URL"
|
|
msgstr "Tuliskan nama pengenal untuk URL"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
|
|
msgid "&Target:"
|
|
msgstr "&Target:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:125
|
|
msgid "&Name:"
|
|
msgstr "&Nama:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
|
|
msgid "Listing Parameters"
|
|
msgstr "Parameter Listing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
|
|
msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
|
|
msgstr "Pilih ini bila ingin melihat parameter yang tidak dikenal oleh LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
|
|
msgid "&Bypass validation"
|
|
msgstr "Tanpa &Validasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
|
|
msgid "C&aption:"
|
|
msgstr "C&aption:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
|
|
msgid "La&bel:"
|
|
msgstr "La&bel:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
|
|
msgid "Mo&re parameters"
|
|
msgstr "Pa&rameter tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
|
|
msgid "Underline spaces in generated output"
|
|
msgstr "Memunculkan spasi bergaris bawah pada output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
|
|
msgid "&Mark spaces in output"
|
|
msgstr "Tanda spasi di &output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
|
|
msgid "Show LaTeX preview"
|
|
msgstr "Tampilkan pra tampilan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
|
|
msgid "&Show preview"
|
|
msgstr "Pra Tampilan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
|
|
msgid "File name to include"
|
|
msgstr "Nama berkas yang diikutkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
|
|
msgid "&Include Type:"
|
|
msgstr "Tipe &Ikutan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
|
msgid "Include"
|
|
msgstr "Ikutan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Kode Input"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
|
|
msgid "Verbatim"
|
|
msgstr "Verbatim"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:970
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:976
|
|
msgid "Program Listing"
|
|
msgstr "Pemrograman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
|
|
msgid "Edit the file"
|
|
msgstr "Sunting berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
|
|
msgid "&Edit"
|
|
msgstr "Suntin&g"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
|
|
msgid "Information Type:"
|
|
msgstr "Tipe Informasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
|
|
msgid "Information Name:"
|
|
msgstr "Nama Informasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
|
|
msgid "&New"
|
|
msgstr "&Baru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
|
|
msgid "Document &class"
|
|
msgstr "&Class Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
|
|
msgid "Click to select a local document class definition file"
|
|
msgstr "Klik disini untuk memilih berkas dokumen class"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
|
|
msgid "&Local Layout..."
|
|
msgstr "&Layout lokal..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
|
|
msgid "Class options"
|
|
msgstr "Opsi Class"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
|
|
msgid ""
|
|
"The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
|
|
"select/deselect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi yang sudah didefinisikan awal dalam berkas layout. Klik sebelah kiri "
|
|
"untuk pilih/tidak pilih."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
|
|
msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
|
|
msgstr "Membolehkan opsi yang sudah didefinisikan dalam berkas layout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
|
|
msgid "P&redefined:"
|
|
msgstr "De&finisi awal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
|
|
msgid "Cust&om:"
|
|
msgstr "Aturan sendiri:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
|
|
msgid "&Graphics driver:"
|
|
msgstr "&Graphics driver:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
|
|
msgid "Select if the current document is included to a master file"
|
|
msgstr "Pilih apabila dokumen yang sekarang ini dipakai sebagai berkas Master"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
|
|
msgid "Select de&fault master document"
|
|
msgstr "Pilih default master dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
|
|
msgid "&Master:"
|
|
msgstr "&Master:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
|
|
msgid "Enter the name of the default master document"
|
|
msgstr "Tuliskan nama dokumen master default"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
|
|
msgid "Encoding"
|
|
msgstr "Pengubahan bahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
|
|
msgid "Language &Default"
|
|
msgstr "Secara &Otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
|
|
msgid "&Other:"
|
|
msgstr "&Lainnya:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
|
|
msgid "&Quote Style:"
|
|
msgstr "Tanda P&etik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:408 src/insets/InsetListings.cpp:410
|
|
msgid "Listing"
|
|
msgstr "Listing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
|
|
msgid "&Main Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan &Umum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
|
|
msgid "Placement"
|
|
msgstr "Penempatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
|
|
msgid "Check for inline listings"
|
|
msgstr "Pilih untuk penempatan inline listing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
|
|
msgid "&Inline listing"
|
|
msgstr "&Inline listing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
|
|
msgid "Check for floating listings"
|
|
msgstr "Pilih untuk penempatan float"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
|
|
msgid "&Float"
|
|
msgstr "&Float"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
|
|
msgid "&Placement:"
|
|
msgstr "&Penempatan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
|
|
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
|
|
msgstr "Nyatakan penempatan (htbp) untuk daftar floating"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
|
|
msgid "Line numbering"
|
|
msgstr "Penomoran baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
|
|
msgid "&Side:"
|
|
msgstr "T&empat nomor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
|
|
msgid "On which side should line numbers be printed?"
|
|
msgstr "Di sisi mana nomor baris akan dituliskan di output?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
|
|
msgid "S&tep:"
|
|
msgstr "&Beda nomor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
|
|
msgid "Difference between two numbered lines"
|
|
msgstr "Perbedaan nomor antara dua baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
|
|
msgid "Font si&ze:"
|
|
msgstr "Ukura&n huruf:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
|
|
msgid "Choose the font size for line numbers"
|
|
msgstr "Pilih ukuran huruf untuk nomor baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
|
|
msgid "Style"
|
|
msgstr "Corak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
|
|
msgid "F&ont size:"
|
|
msgstr "Ukuran Hu&ruf:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
|
|
msgid "The content's base font size"
|
|
msgstr "Ukuran huruf program yang digunakan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
|
|
msgid "Font Famil&y:"
|
|
msgstr "&Model Huruf:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
|
|
msgid "The content's base font style"
|
|
msgstr "Model huruf program yang digunakan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
|
|
msgid "Break lines longer than the linewidth"
|
|
msgstr "Pisah baris yang panjangnya melebihi batas baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
|
|
msgid "&Break long lines"
|
|
msgstr "Pisah baris pan&jang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
|
|
msgid "Make spaces visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Menampilkan spasi dalam bentuk simbol khusus spasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
|
|
msgid "S&pace as symbol"
|
|
msgstr "Simb&ol spasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
|
|
msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
|
|
msgstr "Menampilkan spasi dalam string dalam bentuk simbol khusus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
|
|
msgid "Space i&n string as symbol"
|
|
msgstr "Simbol spasi dalam strin&g"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
|
|
msgid "Tab&ulator size:"
|
|
msgstr "Ukur&an Tabulator:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
|
|
msgid "Use extended character table"
|
|
msgstr "Menggunakan tabel karakter tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
|
|
msgid "&Extended character table"
|
|
msgstr "Tabel &karakter tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
|
|
msgid "Lan&guage:"
|
|
msgstr "Ba&hasa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
|
|
msgid "Select the programming language"
|
|
msgstr "Pilih bahasa pemrograman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
|
|
msgid "&Dialect:"
|
|
msgstr "&Dialek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
|
|
msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
|
|
msgstr "Pilihlah dialek yang digunakan dalam bahasa pemrograman, jika ada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
|
|
msgid "Range"
|
|
msgstr "Baris ditampilkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
|
|
msgid "Fi&rst line:"
|
|
msgstr "Baris pertama:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
|
|
msgid "The first line to be printed"
|
|
msgstr "Baris pertama yang akan ditampilkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
|
|
msgid "&Last line:"
|
|
msgstr "Baris terakhir:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
|
|
msgid "The last line to be printed"
|
|
msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
|
|
msgid "Ad&vanced"
|
|
msgstr "Pengaturan &Lanjut"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
|
|
msgid "More Parameters"
|
|
msgstr "Parameter lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
|
|
msgid "Feedback window"
|
|
msgstr "Jendela informasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
|
|
msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Input berbagai parameter listing akan muncul disini. Ketik ? untuk "
|
|
"memunculkan daftar semua parameter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
|
|
msgid "Update the display"
|
|
msgstr "Perbarui tampilan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
|
|
msgid "&Update"
|
|
msgstr "Perbar&ui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64
|
|
msgid "Copy to Clip&board"
|
|
msgstr "Salin "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
|
|
msgid "&Find:"
|
|
msgstr "&Cari:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:108
|
|
msgid "Jump to the next warning message."
|
|
msgstr "Lompat ke pesan peringatan berikutnya."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
|
|
msgid "Next &Warning"
|
|
msgstr "Peringatan &Berikutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
|
|
msgid "Jump to the next error message."
|
|
msgstr "Lompat ke pesan kesalahan berikutnya."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
|
|
msgid "Next &Error"
|
|
msgstr "Ke&salahan Berikutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
|
|
msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menggunakan batas yang sudah disediakan oleh dokumen class secara otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
|
|
msgid "&Default Margins"
|
|
msgstr "Pengaturan Batas secara &otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
|
|
msgid "&Top:"
|
|
msgstr "Dari &Atas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
|
|
msgid "&Bottom:"
|
|
msgstr "Dari &Bawah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
|
|
msgid "&Inner:"
|
|
msgstr "Dari &Dalam (kiri):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
|
|
msgid "O&uter:"
|
|
msgstr "Dari &Luar (kanan):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
|
|
msgid "Head &sep:"
|
|
msgstr "P&emisah kepala atas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
|
|
msgid "Head &height:"
|
|
msgstr "Tingg&i kepala atas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
|
|
msgid "&Foot skip:"
|
|
msgstr "Jarak &kaki bawah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
|
|
msgid "&Column Sep:"
|
|
msgstr "&Jarak antara kolom:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
|
|
msgid "Number of rows"
|
|
msgstr "Jumlah baris matriks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
|
|
msgid "&Rows:"
|
|
msgstr "&Baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
|
|
msgid "Number of columns"
|
|
msgstr "Jumlah kolom matriks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
|
|
msgid "&Columns:"
|
|
msgstr "&Kolom:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
|
|
msgid "Resize this to the correct table dimensions"
|
|
msgstr "Atur ukuran untuk memperoleh ukuran tabel yang tepat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
|
|
msgid "Vertical alignment"
|
|
msgstr "Pelurusan vertikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
|
|
msgid "&Vertical:"
|
|
msgstr "&Vertikal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
|
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
|
msgstr "Pelurusan horisontal tiap kolom (l,c,r)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
|
|
msgid "&Horizontal:"
|
|
msgstr "&Horisontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
|
|
msgid "&Use AMS math package automatically"
|
|
msgstr "G&unakan paket matematika AMS secara otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
|
|
msgid "Use AMS &math package"
|
|
msgstr "Gunakan paket AMS &matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
|
|
msgid "Use esint package &automatically"
|
|
msgstr "gun&akan paket esint secara otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
|
|
msgid "Use &esint package"
|
|
msgstr "Gunakan paket &esint"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
|
|
msgid "A&vailable:"
|
|
msgstr "&Yang tersedia:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
|
|
msgid "A&dd"
|
|
msgstr "T&ambah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
|
|
msgid "De&lete"
|
|
msgstr "Ha&pus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
|
|
msgid "S&elected:"
|
|
msgstr "Yang d&ipilih:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
|
|
msgid "Sort &as:"
|
|
msgstr "Urut sesuai:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
|
|
msgid "&Description:"
|
|
msgstr "&Deskripsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
|
|
msgid "&Symbol:"
|
|
msgstr "&Simbol:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipe"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
|
|
msgid "LyX internal only"
|
|
msgstr "Hanya internal LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
|
|
msgid "LyX &Note"
|
|
msgstr "&Nota LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
|
|
msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
|
|
msgstr "Ditampilkan di LaTeX/DocBook tetapi tidak akan muncul ketika di cetak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
|
|
msgid "&Comment"
|
|
msgstr "&Komentar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
|
|
msgid "Print as grey text"
|
|
msgstr "Catatan ini akan dicetak dengan huruf kelabu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
|
|
msgid "&Greyed out"
|
|
msgstr "Nota Kela&bu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
|
|
msgid "&List in Table of Contents"
|
|
msgstr "Penomoran dalam Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
|
|
msgid "&Numbering"
|
|
msgstr "Pe&nomoran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
|
|
msgid "&Use hyperref support"
|
|
msgstr "&Pengaturan isian hyperref"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Umum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
|
|
msgid ""
|
|
"If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila tidak dituliskan, judul dan penulis akan diambil dari lingkungan "
|
|
"yang ada judul dan penulisnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
|
|
msgid "Automatically fi&ll header"
|
|
msgstr "D&iisikan pada header secara otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
|
|
msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
|
|
msgstr "PDF akan langsung muncul di layar penuh yang siap untuk presentasi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
|
|
msgid "Load in &fullscreen mode"
|
|
msgstr "Ditampilan pada layar pe&nuh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
|
|
msgid "Header Information"
|
|
msgstr "Informasi Header"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
|
|
msgid "&Title:"
|
|
msgstr "&Judul:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
|
|
msgid "&Author:"
|
|
msgstr "&Penulis:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
|
|
msgid "&Subject:"
|
|
msgstr "&Subyek:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
|
|
msgid "&Keywords:"
|
|
msgstr "&Katakunci:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
|
|
msgid "H&yperlinks"
|
|
msgstr "H&yperlinks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
|
|
msgid "Allows link text to break across lines."
|
|
msgstr "Membolehkan teks link dipisahkan bila melebihi garis batas."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
|
|
msgid "B&reak links over lines"
|
|
msgstr "&Memotong link bila melebihi garis batas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
|
|
msgid "No &frames around links"
|
|
msgstr "Tanpa &kotak bingkai link"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
|
|
msgid "C&olor links"
|
|
msgstr "Link ber&warna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
|
msgid "Bibliographical backreferences"
|
|
msgstr "Referensi di akhir dokumen Bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
|
msgid "B&ackreferences:"
|
|
msgstr "Referensi di &akhir:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
|
|
msgid "&Bookmarks"
|
|
msgstr "&Batas buku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
|
|
msgid "G&enerate Bookmarks"
|
|
msgstr "Men&ghasilkan Batas Buku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
|
|
msgid "&Numbered bookmarks"
|
|
msgstr "Batas Buku Bernomor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
|
|
msgid "Number of levels"
|
|
msgstr "Jumlah Level"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
|
|
msgid "&Open bookmarks"
|
|
msgstr "Bu&ka batas buku"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
|
|
msgid "Additional o&ptions"
|
|
msgstr "Pengaturan tamba&han"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
|
|
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
msgstr "contoh: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
|
|
msgid "Page Layout"
|
|
msgstr "Tataletak Halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
|
|
msgid "Paper Format"
|
|
msgstr "Format Kertas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
|
|
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih ukuran kertas yang digunakan, atau bisa juga dengan \"Atur Sendiri\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
|
|
msgid "Style used for the page header and footer"
|
|
msgstr "Model yang digunakan untuk header dan footer halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
|
|
msgid "Headings &style:"
|
|
msgstr "Model &Heading:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
|
|
msgid "&Landscape"
|
|
msgstr "&Lansekap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
|
|
msgid "&Portrait"
|
|
msgstr "&Potret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138
|
|
msgid "&Format:"
|
|
msgstr "&Format:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
|
|
msgid "&Orientation:"
|
|
msgstr "&Orientasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
|
|
msgid "Lay out the page for double-sided printing"
|
|
msgstr "Tata letak yang digunakan apabila dokumen dicetak bolak-balik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
|
|
msgid "&Two-sided document"
|
|
msgstr "Dokumen halaman &bolak-balik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
|
|
msgid "I&mmediate Apply"
|
|
msgstr "Terapkan se&gera"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
|
|
msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
|
|
msgstr "Gunakan selalu kerataan default, apabila ragu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
|
|
msgid "Paragraph's &Default"
|
|
msgstr "&Default Paragraf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
|
|
msgid "Ri&ght"
|
|
msgstr "Rata K&anan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
|
|
msgid "C&enter"
|
|
msgstr "Tenga&h"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "Rata K&iri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
|
|
msgid "&Justified"
|
|
msgstr "&Rata Kiri Kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
|
|
msgid "&Indent Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraf &Masuk"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
|
|
msgid "Label Width"
|
|
msgstr "Lebar Label"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
|
|
msgid "This text defines the width of the paragraph label"
|
|
msgstr "Teks disini mendefinisikan lebar dari label paragraf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
|
|
msgid "Lo&ngest label"
|
|
msgstr "&Label terpanjang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
|
|
msgid "Line &spacing"
|
|
msgstr "Spasi &Baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1415
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:572
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Satu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
|
|
msgid "1.5"
|
|
msgstr "1.5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1421
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
|
|
msgid "Double"
|
|
msgstr "Dua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:156
|
|
#: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:161
|
|
msgid "Custom"
|
|
msgstr "AturSendiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
|
|
msgid "A<er..."
|
|
msgstr "&Alternatif..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
|
|
msgid "In Math"
|
|
msgstr "Pada Rumus Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode rumus "
|
|
"matematika setelah jeda."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
|
|
msgid "Automatic in&line completion"
|
|
msgstr "Pengisian otomatis in&line"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
|
|
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
|
msgstr "Tampilkan popup pada mode matematika setelah jeda waktu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
|
|
msgid "Automatic p&opup"
|
|
msgstr "P&opup otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
|
|
msgid "In Text"
|
|
msgstr "Pada Teks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
|
|
msgid ""
|
|
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
|
"delay."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan tanda pengisian kelabu di belakang kursor pada mode teks setelah "
|
|
"jeda waktu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
|
|
msgid "Automatic &inline completion"
|
|
msgstr "Pengisian otomatis in&line"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
|
|
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
|
msgstr "Tampilkan popup pada mode teks setelah jeda waktu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
|
|
msgid "Automatic &popup"
|
|
msgstr "Pop&up otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
|
"mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan segitiga kecil pada kursor apabila pengisian tersedia di mode teks."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
|
|
msgid "Cursor i&ndicator"
|
|
msgstr "I&ndicator kursor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:280
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah kursor tidak bergerak, pengisian inline akan dimunculkan apabila "
|
|
"tersedia."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
|
|
msgid "s inline completion dela&y"
|
|
msgstr "detik jeda &waktu pengisian inline"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
|
|
msgid ""
|
|
"After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
|
|
"if it is available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Setelah kursor tidak bergerak, pengisian popup akan dimunculkan apabila "
|
|
"tersedia."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
|
|
msgid "s popup d&elay"
|
|
msgstr "detik &jeda waktu popup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
|
|
msgid ""
|
|
"When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
|
|
"It will be shown right away."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketika pengisian TAB not-unique, tidak akan ada jeda waktu popup, tapi akan "
|
|
"ditampilkan segera."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
|
|
msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
|
|
msgstr "Tampilkan popup tanpa jeda waktu untuk pengisian non-uni&que"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
|
|
msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengisian yang terlalu panjang akan dipotong dan ditandai denga \"...\"."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
|
|
msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
|
|
msgstr "&Gunakan \"...\" untuk memendekkan pengisian yang panjang."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
|
|
msgid "C&onverter:"
|
|
msgstr "Pengk&onversi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
|
|
msgid "E&xtra flag:"
|
|
msgstr "Tanda E&kstra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
|
|
msgid "&From format:"
|
|
msgstr "Format &dari:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
|
|
msgid "&To format:"
|
|
msgstr "For&mat ke:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
|
|
msgid "&Modify"
|
|
msgstr "&Ubah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2341 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
|
|
msgid "Remo&ve"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
|
|
msgid "Converter Defi&nitions"
|
|
msgstr "Defi&nisi Pengkonversi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
|
|
msgid "Converter File Cache"
|
|
msgstr "Pengkonversi Berkas Simpan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
|
|
msgid "&Enabled"
|
|
msgstr "Di&bolehkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
|
|
msgid "Maximum A&ge (in days):"
|
|
msgstr "&Umur Maksimum (dalam hari):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
|
|
msgid "&Date format:"
|
|
msgstr "&Format hari:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
|
|
msgid "Date format for strftime output"
|
|
msgstr "Format hari untuk program keluaran strftime"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
|
|
msgid "Display &Graphics"
|
|
msgstr "Tampilan &Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
|
|
msgid "Instant &Preview:"
|
|
msgstr "M&uncul Seketika:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Tidak Aktif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
|
|
msgid "No math"
|
|
msgstr "Tanpa Rumus Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "Aktif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
|
|
msgid "Editing"
|
|
msgstr "Penyuntingan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
|
|
msgid "Cursor &follows scrollbar"
|
|
msgstr "Kursor mengikuti s&crollbar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
|
|
msgid "Sort &environments alphabetically"
|
|
msgstr "Urutkan lingkungan m&enurut alfabet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
|
|
msgid "&Group environments by their category"
|
|
msgstr "Kelompokkan lingkungan sesuai kata&gori"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
|
|
msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris dikelilingi kotak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
|
|
msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
|
|
msgstr "Sunting Makro Matematika pada baris di kotak status"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
|
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
|
msgstr "Sunting Makro Matematika dengan daftar parameter (spt pada LyX < 1.6)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
|
|
msgid "Fullscreen"
|
|
msgstr "Layar Penuh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
|
|
msgid "&Limit text width"
|
|
msgstr "&Batasi area teks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
|
|
msgid "Screen used (&pixels):"
|
|
msgstr "&Layar menggunakan (pixels):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
|
|
msgid "Hide &tabbar"
|
|
msgstr "Sembunyikan t&ab"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
|
|
msgid "Hide scr&ollbar"
|
|
msgstr "Sembun&yikan scrollbar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
|
|
msgid "&Hide toolbars"
|
|
msgstr "Semb&unyikan kotakbantuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Baru..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
|
|
msgid "Re&move"
|
|
msgstr "&Hapus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
|
|
msgid "S&hort Name:"
|
|
msgstr "Nama Sin&gkat:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
|
|
msgid "Vector &graphics format"
|
|
msgstr "Format vector grap&hics"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
|
|
msgid "&Document format"
|
|
msgstr "Format &dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
|
|
msgid "&Viewer:"
|
|
msgstr "Pen&il:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
|
|
msgid "Ed&itor:"
|
|
msgstr "Pen&yunting:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
|
|
msgid "Shortc&ut:"
|
|
msgstr "&Cara pintas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
|
|
msgid "E&xtension:"
|
|
msgstr "&Ekstensi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
|
|
msgid "Co&pier:"
|
|
msgstr "Penya&lin:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
|
|
msgid "&E-mail:"
|
|
msgstr "&E-mail:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
|
|
msgid "Your name"
|
|
msgstr "Nama anda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
|
|
msgid "Your E-mail address"
|
|
msgstr "Alamat E-mail anda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
|
|
msgid "Keyboard"
|
|
msgstr "Papanketik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
|
|
msgid "Use &keyboard map"
|
|
msgstr "Gunakan peta papan&ketik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
|
|
msgid "&First:"
|
|
msgstr "P&ertama:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
|
|
msgid "Br&owse..."
|
|
msgstr "&Cari..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
|
|
msgid "S&econd:"
|
|
msgstr "Ke&dua:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
|
|
msgid "Mouse"
|
|
msgstr "Tetikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
|
|
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
|
msgstr "Kecepatan gulungan &roda:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
|
|
msgid ""
|
|
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
|
"speed it up, low values slow it down."
|
|
msgstr ""
|
|
"1.0 adalah kecepatan scrolling yang normal untuk tetikus beroda. Angka yang "
|
|
"lebih tinggi akan mempercepat, dan angka rendah memperlambat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
|
|
msgid "User &interface language:"
|
|
msgstr "Bahasa Antarmuka Pengg&una:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
|
|
msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
|
|
msgstr "Pilih bahasa antar muka yang digunakan (menu, dialog, dll.)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
|
|
msgid "&Default language:"
|
|
msgstr "Bahasa &Default:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
|
|
msgid "Select the default language of your documents"
|
|
msgstr "Pilih bahasa default untuk dokumen anda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
|
|
msgid "Language pac&kage:"
|
|
msgstr "Pa&ket bahasa:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:75
|
|
msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
|
msgstr "Tulis perintah untuk memanggil paket bahasa (default:babel)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:82
|
|
msgid "Command s&tart:"
|
|
msgstr "Perintah a&wal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:92
|
|
msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "Perintah LaTeX untuk mengganti ke salah satu bahasa asing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
|
|
msgid "Command e&nd:"
|
|
msgstr "Perintah akh&ir:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
|
|
msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
|
|
msgstr "Perintah LaTeX yang mengakhiri perubahan ke satu bahasa asing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
|
|
msgid "Use the babel package for multilingual support"
|
|
msgstr "Gunakan paket babel untuk mendukung multibahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
|
|
msgid "&Use babel"
|
|
msgstr "Gunakan b&abel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
|
|
msgid ""
|
|
"Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
|
|
"the language package)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih ini untuk mengikuti bahasa secara global (ke class dokumen), tidak "
|
|
"secara lokal (hanya ke paket bahasa)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
|
|
msgid "&Global"
|
|
msgstr "&Global"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitely set by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara explisit diatur oleh "
|
|
"perintah mengganti bahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
|
|
msgid "Auto &begin"
|
|
msgstr "&Otomatis memulai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
|
|
msgid ""
|
|
"If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
|
|
"switch command"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila ditandai, bahasa di dokumen tidak secara eksplisit ditutup oleh "
|
|
"perintah mengganti bahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
|
|
msgid "Auto &end"
|
|
msgstr "Otomatis me&nutup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
|
|
msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
|
|
msgstr "Tandai untuk memperlihatkan bahasa asing di area kerja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
|
|
msgid "Mark &foreign languages"
|
|
msgstr "Tandai ba&hasa asing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:185
|
|
msgid "Right-to-left language support"
|
|
msgstr "Dukungan bahasa kanan-ke-kiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203 src/LyXRC.cpp:2796
|
|
msgid ""
|
|
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih ini untuk mendukung penulisan dari kanan ke kiri (misal. Arab, "
|
|
"Hibrani)."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
|
|
msgid "Enable RTL su&pport"
|
|
msgstr "Penulisan kanan ke ki&ri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
|
|
msgid "Cursor movement:"
|
|
msgstr "Gerakan kursor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:244
|
|
msgid "&Logical"
|
|
msgstr "&Logical"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:254
|
|
msgid "&Visual"
|
|
msgstr "&Visual"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
|
|
msgid "Set class options to default on class change"
|
|
msgstr "Mengubah opsi class ke default jika class berubah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
|
|
msgid "R&eset class options when document class changes"
|
|
msgstr "&Atur ulang opsi class bila dokumen class berubah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682
|
|
msgid "US letter"
|
|
msgstr "US letter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
|
|
msgid "US legal"
|
|
msgstr "US legal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
|
|
msgid "US executive"
|
|
msgstr "US executive"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
|
|
msgid "A3"
|
|
msgstr "A3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
|
|
msgid "A4"
|
|
msgstr "A4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
|
|
msgid "A5"
|
|
msgstr "A5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
|
|
msgid "B5"
|
|
msgstr "B5"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
|
|
msgid "Chec&kTeX command:"
|
|
msgstr "Perintah Chec&kTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
|
|
msgid "CheckTeX start options and flags"
|
|
msgstr "CheckTeX menjalankan semua opsi tan tanda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
|
|
msgid "Te&X encoding:"
|
|
msgstr "Te&X encoding:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
|
|
msgid "Default paper si&ze:"
|
|
msgstr "&Ukuran kertas default:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
|
|
msgid "BibTeX command and options"
|
|
msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
|
|
msgid "&BibTeX command:"
|
|
msgstr "Perintah &BibTeX:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
|
|
msgid "&Nomenclature command:"
|
|
msgstr "Perintah &Nomenklatur:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
|
|
msgid ""
|
|
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
|
|
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
|
|
"rather than the Cygwin teTeX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih apabila LyX dikehendaki membuat output dengan model path dari Windows "
|
|
"bukan model path Posix standar untuk berkas LaTeX. Akan bermanfaat apabila "
|
|
"menggunakan jendela asli dari Windows MikTeX bukannya Cygwin teTeX."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
|
|
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
|
|
msgstr "G&unakan path model Windows untuk berkas LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
|
|
msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
|
|
msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk nomencl (biasanya makeindex)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
|
|
msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
|
|
msgstr "Perintah utama dan tambahan untuk indeks (makeindex, xindy)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
|
|
msgid "&Index command:"
|
|
msgstr "Perintah &Indeks:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
|
|
msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Perintah spesifik indeks dan pilihan untuk PLaTeX (Jepang)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
|
|
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
|
|
msgstr "Perintah spesifik BiBTeX dan pilihan untuk pLaTeX (Jepang)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
|
|
msgid "BibTeX command (&Japanese):"
|
|
msgstr "Perintah BibTeX (&Jepang):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
|
|
msgid "Index command (Ja&panese):"
|
|
msgstr "Perintah Indeks (Je&pang):"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
|
|
msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
|
|
msgstr "Tambahan perintah ukuran kertas (-paper) untuk beberapa penampil DVI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
|
|
msgid "&DVI viewer paper size options:"
|
|
msgstr "Ukuran kertas tambahan untuk &DVI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
|
|
msgid "&Working directory:"
|
|
msgstr "Direktori &Kerja:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:38
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:61
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:84
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:107
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:130
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:153
|
|
msgid "Browse..."
|
|
msgstr "Cari..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:48
|
|
msgid "&Document templates:"
|
|
msgstr "Te&mplate Dokumen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:71
|
|
msgid "&Example files:"
|
|
msgstr "B&erkas Contoh:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:94
|
|
msgid "&Backup directory:"
|
|
msgstr "Direktori back&up:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:117
|
|
msgid "Ly&XServer pipe:"
|
|
msgstr "Pipa Ly&X Server:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:140
|
|
msgid "&Temporary directory:"
|
|
msgstr "Direktori sementa&ra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:163
|
|
msgid "&PATH prefix:"
|
|
msgstr "&Awalan PATH:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2470
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
|
|
"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
|
|
"paragraphs are separated by a blank line."
|
|
msgstr "Apabila 0, paragraf ditulis dalam satu baris."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
|
|
msgid "Output &line length:"
|
|
msgstr "Panjang &baris output:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:77
|
|
msgid "&roff command:"
|
|
msgstr "Perintah &roff:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:87
|
|
msgid "External app for formating tables in plain text output"
|
|
msgstr "Perintah eksternal untuk mengatur tabel di output teks."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
|
|
msgid "Printer Command Options"
|
|
msgstr "Opsi Perintah Mesin Cetak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
|
|
msgid "Extension to be used when printing to file."
|
|
msgstr "Ekstensi yang digunakan ketika mecetak ke berkas."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
|
|
msgid "File ex&tension:"
|
|
msgstr "Eks&tensi berkas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
|
|
msgid "Option used to print to a file."
|
|
msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke berkas."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
|
|
msgid "Print to &file:"
|
|
msgstr "Cetak ke &berkas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
|
|
msgid "Option used to print to non-default printer."
|
|
msgstr "Opsi yang digunakan untuk mencetak ke mesin cetak bukan default."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
|
|
msgid "Set &printer:"
|
|
msgstr "Set &mesin cetak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
|
|
msgid "Option used with spool command to set printer."
|
|
msgstr "Opsi yang digunaka dengan perintah spool ke mesin cetak."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
|
|
msgid "Spool &printer:"
|
|
msgstr "Mesin cetak sp&ool:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
|
|
"to print."
|
|
msgstr "Perintah untuk mencetak ke berkas kemudian dikirim ke mesin cetak."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
|
|
msgid "Spool co&mmand:"
|
|
msgstr "Perintah spoo&l:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
|
|
msgid "Option used to reverse page order."
|
|
msgstr "perintah yang digunakan untuk membalik urutan pencetakan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
|
|
msgid "Re&verse pages:"
|
|
msgstr "Ur&utan terbalik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
|
|
msgid "Lan&dscape:"
|
|
msgstr "Lanse&kap:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
|
|
msgid "&Number of copies:"
|
|
msgstr "Jumlah salinan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
|
|
msgid "Option used to set number of copies."
|
|
msgstr "Perintah yang digunakan menyatakan jumlah salinan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
|
|
msgid "Option used to print a range of pages."
|
|
msgstr "Perintah yang digunakan untuk mengatur range halaman."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
|
|
msgid "Co&llated:"
|
|
msgstr "Susu&n halaman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
|
|
msgid "Pa&ge range:"
|
|
msgstr "&Range halaman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
|
|
msgid "Option used to collate multiple copies."
|
|
msgstr "Opsi yang digunakan untuk menyusun salinan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
|
|
msgid "&Odd pages:"
|
|
msgstr "Halaman &ganjil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
|
|
msgid "&Even pages:"
|
|
msgstr "&Halaman genap:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
|
|
msgid "Paper t&ype:"
|
|
msgstr "Tipe kert&as:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
|
|
msgid "Paper si&ze:"
|
|
msgstr "Ukuran kerta&s:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
|
|
msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
|
|
msgstr "Opsi perintah lainnya bila anda ingin mengirimkan ke mesin cetak."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
|
|
msgid "E&xtra options:"
|
|
msgstr "Per&intah ekstra:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
|
|
msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengatur keluaran di layar ke mesin cetak. Perhatian: hanya untuk yang "
|
|
"mengetahui sekali masalah ini."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
|
|
msgid ""
|
|
"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
|
|
"printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
|
|
"printers."
|
|
msgstr ""
|
|
"Biasanya, hal ini perlu dipilih apabila anda ingin menggunakan perintah ke "
|
|
"mesin cetak dengan dvips dan anda mempunyai berkas config.<mesin cetak> "
|
|
"untuk semua mesin cetak yang ada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
|
|
msgid "Adapt &output to printer"
|
|
msgstr "Adaptasi keluaran di layar ke mesin cetak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
|
|
msgid "Name of the default printer"
|
|
msgstr "Nama printer default"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
|
|
msgid "Default &printer:"
|
|
msgstr "Mesin &Cetak default:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
|
|
msgid "Printer co&mmand:"
|
|
msgstr "P&erintah mesin cetak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
|
|
msgid "Sans Seri&f:"
|
|
msgstr "&Sans Serif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
|
|
msgid "T&ypewriter:"
|
|
msgstr "Mesin&ketik:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
|
|
msgid "R&oman:"
|
|
msgstr "&Roman:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
|
|
msgid "Screen &DPI:"
|
|
msgstr "Layar &DPI:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
|
|
msgid "&Zoom %:"
|
|
msgstr "&Perbesar %:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
|
|
msgid "Font Sizes"
|
|
msgstr "Ukuran Huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
|
|
msgid "&Large:"
|
|
msgstr "Besar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
|
|
msgid "&Larger:"
|
|
msgstr "Lebih Besar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
|
|
msgid "&Largest:"
|
|
msgstr "Lebih Besar Lagi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
|
|
msgid "&Huge:"
|
|
msgstr "Sangat Besar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
|
|
msgid "&Hugest:"
|
|
msgstr "Paling Besar:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
|
|
msgid "S&mallest:"
|
|
msgstr "Sangat Kecil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
|
|
msgid "S&maller:"
|
|
msgstr "Lebih Kecil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
|
|
msgid "S&mall:"
|
|
msgstr "Kecil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
|
|
msgid "&Normal:"
|
|
msgstr "Normal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
|
|
msgid "&Tiny:"
|
|
msgstr "Paling kecil:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
|
|
"of fonts"
|
|
msgstr ""
|
|
"Akan meningkatkan kinerja, tetapi akan berpengaruh pada kualitas huruf di "
|
|
"layar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
|
|
msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
|
|
msgstr "Menggunakan Pixmap Cache untuk mempercepat perubahan huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
|
|
msgid "&Bind file:"
|
|
msgstr "Berkas &Bind:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
|
|
msgid "Show ke&y-bindings containing:"
|
|
msgstr "Tampilkan ke&y-bindings mengandung:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
|
|
msgid "Al&ternative language:"
|
|
msgstr "Bahasa &Alternatif:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
|
|
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:81
|
|
msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
|
|
msgstr "Gunakan berkas kamus pribadi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:91
|
|
msgid "Personal &dictionary:"
|
|
msgstr "&Kamus pribadi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
|
|
msgid "&Escape characters:"
|
|
msgstr "Ka&rakter escape:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
|
|
msgid "Spellchec&ker executable:"
|
|
msgstr "Program pemeriksa &ejaan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
|
|
msgid "Override the language used for the spellchecker"
|
|
msgstr "Tindihlah bahasa yang digunakan untuk pemeriksa ejaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:128
|
|
msgid "Use input encod&ing"
|
|
msgstr "Gunakan input encod&ing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:135
|
|
msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
|
|
msgstr "Mengenali kata gabungan seperti \"diskdrive\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:138
|
|
msgid "Accept compound &words"
|
|
msgstr "Mengenal kata &gabungan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
|
|
msgid "Session"
|
|
msgstr "Sesi Kerja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
|
|
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
|
msgstr "Diijinkan mengatur tata letak dan ukuran jendela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
|
|
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
|
msgstr "Menempatkan posisi kursor semula ketika berkas ditutup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
|
|
msgid "Restore cursor &positions"
|
|
msgstr "Menempatkan kembali posisi kursor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
|
|
msgid "&Load opened files from last session"
|
|
msgstr "Memuat berkas yang pernah dibuka pada sesi yang terakhir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
|
|
msgid "Clear all session &information"
|
|
msgstr "Hapus Semua Informasi Sesi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
|
|
msgid "Documents"
|
|
msgstr "Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
|
|
msgid "&Maximum last files:"
|
|
msgstr "&Maksimum berkas terkini:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "menit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
|
|
msgid "&Backup documents, every"
|
|
msgstr "Simp&an dokumen, setiap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
|
|
msgid "&Open documents in tabs"
|
|
msgstr "Buka dokumen dalam ta&b"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
|
|
msgid "Automatic help"
|
|
msgstr "Bantuan Otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
|
|
"the main work area of an edited document"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dengan mengaktifkan ini komentar akan muncul secara otomatis pada sisipan "
|
|
"pada area kerja dokumen yang sedang disunting"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
|
|
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
|
msgstr "Diberikan petunjuk di area kerja utama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
|
|
msgid "Bro&wse..."
|
|
msgstr "Ca&ri..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
|
|
msgid "&User interface file:"
|
|
msgstr "Berkas Antarmuka Pengg&una:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:717
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
|
|
msgid "&Save"
|
|
msgstr "&Simpan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
|
|
msgid "Pages"
|
|
msgstr "Halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
|
|
msgid "Page number to print from"
|
|
msgstr "Dicetak mulai dari halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
|
|
msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
|
|
msgstr "&Sampai:[[seperti 'Dari halaman x sampai halaman y']]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
|
|
msgid "Page number to print to"
|
|
msgstr "Dicetak sampai halaman ke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
|
|
msgid "Print all pages"
|
|
msgstr "Cetak semua halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
|
|
msgid "Fro&m"
|
|
msgstr "Dar&i"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
|
|
msgid "&All"
|
|
msgstr "Semu&a"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
|
|
msgid "Print &odd-numbered pages"
|
|
msgstr "Cetak hanya halaman gan&jil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
|
|
msgid "Print &even-numbered pages"
|
|
msgstr "Cetak hanya halaman ge&nap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
|
|
msgid "Print in reverse order"
|
|
msgstr "Cetak dengan urutan dibalik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
|
|
msgid "Re&verse order"
|
|
msgstr "&Urutan dari belakang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
|
|
msgid "Copie&s"
|
|
msgstr "&Kali"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
|
|
msgid "Number of copies"
|
|
msgstr "Jumlah salinan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
|
|
msgid "Collate copies"
|
|
msgstr "Susun salinan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
|
|
msgid "&Collate"
|
|
msgstr "S&usun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
|
|
msgid "&Print"
|
|
msgstr "Ce&tak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
|
|
msgid "Print Destination"
|
|
msgstr "Cetakan dikirim ke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
|
|
msgid "Send output to the printer"
|
|
msgstr "Kirim output ke mesin cetak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
|
|
msgid "P&rinter:"
|
|
msgstr "&Mesin Cetak:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
|
|
msgid "Send output to the given printer"
|
|
msgstr "Kirim output ke mesin cetak yang ditentukan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
|
|
msgid "Send output to a file"
|
|
msgstr "Kirim output ke satu berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
|
|
msgid "La&bels in:"
|
|
msgstr "La&bel di:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
|
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
|
msgstr "Referensi silang yang akan muncul di output"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
|
|
msgid "<reference>"
|
|
msgstr "<referensi>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
|
|
msgid "(<reference>)"
|
|
msgstr "(<referensi>)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
|
|
msgid "<page>"
|
|
msgstr "<halaman>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
|
|
msgid "on page <page>"
|
|
msgstr "pada halaman <halaman>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:196
|
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
|
msgstr "<referensi> pada halaman <halaman>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:201
|
|
msgid "Formatted reference"
|
|
msgstr "Referensi dgn fomat tertentu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
|
|
msgid "Sort labels in alphabetical order"
|
|
msgstr "Urutkan label menurut urutan alfabet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:215
|
|
msgid "&Sort"
|
|
msgstr "U&rutkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
|
|
msgid "Update the label list"
|
|
msgstr "Perbarui daftar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:256
|
|
msgid "Jump to the label"
|
|
msgstr "Lompat ke label"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:259 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
|
|
msgid "&Go to Label"
|
|
msgstr "Langsung ke label"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
|
|
msgid "Replace &with:"
|
|
msgstr "Ganti &dengan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "Pertimbangkan &huruf besar/kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
|
|
msgid "Match whole words onl&y"
|
|
msgstr "Hanya &yang sesuai dengan kata carian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
|
|
msgid "Find &Next"
|
|
msgstr "&Berikutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:108
|
|
msgid "&Replace"
|
|
msgstr "&Ganti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
|
|
msgid "Replace &All"
|
|
msgstr "Ganti &Semua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
|
|
msgid "Search &backwards"
|
|
msgstr "Pencarian &mundur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
|
|
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memerintahkan memroses berkas menggunakan perintah ini ($$FName = nama "
|
|
"berkas )"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
|
|
msgid "&Export formats:"
|
|
msgstr "Format &ekspor:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
|
|
msgid "&Command:"
|
|
msgstr "&Perintah:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
|
|
msgid "Edit shortcut"
|
|
msgstr "Pengaturan Cara Pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
|
|
msgid "Enter LyX function or command sequence"
|
|
msgstr "Masukkan fungsi LyX atau urutan perintah "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
|
|
msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
|
|
msgstr "Hapus kunci terakhir dari cara pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
|
|
msgid "&Delete Key"
|
|
msgstr "&Hapus kunci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
|
|
msgid "Clear current shortcut"
|
|
msgstr "Hapus cara pintas yang sekarang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
|
|
msgid "C&lear"
|
|
msgstr "&Bersihkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
|
|
msgid "&Shortcut:"
|
|
msgstr "&Cara pintas:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
|
|
msgid "&Function:"
|
|
msgstr "&Fungsi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
|
|
msgid ""
|
|
"Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
|
|
"the 'Clear' button"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan menekan "
|
|
"butang 'Bersihkan'"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
|
|
msgid "Suggestions:"
|
|
msgstr "Kata lain yang disarankan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
|
|
msgid "Replace word with current choice"
|
|
msgstr "Ganti dengan kata pilihan yang sekarang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
|
|
msgid "Add the word to your personal dictionary"
|
|
msgstr "Tambahkan kata baru dalam kamus pribadi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
|
|
msgid "Ignore this word"
|
|
msgstr "Lupakan kata ini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
|
|
msgid "&Ignore"
|
|
msgstr "&Lewat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
|
|
msgid "Ignore this word throughout this session"
|
|
msgstr "Lupakan kata ini selama sesi penyuntingan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
|
|
msgid "I&gnore All"
|
|
msgstr "Lewat &Semua"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
|
|
msgid "Replacement:"
|
|
msgstr "Penggantian:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
|
|
msgid "Current word"
|
|
msgstr "Kata sekarang ada di dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
|
|
msgid "Unknown word:"
|
|
msgstr "Kata tidak dikenal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
|
|
msgid "Replace with selected word"
|
|
msgstr "Ganti kata dengan kata pilihan lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
|
|
msgid ""
|
|
"Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
|
|
"full range."
|
|
msgstr ""
|
|
"Katagori yang tersedia tergantung pada encoding dokumen. Pilih UTF-8 untuk "
|
|
"menampilan berbagai jenis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
|
|
msgid "Ca&tegory:"
|
|
msgstr "Kata&gori:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
|
|
msgid "Select this to display all available characters at once"
|
|
msgstr "Pilih ini untuk menampilkan semua karakter yang tersedia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
|
|
msgid "&Display all"
|
|
msgstr "Tampilkan se&muanya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
|
|
msgid "&Table Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan &Umum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
|
|
msgid "Column Width"
|
|
msgstr "Lebar kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
|
|
msgid "Fixed width of the column"
|
|
msgstr "Lebar tetap dari kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
|
|
msgid ""
|
|
"Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
|
|
"the row."
|
|
msgstr "Nyatakan posisi vertikal dalam sel."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
|
|
msgid "&Vertical alignment in row:"
|
|
msgstr "Posisi &vertikal dalam baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
|
|
msgid "&Horizontal alignment:"
|
|
msgstr "Posisi &horisontal:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
|
msgid "Horizontal alignment in column"
|
|
msgstr "Pengaturan horisontal dalam kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:747
|
|
msgid "Justified"
|
|
msgstr "Rata kiri kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
|
|
msgid "Rotate the table by 90 degrees"
|
|
msgstr "Putar tabel 90 derajat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
|
|
msgid "&Rotate table 90 degrees"
|
|
msgstr "&Putar tabel 90 derajat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
|
|
msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
|
|
msgstr "Putar sel 90 derajat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
|
|
msgid "Rotate &cell 90 degrees"
|
|
msgstr "Putar sel 90 &derajat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
|
|
msgid "Merge cells"
|
|
msgstr "Gabungkan sel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
|
|
msgid "&Multicolumn"
|
|
msgstr "&Gabung sel horisontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
|
|
msgid "LaTe&X argument:"
|
|
msgstr "LaTe&X argumen:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
|
|
msgid "Custom column format (LaTeX)"
|
|
msgstr "Pengaturan format kolom dalam LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
|
|
msgid "&Borders"
|
|
msgstr "&Garis Batas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
|
|
msgid "All Borders"
|
|
msgstr "Batas keliling"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
|
|
msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Buat garis keliling di sel yang sudah dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
|
|
msgid "&Set"
|
|
msgstr "&Buat garis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
|
|
msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Menghiangkan semua garis batas keliling"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
|
|
msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
|
|
msgstr "Gunakan gaya penggunaan garis formal (tanpa garis batas vertikal)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
|
|
msgid "Fo&rmal"
|
|
msgstr "Fo&rmal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
|
|
msgid "Use default (grid-like) border style"
|
|
msgstr "Menggunakan garis default yaitu model garis grid"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
|
|
msgid "De&fault"
|
|
msgstr "De&fault"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
|
|
msgid "Set Borders"
|
|
msgstr "Rancang Batas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
|
|
msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
|
|
msgstr "Membuat garis batas untuk sel-sel yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
|
|
msgid "Additional Space"
|
|
msgstr "Spasi Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
|
|
msgid "T&op of row:"
|
|
msgstr "&Atas baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
|
|
msgid "Botto&m of row:"
|
|
msgstr "Ba&wah baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
|
|
msgid "Bet&ween rows:"
|
|
msgstr "A&ntara baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
|
|
msgid "&Longtable"
|
|
msgstr "&Tabel Panjang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
|
|
msgid "Set a page break on the current row"
|
|
msgstr "Membuat pemisah halaman pada baris yang sekarang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
|
|
msgid "Page &break on current row"
|
|
msgstr "Pemisah halaman pada &baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status Aktif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
|
|
msgid "Border above"
|
|
msgstr "Garis atas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
|
|
msgid "Border below"
|
|
msgstr "Garis bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
|
|
msgid "Contents"
|
|
msgstr "Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
|
|
msgid "Header:"
|
|
msgstr "Header:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
|
|
msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Munculkan baris ini sebagai header di setiap halaman (kecuali halaman "
|
|
"pertama)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:967
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:976
|
|
msgid "on"
|
|
msgstr "ya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
|
|
msgid "double"
|
|
msgstr "ganda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
|
|
msgid "First header:"
|
|
msgstr "Header pertama:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
|
|
msgid "This row is the header of the first page"
|
|
msgstr "Baris ini adalah header untuk halaman pertama saja"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
|
|
msgid "Don't output the first header"
|
|
msgstr "Jangan munculkan header pertama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
|
|
msgid "is empty"
|
|
msgstr "kosong"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
|
|
msgid "Footer:"
|
|
msgstr "Footer:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
|
|
msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
|
|
msgstr ""
|
|
"Munculkan baris ini sebagai footer di semua halaman (kecuali di halaman "
|
|
"terakhir)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
|
|
msgid "Last footer:"
|
|
msgstr "Footer terakhir:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
|
|
msgid "This row is the footer of the last page"
|
|
msgstr "Baris ini sebagai footer di halaman terakhir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
|
|
msgid "Don't output the last footer"
|
|
msgstr "Jangan tampilkan footer terakhir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
|
|
msgid "Caption:"
|
|
msgstr "Caption:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
|
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
|
msgstr "Pilih tabel yang terbentang pada beberapa halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
|
|
msgid "&Use long table"
|
|
msgstr "&Gunakan Tabel Panjang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
|
|
msgid "Current cell:"
|
|
msgstr "Posisi sel sekarang:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
|
|
msgid "Current row position"
|
|
msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada baris ke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
|
|
msgid "Current column position"
|
|
msgstr "Lokasi sel sekarang berada pada kolom ke"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
|
msgid "Close this dialog"
|
|
msgstr "Tutup dialog ini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
|
|
msgid "Rebuild the file lists"
|
|
msgstr "Melacak ulang untuk ditampilkan dalam daftar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
|
|
msgid ""
|
|
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
|
msgstr "Bentangkan isi secara lengkap dari berkas yang dipilih."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
|
|
msgid "&View"
|
|
msgstr "Lihat &Isinya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
|
|
msgid "Selected classes or styles"
|
|
msgstr "LateX Class, LaTeX styles dan BibTeX Styles"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
|
|
msgid "LaTeX classes"
|
|
msgstr "LaTeX classes"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
|
|
msgid "LaTeX styles"
|
|
msgstr "LaTeX styles"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
|
|
msgid "BibTeX styles"
|
|
msgstr "BibTeX styles"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
|
|
msgid "Toggles view of the file list"
|
|
msgstr "Menampilkan lokasi berkas berada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
|
|
msgid "Show &path"
|
|
msgstr "Tampikan &lokasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
|
|
msgid "Spacing"
|
|
msgstr "Pengaturan Spasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
|
|
msgid "Separate paragraphs with"
|
|
msgstr "Pengaturan antara paragraf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
|
|
msgid "Listing settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Listing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
|
|
msgid "Format text into two columns"
|
|
msgstr "Format dokumen dalam bentuk dua kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
|
|
msgid "Two-&column document"
|
|
msgstr "Dokumen dua kolom"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
|
|
msgid "&Vertical space"
|
|
msgstr "Spasi &Vertikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
|
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
|
msgstr "Baris pertama pada paragraf berikutnya masuk dari batas kiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
|
|
msgid "&Indentation"
|
|
msgstr "&Indentasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
|
|
msgid "&Line spacing:"
|
|
msgstr "&Ukuran Spasi:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
|
|
msgid "Index entry"
|
|
msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
|
|
msgid "&Keyword:"
|
|
msgstr "&Kata:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52 lib/layouts/moderncv.layout:64
|
|
msgid "Entry"
|
|
msgstr "Tuliskan kata yang dicari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:98
|
|
msgid "The selected entry"
|
|
msgstr "Kata yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:88
|
|
msgid "&Selection:"
|
|
msgstr "&Pilihan:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:105
|
|
msgid "Replace the entry with the selection"
|
|
msgstr "Ganti masukan kata dengan kata pilihan dari padana kata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
|
|
msgid ""
|
|
"Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
|
|
"tables, and others)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilihan untuk mengubah daftar yang ada (Daftar Isi, Daftar Gambar, Daftar "
|
|
"Tabel atau lainnya)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
|
|
msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
|
|
msgstr "Pengaturan detail navigasi tampilan isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
|
|
msgid "Sort"
|
|
msgstr "Urutkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
|
|
msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
|
|
msgstr "Mempertahankan tampilan yang tidak didetailkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
|
|
msgid "Keep"
|
|
msgstr "Tetap"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
|
|
msgid "Update navigation tree"
|
|
msgstr "Perbarui cabang navigasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
|
|
msgid "..."
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
|
|
msgid "Decrease nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Mengurangi detail cabang navigasi tampilan isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
|
|
msgid "Increase nesting depth of selected item"
|
|
msgstr "Meningkatkan detail cabang navigasi tampilan isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
|
|
msgid "Move selected item down by one"
|
|
msgstr "Pindah dan naikkan satu keatas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
|
|
msgid "Move selected item up by one"
|
|
msgstr "Pindah dan naikkan satu kebawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
|
|
msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila anda centang, LyX tidak akan memberi peringatan lagi untuk kasus "
|
|
"yang sama."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
|
|
msgid "&Do not show this warning again!"
|
|
msgstr "&Jangan munculkan peringatan lagi!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:81
|
|
msgid "Insert the spacing even after a page break"
|
|
msgstr "Sisipkan spasi merata setelah pemisah halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:131
|
|
msgid "DefSkip"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:136 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:565
|
|
msgid "SmallSkip"
|
|
msgstr "Lompat Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:141 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
|
|
msgid "MedSkip"
|
|
msgstr "Lompat Sedang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:146 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
|
|
msgid "BigSkip"
|
|
msgstr "Lompat Lebar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:151
|
|
msgid "VFill"
|
|
msgstr "Lompat Variabel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
|
|
msgid "Complete source"
|
|
msgstr "Keseluruhan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
|
|
msgid "Automatic update"
|
|
msgstr "Otomatis diperbarui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
|
msgid "Unit of width value"
|
|
msgstr "Satuan untuk ukuran lebar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
|
|
msgid "number of needed lines"
|
|
msgstr "Jumlah baris yang diinginkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
|
|
msgid "use number of lines"
|
|
msgstr "Menggunakan jumlah baris"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
|
|
msgid "&Line span:"
|
|
msgstr "&Jumlah baris:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
|
|
msgid "Outer (default)"
|
|
msgstr "Tepi luar (default)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
|
|
msgid "Inner"
|
|
msgstr "Tepi dalam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
|
|
msgid "use overhang"
|
|
msgstr "Menggunakan overhang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
|
|
msgid "Over&hang:"
|
|
msgstr "Over&hang:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
|
|
msgid "Overhang value"
|
|
msgstr "Nilai yang digunakan untuk overhang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
|
|
msgid "Unit of overhang value"
|
|
msgstr "Satuan yang digunakan untuk nilai overhang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
|
|
msgid "Check this to allow flexible placement"
|
|
msgstr "Pilih floating untuk penempatan gambar yang fleksible"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
|
|
msgid "Allow &floating"
|
|
msgstr "Posisi &floating"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:31
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:14
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
|
|
#: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:171
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
|
|
msgid "TheoremTemplate"
|
|
msgstr "TheoremTemplate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1051
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:20
|
|
msgid "Proof"
|
|
msgstr "Proof"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
|
|
msgid "Proof:"
|
|
msgstr "Proof:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1057
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:24
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:208
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:17
|
|
msgid "Theorem"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
|
|
msgid "Theorem #:"
|
|
msgstr "Teorema #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:71
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:19
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems.inc:71
|
|
msgid "Lemma"
|
|
msgstr "Lemma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
|
|
msgid "Lemma #:"
|
|
msgstr "Lemma #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:987
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-order.inc:13
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems.inc:59
|
|
msgid "Corollary"
|
|
msgstr "Corollary"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
|
|
msgid "Corollary #:"
|
|
msgstr "Corollary #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:25
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:83
|
|
msgid "Proposition"
|
|
msgstr "Rencana"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
|
|
msgid "Proposition #:"
|
|
msgstr "Rencana #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:95
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:31
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:95
|
|
msgid "Conjecture"
|
|
msgstr "Dugaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
|
|
msgid "Conjecture #:"
|
|
msgstr "Dugaan #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:33
|
|
msgid "Criterion"
|
|
msgstr "Kriteria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
|
|
msgid "Criterion #:"
|
|
msgstr "Kriteria #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1045
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:107
|
|
msgid "Fact"
|
|
msgstr "Fakta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
|
|
msgid "Fact #:"
|
|
msgstr "Fakta #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:143 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:78
|
|
msgid "Axiom"
|
|
msgstr "Axiom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
|
|
msgid "Axiom #:"
|
|
msgstr "Axiom #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1015
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:37
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:119
|
|
msgid "Definition"
|
|
msgstr "Definisi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
|
|
msgid "Definition #:"
|
|
msgstr "Definisi #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1027
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:138
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:43
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:138 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:820
|
|
msgid "Example"
|
|
msgstr "Contoh"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
|
|
msgid "Example #:"
|
|
msgstr "Contoh #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:101
|
|
msgid "Condition"
|
|
msgstr "Kondisi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
|
|
msgid "Condition #:"
|
|
msgstr "Kondisi #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-order.inc:49
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:150
|
|
msgid "Problem"
|
|
msgstr "Masalah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
|
|
msgid "Problem #:"
|
|
msgstr "Masalah #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:162
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:55
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:162
|
|
msgid "Exercise"
|
|
msgstr "Latihan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
|
|
msgid "Exercise #:"
|
|
msgstr "Latihan #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:174 lib/layouts/theorems-order.inc:61
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:174
|
|
msgid "Remark"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
|
|
msgid "Remark #:"
|
|
msgstr "Catatan #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:67
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:194
|
|
msgid "Claim"
|
|
msgstr "Klaim"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
|
|
msgid "Claim #:"
|
|
msgstr "Klaim #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
|
|
msgid "Note #:"
|
|
msgstr "Nota #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:145
|
|
msgid "Notation"
|
|
msgstr "Notasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
|
|
msgid "Notation #:"
|
|
msgstr "Notasi #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:207
|
|
msgid "Case"
|
|
msgstr "Kasus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
|
|
msgid "Case #:"
|
|
msgstr "Kasus #:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:60
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
|
|
msgid "Section"
|
|
msgstr "SubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:181 lib/layouts/egs.layout:51
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:65
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
|
|
#: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:62
|
|
msgid "Subsection"
|
|
msgstr "Sub-SubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/paper.layout:70
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
|
|
msgid "Subsubsection"
|
|
msgstr "Sub-SubSubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:171
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
|
|
msgid "Section*"
|
|
msgstr "SubBab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:214
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
|
|
msgid "Subsection*"
|
|
msgstr "Sub-SubBab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
|
|
msgid "Subsubsection*"
|
|
msgstr "Sub-SubSubBab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
|
|
#: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
|
|
#: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
|
|
#: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
|
|
msgid "Abstract"
|
|
msgstr "Abstrak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
|
|
msgid "Abstract---"
|
|
msgstr "Abstrak---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:270
|
|
msgid "Keywords"
|
|
msgstr "Kata kunci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
|
|
msgid "Index Terms---"
|
|
msgstr "Index Terms---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
|
|
#: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:144
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:146 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
|
#: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
|
|
#: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:292 lib/layouts/recipebook.layout:48
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:12
|
|
#: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:21
|
|
#: lib/layouts/scrbook.layout:23 lib/layouts/scrreprt.layout:11
|
|
#: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:312
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:139 lib/layouts/aguplus.inc:167
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:169 lib/layouts/amsdefs.inc:201
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:223 lib/layouts/stdstruct.inc:39
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:323 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
|
|
msgid "Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
|
|
#: src/rowpainter.cpp:472
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Lampiran"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
|
|
msgid "Appendices"
|
|
msgstr "Lampiran"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
|
|
msgid "Biography"
|
|
msgstr "Biografi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
|
|
msgid "BiographyNoPhoto"
|
|
msgstr "BiographyNoPhoto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
|
|
msgid "Footernote"
|
|
msgstr "Footernote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
|
|
msgid "MarkBoth"
|
|
msgstr "MarkBoth"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
|
|
#: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:11
|
|
msgid "Itemize"
|
|
msgstr "Bersimbol"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:30
|
|
msgid "Enumerate"
|
|
msgstr "Bernonor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
|
|
#: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:49 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Deskripsi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
|
|
msgid "List"
|
|
msgstr "Daftar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
|
|
#: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
|
|
#: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
|
|
#: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:129
|
|
msgid "Title"
|
|
msgstr "Judul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
|
|
msgid "Subtitle"
|
|
msgstr "Anak Judul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
|
|
msgid "Author"
|
|
msgstr "Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Alamat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
|
|
msgid "Offprint"
|
|
msgstr "Offprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:233
|
|
msgid "Mail"
|
|
msgstr "Surat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:357
|
|
#: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
|
|
#: lib/external_templates:305
|
|
msgid "Date"
|
|
msgstr "Tanggal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:189
|
|
msgid "Acknowledgement"
|
|
msgstr "Acknowledgement"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
|
|
#: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
|
|
msgid "FrontMatter"
|
|
msgstr "BagianDepan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
|
|
msgid "Offprint Requests to:"
|
|
msgstr "Offprint Requests to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:184
|
|
msgid "Correspondence to:"
|
|
msgstr "Correspondence to:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
|
|
msgid "BackMatter"
|
|
msgstr "BagianBelakang"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:305
|
|
msgid "Acknowledgements."
|
|
msgstr "Ucapan Terima Kasih."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:289
|
|
msgid "institutemark"
|
|
msgstr "institutemark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:293
|
|
msgid "institute mark"
|
|
msgstr "institute mark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:357
|
|
msgid "Key words."
|
|
msgstr "Kata kunci."
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:379
|
|
msgid "CharStyle:Institute"
|
|
msgstr "CharStyle:Institute"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:389
|
|
msgid "CharStyle:E-Mail"
|
|
msgstr "CharStyle:E-Mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aa.layout:404
|
|
msgid "email"
|
|
msgstr "email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
|
|
msgid "LaTeX"
|
|
msgstr "LaTeX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:36
|
|
msgid "Thesaurus"
|
|
msgstr "Padanan Kata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
|
|
#: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:75
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:114 lib/layouts/svjour.inc:80
|
|
msgid "Paragraph"
|
|
msgstr "Paragraf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:60
|
|
msgid "Affiliation"
|
|
msgstr "Afiliasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
|
|
msgid "And"
|
|
msgstr "Dan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
|
|
msgid "Acknowledgements"
|
|
msgstr "UcapanTerimaKasih"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/moderncv.layout:162
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/amsdefs.inc:215
|
|
#: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:337
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:145
|
|
msgid "References"
|
|
msgstr "Referensi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
|
|
msgid "PlaceFigure"
|
|
msgstr "TempatGambar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
|
|
msgid "PlaceTable"
|
|
msgstr "TempatTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
|
|
msgid "TableComments"
|
|
msgstr "KomentarTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
|
|
msgid "TableRefs"
|
|
msgstr "ReferensiTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
|
|
msgid "MathLetters"
|
|
msgstr "Tulisan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
|
|
msgid "NoteToEditor"
|
|
msgstr "CatatanKePenyunting"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
|
|
msgid "Facility"
|
|
msgstr "Fasilitas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
|
|
msgid "Objectname"
|
|
msgstr "Namaobyek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
|
|
msgid "Dataset"
|
|
msgstr "Setdata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:279
|
|
msgid "Altaffilation"
|
|
msgstr "AfiliasiAlternatif"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:288
|
|
msgid "Alternative affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliasi alternatif:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:295
|
|
msgid "altaffilmark"
|
|
msgstr "altaffilmark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:299
|
|
msgid "altaffiliation mark"
|
|
msgstr "altaffiliation mark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:330
|
|
msgid "Subject headings:"
|
|
msgstr "Subject headings:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:373
|
|
msgid "[Acknowledgements]"
|
|
msgstr "[Ucapan terima kasih]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "dan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:414
|
|
msgid "Place Figure here:"
|
|
msgstr "Letak Gambar disini:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:434
|
|
msgid "Place Table here:"
|
|
msgstr "Letak tabel disini:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:453
|
|
msgid "[Appendix]"
|
|
msgstr "[Lampiran]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:514
|
|
msgid "Note to Editor:"
|
|
msgstr "Nota untuk Penyunting:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:535
|
|
msgid "References. ---"
|
|
msgstr "Referensi. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:555
|
|
msgid "Note. ---"
|
|
msgstr "Nota. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:563
|
|
msgid "Table note"
|
|
msgstr "Nota Tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:571
|
|
msgid "Table note:"
|
|
msgstr "Nota Tabel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:578
|
|
msgid "tablenotemark"
|
|
msgstr "tandanotatabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:582
|
|
msgid "tablenote mark"
|
|
msgstr "tanda notatabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:600
|
|
msgid "FigCaption"
|
|
msgstr "NamaGbr"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:610
|
|
msgid "Fig. ---"
|
|
msgstr "Gbr. ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:627
|
|
msgid "Facility:"
|
|
msgstr "Fasilitas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:653
|
|
msgid "Obj:"
|
|
msgstr "Obyek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aastex.layout:680
|
|
msgid "Dataset:"
|
|
msgstr "Setdata:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
|
|
msgid "Scheme"
|
|
msgstr "Skema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:59
|
|
msgid "List of Schemes"
|
|
msgstr "Daftar Skema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:63
|
|
msgid "scheme"
|
|
msgstr "skema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
|
|
msgid "Chart"
|
|
msgstr "Diagram"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:80
|
|
msgid "List of Charts"
|
|
msgstr "Daftar Diagram"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:84
|
|
msgid "chart"
|
|
msgstr "diagram"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
|
|
msgid "Graph"
|
|
msgstr "Grafik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:101
|
|
msgid "List of Graphs"
|
|
msgstr "Daftar Grafik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:105
|
|
msgid "graph"
|
|
msgstr "grafik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:144
|
|
msgid "Bibnote"
|
|
msgstr "Bibnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:148
|
|
msgid "bibnote"
|
|
msgstr "bibnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:190
|
|
msgid "Chemistry"
|
|
msgstr "Kimia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/achemso.layout:193
|
|
msgid "chemistry"
|
|
msgstr "kimia"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
|
|
msgid "Teaser"
|
|
msgstr "Teaser"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
|
|
msgid "Teaser image:"
|
|
msgstr "Teaser image:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
|
|
msgid "CRcat"
|
|
msgstr "CRcat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
|
|
msgid "CR category"
|
|
msgstr "CR category"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
|
|
msgid "CR categories"
|
|
msgstr "CR categories"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
|
|
msgid "Computing Review Categories"
|
|
msgstr "Computing Review Categories"
|
|
|
|
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:88
|
|
msgid "Acknowledgments"
|
|
msgstr "Ucapan terima kasih"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
|
|
msgid "MainText"
|
|
msgstr "TeksUtama"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsbook.layout:130
|
|
msgid "Chapter Exercises"
|
|
msgstr "Contoh-contoh Bab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:50
|
|
msgid "RightHeader"
|
|
msgstr "RightHeader"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:59
|
|
msgid "Right header:"
|
|
msgstr "Right header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:82
|
|
msgid "Abstract:"
|
|
msgstr "Abstrak:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:91
|
|
msgid "ShortTitle"
|
|
msgstr "JudulSingkat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:99
|
|
msgid "Short title:"
|
|
msgstr "Judul Singkat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:128
|
|
msgid "TwoAuthors"
|
|
msgstr "DuaPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:135
|
|
msgid "ThreeAuthors"
|
|
msgstr "TigaPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:142
|
|
msgid "FourAuthors"
|
|
msgstr "EmpatPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
|
|
msgid "Affiliation:"
|
|
msgstr "Afiliasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:170
|
|
msgid "TwoAffiliations"
|
|
msgstr "DuaAfiliasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:177
|
|
msgid "ThreeAffiliations"
|
|
msgstr "TigaAfiliasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:184
|
|
msgid "FourAffiliations"
|
|
msgstr "EmpatAfiliasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
|
|
msgid "Journal"
|
|
msgstr "Jurnal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:205
|
|
msgid "CopNum"
|
|
msgstr "CopNum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:233
|
|
msgid "Acknowledgements:"
|
|
msgstr "Acknowledgements:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:247
|
|
msgid "ThickLine"
|
|
msgstr "ThickLine"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:257
|
|
msgid "CenteredCaption"
|
|
msgstr "CenteredCaption"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:260
|
|
msgid "Senseless!"
|
|
msgstr "Tidak bisa digunakan!"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:277
|
|
msgid "FitFigure"
|
|
msgstr "FitFigure"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:283
|
|
msgid "FitBitmap"
|
|
msgstr "FitBitmap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:80 lib/layouts/paper.layout:88
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:89
|
|
msgid "Subparagraph"
|
|
msgstr "Subparagraf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:26
|
|
msgid "*"
|
|
msgstr "*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:390
|
|
msgid "Seriate"
|
|
msgstr "Seriate"
|
|
|
|
#: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:420
|
|
msgid "(\\alph{enumii})"
|
|
msgstr "(\\alph{enumii})"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:9
|
|
msgid "LatinOn"
|
|
msgstr "LatinOn"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:18
|
|
msgid "Latin on"
|
|
msgstr "Latin on"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:25
|
|
msgid "LatinOff"
|
|
msgstr "LatinOff"
|
|
|
|
#: lib/layouts/armenian-article.layout:34
|
|
msgid "Latin off"
|
|
msgstr "Latin off"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:224
|
|
#: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
|
|
msgid "BeginFrame"
|
|
msgstr "BeginFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:11
|
|
msgid "Part"
|
|
msgstr "Bagian"
|
|
|
|
#: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
|
|
#: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
|
|
msgid "Part*"
|
|
msgstr "Bagian*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
|
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:65
|
|
msgid "MM"
|
|
msgstr "MM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:154
|
|
msgid "Section \\arabic{section}"
|
|
msgstr "SubBab \\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:236
|
|
#: lib/layouts/numarticle.inc:10
|
|
msgid "\\Alph{section}"
|
|
msgstr "\\Alph{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
|
|
msgid "Unnumbered"
|
|
msgstr "Tanpa Nomor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:196
|
|
msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "SubSubBab \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:209
|
|
msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:379
|
|
msgid "Frames"
|
|
msgstr "Frames"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:242
|
|
msgid "Frame"
|
|
msgstr "Frame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:268
|
|
msgid "BeginPlainFrame"
|
|
msgstr "BeginPlainFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:285
|
|
msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
msgstr "Frame (no head/foot/sidebars)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:308
|
|
msgid "AgainFrame"
|
|
msgstr "AgainFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:325
|
|
msgid "Again frame with label"
|
|
msgstr "Again frame with label"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:349
|
|
msgid "EndFrame"
|
|
msgstr "EndFrame"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:363
|
|
msgid "________________________________"
|
|
msgstr "________________________________"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:378
|
|
msgid "FrameSubtitle"
|
|
msgstr "FrameSubtitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:401
|
|
msgid "Column"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
|
|
msgid "Columns"
|
|
msgstr "Kolom"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:414
|
|
msgid "Start column (increase depth!), width:"
|
|
msgstr "Start column (increase depth!), width:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:455
|
|
msgid "ColumnsCenterAligned"
|
|
msgstr "ColumnsCenterAligned"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:467
|
|
msgid "Columns (center aligned)"
|
|
msgstr "Columns (center aligned)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:486
|
|
msgid "ColumnsTopAligned"
|
|
msgstr "ColumnsTopAligned"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:498
|
|
msgid "Columns (top aligned)"
|
|
msgstr "Columns (top aligned)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:518
|
|
msgid "Pause"
|
|
msgstr "HentiSejenak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:624
|
|
msgid "Overlays"
|
|
msgstr "Overlays"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:534
|
|
msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
|
|
msgid "Overprint"
|
|
msgstr "Overprint"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:571
|
|
msgid "OverlayArea"
|
|
msgstr "OverlayArea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:582
|
|
msgid "Overlayarea"
|
|
msgstr "Overlayarea"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:597
|
|
msgid "Uncover"
|
|
msgstr "Uncover"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:608
|
|
msgid "Uncovered on slides"
|
|
msgstr "Uncovered on slides"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:623
|
|
msgid "Only"
|
|
msgstr "Hanya"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:634
|
|
msgid "Only on slides"
|
|
msgstr "Only on slides"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:650
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:707
|
|
msgid "Blocks"
|
|
msgstr "Blok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:661
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
|
|
msgstr "Blok ( ERT[{title}] body ):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:676
|
|
msgid "ExampleBlock"
|
|
msgstr "ContohBlok"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:687
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
msgstr "Block ( ERT[{title}] example text ):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:706
|
|
msgid "AlertBlock"
|
|
msgstr "AlertBlock"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:717
|
|
msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
msgstr "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
|
|
msgid "Titling"
|
|
msgstr "Titling"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:762
|
|
msgid "Title (Plain Frame)"
|
|
msgstr "Title (Plain Frame)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
|
|
msgid "Institute"
|
|
msgstr "Institute"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:838
|
|
msgid "InstituteMark"
|
|
msgstr "InstituteMark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:842
|
|
msgid "Institute mark"
|
|
msgstr "Institute mark"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Quotation"
|
|
msgstr "Quotation"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Quote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
|
|
msgid "Verse"
|
|
msgstr "Verse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:963
|
|
msgid "TitleGraphic"
|
|
msgstr "TitleGraphic"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
|
|
msgid "Theorems"
|
|
msgstr "Teorema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:60
|
|
msgid "Corollary."
|
|
msgstr "Corollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
|
|
msgid "Definition."
|
|
msgstr "Definisi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1021
|
|
msgid "Definitions"
|
|
msgstr "Definitions"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1024
|
|
msgid "Definitions."
|
|
msgstr "Definisi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
|
|
msgid "Example."
|
|
msgstr "Contoh."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1038
|
|
msgid "Examples"
|
|
msgstr "Contoh contoh"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1041
|
|
msgid "Examples."
|
|
msgstr "Contoh-contoh."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:108
|
|
msgid "Fact."
|
|
msgstr "Fakta."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
|
|
msgid "Proof."
|
|
msgstr "Proof."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
|
|
msgid "Theorem."
|
|
msgstr "Teorema."
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1065
|
|
msgid "Separator"
|
|
msgstr "Pemisah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1079
|
|
msgid "___"
|
|
msgstr "___"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
|
|
#: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
|
|
msgid "LyX-Code"
|
|
msgstr "Kode-LyX"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1127
|
|
msgid "NoteItem"
|
|
msgstr "NoteItem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:210
|
|
msgid "Note:"
|
|
msgstr "Nota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1155
|
|
msgid "CharStyle:Alert"
|
|
msgstr "CharStyle:Alert"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1157
|
|
msgid "Alert"
|
|
msgstr "Perhatian"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1166
|
|
msgid "CharStyle:Structure"
|
|
msgstr "CharStyle:Structure"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1168
|
|
msgid "Structure"
|
|
msgstr "Struktur"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1177
|
|
msgid "Custom:ArticleMode"
|
|
msgstr "Custom:ArticleMode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1182
|
|
msgid "Article"
|
|
msgstr "Article"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1187
|
|
msgid "Custom:PresentationMode"
|
|
msgstr "Custom:PresentationMode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1192
|
|
msgid "Presentation"
|
|
msgstr "Presentasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:378
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
|
|
msgid "Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:382
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:15
|
|
msgid "List of Tables"
|
|
msgstr "Daftar Tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:388
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:22
|
|
msgid "Figure"
|
|
msgstr "Gambar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:392
|
|
#: lib/layouts/stdfloats.inc:27
|
|
msgid "List of Figures"
|
|
msgstr "Daftar Gambar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
|
|
msgid "Dialogue"
|
|
msgstr "Dialog"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
|
|
msgid "Narrative"
|
|
msgstr "Narrative"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:58
|
|
msgid "ACT"
|
|
msgstr "ACT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:70
|
|
msgid "ACT \\arabic{act}"
|
|
msgstr "ACT \\arabic{act}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
|
|
msgid "SCENE"
|
|
msgstr "SCENE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:86
|
|
msgid "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
msgstr "SCENE \\arabic{scene}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:90
|
|
msgid "SCENE*"
|
|
msgstr "SCENE*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
|
|
msgid "AT RISE:"
|
|
msgstr "KETIKA NAIK:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
|
|
msgid "Speaker"
|
|
msgstr "Speaker"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
|
|
msgid "Parenthetical"
|
|
msgstr "Parenthetical"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
|
|
msgid "("
|
|
msgstr "("
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
|
|
msgid ")"
|
|
msgstr ")"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
|
|
msgid "CURTAIN"
|
|
msgstr "TABIR"
|
|
|
|
#: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
|
|
#: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
|
|
msgid "Right Address"
|
|
msgstr "Alamat sebelah kanan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:35
|
|
msgid "Mainline"
|
|
msgstr "GarisUtama"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:42
|
|
msgid "Mainline:"
|
|
msgstr "GarisUtama:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:60
|
|
msgid "Variation"
|
|
msgstr "Variasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:64
|
|
msgid "Variation:"
|
|
msgstr "Variasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:70
|
|
msgid "SubVariation"
|
|
msgstr "SubVariasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:73
|
|
msgid "Subvariation:"
|
|
msgstr "Subvariasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:79
|
|
msgid "SubVariation2"
|
|
msgstr "SubVariasi2"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:82
|
|
msgid "Subvariation(2):"
|
|
msgstr "Subvariasi(2):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:88
|
|
msgid "SubVariation3"
|
|
msgstr "SubVariasi3"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:91
|
|
msgid "Subvariation(3):"
|
|
msgstr "Subvariasi(3):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:97
|
|
msgid "SubVariation4"
|
|
msgstr "SubVariasi4"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:100
|
|
msgid "Subvariation(4):"
|
|
msgstr "Subvariasi(4):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:106
|
|
msgid "SubVariation5"
|
|
msgstr "SubVariasi5"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:109
|
|
msgid "Subvariation(5):"
|
|
msgstr "Subvariasi(5):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:116
|
|
msgid "HideMoves"
|
|
msgstr "HideMoves"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:121
|
|
msgid "HideMoves:"
|
|
msgstr "HideMoves:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:126
|
|
msgid "ChessBoard"
|
|
msgstr "ChessBoard"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:130
|
|
msgid "[chessboard]"
|
|
msgstr "[chessboard]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:139
|
|
msgid "BoardCentered"
|
|
msgstr "BoardCentered"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:144
|
|
msgid "[centered board]"
|
|
msgstr "[centered board]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:154
|
|
msgid "HighLight"
|
|
msgstr "HighLight"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:159
|
|
msgid "Highlights:"
|
|
msgstr "Highlights:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:174
|
|
msgid "Arrow"
|
|
msgstr "Panah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:179
|
|
msgid "Arrow:"
|
|
msgstr "Panah:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:185
|
|
msgid "KnightMove"
|
|
msgstr "KnightMove"
|
|
|
|
#: lib/layouts/chess.layout:190
|
|
msgid "KnightMove:"
|
|
msgstr "KnightMove:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:24
|
|
msgid "DinBrief"
|
|
msgstr "DinBrief"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:35
|
|
msgid "Send To Address"
|
|
msgstr "Kirim Ke Alamat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:45
|
|
msgid "Anschrift:"
|
|
msgstr "Anschrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:24
|
|
msgid "My Address"
|
|
msgstr "Alamat Saya"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:59
|
|
msgid "Briefkopf:"
|
|
msgstr "Briefkopf:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:67
|
|
msgid "Return address"
|
|
msgstr "Alamat Balasan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:69
|
|
msgid "Absender:"
|
|
msgstr "Absender:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:77
|
|
msgid "Postal comment"
|
|
msgstr "Kometar Pengiriman"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
|
|
msgid "Postvermerk:"
|
|
msgstr "Postvermerk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:84
|
|
msgid "Handling"
|
|
msgstr "Penanganan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
|
|
msgid "Zusatz:"
|
|
msgstr "Zusatz:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:758
|
|
msgid "YourRef"
|
|
msgstr "PerihalAnda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:93
|
|
msgid "Ihre Zeichen:"
|
|
msgstr "Ihre Zeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:737
|
|
msgid "MyRef"
|
|
msgstr "PerihalKami"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:99
|
|
msgid "Unsere Zeichen:"
|
|
msgstr "Unsere Zeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:103
|
|
msgid "Writer"
|
|
msgstr "Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:105
|
|
msgid "Sachbearbeiter:"
|
|
msgstr "Sachbearbeiter:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
|
|
msgid "Signature"
|
|
msgstr "Tandatangan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
|
|
msgid "Unterschrift:"
|
|
msgstr "Unterschrift:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:116
|
|
msgid "Bottomtext"
|
|
msgstr "TeksBawah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:118
|
|
msgid "Fusszeile(n):"
|
|
msgstr "Fusszeile(n):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:126
|
|
msgid "Area code"
|
|
msgstr "Kode Area"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:128
|
|
msgid "Vorwahl:"
|
|
msgstr "Vorwahl:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telepon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
|
|
msgid "Telefon:"
|
|
msgstr "Telepon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
|
|
msgid "Location"
|
|
msgstr "Lokasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
|
|
msgid "Ort:"
|
|
msgstr "Ort:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
|
|
msgid "Datum:"
|
|
msgstr "Datum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
|
|
msgid "Subject"
|
|
msgstr "Subyek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
|
|
msgid "Betreff:"
|
|
msgstr "Betreff:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
|
|
msgid "Opening"
|
|
msgstr "Pembuka"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
|
|
msgid "Anrede:"
|
|
msgstr "Anrede:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
|
|
msgid "Closing"
|
|
msgstr "Penutup"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
|
|
msgid "Gruss:"
|
|
msgstr "Gruss:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
|
|
msgid "encl"
|
|
msgstr "lamp"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:198
|
|
msgid "Anlage(n):"
|
|
msgstr "Anlage(n):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
|
|
msgid "cc"
|
|
msgstr "cc"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
|
|
msgid "Verteiler:"
|
|
msgstr "Verteiler:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
|
|
msgid "PS"
|
|
msgstr "PS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:219
|
|
msgid "PS:"
|
|
msgstr "PS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
|
|
msgid "SenderAddress"
|
|
msgstr "AlamatPengirim"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
|
|
msgid "Backaddress"
|
|
msgstr "Alamat belakang"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
|
|
msgid "RetourAdresse"
|
|
msgstr "Alamat Kirim jika tak sampai"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
|
|
msgid "Adresse"
|
|
msgstr "Pemilik Alamat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
|
|
msgid "Postvermerk"
|
|
msgstr "Postvermerk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
|
|
msgid "Zusatz"
|
|
msgstr "Zusatz"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
|
|
msgid "IhrZeichen"
|
|
msgstr "IhrZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:780
|
|
msgid "YourMail"
|
|
msgstr "SuratAnda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
|
|
msgid "IhrSchreiben"
|
|
msgstr "IhrSchreiben"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
|
|
msgid "MeinZeichen"
|
|
msgstr "MeinZeichen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
|
|
msgid "Unterschrift"
|
|
msgstr "Unterschrift"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telepon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
|
|
msgid "Telefon"
|
|
msgstr "Telepon"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
|
|
msgid "Place"
|
|
msgstr "Tempat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:307
|
|
msgid "Stadt"
|
|
msgstr "Stadt"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
|
|
msgid "Town"
|
|
msgstr "Kota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
|
|
msgid "Ort"
|
|
msgstr "Ort"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
|
|
msgid "Datum"
|
|
msgstr "Datum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:821
|
|
msgid "Reference"
|
|
msgstr "Referensi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
|
|
msgid "Betreff"
|
|
msgstr "Betreff"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
|
|
msgid "Anrede"
|
|
msgstr "Anrede"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:40
|
|
msgid "Letter"
|
|
msgstr "Letter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
|
|
msgid "Brieftext"
|
|
msgstr "TeksSingkat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
|
|
msgid "Gruss"
|
|
msgstr "Gruss"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:356
|
|
msgid "ps"
|
|
msgstr "ps"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:912
|
|
msgid "Encl."
|
|
msgstr "Lamp."
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
|
|
msgid "Anlagen"
|
|
msgstr "Anlagen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
|
|
msgid "CC"
|
|
msgstr "CC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
|
|
msgid "Verteiler"
|
|
msgstr "Verteiler"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
|
|
msgid "00.00.0000"
|
|
msgstr "00.00.0000"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:268
|
|
msgid "LaTeX Title"
|
|
msgstr "LaTeX Title"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:301
|
|
msgid "Author:"
|
|
msgstr "Penulis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:310
|
|
msgid "Affil"
|
|
msgstr "Afil"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:323
|
|
msgid "Affilation:"
|
|
msgstr "Afiliasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:345
|
|
msgid "Journal:"
|
|
msgstr "Jurnal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:354
|
|
msgid "msnumber"
|
|
msgstr "msnomor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:368
|
|
msgid "MS_number:"
|
|
msgstr "MS_nomor:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:378
|
|
msgid "FirstAuthor"
|
|
msgstr "PenulisUtama"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:391
|
|
msgid "1st_author_surname:"
|
|
msgstr "nama_penulis_ke1:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:106
|
|
msgid "Received"
|
|
msgstr "Diterima"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:110
|
|
msgid "Received:"
|
|
msgstr "Diterima:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:122
|
|
msgid "Accepted"
|
|
msgstr "Disetujui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:126
|
|
msgid "Accepted:"
|
|
msgstr "Disetujui:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:444
|
|
msgid "Offsets"
|
|
msgstr "Ofset"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:457
|
|
msgid "reprint_reqs_to:"
|
|
msgstr "permintaan cetak ke:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
|
|
#: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
|
|
#: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:263
|
|
msgid "Abstract."
|
|
msgstr "Abstrak."
|
|
|
|
#: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
|
|
msgid "Acknowledgement."
|
|
msgstr "Ucapan Terima Kasih."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:130
|
|
msgid "Author Address"
|
|
msgstr "Alamat Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:135
|
|
msgid "Address:"
|
|
msgstr "Alamat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
|
|
msgid "Author Email"
|
|
msgstr "Email Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
|
|
msgid "Email:"
|
|
msgstr "Email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
|
|
msgid "Author URL"
|
|
msgstr "URL Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:162
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:173
|
|
msgid "Thanks"
|
|
msgstr "Terimakasih"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:272
|
|
msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Theorema \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:301
|
|
msgid "PROOF."
|
|
msgstr "PROOF."
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:315
|
|
msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Lemma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:322
|
|
msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Corollary \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:329
|
|
msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Proposisi \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:336
|
|
msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Kriteria \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
|
|
msgid "Algorithm"
|
|
msgstr "Algoritma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:343
|
|
msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Algoritma \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:350
|
|
msgid "Definition \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Definisi \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:364
|
|
msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Conjecture \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:371
|
|
msgid "Example \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Contoh \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:378
|
|
msgid "Problem \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Permasalahan \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:385
|
|
msgid "Remark \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Catatan \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:392
|
|
msgid "Note \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Nota \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:399
|
|
msgid "Claim \\arabic{theorem}"
|
|
msgstr "Klaim \\arabic{theorem}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Ringkasan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:407
|
|
msgid "Summary \\arabic{summ}"
|
|
msgstr "Ringkasan \\arabic{summ}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsart.layout:415
|
|
msgid "Case \\arabic{case}"
|
|
msgstr "Kasus \\arabic{case}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:72
|
|
msgid "Titlenotemark"
|
|
msgstr "TandaJudulNota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:76
|
|
msgid "Titlenote mark"
|
|
msgstr "Tanda JudulNota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:94
|
|
msgid "Title footnote"
|
|
msgstr "Judul Catatankaki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:106
|
|
msgid "Title footnote:"
|
|
msgstr "Judul Catatankaki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:134
|
|
msgid "Authormark"
|
|
msgstr "TandaPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:138
|
|
msgid "Author mark"
|
|
msgstr "Tanda Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:156
|
|
msgid "Author footnote"
|
|
msgstr "Penulis Catatankaki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:159
|
|
msgid "Author footnote:"
|
|
msgstr "Penulis catatankaki:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:163
|
|
msgid "CorAuthormark"
|
|
msgstr "TandaPenulisKontak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:167
|
|
msgid "CorAuthor mark"
|
|
msgstr "Tanda PenulisKontak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:185
|
|
msgid "Corresponding author"
|
|
msgstr "Penulis Kontak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:188
|
|
msgid "Corresponding author text:"
|
|
msgstr "Corresponding author text:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
|
|
#: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
|
|
msgid "Keywords:"
|
|
msgstr "Katakunci:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
|
|
msgid "Keyword"
|
|
msgstr "Katakunci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:284
|
|
msgid "Key words:"
|
|
msgstr "Kata kunci:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
|
|
msgid "Item"
|
|
msgstr "Item"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
|
|
msgid "Item:"
|
|
msgstr "Item:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:65
|
|
msgid "BulletedItem"
|
|
msgstr "BulletedItem"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:68
|
|
msgid "Bulleted Item:"
|
|
msgstr "Bulleted Item:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:71
|
|
msgid "Begin"
|
|
msgstr "Mulai"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:81
|
|
msgid "Begin of CV"
|
|
msgstr "Mulai tulis CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:88
|
|
msgid "PersonalInfo"
|
|
msgstr "InfoPribadi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:92
|
|
msgid "Personal Info"
|
|
msgstr "Info Pribadi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:95
|
|
msgid "MotherTongue"
|
|
msgstr "BahasaIbu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:104
|
|
msgid "Mother Tongue:"
|
|
msgstr "Bahasa Ibu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:111
|
|
msgid "LangHeader"
|
|
msgstr "HeaderBhs"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:115
|
|
msgid "Language Header:"
|
|
msgstr "Header Bahasa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:117
|
|
msgid "Language:"
|
|
msgstr "Bahasa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:124
|
|
msgid "LastLanguage"
|
|
msgstr "BahasaTerakhir"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:127
|
|
msgid "Last Language:"
|
|
msgstr "Bahasa Terakhir:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:130
|
|
msgid "LangFooter"
|
|
msgstr "FooterBahasa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:134
|
|
msgid "Language Footer:"
|
|
msgstr "Footer Bahasa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:137
|
|
msgid "End"
|
|
msgstr "End"
|
|
|
|
#: lib/layouts/europecv.layout:147
|
|
msgid "End of CV"
|
|
msgstr "End of CV"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:42
|
|
msgid "Foilhead"
|
|
msgstr "Foilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:61
|
|
msgid "ShortFoilhead"
|
|
msgstr "ShortFoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:67
|
|
msgid "Rotatefoilhead"
|
|
msgstr "Rotatefoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:73
|
|
msgid "ShortRotatefoilhead"
|
|
msgstr "ShortRotatefoilhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:82
|
|
msgid "TickList"
|
|
msgstr "TickList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:97
|
|
msgid "_/"
|
|
msgstr "_/"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:101
|
|
msgid "CrossList"
|
|
msgstr "CrossList"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:116
|
|
msgid "><"
|
|
msgstr "><"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:160
|
|
msgid "My Logo"
|
|
msgstr "My Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:168
|
|
msgid "My Logo:"
|
|
msgstr "My Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:177
|
|
msgid "Restriction"
|
|
msgstr "Restriction"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:181
|
|
msgid "Restriction:"
|
|
msgstr "Restriction:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:75
|
|
msgid "Left Header"
|
|
msgstr "Left Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
|
|
msgid "Left Header:"
|
|
msgstr "Left Header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:98
|
|
msgid "Right Header"
|
|
msgstr "Right Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
|
|
msgid "Right Header:"
|
|
msgstr "Right Header:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:201
|
|
msgid "Right Footer"
|
|
msgstr "Right Footer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:205
|
|
msgid "Right Footer:"
|
|
msgstr "Right Footer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
|
|
msgid "Theorem #."
|
|
msgstr "Theorema #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
|
|
msgid "Lemma #."
|
|
msgstr "Lemma #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
|
|
msgid "Corollary #."
|
|
msgstr "Corollary #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:450
|
|
msgid "Proposition #."
|
|
msgstr "Proposisi #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
|
|
msgid "Definition #."
|
|
msgstr "Definisi #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
|
|
msgid "Theorem*"
|
|
msgstr "Teorema*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:69
|
|
msgid "Lemma*"
|
|
msgstr "Lemma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
|
|
msgid "Lemma."
|
|
msgstr "Lemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
|
|
msgid "Corollary*"
|
|
msgstr "Corollary*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:81
|
|
msgid "Proposition*"
|
|
msgstr "Proposisi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
|
|
msgid "Proposition."
|
|
msgstr "Proposisi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:117
|
|
msgid "Definition*"
|
|
msgstr "Definisi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
|
|
msgid "Text:"
|
|
msgstr "Text:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nama"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nama:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
|
|
msgid "Strasse"
|
|
msgstr "Strasse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
|
|
msgid "Strasse:"
|
|
msgstr "Strasse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
|
|
msgid "Land"
|
|
msgstr "Land"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
|
|
msgid "Land:"
|
|
msgstr "Land:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
|
|
msgid "RetourAdresse:"
|
|
msgstr "RetourAdresse:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
|
|
msgid "MeinZeichen:"
|
|
msgstr "MeinZeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
|
|
msgid "IhrZeichen:"
|
|
msgstr "IhrZeichen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
|
|
msgid "IhrSchreiben:"
|
|
msgstr "IhrSchreiben:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
|
|
msgid "Telefax"
|
|
msgstr "Telefax"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
|
|
msgid "Telefax:"
|
|
msgstr "Telefax:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
|
|
msgid "Telex"
|
|
msgstr "Telex"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
|
|
msgid "Telex:"
|
|
msgstr "Telex:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
|
|
msgid "EMail"
|
|
msgstr "EMail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
|
|
msgid "EMail:"
|
|
msgstr "EMail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
|
|
msgid "HTTP"
|
|
msgstr "HTTP"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
|
|
msgid "HTTP:"
|
|
msgstr "HTTP:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
|
|
msgid "Bank"
|
|
msgstr "Bank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
|
|
msgid "Bank:"
|
|
msgstr "Bank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
|
|
msgid "BLZ"
|
|
msgstr "BLZ"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
|
|
msgid "BLZ:"
|
|
msgstr "BLZ:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
|
|
msgid "Konto"
|
|
msgstr "Konto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
|
|
msgid "Konto:"
|
|
msgstr "Konto:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
|
|
msgid "Adresse:"
|
|
msgstr "Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
|
|
msgid "Anlagen:"
|
|
msgstr "Anlagen:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
|
|
msgid "Letter:"
|
|
msgstr "Surat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:83
|
|
msgid "Signature:"
|
|
msgstr "Tandatangan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Jalan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
|
|
msgid "Street:"
|
|
msgstr "jalan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
|
|
msgid "Addition:"
|
|
msgstr "Tambahan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
|
|
msgid "Town:"
|
|
msgstr "Kota:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
|
|
msgid "State"
|
|
msgstr "Propinsi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
|
|
msgid "State:"
|
|
msgstr "Propinsi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
|
|
msgid "ReturnAddress"
|
|
msgstr "AlamatBalasan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
|
|
msgid "ReturnAddress:"
|
|
msgstr "AlamatBalasan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
|
|
msgid "MyRef:"
|
|
msgstr "RefKami:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
|
|
msgid "YourRef:"
|
|
msgstr "RefAnda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
|
|
msgid "YourMail:"
|
|
msgstr "SuratAnda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
|
|
msgid "Phone:"
|
|
msgstr "Telepon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
|
|
msgid "BankCode"
|
|
msgstr "KodeBank"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
|
|
msgid "BankCode:"
|
|
msgstr "KodeBank:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
|
|
msgid "BankAccount"
|
|
msgstr "NomorAccount"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
|
|
msgid "BankAccount:"
|
|
msgstr "NomorAccount:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
|
|
msgid "PostalComment"
|
|
msgstr "KomentarPos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
|
|
msgid "PostalComment:"
|
|
msgstr "KomentarPos:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
|
|
#: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
|
|
msgid "Date:"
|
|
msgstr "Tanggal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
|
|
msgid "Reference:"
|
|
msgstr "Referensi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
|
|
msgid "Opening:"
|
|
msgstr "Pembuka:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
|
|
msgid "Encl.:"
|
|
msgstr "Lamp.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:102
|
|
msgid "cc:"
|
|
msgstr "cc:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
|
|
msgid "Closing:"
|
|
msgstr "Penutup:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:78
|
|
msgid "NameRowA"
|
|
msgstr "NamaBarisA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:89
|
|
msgid "NameRowA:"
|
|
msgstr "NamaBarisA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:98
|
|
msgid "NameRowB"
|
|
msgstr "NamaBarisB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:108
|
|
msgid "NameRowB:"
|
|
msgstr "NamaBarisB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:117
|
|
msgid "NameRowC"
|
|
msgstr "NamaBarisC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:127
|
|
msgid "NameRowC:"
|
|
msgstr "NamaBarisC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:136
|
|
msgid "NameRowD"
|
|
msgstr "NamaBarisD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:146
|
|
msgid "NameRowD:"
|
|
msgstr "NamaBarisD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:155
|
|
msgid "NameRowE"
|
|
msgstr "NamaBarisE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:165
|
|
msgid "NameRowE:"
|
|
msgstr "NamaBarisE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:174
|
|
msgid "NameRowF"
|
|
msgstr "NamaBarisF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:184
|
|
msgid "NameRowF:"
|
|
msgstr "NamaBarisF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:193
|
|
msgid "NameRowG"
|
|
msgstr "NamaBarisG"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:203
|
|
msgid "NameRowG:"
|
|
msgstr "NamaBarisG:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:213
|
|
msgid "AddressRowA"
|
|
msgstr "AlamatBarisA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:224
|
|
msgid "AddressRowA:"
|
|
msgstr "AlamatBarisA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:233
|
|
msgid "AddressRowB"
|
|
msgstr "AlamatBarisB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:243
|
|
msgid "AddressRowB:"
|
|
msgstr "AlamatBarisB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:252
|
|
msgid "AddressRowC"
|
|
msgstr "AlamatBarisC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:262
|
|
msgid "AddressRowC:"
|
|
msgstr "AlamatBarisC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:271
|
|
msgid "AddressRowD"
|
|
msgstr "AlamatBarisD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:281
|
|
msgid "AddressRowD:"
|
|
msgstr "AlamatBarisD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:290
|
|
msgid "AddressRowE"
|
|
msgstr "AlamatBarisE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:300
|
|
msgid "AddressRowE:"
|
|
msgstr "AlamatBarisE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:309
|
|
msgid "AddressRowF"
|
|
msgstr "AlamatBarisF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:319
|
|
msgid "AddressRowF:"
|
|
msgstr "AlamatBarisF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:328
|
|
msgid "TelephoneRowA"
|
|
msgstr "TeleponBarisA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:339
|
|
msgid "TelephoneRowA:"
|
|
msgstr "TeleponBarisA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:348
|
|
msgid "TelephoneRowB"
|
|
msgstr "TeleponBarisB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:358
|
|
msgid "TelephoneRowB:"
|
|
msgstr "TeleponBarisB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:367
|
|
msgid "TelephoneRowC"
|
|
msgstr "TeleponBarisC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:377
|
|
msgid "TelephoneRowC:"
|
|
msgstr "TeleponBarisC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:386
|
|
msgid "TelephoneRowD"
|
|
msgstr "TeleponBarisD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:396
|
|
msgid "TelephoneRowD:"
|
|
msgstr "TeleponBarisD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:405
|
|
msgid "TelephoneRowE"
|
|
msgstr "TeleponBarisE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:415
|
|
msgid "TelephoneRowE:"
|
|
msgstr "TeleponBarisE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:424
|
|
msgid "TelephoneRowF"
|
|
msgstr "TeleponBarisF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:434
|
|
msgid "TelephoneRowF:"
|
|
msgstr "TeleponBarisF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:443
|
|
msgid "InternetRowA"
|
|
msgstr "InternetBarisA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:454
|
|
msgid "InternetRowA:"
|
|
msgstr "InternetBarisA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:463
|
|
msgid "InternetRowB"
|
|
msgstr "InternetBarisB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:473
|
|
msgid "InternetRowB:"
|
|
msgstr "InternetBarisB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:482
|
|
msgid "InternetRowC"
|
|
msgstr "InternetBarisC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:492
|
|
msgid "InternetRowC:"
|
|
msgstr "InternetBarisC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:501
|
|
msgid "InternetRowD"
|
|
msgstr "InternetBarisD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:511
|
|
msgid "InternetRowD:"
|
|
msgstr "InternetBarisD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:520
|
|
msgid "InternetRowE"
|
|
msgstr "InternetBarisE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:530
|
|
msgid "InternetRowE:"
|
|
msgstr "InternetBarisE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:539
|
|
msgid "InternetRowF"
|
|
msgstr "InternetBarisF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:549
|
|
msgid "InternetRowF:"
|
|
msgstr "InternetBarisF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:558
|
|
msgid "BankRowA"
|
|
msgstr "BankBarisA"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:569
|
|
msgid "BankRowA:"
|
|
msgstr "BankBarisA:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:578
|
|
msgid "BankRowB"
|
|
msgstr "BankBarisB"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:588
|
|
msgid "BankRowB:"
|
|
msgstr "BankBarisB:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:597
|
|
msgid "BankRowC"
|
|
msgstr "BankBarisC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:607
|
|
msgid "BankRowC:"
|
|
msgstr "BankBarisC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:616
|
|
msgid "BankRowD"
|
|
msgstr "BankBarisD"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:626
|
|
msgid "BankRowD:"
|
|
msgstr "BankBarisD:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:635
|
|
msgid "BankRowE"
|
|
msgstr "BankBarisE"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:645
|
|
msgid "BankRowE:"
|
|
msgstr "BankBarisE:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:654
|
|
msgid "BankRowF"
|
|
msgstr "BankBarisF"
|
|
|
|
#: lib/layouts/g-brief2.layout:664
|
|
msgid "BankRowF:"
|
|
msgstr "BankBarisF:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:68
|
|
msgid "Claim #."
|
|
msgstr "Klaim #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:85
|
|
msgid "Remarks"
|
|
msgstr "Catatan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/heb-article.layout:88
|
|
msgid "Remarks #."
|
|
msgstr "Catatan #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:55
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "More"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:66
|
|
msgid "(MORE)"
|
|
msgstr "(MORE)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
|
|
msgid "FADE IN:"
|
|
msgstr "FADE IN:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
|
|
msgid "INT."
|
|
msgstr "INT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
|
|
msgid "EXT."
|
|
msgstr "EXT."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:185
|
|
msgid "Continuing"
|
|
msgstr "Continuing"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:196
|
|
msgid "(continuing)"
|
|
msgstr "(continuing)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:222
|
|
msgid "Transition"
|
|
msgstr "Transition"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
|
|
msgid "TITLE OVER:"
|
|
msgstr "TITLE OVER:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:249
|
|
msgid "INTERCUT"
|
|
msgstr "INTERCUT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:260
|
|
msgid "INTERCUT WITH:"
|
|
msgstr "INTERCUT WITH:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
|
|
msgid "FADE OUT"
|
|
msgstr "FADE OUT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hollywood.layout:293
|
|
msgid "Scene"
|
|
msgstr "Scene"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:88
|
|
msgid "Classification Codes"
|
|
msgstr "Kode Klasifikasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
|
|
msgid "Definition \\thedefinition."
|
|
msgstr "Definisi \\thedefinition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
|
|
msgid "Step"
|
|
msgstr "Step"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
|
|
msgid "Step \\thestep."
|
|
msgstr "Step \\thestep."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
|
|
msgid "Example \\theexample."
|
|
msgstr "Contoh \\theexample."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
|
|
msgid "Remark \\theremark."
|
|
msgstr "Catatan \\theremark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
|
|
msgid "Notation \\thenotation."
|
|
msgstr "Notasi \\thenotation."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
|
|
msgid "Theorem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Teorema \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
|
|
msgid "Corollary \\thecorollary."
|
|
msgstr "Corollary \\thecorollary."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
|
|
msgid "Lemma \\thelemma."
|
|
msgstr "Lemma \\thelemma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
|
|
msgid "Proposition \\theproposition."
|
|
msgstr "Proposition \\theproposition."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
|
|
msgid "Prop"
|
|
msgstr "Prop"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
|
|
msgid "Prop \\theprop."
|
|
msgstr "Prop \\theprop."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
|
|
msgid "Question"
|
|
msgstr "Pertanyaan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
|
|
msgid "Question \\thequestion."
|
|
msgstr "Pertanyaan \\thequestion."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
|
|
msgid "Claim \\theclaim."
|
|
msgstr "Klaim \\theclaim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
|
|
msgid "Conjecture \\theconjecture."
|
|
msgstr "Conjecture \\theconjecture."
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
|
|
msgid "Appendices Section"
|
|
msgstr "Appendices Section"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
|
|
msgid "--- Appendices ---"
|
|
msgstr "--- Lampiran ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
|
|
msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
|
|
msgstr "Lampiran \\Alph{appendix}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:75
|
|
msgid "Review"
|
|
msgstr "Tinjau"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:81
|
|
msgid "Topical"
|
|
msgstr "Tema"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Komentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:99
|
|
msgid "Paper"
|
|
msgstr "Kertas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:105
|
|
msgid "Prelim"
|
|
msgstr "Pemeriksaan awal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:111
|
|
msgid "Rapid"
|
|
msgstr "Cepat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
|
|
msgid "PACS"
|
|
msgstr "PACS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:219
|
|
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
|
|
msgstr "Sistem Penomoran Klasifikasi Fisika dan Astronomi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:223
|
|
msgid "MSC"
|
|
msgstr "MSC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:226
|
|
msgid "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
msgstr "Mathematics Subject Classification number:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:230
|
|
msgid "submitto"
|
|
msgstr "submitto"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:233
|
|
msgid "submit to paper:"
|
|
msgstr "submit to paper:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:259
|
|
msgid "Bibliography (plain)"
|
|
msgstr "Bibliography (plain)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/iopart.layout:283
|
|
msgid "Bibliography heading"
|
|
msgstr "Bibliography heading"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:37
|
|
msgid "ABSTRACT:"
|
|
msgstr "ABSTRAK:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:65
|
|
msgid "KEY WORDS:"
|
|
msgstr "KATA KUNCI:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:133
|
|
msgid "Commission"
|
|
msgstr "Komisi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/isprs.layout:223
|
|
msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
|
|
msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:190
|
|
msgid "AddressForOffprints"
|
|
msgstr "AddressForOffprints"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:198
|
|
msgid "Address for Offprints:"
|
|
msgstr "Address for Offprints:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:208
|
|
msgid "RunningTitle"
|
|
msgstr "RunningTitle"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:177
|
|
msgid "Running title:"
|
|
msgstr "Running title:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:230
|
|
msgid "RunningAuthor"
|
|
msgstr "RunningAuthor"
|
|
|
|
#: lib/layouts/kluwer.layout:237
|
|
msgid "Running author:"
|
|
msgstr "Running author:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/latex8.layout:70
|
|
msgid "E-mail:"
|
|
msgstr "E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
|
|
msgid "Chapter"
|
|
msgstr "Bab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
|
|
msgid "Running LaTeX Title"
|
|
msgstr "Running LaTeX Title"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:167
|
|
msgid "TOC Title"
|
|
msgstr "Judul Daftar Isi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:171
|
|
msgid "TOC title:"
|
|
msgstr "Judul daftar isi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
|
|
msgid "Author Running"
|
|
msgstr "Author Running"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
|
|
msgid "Author Running:"
|
|
msgstr "Author Running:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:203
|
|
msgid "TOC Author"
|
|
msgstr "Daftar Isi Penulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:207
|
|
msgid "TOC Author:"
|
|
msgstr "Daftar Isi Penulis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
|
|
#: lib/layouts/theorems.inc:213
|
|
msgid "Case #."
|
|
msgstr "Kasus #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:196
|
|
msgid "Claim."
|
|
msgstr "Klaim."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
|
|
msgid "Conjecture #."
|
|
msgstr "Perkiraan #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
|
|
msgid "Example #."
|
|
msgstr "Contoh #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
|
|
msgid "Exercise #."
|
|
msgstr "Latihan #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
|
|
msgid "Note #."
|
|
msgstr "Nota #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
|
|
msgid "Problem #."
|
|
msgstr "Problem #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
|
|
msgid "Property"
|
|
msgstr "Properti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
|
|
msgid "Property #."
|
|
msgstr "Properti #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
|
|
msgid "Question #."
|
|
msgstr "Soalan #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
|
|
msgid "Remark #."
|
|
msgstr "Catatan #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
|
|
msgid "Solution"
|
|
msgstr "Penyelesaian"
|
|
|
|
#: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
|
|
msgid "Solution #."
|
|
msgstr "Penyelesain #."
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:55 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
|
|
msgid "Chapter*"
|
|
msgstr "Bab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:85
|
|
msgid "Chapterprecis"
|
|
msgstr "Chapterprecis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:105
|
|
msgid "Epigraph"
|
|
msgstr "Epigraf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:116
|
|
msgid "Poemtitle"
|
|
msgstr "JudulSyair"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:133
|
|
msgid "Poemtitle*"
|
|
msgstr "JudulSyair*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/memoir.layout:157
|
|
msgid "Legend"
|
|
msgstr "Keterangan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:73
|
|
msgid "Entry:"
|
|
msgstr "Masuk:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:96
|
|
msgid "ListItem"
|
|
msgstr "Daftar-item"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:99
|
|
msgid "List Item:"
|
|
msgstr "Daftar item:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:102
|
|
msgid "DoubleItem"
|
|
msgstr "ItemGanda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:105
|
|
msgid "Double Item:"
|
|
msgstr "Item Ganda:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:108
|
|
msgid "Space"
|
|
msgstr "Spasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:111
|
|
msgid "Space:"
|
|
msgstr "Spasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:120
|
|
msgid "Computer"
|
|
msgstr "Komputer"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:123
|
|
msgid "Computer:"
|
|
msgstr "Komputer:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:126
|
|
msgid "EmptySection"
|
|
msgstr "SeksyenKosong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:135
|
|
msgid "Empty Section"
|
|
msgstr "SubBabKosong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:142
|
|
msgid "CloseSection"
|
|
msgstr "Tutup Seksyen"
|
|
|
|
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
|
|
msgid "Close Section"
|
|
msgstr "Tutup SubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:141
|
|
msgid "SubTitle"
|
|
msgstr "AnakJudul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/paper.layout:152
|
|
msgid "Institution"
|
|
msgstr "Institusi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
|
|
msgid "Slide"
|
|
msgstr "Slide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:133
|
|
msgid " "
|
|
msgstr " "
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:143
|
|
msgid "EndSlide"
|
|
msgstr "AkhirSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:157
|
|
msgid "~=~"
|
|
msgstr "~=~"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:170
|
|
msgid "WideSlide"
|
|
msgstr "SlideLebar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:182
|
|
msgid "EmptySlide"
|
|
msgstr "SlideKosong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:186
|
|
msgid "Empty slide:"
|
|
msgstr "Slide kosong:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
|
|
msgid "\\arabic{section}"
|
|
msgstr "\\arabic{section}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:259
|
|
msgid "ItemizeType1"
|
|
msgstr "TipePerincian1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:284
|
|
msgid "EnumerateType1"
|
|
msgstr "TipeBernomor1"
|
|
|
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
|
|
msgid "List of Algorithms"
|
|
msgstr "Daftar Algoritma"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
|
|
msgid "\\thechapter"
|
|
msgstr "\\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:84
|
|
msgid "Recipe"
|
|
msgstr "Resep"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:91
|
|
msgid "Recipe:"
|
|
msgstr "Resep:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:118
|
|
msgid "Ingredients"
|
|
msgstr "Ramuan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/recipebook.layout:128
|
|
msgid "Ingredients:"
|
|
msgstr "Ramuan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:109
|
|
msgid "Preprint"
|
|
msgstr "Pracetak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
|
|
msgid "AltAffiliation"
|
|
msgstr "AfiliasiLain"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
|
|
msgid "Thanks:"
|
|
msgstr "Terima Kasih:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:197
|
|
msgid "Electronic Address:"
|
|
msgstr "Alamat Elektronik:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:234
|
|
msgid "acknowledgments"
|
|
msgstr "ucapan terima kasih"
|
|
|
|
#: lib/layouts/revtex4.layout:251
|
|
msgid "PACS number:"
|
|
msgstr "Nomor PACS:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:33
|
|
msgid "Labeling"
|
|
msgstr "Pelabelan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:50
|
|
msgid "L"
|
|
msgstr "L"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:63
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
|
|
msgid "Encl"
|
|
msgstr "Lamp"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:114
|
|
msgid "encl:"
|
|
msgstr "lamp:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
|
|
msgid "Telephone:"
|
|
msgstr "Telepon:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
|
|
msgid "Place:"
|
|
msgstr "Tempat:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
|
|
msgid "Backaddress:"
|
|
msgstr "Alamat belakang:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
|
|
msgid "Specialmail"
|
|
msgstr "Alamat khusus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
|
|
msgid "Specialmail:"
|
|
msgstr "Alamat khusus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
|
|
#: lib/layouts/stdletter.inc:122
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Lokasi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr "Judul:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Subyek:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
|
|
msgid "Yourref"
|
|
msgstr "PerihalAnda"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
|
|
msgid "Your ref.:"
|
|
msgstr "Perihal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
|
|
msgid "Yourmail"
|
|
msgstr "Surat saudara"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
|
|
msgid "Your letter of:"
|
|
msgstr "Surat saudara tentang:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
|
|
msgid "Myref"
|
|
msgstr "Perihal kami"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
|
|
msgid "Our ref.:"
|
|
msgstr "Perihal ttg.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
|
|
msgid "Customer"
|
|
msgstr "Pelanggan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
|
|
msgid "Customer no.:"
|
|
msgstr "Pelanggan no.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
|
|
msgid "Invoice"
|
|
msgstr "Invoice"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
|
|
msgid "Invoice no.:"
|
|
msgstr "Invoice no.:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
|
|
msgid "NextAddress"
|
|
msgstr "AlamatSelanjutnya"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
|
|
msgid "Next Address:"
|
|
msgstr "Alamat Selanjutnya:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
|
|
msgid "Post Scriptum:"
|
|
msgstr "Post Scriptum:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
|
|
msgid "Sender Name:"
|
|
msgstr "Nama Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
|
|
msgid "Sender Address:"
|
|
msgstr "Alamat Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
|
|
msgid "Sender Phone:"
|
|
msgstr "No Telpon Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Faks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
|
|
msgid "Sender Fax:"
|
|
msgstr "No Faks Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
|
|
msgid "E-Mail"
|
|
msgstr "E-Mail"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
|
|
msgid "Sender E-Mail:"
|
|
msgstr "E-Mail Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
|
|
msgid "Sender URL:"
|
|
msgstr "URL Pengirim:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
|
|
msgid "Logo"
|
|
msgstr "Logo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
|
|
msgid "Logo:"
|
|
msgstr "Logo:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
|
|
msgid "EndLetter"
|
|
msgstr "AkhirSurat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
|
|
msgid "End of letter"
|
|
msgstr "Akhir dari Surat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:24
|
|
msgid "LandscapeSlide"
|
|
msgstr "SlideLansekap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:34
|
|
msgid "Landscape Slide:"
|
|
msgstr "Slide Lansekap:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:40
|
|
msgid "PortraitSlide"
|
|
msgstr "Slide Potret"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:43
|
|
msgid "Portrait Slide:"
|
|
msgstr "Slide Potret:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:45
|
|
msgid "Slide*"
|
|
msgstr "Slide*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:52
|
|
msgid "EndOfSlide"
|
|
msgstr "AkhirDariSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:57
|
|
msgid "SlideHeading"
|
|
msgstr "SlideHeading"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:64
|
|
msgid "SlideSubHeading"
|
|
msgstr "SlideSubHeading"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:70
|
|
msgid "ListOfSlides"
|
|
msgstr "DaftarDariSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:78
|
|
msgid "[List Of Slides]"
|
|
msgstr "[Daftar Slide]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:81
|
|
msgid "SlideContents"
|
|
msgstr "DaftarIsiSlide"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:84
|
|
msgid "[Slide Contents]"
|
|
msgstr "[Daftar Isi Slide]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:87
|
|
msgid "ProgressContents"
|
|
msgstr "ProgressContents"
|
|
|
|
#: lib/layouts/seminar.layout:90
|
|
msgid "[Progress Contents]"
|
|
msgstr "[Progress Contents]"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
|
|
msgid "Conjecture*"
|
|
msgstr "Dugaan*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:67
|
|
msgid "Algorithm*"
|
|
msgstr "Algorithm*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:131
|
|
msgid "AMS"
|
|
msgstr "AMS"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
|
|
msgid "Subjectclass"
|
|
msgstr "KelasSubyek"
|
|
|
|
#: lib/layouts/siamltex.layout:308
|
|
msgid "AMS subject classifications:"
|
|
msgstr "AMS subject classifications:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
|
|
msgid "Conference"
|
|
msgstr "Konferensi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
|
|
msgid "Conference:"
|
|
msgstr "Konferensi:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
|
|
msgid "CopyrightYear"
|
|
msgstr "TahunHakCipta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
|
|
msgid "Copyright year:"
|
|
msgstr "Tahun Hak Cipta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
|
|
msgid "Copyrightdata"
|
|
msgstr "DataHakcipta"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
|
|
msgid "Copyright data:"
|
|
msgstr "Data Hak Cipta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
|
|
msgid "Terms"
|
|
msgstr "Persyaratan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
|
|
msgid "Terms:"
|
|
msgstr "Persyaratan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:55
|
|
msgid "Topic"
|
|
msgstr "Topik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/simplecv.layout:69
|
|
msgid "MMMMM"
|
|
msgstr "MMMMM"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:105
|
|
msgid "New Slide:"
|
|
msgstr "Slide Baru:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:127
|
|
msgid "Overlay"
|
|
msgstr "Overlay"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:142
|
|
msgid "New Overlay:"
|
|
msgstr "Overlay Baru:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:182
|
|
msgid "New Note:"
|
|
msgstr "Nota Baru:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:207
|
|
msgid "InvisibleText"
|
|
msgstr "TeksGaib"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:214
|
|
msgid "<Invisible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Invisible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:231
|
|
msgid "VisibleText"
|
|
msgstr "VisibleText"
|
|
|
|
#: lib/layouts/slides.layout:238
|
|
msgid "<Visible Text Follows>"
|
|
msgstr "<Visible Text Follows>"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:53
|
|
msgid "Authorinfo"
|
|
msgstr "InfoPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:65
|
|
msgid "Authorinfo:"
|
|
msgstr "InfoPenulis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:78
|
|
msgid "ABSTRACT"
|
|
msgstr "ABSTRAK"
|
|
|
|
#: lib/layouts/spie.layout:93
|
|
msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
|
|
msgstr "UCAPAN TERIMA KASIH"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:54
|
|
msgid "email:"
|
|
msgstr "email:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aapaper.inc:114
|
|
msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
|
|
msgstr "Padanan kata tidak ada yang terbaru di A&A:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
|
|
msgid "Element:Firstname"
|
|
msgstr "Elemen:Namadepan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
|
|
msgid "Firstname"
|
|
msgstr "Nama depan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
|
|
msgid "Element:Fname"
|
|
msgstr "Elemen:Fname"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
|
|
msgid "Fname"
|
|
msgstr "Fname"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
|
|
msgid "Element:Surname"
|
|
msgstr "Elemen:NamaKeluarga"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
|
|
msgid "Surname"
|
|
msgstr "Nama keluarga"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
|
|
msgid "Element:Filename"
|
|
msgstr "Elemen:Nama berkas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
|
|
msgid "Element:Literal"
|
|
msgstr "Elemen:Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
|
|
msgid "Literal"
|
|
msgstr "Literal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
|
|
msgid "Element:Emph"
|
|
msgstr "Elemen:Emph"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
|
|
msgid "Emph"
|
|
msgstr "Condong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
|
|
msgid "Element:Abbrev"
|
|
msgstr "Elemen:Singkatan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
|
|
msgid "Abbrev"
|
|
msgstr "Singkatan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
|
|
msgid "Element:Citation-number"
|
|
msgstr "Elemen:Nomor-acuan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
|
|
msgid "Citation-number"
|
|
msgstr "Nomor-acuan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
|
|
msgid "Element:Volume"
|
|
msgstr "Elemen:Volume"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
|
|
msgid "Volume"
|
|
msgstr "Volume"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
|
msgid "Element:Day"
|
|
msgstr "Elemen:Hari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
|
|
msgid "Day"
|
|
msgstr "Hari"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
|
|
msgid "Element:Month"
|
|
msgstr "Elemen:Bulan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
|
|
msgid "Month"
|
|
msgstr "Bulan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
|
|
msgid "Element:Year"
|
|
msgstr "Elemen:Tahun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
|
|
msgid "Year"
|
|
msgstr "Tahun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
|
|
msgid "Element:Issue-number"
|
|
msgstr "Elemen:Nomor-Isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
|
|
msgid "Issue-number"
|
|
msgstr "Nomor_isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
|
|
msgid "Element:Issue-day"
|
|
msgstr "Elemen:Hari-Isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
|
|
msgid "Issue-day"
|
|
msgstr "Hari-isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
|
|
msgid "Element:Issue-months"
|
|
msgstr "Elemen:Bulan-Isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
|
|
msgid "Issue-months"
|
|
msgstr "Bulan-Isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
|
|
msgid "Subsubparagraph"
|
|
msgstr "Subsubparagraf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
|
|
msgid "Header"
|
|
msgstr "Header"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
|
|
msgid "-- Header --"
|
|
msgstr "-- Header --"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
|
|
msgid "Special-section"
|
|
msgstr "Bab-khusus"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
|
|
msgid "Special-section:"
|
|
msgstr "Bab-khusus:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
|
|
msgid "AGU-journal"
|
|
msgstr "AGU-journal"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
|
|
msgid "AGU-journal:"
|
|
msgstr "AGU-journal:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
|
|
msgid "Citation-number:"
|
|
msgstr "Numor-acuan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
|
|
msgid "AGU-volume"
|
|
msgstr "AGU-volume"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
|
|
msgid "AGU-volume:"
|
|
msgstr "AGU-volume:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
|
|
msgid "AGU-issue"
|
|
msgstr "AGU-isu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
|
|
msgid "AGU-issue:"
|
|
msgstr "AGU-isu:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
|
|
msgid "Copyright:"
|
|
msgstr "HakCipta:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
|
|
msgid "Index-terms"
|
|
msgstr "Index-terms"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
|
|
msgid "Index-terms..."
|
|
msgstr "Index-terms..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
|
|
msgid "Index-term"
|
|
msgstr "Index-term"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
|
|
msgid "Index-term:"
|
|
msgstr "Index-term:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
|
|
msgid "Cross-term"
|
|
msgstr "Cross-term"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
|
|
msgid "Cross-term:"
|
|
msgstr "Cross-term:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
|
|
msgid "Supplementary"
|
|
msgstr "Tambahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
|
|
msgid "Supplementary..."
|
|
msgstr "Tambahan..."
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
|
|
msgid "Supp-note"
|
|
msgstr "Supp-note"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
|
|
msgid "Sup-mat-note:"
|
|
msgstr "Sup-mat-note:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
|
|
msgid "Cite-other"
|
|
msgstr "Cite-other"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
|
|
msgid "Cite-other:"
|
|
msgstr "Cite-other:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
|
|
msgid "Revised"
|
|
msgstr "Perbaikan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
|
|
msgid "Revised:"
|
|
msgstr "Perbaikan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
|
|
msgid "Ident-line"
|
|
msgstr "Ident-line"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
|
|
msgid "Ident-line:"
|
|
msgstr "Ident-line:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
|
|
msgid "Runhead"
|
|
msgstr "Runhead"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
|
|
msgid "Runhead:"
|
|
msgstr "Runhead:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
|
|
msgid "Published-online:"
|
|
msgstr "Published-online:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
|
|
msgid "Citation"
|
|
msgstr "Acuan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
|
|
msgid "Citation:"
|
|
msgstr "Acuan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
|
|
msgid "Posting-order"
|
|
msgstr "Posting-order"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
|
|
msgid "Posting-order:"
|
|
msgstr "Posting-order:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
|
|
msgid "AGU-pages"
|
|
msgstr "AGU-halaman"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
|
|
msgid "AGU-pages:"
|
|
msgstr "AGU-halaman:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
|
|
msgid "Words"
|
|
msgstr "Kata"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
|
|
msgid "Words:"
|
|
msgstr "Kata:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
|
|
msgid "Figures"
|
|
msgstr "Gambar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
|
|
msgid "Figures:"
|
|
msgstr "Gambar:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
|
|
msgid "Tables"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
|
|
msgid "Tables:"
|
|
msgstr "Tabel:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
|
|
msgid "Datasets"
|
|
msgstr "Datasets"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
|
|
msgid "Datasets:"
|
|
msgstr "Datasets:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
|
|
msgid "Element:ISSN"
|
|
msgstr "Elemen:ISSN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
|
|
msgid "ISSN"
|
|
msgstr "ISSN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
|
|
msgid "Element:CODEN"
|
|
msgstr "Elemen:CODEN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
|
|
msgid "CODEN"
|
|
msgstr "CODEN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
|
|
msgid "Element:SS-Code"
|
|
msgstr "Elemen:SS-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
|
|
msgid "SS-Code"
|
|
msgstr "SS-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
|
|
msgid "Element:SS-Title"
|
|
msgstr "Elemen:SS-Judul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
|
|
msgid "SS-Title"
|
|
msgstr "SS-Judul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
|
|
msgid "Element:CCC-Code"
|
|
msgstr "Elemen:CCC-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
|
|
msgid "CCC-Code"
|
|
msgstr "CCC-Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
|
|
msgid "Element:Code"
|
|
msgstr "Elemen:Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
|
|
msgid "Element:Dscr"
|
|
msgstr "Elemen:Dscr"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
|
|
msgid "Dscr"
|
|
msgstr "Dscr"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
|
|
msgid "Element:Keyword"
|
|
msgstr "Elemen:Katakunci"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
|
|
msgid "Element:Orgdiv"
|
|
msgstr "Elemen:Orgdiv"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
|
|
msgid "Orgdiv"
|
|
msgstr "Orgdiv"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
|
|
msgid "Element:Orgname"
|
|
msgstr "Elemen:Namaorganisasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
|
|
msgid "Orgname"
|
|
msgstr "NamaOrganisasi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
|
|
msgid "Element:Street"
|
|
msgstr "Elemen:Jalan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
|
|
msgid "Element:City"
|
|
msgstr "Elemen:Kota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Kota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
|
|
msgid "Element:State"
|
|
msgstr "Elemen:Propinsi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
|
|
msgid "Element:Postcode"
|
|
msgstr "Elemen:Kodepos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
|
|
msgid "Postcode"
|
|
msgstr "Kodepos"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
|
|
msgid "Element:Country"
|
|
msgstr "Elemen:Negara"
|
|
|
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Negara"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
|
|
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
|
|
msgid "Paragraph*"
|
|
msgstr "Paragraph*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:130
|
|
msgid "CCC"
|
|
msgstr "CCC"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:134
|
|
msgid "CCC code:"
|
|
msgstr "kode CCC:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:143
|
|
msgid "PaperId"
|
|
msgstr "KertasId"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:147
|
|
msgid "Paper Id:"
|
|
msgstr "Kertas Id:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:151
|
|
msgid "AuthorAddr"
|
|
msgstr "AlmtPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:155
|
|
msgid "Author Address:"
|
|
msgstr "Alamat Penulis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:159
|
|
msgid "SlugComment"
|
|
msgstr "Komentar Slug"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:163
|
|
msgid "Slug Comment:"
|
|
msgstr "Komentar Slug:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:179
|
|
msgid "Plate"
|
|
msgstr "Pelat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:189
|
|
msgid "Planotable"
|
|
msgstr "Tabel Plano"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:200
|
|
msgid "Table Caption"
|
|
msgstr "Judul Tabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/aguplus.inc:210
|
|
msgid "TableCaption"
|
|
msgstr "JudulTabel"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:143
|
|
msgid "Current Address"
|
|
msgstr "Alamat Terkini"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:146
|
|
msgid "Current address:"
|
|
msgstr "Alamat Terkini:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:154
|
|
msgid "E-mail address:"
|
|
msgstr "Alamat E-mail:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:169
|
|
msgid "Key words and phrases:"
|
|
msgstr "Katakunci dan frasa:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:180
|
|
msgid "Dedicatory"
|
|
msgstr "Persembahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
|
|
msgid "Dedication:"
|
|
msgstr "Persembahan:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:187
|
|
msgid "Translator"
|
|
msgstr "Penerjemah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:190
|
|
msgid "Translator:"
|
|
msgstr "Penerjemah:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:197
|
|
msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
|
|
msgstr "2000 Klasifikasi Subyek Matematika:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
|
|
msgid "Element:Directory"
|
|
msgstr "Elemen:Petunjuk"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Direktori"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
|
|
msgid "Element:Email"
|
|
msgstr "Elemen:Email"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
|
|
msgid "Element:KeyCombo"
|
|
msgstr "Elemen:KunciCombo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
|
|
msgid "KeyCombo"
|
|
msgstr "KunciKombo"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
|
|
msgid "Element:KeyCap"
|
|
msgstr "Elemen:KunciCap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
|
|
msgid "KeyCap"
|
|
msgstr "KunciCap"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
|
|
msgid "Element:GuiMenu"
|
|
msgstr "Elemen:MenuGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
|
|
msgid "GuiMenu"
|
|
msgstr "MenuGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
|
|
msgid "Element:GuiMenuItem"
|
|
msgstr "Elemen:MenuItemGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
|
|
msgid "GuiMenuItem"
|
|
msgstr "MenuItemGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
|
|
msgid "Element:GuiButton"
|
|
msgstr "Elemen:TombolGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
|
|
msgid "GuiButton"
|
|
msgstr "TombolGui"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
|
|
msgid "Element:MenuChoice"
|
|
msgstr "Elemen:PilihanMenu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
|
|
msgid "MenuChoice"
|
|
msgstr "PilihanMenu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
|
|
msgid "SGML"
|
|
msgstr "SGML"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
|
|
msgid "Subparagraph*"
|
|
msgstr "Subparagraf*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
|
|
msgid "Authorgroup"
|
|
msgstr "KelompokPenulis"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
|
|
msgid "RevisionHistory"
|
|
msgstr "RiwayatPerubahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
|
|
msgid "Revision History"
|
|
msgstr "Riwayat Perubahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
|
|
msgid "Revision"
|
|
msgstr "Perubahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
|
|
msgid "RevisionRemark"
|
|
msgstr "CatatanPerubahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
|
|
msgid "FirstName"
|
|
msgstr "NamaDepan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
|
|
msgid "Scrap"
|
|
msgstr "Sisa"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:12
|
|
msgid "\\arabic{chapter}"
|
|
msgstr "\\arabic{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:13
|
|
msgid "\\Alph{chapter}"
|
|
msgstr "\\Alph{chapter}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numreport.inc:44
|
|
msgid "\\arabic{footnote}"
|
|
msgstr "\\arabic{footnote}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{section}."
|
|
msgstr "\\Roman{section}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:10
|
|
msgid "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
msgstr "Appendix \\Alph{section}:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:18
|
|
msgid "\\Alph{subsection}."
|
|
msgstr "\\Alph{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:19
|
|
msgid "\\arabic{subsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:27
|
|
msgid "\\arabic{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\arabic{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:28
|
|
msgid "\\alph{subsubsection}."
|
|
msgstr "\\alph{subsubsection}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
|
|
msgid "\\alph{paragraph}."
|
|
msgstr "\\alph{paragraph}."
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:99
|
|
msgid "Addpart"
|
|
msgstr "BagianTambahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:105
|
|
msgid "Addchap"
|
|
msgstr "TambahanBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:111
|
|
msgid "Addsec"
|
|
msgstr "TambahanSubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:117
|
|
msgid "Addchap*"
|
|
msgstr "TambahanBab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:123
|
|
msgid "Addsec*"
|
|
msgstr "TambahanSubBab*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:129
|
|
msgid "Minisec"
|
|
msgstr "Mini-SubBab"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:175
|
|
msgid "Publishers"
|
|
msgstr "Penerbit"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
|
|
msgid "Dedication"
|
|
msgstr "Persembahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:187
|
|
msgid "Titlehead"
|
|
msgstr "Kepala Judul"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:197
|
|
msgid "Uppertitleback"
|
|
msgstr "Judulbelakang atas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:203
|
|
msgid "Lowertitleback"
|
|
msgstr "Judulbelakang bawah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:209
|
|
msgid "Extratitle"
|
|
msgstr "Judul tambahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:231
|
|
msgid "Captionabove"
|
|
msgstr "Caption atas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
|
msgid "Captionbelow"
|
|
msgstr "Caption bawah"
|
|
|
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:269
|
|
msgid "Dictum"
|
|
msgstr "Diktum"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
|
|
msgid "CharStyle"
|
|
msgstr "CorakHuruf"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
|
|
#: src/insets/InsetCollapsable.cpp:160
|
|
msgid "UNDEFINED"
|
|
msgstr "TIDAK DIDEFINISIKAN"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:9
|
|
msgid "\\Roman{part}"
|
|
msgstr "\\Roman{part}"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:60
|
|
msgid "Marginal"
|
|
msgstr "Pinggiran"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
|
|
msgid "margin"
|
|
msgstr "Batas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:81
|
|
msgid "Foot"
|
|
msgstr "kaki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:82
|
|
msgid "foot"
|
|
msgstr "kaki"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:102
|
|
msgid "Note:Comment"
|
|
msgstr "Nota:Komentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:103
|
|
msgid "comment"
|
|
msgstr "komentar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:115
|
|
msgid "Note:Note"
|
|
msgstr "Nota:Nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
|
|
msgid "note"
|
|
msgstr "nota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:127
|
|
msgid "Note:Greyedout"
|
|
msgstr "Nota:Tanda-abu-abu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:128
|
|
msgid "greyedout"
|
|
msgstr "Tanda-abu-abu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:162 src/insets/InsetERT.cpp:164
|
|
msgid "ERT"
|
|
msgstr "ERT"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/layouts/stdinsets.inc:161
|
|
msgid "Listings"
|
|
msgstr "Macam-macam Daftar"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/minimalistic.module:20
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
|
|
msgid "Branch"
|
|
msgstr "Branch"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:8
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:201
|
|
msgid "Index"
|
|
msgstr "Indeks"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:190
|
|
msgid "Idx"
|
|
msgstr "Idx"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:214 src/insets/InsetBox.cpp:143
|
|
msgid "Box"
|
|
msgstr "Kotak"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:222
|
|
msgid "Box:Shaded"
|
|
msgstr "Kotak:Digelapkan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:231
|
|
msgid "Float"
|
|
msgstr "Float"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:239
|
|
msgid "Wrap"
|
|
msgstr "Lipat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:267
|
|
msgid "OptArg"
|
|
msgstr "OptArg"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:268
|
|
msgid "opt"
|
|
msgstr "JudulSingkat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:276 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
|
|
msgid "Info"
|
|
msgstr "Info"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:280
|
|
msgid "Info:menu"
|
|
msgstr "Info:menu"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:292
|
|
msgid "Info:shortcut"
|
|
msgstr "Info:cara pintas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:304
|
|
msgid "Info:shortcuts"
|
|
msgstr "Info:cara pintas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
|
|
msgid "--Separator--"
|
|
msgstr "--Pemisah--"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
|
|
msgid "--- Separate Environment ---"
|
|
msgstr "--- Pemisah Environment ---"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:14
|
|
msgid "Part \\thepart"
|
|
msgstr "Bagian \\thepart"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:39
|
|
msgid "Chapter \\thechapter"
|
|
msgstr "Bab \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/stdsections.inc:40
|
|
msgid "Appendix \\thechapter"
|
|
msgstr "Appendix \\thechapter"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:98
|
|
msgid "Headnote"
|
|
msgstr "KepalaNota"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:112
|
|
msgid "Headnote (optional):"
|
|
msgstr "KepalaNota (optional):"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:237
|
|
msgid "Corr Author:"
|
|
msgstr "Kontak Penulis:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:241
|
|
msgid "Offprints"
|
|
msgstr "Cetakan lepas"
|
|
|
|
#: lib/layouts/svjour.inc:245
|
|
msgid "Offprints:"
|
|
msgstr "Cetakan lepas:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:63 lib/layouts/theorems.inc:63
|
|
msgid "Corollary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Corollary \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:75
|
|
msgid "Lemma \\thetheorem."
|
|
msgstr "Lemma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
|
|
msgid "Proposition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Proposisi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:99 lib/layouts/theorems.inc:99
|
|
msgid "Conjecture \\thetheorem."
|
|
msgstr "Conjecture \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:111
|
|
msgid "Fact \\thetheorem."
|
|
msgstr "Facta \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
|
|
msgid "Definition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Definisi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
|
|
msgid "Example \\thetheorem."
|
|
msgstr "Contoh \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:153 lib/layouts/theorems.inc:153
|
|
msgid "Problem \\thetheorem."
|
|
msgstr "Problem \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems.inc:165
|
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
|
msgstr "Latihan \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:178 lib/layouts/theorems.inc:178
|
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
|
msgstr "Remark \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:197
|
|
msgid "Claim \\thetheorem."
|
|
msgstr "Claim \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:137
|
|
msgid "Example*"
|
|
msgstr "Contoh*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:149
|
|
msgid "Problem*"
|
|
msgstr "Masalah*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:161
|
|
msgid "Exercise*"
|
|
msgstr "Latihan*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
|
|
msgid "Remark*"
|
|
msgstr "Catatan*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:193
|
|
msgid "Claim*"
|
|
msgstr "Klaim*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:96
|
|
msgid "Conjecture."
|
|
msgstr "Perkiraan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:105
|
|
msgid "Fact*"
|
|
msgstr "Fakta*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
|
|
msgid "Problem."
|
|
msgstr "Problem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:164
|
|
msgid "Exercise."
|
|
msgstr "Latihan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:176
|
|
msgid "Remark."
|
|
msgstr "Remark."
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:2
|
|
msgid "Braille"
|
|
msgstr "Braille"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
|
|
"in examples."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan lingkungan ke Tipeset Braille. Keterangan terperinci dapat "
|
|
"dilihat dalam contoh Braille.lyx"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:22
|
|
msgid "Braille (default)"
|
|
msgstr "Braille (default)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
|
|
msgid "Braille:"
|
|
msgstr "Braille:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:45
|
|
msgid "Braille (textsize)"
|
|
msgstr "Braille (textsize)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:68
|
|
msgid "Braille (dots on)"
|
|
msgstr "Braille (dots on)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:83
|
|
msgid "Braille_dots_on"
|
|
msgstr "Braille_dots_on"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:92
|
|
msgid "Braille (dots off)"
|
|
msgstr "Braille (dots off)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:107
|
|
msgid "Braille_dots_off"
|
|
msgstr "Braille_dots_off"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:116
|
|
msgid "Braille (mirror on)"
|
|
msgstr "Braille (mirror on)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:131
|
|
msgid "Braille_mirror_on"
|
|
msgstr "Braille_mirror_on"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:140
|
|
msgid "Braille (mirror off)"
|
|
msgstr "Braille (mirror off)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:155
|
|
msgid "Braille_mirror_off"
|
|
msgstr "Braille_mirror_off"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:163
|
|
msgid "Braillebox"
|
|
msgstr "Braillebox"
|
|
|
|
#: lib/layouts/braille.module:167
|
|
msgid "Braille box"
|
|
msgstr "Braille box"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2
|
|
msgid "Endnote"
|
|
msgstr "Endnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
|
"\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan sisipan endnote, sebagai tambahan catatan kaki. Anda perlu "
|
|
"menambahkan \\theendnotes dalam ERT pada tempat dimana endnote akan "
|
|
"dimunculkan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:9
|
|
msgid "Custom:Endnote"
|
|
msgstr "AturSendiri:Endnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/endnotes.module:18
|
|
msgid "endnote"
|
|
msgstr "endnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:2
|
|
msgid "Foot to End"
|
|
msgstr "Catatan kaki menjadi endnote"
|
|
|
|
#: lib/layouts/foottoend.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
|
|
"where you want the endnotes to appear."
|
|
msgstr ""
|
|
"Merubah semua catatan kaki menjadi endnote. Anda perlu menambahkan "
|
|
"\\theendnotes dalam ERT pada tempat-tempat yang diinginkan muncul endnote."
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
|
|
msgid "Hanging"
|
|
msgstr "Menggantung"
|
|
|
|
#: lib/layouts/hanging.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
|
|
"in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
|
|
"are indented."
|
|
msgstr ""
|
|
"Menambahkan paragraf menggantung pada lingkungan. Paragraf menggantung "
|
|
"adalah paragraf yang baris pertamanya tepat pada batas kiri, sedangkan baris "
|
|
"lainnya masuk kedalam."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:2
|
|
msgid "Linguistics"
|
|
msgstr "Linguistik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
|
|
"glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
|
|
"examples."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan beberapa tipe lingkungan yang berguna untuk linguistik "
|
|
"(contoh bernomor, terjemahan, perubahan arti kata, tabel mengapung). "
|
|
"Silahkan lihat dalam contoh linguistics.lyx."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:13
|
|
msgid "Numbered Example (multiline)"
|
|
msgstr "Contoh bernomor (multi baris)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:27
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Contoh:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:37
|
|
msgid "Numbered Examples (consecutive)"
|
|
msgstr "Contoh Bernomor (berurutan)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:43
|
|
msgid "Examples:"
|
|
msgstr "Contoh:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:48
|
|
msgid "Subexample"
|
|
msgstr "Sub contoh"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:54
|
|
msgid "Subexample:"
|
|
msgstr "Sub contoh:"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:69
|
|
msgid "Custom:Glosse"
|
|
msgstr "Custom:Glosse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:71
|
|
msgid "Glosse"
|
|
msgstr "Glosse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:95
|
|
msgid "Custom:Tri-Glosse"
|
|
msgstr "Custom:Tri-Glosse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:97
|
|
msgid "Tri-Glosse"
|
|
msgstr "Tri-Glosse"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:120
|
|
msgid "CharStyle:Expression"
|
|
msgstr "CorakKarakter:Ekspresi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:122
|
|
msgid "expr."
|
|
msgstr "ekspr."
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:134
|
|
msgid "CharStyle:Concepts"
|
|
msgstr "CorakKarakter:Konsep"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:136
|
|
msgid "concept"
|
|
msgstr "konsep"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:148
|
|
msgid "CharStyle:Meaning"
|
|
msgstr "CorakKarakter:Arti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:150
|
|
msgid "meaning"
|
|
msgstr "arti"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:163
|
|
msgid "Tableau"
|
|
msgstr "Tableau"
|
|
|
|
#: lib/layouts/linguistics.module:168
|
|
msgid "List of Tableaux"
|
|
msgstr "Daftar Tableaux"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:2
|
|
msgid "Logical Markup"
|
|
msgstr "Logika Perubahan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:5
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan beberapa corak karakter untuk perubahan logika: benda, "
|
|
"condong, kuat dan kode."
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:10
|
|
msgid "CharStyle:Noun"
|
|
msgstr "CharStyle:Noun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:12
|
|
msgid "noun"
|
|
msgstr "noun"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:22
|
|
msgid "CharStyle:Emph"
|
|
msgstr "CharStyle:Emph"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:24
|
|
msgid "emph"
|
|
msgstr "condong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:33
|
|
msgid "CharStyle:Strong"
|
|
msgstr "CharStyle:Strong"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:35
|
|
msgid "strong"
|
|
msgstr "kuat"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:47
|
|
msgid "CharStyle:Code"
|
|
msgstr "CorakKarakter:Kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/logicalmkup.module:49
|
|
msgid "code"
|
|
msgstr "kode"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:2
|
|
msgid "Minimalistic"
|
|
msgstr "Minimalistik"
|
|
|
|
#: lib/layouts/minimalistic.module:5
|
|
msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan ulang beberapa sisipan (Indeks, Branch, URL) dalam corak yang "
|
|
"minimal."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
|
|
msgid "Theorems (AMS-Extended)"
|
|
msgstr "Theorema (AMS-Extended)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
|
|
"packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
|
|
"Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, and Case, in both "
|
|
"starred and non-starred forms."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema tambahan untuk digunakan dalam "
|
|
"paket Teorema AMS. Paket AMS termasuk Criterion, Algorithm, Axiom, "
|
|
"Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, "
|
|
"Assumption, dan Case, baik dalam bentuk berbintang (starred) atau tanpa "
|
|
"bintang (non-starred)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:37
|
|
msgid "Criterion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kriteria \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:44
|
|
msgid "Criterion*"
|
|
msgstr "Kriteria*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:47
|
|
msgid "Criterion."
|
|
msgstr "Kriteria"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
|
|
msgid "Algorithm \\thetheorem."
|
|
msgstr "Algoritma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
|
|
msgid "Algorithm."
|
|
msgstr "Algoritma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
|
|
msgid "Axiom \\thetheorem."
|
|
msgstr "Aksioma \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
|
|
msgid "Axiom*"
|
|
msgstr "Aksioma*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:93
|
|
msgid "Axiom."
|
|
msgstr "Aksioma."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
|
|
msgid "Condition \\thetheorem."
|
|
msgstr "Kondisi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:112
|
|
msgid "Condition*"
|
|
msgstr "Kondisi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
|
|
msgid "Condition."
|
|
msgstr "Kondisi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
|
|
msgid "Note \\thetheorem."
|
|
msgstr "Nota \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
|
|
msgid "Note*"
|
|
msgstr "Nota*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:137
|
|
msgid "Note."
|
|
msgstr "Nota."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
|
|
msgid "Notation \\thetheorem."
|
|
msgstr "Notasi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
|
|
msgid "Notation*"
|
|
msgstr "Notasi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
|
|
msgid "Notation."
|
|
msgstr "Notasi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
|
|
msgid "Summary \\thetheorem."
|
|
msgstr "Ringkasan \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
|
|
msgid "Summary*"
|
|
msgstr "Ringkasan*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
|
|
msgid "Summary."
|
|
msgstr "Ringkasan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:192
|
|
msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
msgstr "Acknowledgement \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
|
|
msgid "Acknowledgement*"
|
|
msgstr "Acknowledgement*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
|
|
msgid "Conclusion"
|
|
msgstr "Simpulan"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:214
|
|
msgid "Conclusion \\thetheorem."
|
|
msgstr "Simpulan \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:222
|
|
msgid "Conclusion*"
|
|
msgstr "Simpulan*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
|
|
msgid "Conclusion."
|
|
msgstr "Simpulan."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
|
|
msgid "Assumption"
|
|
msgstr "Asumsi"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
|
|
msgid "Assumption \\thetheorem."
|
|
msgstr "Asumsi \\thetheorem."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
|
|
msgid "Assumption*"
|
|
msgstr "Asumsi*"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
|
|
msgid "Assumption."
|
|
msgstr "Asumsi."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:2
|
|
msgid "Theorems (AMS)"
|
|
msgstr "Teorema (AMS)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-ams.module:8
|
|
msgid ""
|
|
"Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
|
|
"AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan lingkungan teorema and proof menggunakan alat dari AMS-"
|
|
"extended. Bentuk bernomor dan tanpa nomor dapat digunakan. Bentuk default "
|
|
"dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang dokumen. Hal ini dapat "
|
|
"diubah dengan memuat salah satu modul Teorema (By ...)."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
|
|
msgid "Theorems (By Chapter)"
|
|
msgstr "Theorema (By Chapter)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-chap.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
|
|
"that provide a chapter environment."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nomor Teorema menurut Bab (Chapter). Gunakan modul ini dengan layout yang "
|
|
"menyediakan lingkungan Bab (Chapter)."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:2
|
|
msgid "Theorems (By Section)"
|
|
msgstr "Theorema (By Section)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-sec.module:5
|
|
msgid "Numbers theorems and the like by section."
|
|
msgstr "Nomor yang ada di modul-modul teorema menurut bagian."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:2
|
|
msgid "Theorems (Starred)"
|
|
msgstr "Theorema (Starred)"
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-starred.module:6
|
|
msgid ""
|
|
"Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
|
|
"using the extended AMS machinery."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan lingkungan teorema tanpa nomor, dan lingkungan proof, "
|
|
"mengunakan paket AMS-extended."
|
|
|
|
#: lib/layouts/theorems-std.module:7
|
|
msgid ""
|
|
"Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
|
|
"the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
|
|
"changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan beberapa lingkungan teorema untuk digunakan pada class selain "
|
|
"AMS. Bentuk default dari Teorema adalah bernomor secara urut di sepanjang "
|
|
"dokumen. Hal ini dapat diubah dengan memuat salah satu modul Teorema "
|
|
"(By ...)."
|
|
|
|
#: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
|
|
#: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Lewati"
|
|
|
|
#: lib/languages:4
|
|
msgid "Latex"
|
|
msgstr "Latex"
|
|
|
|
#: lib/languages:6
|
|
msgid "Afrikaans"
|
|
msgstr "Afrika Umum"
|
|
|
|
#: lib/languages:7
|
|
msgid "Albanian"
|
|
msgstr "Albania"
|
|
|
|
#: lib/languages:8
|
|
msgid "English (USA)"
|
|
msgstr "Inggris (USA)"
|
|
|
|
#: lib/languages:10
|
|
msgid "Arabic (ArabTeX)"
|
|
msgstr "Arab (ArabTeX)"
|
|
|
|
#: lib/languages:11
|
|
msgid "Arabic (Arabi)"
|
|
msgstr "Arab (Arabi)"
|
|
|
|
#: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
|
msgid "Armenian"
|
|
msgstr "Armenia"
|
|
|
|
#: lib/languages:13
|
|
msgid "German (Austria, old spelling)"
|
|
msgstr "Jerman (Austria, old spelling)"
|
|
|
|
#: lib/languages:14
|
|
msgid "German (Austria)"
|
|
msgstr "Jerman (Austria)"
|
|
|
|
#: lib/languages:15
|
|
msgid "Indonesian"
|
|
msgstr "Indonesia"
|
|
|
|
#: lib/languages:16
|
|
msgid "Malay"
|
|
msgstr "Malaysia"
|
|
|
|
#: lib/languages:17
|
|
msgid "Basque"
|
|
msgstr "Basque"
|
|
|
|
#: lib/languages:18
|
|
msgid "Belarusian"
|
|
msgstr "Belarusia"
|
|
|
|
#: lib/languages:19
|
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
|
msgstr "Portugis (Brazil)"
|
|
|
|
#: lib/languages:20
|
|
msgid "Breton"
|
|
msgstr "Breton"
|
|
|
|
#: lib/languages:21
|
|
msgid "English (UK)"
|
|
msgstr "Inggris (UK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:22
|
|
msgid "Bulgarian"
|
|
msgstr "Bulgaria"
|
|
|
|
#: lib/languages:23
|
|
msgid "English (Canada)"
|
|
msgstr "Inggris (Canada)"
|
|
|
|
#: lib/languages:24
|
|
msgid "French (Canada)"
|
|
msgstr "Perancis (Canada)"
|
|
|
|
#: lib/languages:25
|
|
msgid "Catalan"
|
|
msgstr "Catalan"
|
|
|
|
#: lib/languages:26
|
|
msgid "Chinese (simplified)"
|
|
msgstr "Cina (simplified)"
|
|
|
|
#: lib/languages:27
|
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
|
msgstr "Cina (tradisional)"
|
|
|
|
#: lib/languages:28
|
|
msgid "Croatian"
|
|
msgstr "Croasia"
|
|
|
|
#: lib/languages:29
|
|
msgid "Czech"
|
|
msgstr "Ceko"
|
|
|
|
#: lib/languages:30
|
|
msgid "Danish"
|
|
msgstr "Denmark"
|
|
|
|
#: lib/languages:31
|
|
msgid "Dutch"
|
|
msgstr "Belanda"
|
|
|
|
#: lib/languages:32
|
|
msgid "English"
|
|
msgstr "Inggris"
|
|
|
|
#: lib/languages:34
|
|
msgid "Esperanto"
|
|
msgstr "Esperanto"
|
|
|
|
#: lib/languages:35
|
|
msgid "Estonian"
|
|
msgstr "Estonia"
|
|
|
|
#: lib/languages:37
|
|
msgid "Farsi"
|
|
msgstr "Persia"
|
|
|
|
#: lib/languages:38
|
|
msgid "Finnish"
|
|
msgstr "Finlandia"
|
|
|
|
#: lib/languages:40
|
|
msgid "French"
|
|
msgstr "Perancis"
|
|
|
|
#: lib/languages:41
|
|
msgid "Galician"
|
|
msgstr "Galician"
|
|
|
|
#: lib/languages:42
|
|
msgid "German (old spelling)"
|
|
msgstr "Jerman (old spelling)"
|
|
|
|
#: lib/languages:43
|
|
msgid "German"
|
|
msgstr "Jerman"
|
|
|
|
#: lib/languages:44 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
|
|
msgid "Greek"
|
|
msgstr "Huruf Yunani"
|
|
|
|
#: lib/languages:45
|
|
msgid "Greek (polytonic)"
|
|
msgstr "Yunani (polytonic)"
|
|
|
|
#: lib/languages:46 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
|
|
msgid "Hebrew"
|
|
msgstr "Hibrani"
|
|
|
|
#: lib/languages:50
|
|
msgid "Icelandic"
|
|
msgstr "Islandia"
|
|
|
|
#: lib/languages:52
|
|
msgid "Interlingua"
|
|
msgstr "Interlingua"
|
|
|
|
#: lib/languages:53
|
|
msgid "Irish"
|
|
msgstr "Irish"
|
|
|
|
#: lib/languages:54
|
|
msgid "Italian"
|
|
msgstr "Italia"
|
|
|
|
#: lib/languages:55
|
|
msgid "Japanese"
|
|
msgstr "Jepang"
|
|
|
|
#: lib/languages:56
|
|
msgid "Japanese (CJK)"
|
|
msgstr "Jepang (CJK)"
|
|
|
|
#: lib/languages:57
|
|
msgid "Kazakh"
|
|
msgstr "Kazakh"
|
|
|
|
#: lib/languages:59
|
|
msgid "Korean"
|
|
msgstr "Korea"
|
|
|
|
#: lib/languages:61
|
|
msgid "Latin"
|
|
msgstr "Latin"
|
|
|
|
#: lib/languages:62
|
|
msgid "Latvian"
|
|
msgstr "Latvia"
|
|
|
|
#: lib/languages:63
|
|
msgid "Lithuanian"
|
|
msgstr "Lituania"
|
|
|
|
#: lib/languages:64
|
|
msgid "Lower Sorbian"
|
|
msgstr "Lower Sorbian"
|
|
|
|
#: lib/languages:65
|
|
msgid "Hungarian"
|
|
msgstr "Hungaria"
|
|
|
|
#: lib/languages:66
|
|
msgid "Mongolian"
|
|
msgstr "Mongolia"
|
|
|
|
#: lib/languages:67
|
|
msgid "Norsk"
|
|
msgstr "Norsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:68
|
|
msgid "Nynorsk"
|
|
msgstr "Nynorsk"
|
|
|
|
#: lib/languages:69
|
|
msgid "Polish"
|
|
msgstr "Polandia"
|
|
|
|
#: lib/languages:70
|
|
msgid "Portuguese"
|
|
msgstr "Portugis"
|
|
|
|
#: lib/languages:71
|
|
msgid "Romanian"
|
|
msgstr "Rumania"
|
|
|
|
#: lib/languages:72
|
|
msgid "Russian"
|
|
msgstr "Rusia"
|
|
|
|
#: lib/languages:73
|
|
msgid "North Sami"
|
|
msgstr "Sami Utara"
|
|
|
|
#: lib/languages:74
|
|
msgid "Scottish"
|
|
msgstr "Scottish"
|
|
|
|
#: lib/languages:75
|
|
msgid "Serbian"
|
|
msgstr "Serbia"
|
|
|
|
#: lib/languages:76
|
|
msgid "Serbian (Latin)"
|
|
msgstr "Serbia (Latin)"
|
|
|
|
#: lib/languages:77
|
|
msgid "Slovak"
|
|
msgstr "Slovakia"
|
|
|
|
#: lib/languages:78
|
|
msgid "Slovene"
|
|
msgstr "Slovenia"
|
|
|
|
#: lib/languages:79
|
|
msgid "Spanish"
|
|
msgstr "Spanyol"
|
|
|
|
#: lib/languages:80
|
|
msgid "Spanish (Mexico)"
|
|
msgstr "Spanyol (Meksiko)"
|
|
|
|
#: lib/languages:81
|
|
msgid "Swedish"
|
|
msgstr "Swedia"
|
|
|
|
#: lib/languages:82 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
|
msgid "Thai"
|
|
msgstr "Thailand"
|
|
|
|
#: lib/languages:83
|
|
msgid "Turkish"
|
|
msgstr "Turki"
|
|
|
|
#: lib/languages:84
|
|
msgid "Ukrainian"
|
|
msgstr "Ukrainia"
|
|
|
|
#: lib/languages:85
|
|
msgid "Upper Sorbian"
|
|
msgstr "Serbia Bagian Atas"
|
|
|
|
#: lib/languages:86
|
|
msgid "Vietnamese"
|
|
msgstr "Vietnam"
|
|
|
|
#: lib/languages:87
|
|
msgid "Welsh"
|
|
msgstr "Welsh"
|
|
|
|
#: lib/encodings:14
|
|
msgid "Unicode (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:19
|
|
msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
msgstr "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:23
|
|
msgid "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
msgstr "Armenian (ArmSCII8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:26
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
msgstr "Western European (ISO 8859-1)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:29
|
|
msgid "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
msgstr "Central European (ISO 8859-2)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:32
|
|
msgid "South European (ISO 8859-3)"
|
|
msgstr "South European (ISO 8859-3)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:35
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
msgstr "Baltic (ISO 8859-4)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:38
|
|
msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
msgstr "Cyrillic (ISO 8859-5)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:42
|
|
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
msgstr "Arabic (ISO 8859-6)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:45
|
|
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
msgstr "Greek (ISO 8859-7)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:48
|
|
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
msgstr "Hebrew (ISO 8859-8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:51
|
|
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
msgstr "Turkish (ISO 8859-9)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:55
|
|
msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
msgstr "Baltic (ISO 8859-13)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:58
|
|
msgid "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
msgstr "Western European (ISO 8859-15)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:61
|
|
msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
msgstr "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:64
|
|
msgid "DOS (CP 437)"
|
|
msgstr "DOS (CP 437)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:68
|
|
msgid "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:71
|
|
msgid "Western European (CP 850)"
|
|
msgstr "Western European (CP 850)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:74
|
|
msgid "Central European (CP 852)"
|
|
msgstr "Central European (CP 852)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:77
|
|
msgid "Cyrillic (CP 855)"
|
|
msgstr "Cyrillic (CP 855)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:80
|
|
msgid "Western European (CP 858)"
|
|
msgstr "Western European (CP 858)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:83
|
|
msgid "Hebrew (CP 862)"
|
|
msgstr "Hebrew (CP 862)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:86
|
|
msgid "Nordic languages (CP 865)"
|
|
msgstr "Nordic languages (CP 865)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:89
|
|
msgid "Cyrillic (CP 866)"
|
|
msgstr "Cyrillic (CP 866)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:92
|
|
msgid "Central European (CP 1250)"
|
|
msgstr "Central European (CP 1250)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:95
|
|
msgid "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
msgstr "Cyrillic (CP 1251)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:98
|
|
msgid "Western European (CP 1252)"
|
|
msgstr "Western European (CP 1252)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:101
|
|
msgid "Hebrew (CP 1255)"
|
|
msgstr "Hebrew (CP 1255)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:105
|
|
msgid "Arabic (CP 1256)"
|
|
msgstr "Arabic (CP 1256)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:108
|
|
msgid "Baltic (CP 1257)"
|
|
msgstr "Baltic (CP 1257)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:111
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:114
|
|
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
msgstr "Cyrillic (KOI8-U)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:117
|
|
msgid "Cyrillic (pt 154)"
|
|
msgstr "Cyrillic (pt 154)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:120
|
|
msgid "Cyrillic (pt 254)"
|
|
msgstr "Cyrillic (pt 254)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:145
|
|
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
msgstr "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:149
|
|
msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
msgstr "Chinese (simplified) (GBK)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:153
|
|
msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
msgstr "Japanese (CJK) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:157
|
|
msgid "Korean (EUC-KR)"
|
|
msgstr "Korean (EUC-KR)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:161
|
|
msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (CJK) (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:165
|
|
msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
msgstr "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:169
|
|
msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:176
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
msgstr "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:178
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
msgstr "Japanese (non-CJK) (JIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:180
|
|
msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
msgstr "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:187
|
|
msgid "Thai (TIS 620-0)"
|
|
msgstr "Thai (TIS 620-0)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:192
|
|
msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
|
|
|
|
#: lib/encodings:196
|
|
msgid "ASCII"
|
|
msgstr "ASCII"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
|
|
msgid "File|F"
|
|
msgstr "Berkas|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
|
|
msgid "Edit|E"
|
|
msgstr "Suntingan|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
|
|
msgid "Insert|I"
|
|
msgstr "Sisipan|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:35
|
|
msgid "Layout|L"
|
|
msgstr "Tata Letak|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
|
|
msgid "View|V"
|
|
msgstr "Tampilan|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
|
|
msgid "Navigate|N"
|
|
msgstr "Navigasi|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:38
|
|
msgid "Documents|D"
|
|
msgstr "Dokumen|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
|
|
msgid "Help|H"
|
|
msgstr "Bantuan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
|
|
msgid "New|N"
|
|
msgstr "Baru|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:48
|
|
msgid "New from Template...|T"
|
|
msgstr "Baru dari Templet...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
|
|
msgid "Open...|O"
|
|
msgstr "Buka berkas...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
|
|
msgid "Close|C"
|
|
msgstr "Tutup|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
|
|
msgid "Save|S"
|
|
msgstr "Simpan|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
|
|
msgid "Save As...|A"
|
|
msgstr "Simpan ke Nama Lain...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:54
|
|
msgid "Revert|R"
|
|
msgstr "Kembalikan|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
|
|
msgid "Version Control|V"
|
|
msgstr "Kontrol Versi|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
|
|
msgid "Import|I"
|
|
msgstr "Impor|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
|
|
msgid "Export|E"
|
|
msgstr "Ekspor|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
|
|
msgid "Print...|P"
|
|
msgstr "Cetak...|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
|
|
msgid "Fax...|F"
|
|
msgstr "Fax...|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
|
|
msgid "Exit|x"
|
|
msgstr "Keluar"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
|
|
msgid "Register...|R"
|
|
msgstr "Daftarkan...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
|
|
msgid "Check In Changes...|I"
|
|
msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
|
|
msgid "Check Out for Edit|O"
|
|
msgstr "Keluar untuk Edit|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
|
|
msgid "Revert to Repository Version|R"
|
|
msgstr "Kembalikan ke Versi Repositori|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
|
|
msgid "Undo Last Check In|U"
|
|
msgstr "Kembalikan Check In Terakhir|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
|
|
msgid "Show History...|H"
|
|
msgstr "Bentang Riwayat...|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
|
|
msgid "Custom...|C"
|
|
msgstr "Atur Sendiri...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
|
|
msgid "Undo|U"
|
|
msgstr "Batalkan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:91
|
|
msgid "Redo|d"
|
|
msgstr "Kembalikan lagi|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:93
|
|
msgid "Cut|C"
|
|
msgstr "Gunting|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:94
|
|
msgid "Copy|o"
|
|
msgstr "Salin|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:95
|
|
msgid "Paste|a"
|
|
msgstr "Tempelkan|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:96
|
|
msgid "Paste External Selection|x"
|
|
msgstr "Tempelkan teks dari luar|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
|
|
msgid "Find & Replace...|F"
|
|
msgstr "Cari & Ganti...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:100
|
|
msgid "Tabular|T"
|
|
msgstr "Tabular"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:115 lib/ui/stdmenus.inc:533
|
|
msgid "Math|M"
|
|
msgstr "Rumus Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:511
|
|
msgid "Spellchecker...|S"
|
|
msgstr "Periksa Ejaan|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:105
|
|
msgid "Thesaurus..."
|
|
msgstr "Padanan Kata..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:106
|
|
msgid "Statistics...|i"
|
|
msgstr "Statistik..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:514
|
|
msgid "Check TeX|h"
|
|
msgstr "Cek TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:108
|
|
msgid "Change Tracking|g"
|
|
msgstr "Pelacakan Perubahan|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:521
|
|
msgid "Preferences...|P"
|
|
msgstr "Preferensi...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:520
|
|
msgid "Reconfigure|R"
|
|
msgstr "Konfigurasi Ulang|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:115
|
|
msgid "Selection as Lines|L"
|
|
msgstr "Sebagai Baris|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:116
|
|
msgid "Selection as Paragraphs|P"
|
|
msgstr "Sebagai Paragraf|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:171
|
|
msgid "Multicolumn|M"
|
|
msgstr "Multikolom|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:122
|
|
msgid "Line Top|T"
|
|
msgstr "Garis Atas"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:123
|
|
msgid "Line Bottom|B"
|
|
msgstr "Garis Bawah|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:124
|
|
msgid "Line Left|L"
|
|
msgstr "Garis Kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:125
|
|
msgid "Line Right|R"
|
|
msgstr "Garis Kanan|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:127
|
|
msgid "Alignment|i"
|
|
msgstr "Pelurusan|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
|
|
msgid "Add Row|A"
|
|
msgstr "Tambah Baris|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:130
|
|
msgid "Delete Row|w"
|
|
msgstr "Hapus Baris|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
|
|
msgid "Copy Row"
|
|
msgstr "Salin Baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
|
|
msgid "Swap Rows"
|
|
msgstr "Tukar Baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
|
|
msgid "Add Column|u"
|
|
msgstr "Tambah Kolom|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:135
|
|
msgid "Delete Column|D"
|
|
msgstr "Hapus Kolom|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
|
|
msgid "Copy Column"
|
|
msgstr "Salin Kolom"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
|
|
msgid "Swap Columns"
|
|
msgstr "Tukar Kolom"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
|
|
msgid "Left|L"
|
|
msgstr "Rata kiri|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:182
|
|
msgid "Center|C"
|
|
msgstr "Tengah Antara|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
|
|
msgid "Right|R"
|
|
msgstr "Kanan|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
|
|
msgid "Top|T"
|
|
msgstr "Rata Atas"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:186
|
|
msgid "Middle|M"
|
|
msgstr "Tengah Garis"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
|
|
msgid "Bottom|B"
|
|
msgstr "Rata Bawah|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:159
|
|
msgid "Toggle Numbering|N"
|
|
msgstr "Pilih Bernomor|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:160
|
|
msgid "Toggle Numbering of Line|u"
|
|
msgstr "Pilih Nomor Baris|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:203
|
|
msgid "Change Limits Type|L"
|
|
msgstr "Ubah Tipe Limit|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:206
|
|
msgid "Change Formula Type|F"
|
|
msgstr "Ubah Tipe Rumus|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:210
|
|
msgid "Use Computer Algebra System|S"
|
|
msgstr "Gunakan Sistem Komputer Aljabar|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:168
|
|
msgid "Alignment|A"
|
|
msgstr "Pelurusan|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:170
|
|
msgid "Add Row|R"
|
|
msgstr "Tambah Baris|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:190
|
|
msgid "Delete Row|D"
|
|
msgstr "Hapus Baris|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:175
|
|
msgid "Add Column|C"
|
|
msgstr "Tambah Kolom|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:195
|
|
msgid "Delete Column|e"
|
|
msgstr "Hapus Kolom|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:240
|
|
msgid "Default|t"
|
|
msgstr "Default|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:241
|
|
msgid "Display|D"
|
|
msgstr "Rumus Display|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:242
|
|
msgid "Inline|I"
|
|
msgstr "Rumus Inline|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:188
|
|
msgid "Octave"
|
|
msgstr "Octave"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:189
|
|
msgid "Maxima"
|
|
msgstr "Maxima"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:190
|
|
msgid "Mathematica"
|
|
msgstr "Mathematica"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:192
|
|
msgid "Maple, simplify"
|
|
msgstr "Maple, simplify"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:193
|
|
msgid "Maple, factor"
|
|
msgstr "Maple, factor"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:194
|
|
msgid "Maple, evalm"
|
|
msgstr "Maple, evalm"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:195
|
|
msgid "Maple, evalf"
|
|
msgstr "Maple, evalf"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:282 lib/ui/stdmenus.inc:395
|
|
msgid "Inline Formula|I"
|
|
msgstr "Rumus Inline|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:283
|
|
msgid "Displayed Formula|D"
|
|
msgstr "Rumus Display|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:201
|
|
msgid "Eqnarray Environment|q"
|
|
msgstr "Lingkungan Eqnarray|q"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:202
|
|
msgid "Align Environment|A"
|
|
msgstr "Lingkungan Align|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:203
|
|
msgid "AlignAt Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan AlignAt"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:204
|
|
msgid "Flalign Environment|F"
|
|
msgstr "Lingkungan Flalign|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:207
|
|
msgid "Gather Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan Gather"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:208
|
|
msgid "Multline Environment"
|
|
msgstr "Lingkungan Multline"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:330
|
|
msgid "Math|h"
|
|
msgstr "Rumus Matematika|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:216
|
|
msgid "Special Character|S"
|
|
msgstr "Karakter Spesial|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:341
|
|
msgid "Citation...|C"
|
|
msgstr "Acuan...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:218
|
|
msgid "Cross-reference...|r"
|
|
msgstr "Referensi-silang...|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:343
|
|
msgid "Label...|L"
|
|
msgstr "Label...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:352
|
|
msgid "Footnote|F"
|
|
msgstr "Catatan kaki|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:353
|
|
msgid "Marginal Note|M"
|
|
msgstr "Catatan tepi|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:222
|
|
msgid "Short Title"
|
|
msgstr "Judul Singkat"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:223
|
|
msgid "Index Entry|I"
|
|
msgstr "Catatkan Indeks|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:224
|
|
msgid "Nomenclature Entry"
|
|
msgstr "Catatkan Nomenklatur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:225
|
|
msgid "URL...|U"
|
|
msgstr "URL...|U"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:335
|
|
msgid "Note|N"
|
|
msgstr "Nota|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:227
|
|
msgid "Lists & TOC|O"
|
|
msgstr "Daftar Isi|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:229
|
|
msgid "TeX Code|T"
|
|
msgstr "Perintah TeX|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:230
|
|
msgid "Minipage|p"
|
|
msgstr "Halaman kecil|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:349
|
|
msgid "Graphics...|G"
|
|
msgstr "Gambar...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:232
|
|
msgid "Tabular Material...|b"
|
|
msgstr "Tabel...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:233
|
|
msgid "Floats|a"
|
|
msgstr "Floats|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:235
|
|
msgid "Include File...|d"
|
|
msgstr "Berkas Ikutan...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:236
|
|
msgid "Insert File|e"
|
|
msgstr "Sisipan Berkas|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:237
|
|
msgid "External Material...|x"
|
|
msgstr "Bahan Eksternal...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:361
|
|
msgid "Symbols...|b"
|
|
msgstr "Simbol...|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:373
|
|
msgid "Superscript|S"
|
|
msgstr "Sisipan Atas Garis|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
|
msgid "Subscript|u"
|
|
msgstr "Sisipan Bawah Garis|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:244
|
|
msgid "Hyphenation Point|P"
|
|
msgstr "Pemenggalan kata|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:366
|
|
msgid "Protected Hyphen|y"
|
|
msgstr "Pemisah Kata|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:384
|
|
msgid "Ligature Break|k"
|
|
msgstr "Pemisah Ligatur|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:247
|
|
msgid "Protected Space|r"
|
|
msgstr "Spasi Protected|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:377
|
|
msgid "Inter-word Space|w"
|
|
msgstr "Spasi Antara Kata|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:216
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:378
|
|
msgid "Thin Space|T"
|
|
msgstr "Spasi Tipis|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:379
|
|
msgid "Horizontal Space...|o"
|
|
msgstr "Spasi Horisontal...|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:251
|
|
msgid "Vertical Space..."
|
|
msgstr "Spasi Vertikal..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:252
|
|
msgid "Line Break|L"
|
|
msgstr "Pemisah Garis|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:362
|
|
msgid "Ellipsis|i"
|
|
msgstr "Elipsis (tiga titik)|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:363
|
|
msgid "End of Sentence|E"
|
|
msgstr "Akhir Kalimat|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:255
|
|
msgid "Protected Dash|D"
|
|
msgstr "Pemisah kata|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:367
|
|
msgid "Breakable Slash|a"
|
|
msgstr "Pemisah Garis Miring|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:257
|
|
msgid "Single Quote|Q"
|
|
msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:258
|
|
msgid "Ordinary Quote|O"
|
|
msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:368
|
|
msgid "Menu Separator|M"
|
|
msgstr "Pemisah Menu|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:260
|
|
msgid "Horizontal Line"
|
|
msgstr "Garis Horisontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
|
|
msgid "Page Break"
|
|
msgstr "Pemisah halaman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:396
|
|
msgid "Display Formula|D"
|
|
msgstr "Rumus Display|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:284
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:398
|
|
msgid "Eqnarray Environment|E"
|
|
msgstr "Rumus Eqnarray|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:285
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:399
|
|
msgid "AMS align Environment|a"
|
|
msgstr "Rumus AMS align|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:286
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:400
|
|
msgid "AMS alignat Environment|t"
|
|
msgstr "Rumus AMS alignat|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:287
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:401
|
|
msgid "AMS flalign Environment|f"
|
|
msgstr "Rumus AMS flalign|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:288
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:402
|
|
msgid "AMS gather Environment|g"
|
|
msgstr "Rumus AMS gather|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:289
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:403
|
|
msgid "AMS multline Environment|m"
|
|
msgstr "Rumus AMS multline|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:405
|
|
msgid "Array Environment|y"
|
|
msgstr "Lingkungan Array|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:406
|
|
msgid "Cases Environment|C"
|
|
msgstr "Lingkungan Cases|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:410
|
|
msgid "Split Environment|S"
|
|
msgstr "Lingkungan Split|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:280
|
|
msgid "Font Change|o"
|
|
msgstr "Perubahan Huruf|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:284
|
|
msgid "Math Normal Font"
|
|
msgstr "Matematika Normal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:286
|
|
msgid "Math Calligraphic Family"
|
|
msgstr "Matematika Kaligrafi"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:287
|
|
msgid "Math Fraktur Family"
|
|
msgstr "Matematika Fraktur"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:288
|
|
msgid "Math Roman Family"
|
|
msgstr "Matematika Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:289
|
|
msgid "Math Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Matematika Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:291
|
|
msgid "Math Bold Series"
|
|
msgstr "Matematika Tebal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:293
|
|
msgid "Text Normal Font"
|
|
msgstr "Teks Normal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:257
|
|
msgid "Text Roman Family"
|
|
msgstr "Teks Roman"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:258
|
|
msgid "Text Sans Serif Family"
|
|
msgstr "Teks Sans Serif"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:259
|
|
msgid "Text Typewriter Family"
|
|
msgstr "Teks Mesinketik"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:261
|
|
msgid "Text Bold Series"
|
|
msgstr "Teks Tebal"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:262
|
|
msgid "Text Medium Series"
|
|
msgstr "Teks medium"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:264
|
|
msgid "Text Italic Shape"
|
|
msgstr "Teks Miring"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:265
|
|
msgid "Text Small Caps Shape"
|
|
msgstr "Teks Small Caps"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:266
|
|
msgid "Text Slanted Shape"
|
|
msgstr "Teks Condong"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
|
msgid "Text Upright Shape"
|
|
msgstr "Teks Tegak"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:310
|
|
msgid "Floatflt Figure"
|
|
msgstr "Obyek Float"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:425
|
|
msgid "Table of Contents|C"
|
|
msgstr "Daftar Isi|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:427
|
|
msgid "Index List|I"
|
|
msgstr "Indeks|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:428
|
|
msgid "Nomenclature|N"
|
|
msgstr "Nomenklatur|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
|
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
|
msgstr "Bibliografi BibTeX...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:433
|
|
msgid "LyX Document...|X"
|
|
msgstr "Dokumen LyX...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:434
|
|
msgid "Plain Text...|T"
|
|
msgstr "Teks Biasa...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:435
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
|
msgstr "Teks Biasa, disambung...|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:472
|
|
msgid "Track Changes|T"
|
|
msgstr "Jejak Perubahan|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:473
|
|
msgid "Merge Changes...|M"
|
|
msgstr "Gabung Perubahan...|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:330
|
|
msgid "Accept All Changes|A"
|
|
msgstr "Terima Semua Perubahan|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:331
|
|
msgid "Reject All Changes|R"
|
|
msgstr "Tolak Semua Perubahan|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:478
|
|
msgid "Show Changes in Output|S"
|
|
msgstr "Tampilkan Semua Perubahan|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:339
|
|
msgid "Character...|C"
|
|
msgstr "Karakter...|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:340
|
|
msgid "Paragraph...|P"
|
|
msgstr "Paragraf...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:341
|
|
msgid "Document...|D"
|
|
msgstr "Dokumen...|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:342
|
|
msgid "Tabular...|T"
|
|
msgstr "Tabel...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:344
|
|
msgid "Emphasize Style|E"
|
|
msgstr "Corak Huruf Condong|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:345
|
|
msgid "Noun Style|N"
|
|
msgstr "Corak Huruf Besar|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:346
|
|
msgid "Bold Style|B"
|
|
msgstr "Corak Huruf Tebal|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:349
|
|
msgid "Decrease Environment Depth|v"
|
|
msgstr "Kurangkan Masuk Dalam|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:350
|
|
msgid "Increase Environment Depth|i"
|
|
msgstr "Tambahkan Masuk Dalam|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:351
|
|
msgid "Start Appendix Here|S"
|
|
msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:461
|
|
msgid "Build Program|B"
|
|
msgstr "Build Program|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:304
|
|
msgid "Update|U"
|
|
msgstr "Perbarui|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:462
|
|
msgid "LaTeX Log|L"
|
|
msgstr "Catatan LaTeX|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:463
|
|
msgid "Outline|O"
|
|
msgstr "Paparan Isi|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:365
|
|
msgid "TeX Information|X"
|
|
msgstr "Informasi TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:486
|
|
msgid "Next Note|N"
|
|
msgstr "Nota Selanjutnya|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:489
|
|
msgid "Go to Label|L"
|
|
msgstr "Ke Label|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:485
|
|
msgid "Bookmarks|B"
|
|
msgstr "Batas Buku|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:495
|
|
msgid "Save Bookmark 1|S"
|
|
msgstr "Simpan Batas Buku 1|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:496
|
|
msgid "Save Bookmark 2"
|
|
msgstr "Simpan Batas Buku 2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:497
|
|
msgid "Save Bookmark 3"
|
|
msgstr "Simpan Batas Buku 3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:498
|
|
msgid "Save Bookmark 4"
|
|
msgstr "Simpan Batas Buku 4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:499
|
|
msgid "Save Bookmark 5"
|
|
msgstr "Simpan Batas Buku 5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:390
|
|
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
|
msgstr "Ke Batas Buku 1|1"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:391
|
|
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
|
msgstr "Ke Batas Buku 2|2"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:392
|
|
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
|
msgstr "Ke Batas Buku 3|3"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:393
|
|
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
|
msgstr "Ke Batas Buku 4|4"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:394
|
|
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
|
msgstr "Ke Batas Buku 5|5"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:528
|
|
msgid "Introduction|I"
|
|
msgstr "Pengantar|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:529
|
|
msgid "Tutorial|T"
|
|
msgstr "Tutorial|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:530
|
|
msgid "User's Guide|U"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:412
|
|
msgid "Extended Features|E"
|
|
msgstr "Fitur Tambahan|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:413
|
|
msgid "Embedded Objects|m"
|
|
msgstr "Obyek Tempelan|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:534
|
|
msgid "Customization|C"
|
|
msgstr "Perubahan dan Pengaturan|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:537
|
|
msgid "LaTeX Configuration|L"
|
|
msgstr "Konfigurasi LaTeX|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:540
|
|
msgid "About LyX|X"
|
|
msgstr "Tentang LyX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
|
|
msgid "About LyX"
|
|
msgstr "Tentang LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:426
|
|
msgid "Preferences..."
|
|
msgstr "Preferensi..."
|
|
|
|
#: lib/ui/classic.ui:427
|
|
msgid "Quit LyX"
|
|
msgstr "Keluar dari LyX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:407
|
|
msgid "Aligned Environment|l"
|
|
msgstr "Lingkungan Aligned|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:408
|
|
msgid "AlignedAt Environment|v"
|
|
msgstr "Lingkungan AlignedAt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:409
|
|
msgid "Gathered Environment|h"
|
|
msgstr "Lingkungan Gathered|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:412
|
|
msgid "Delimiters...|r"
|
|
msgstr "Tanda Kurung...|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:413
|
|
msgid "Matrix...|x"
|
|
msgstr "Matriks..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:414
|
|
msgid "Macro|o"
|
|
msgstr "Makro|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:52
|
|
msgid "AMS Environment|A"
|
|
msgstr "Lingkungan AMS|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
|
msgid "Equation Label|L"
|
|
msgstr "Label Rumus|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:55
|
|
msgid "Copy as Reference|R"
|
|
msgstr "Salin sebagai Referensi|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:201
|
|
msgid "Number Whole Formula|N"
|
|
msgstr "Nomor Diseluruh Rumus|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:202
|
|
msgid "Number This Line|u"
|
|
msgstr "Rumus Bernomor Dibaris Ini|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:212
|
|
msgid "Split Cell|C"
|
|
msgstr "Memisah Sel|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:61
|
|
msgid "Insert|n"
|
|
msgstr "Sisipan|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:63
|
|
msgid "Add Line Above|o"
|
|
msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:215
|
|
msgid "Add Line Below|B"
|
|
msgstr "Tambah Garis Dibawah|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:216
|
|
msgid "Delete Line Above|D"
|
|
msgstr "Hapus Garis Diatas|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:217
|
|
msgid "Delete Line Below|e"
|
|
msgstr "Hapus Garis Dibawah|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:219
|
|
msgid "Add Line to Left"
|
|
msgstr "Tambah Garis ke Kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:220
|
|
msgid "Add Line to Right"
|
|
msgstr "Tambah Garis ke Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:221
|
|
msgid "Delete Line to Left"
|
|
msgstr "Hapus Garis ke Kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:222
|
|
msgid "Delete Line to Right"
|
|
msgstr "Hapus Garis ke Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:73
|
|
msgid "Show Math Toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:74
|
|
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Panel Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
|
|
msgid "Show Table Toolbar"
|
|
msgstr "Tampilkan Kotak Bantuan Tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
|
|
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
|
msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:84
|
|
msgid "Go to Label|G"
|
|
msgstr "Ke lokasi label|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:86
|
|
msgid "<Reference>|R"
|
|
msgstr "<Referensi>|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:87
|
|
msgid "(<Reference>)|e"
|
|
msgstr "(<Referensi>)|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
|
|
msgid "<Page>|P"
|
|
msgstr "<Halaman>|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:89
|
|
msgid "On Page <Page>|O"
|
|
msgstr "Pada Halaman <Halaman>|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:90
|
|
msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
|
|
msgstr "<Referensi> Pada Halaman <Halaman>|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:91
|
|
msgid "Formatted Reference|t"
|
|
msgstr "Referensi Format Lain|t"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:209
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdcontext.inc:254
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:344
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdcontext.inc:391
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:468
|
|
msgid "Settings...|S"
|
|
msgstr "Pengaturan...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:101
|
|
msgid "Go Back|G"
|
|
msgstr "Kembali|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:103
|
|
msgid "Copy as Reference|C"
|
|
msgstr "Referensi-Silang...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:125
|
|
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
|
|
msgstr "Sunting Basis Data Dengan Program Lain...|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:332
|
|
msgid "Open Inset|O"
|
|
msgstr "Buka sisipan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:333
|
|
msgid "Close Inset|C"
|
|
msgstr "Tutup sisipan|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:335
|
|
msgid "Dissolve Inset|D"
|
|
msgstr "Hapus sisipan|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:141
|
|
msgid "Show Label|L"
|
|
msgstr "Tampilkan Label|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:152
|
|
msgid "Frameless|l"
|
|
msgstr "Tanpa bingkai garis|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:153
|
|
msgid "Simple Frame|F"
|
|
msgstr "Bingkai Garis|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:154
|
|
msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
|
|
msgstr "Bingkai Garis, Pindah Halaman|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:155
|
|
msgid "Oval, Thin|a"
|
|
msgstr "Bingkai Oval, Garis Tipis|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:156
|
|
msgid "Oval, Thick|v"
|
|
msgstr "Bingkai Oval, Garis Tebal|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:157
|
|
msgid "Drop Shadow|w"
|
|
msgstr "Bingkai bayangan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:158
|
|
msgid "Shaded Background|B"
|
|
msgstr "Latar Berwarna|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:159
|
|
msgid "Double Frame|u"
|
|
msgstr "Bingkai Dua Garis|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:442
|
|
msgid "LyX Note|N"
|
|
msgstr "Nota LyX|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:174
|
|
msgid "Comment|m"
|
|
msgstr "Komentar|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:444
|
|
msgid "Greyed Out|G"
|
|
msgstr "Nota Kelabu|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:180
|
|
msgid "Open All Notes|A"
|
|
msgstr "Buka Semua Nota|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:181
|
|
msgid "Close All Notes|l"
|
|
msgstr "Tutup Semua Nota|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:191
|
|
msgid "Interword Space|w"
|
|
msgstr "Spasi Antara Kata|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:192
|
|
msgid "Protected Space|o"
|
|
msgstr "Spasi Protected|"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdcontext.inc:219
|
|
msgid "Negative Thin Space|N"
|
|
msgstr "Spasi Tipis Negatif|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:222
|
|
msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
|
|
msgstr "Spasi Setengah Quad (Enskip)|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:196
|
|
msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
|
|
msgstr "Spasi Setengah Quad Protected (Enspace)|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:223
|
|
msgid "Quad Space|Q"
|
|
msgstr "Spasi Normal Quad|Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:224
|
|
msgid "Double Quad Space|u"
|
|
msgstr "Spasi Duakali Quad|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:199
|
|
msgid "Horizontal Fill|F"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Kosong)|g"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:200
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill|i"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Kosong) Protected|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:201
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:202
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:203
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:204
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:205
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:206
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
|
|
msgid "Custom Length|C"
|
|
msgstr "Atur Lebar Isian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:217
|
|
msgid "Medium Space|M"
|
|
msgstr "Spasi Sedang|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:218
|
|
msgid "Thick Space|h"
|
|
msgstr "Spasi Tebal|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:220
|
|
msgid "Negative Medium Space|u"
|
|
msgstr "Spasi Sedang Negatif"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:221
|
|
msgid "Negative Thick Space|i"
|
|
msgstr "Spasi Tebal Negatif"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:234
|
|
msgid "DefSkip|D"
|
|
msgstr "Lompat Normal|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:235
|
|
msgid "SmallSkip|S"
|
|
msgstr "Lompat Kecil|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:236
|
|
msgid "MedSkip|M"
|
|
msgstr "Lompat Sedang|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:237
|
|
msgid "BigSkip|B"
|
|
msgstr "Lompat Lebar|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:238
|
|
msgid "VFill|F"
|
|
msgstr "Lompat Variabel|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:239
|
|
msgid "Custom|C"
|
|
msgstr "Atur Lompatan|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:241
|
|
msgid "Settings...|e"
|
|
msgstr "Pengaturan...|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:248
|
|
msgid "Include|c"
|
|
msgstr "Berkas Ikutan|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:249
|
|
msgid "Input|p"
|
|
msgstr "Kode Input|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:250
|
|
msgid "Verbatim|V"
|
|
msgstr "Kode Verbatim|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:251
|
|
msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
|
|
msgstr "Verbatim (tandai spasi)|s"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:252
|
|
msgid "Listing|L"
|
|
msgstr "Tipe Pemrograman|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:256
|
|
msgid "Edit Included File...|E"
|
|
msgstr "Sunting Berkas Ikutan...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:388
|
|
msgid "New Page|N"
|
|
msgstr "Halaman Baru|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:389
|
|
msgid "Page Break|a"
|
|
msgstr "Pemisah Halaman|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:390
|
|
msgid "Clear Page|C"
|
|
msgstr "Halaman Kosong|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:391
|
|
msgid "Clear Double Page|D"
|
|
msgstr "Dua Halaman Kosong|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdmenus.inc:385
|
|
msgid "Ragged Line Break|R"
|
|
msgstr "Pemisah Ragged Line|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:386
|
|
msgid "Justified Line Break|J"
|
|
msgstr "Pemisah Justified Line|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:97
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1088
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:551
|
|
msgid "Cut"
|
|
msgstr "Potong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:98
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1093
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:559
|
|
msgid "Copy"
|
|
msgstr "Salin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:99
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1041
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1256 src/mathed/InsetMathNest.cpp:531
|
|
msgid "Paste"
|
|
msgstr "Tempelkan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:100
|
|
msgid "Paste Recent|e"
|
|
msgstr "Tempelkan yg terkini|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:286
|
|
msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
|
|
msgstr "Kembali ke Simpanan Batas Buku|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:107
|
|
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
|
msgstr "Pindah Paragraf ke Atas|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:108
|
|
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
|
msgstr "Pindah Paragraf ke Bawah|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:291
|
|
msgid "Promote Section|r"
|
|
msgstr "Naik Tingkatan SubBab|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:292
|
|
msgid "Demote Section|m"
|
|
msgstr "Turun Tingkatan SubBab|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:293
|
|
msgid "Move Section Down|D"
|
|
msgstr "Pindahkan SubBab Keatas|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:294
|
|
msgid "Move Section Up|U"
|
|
msgstr "Pindahkan SubBab Kebawah|h"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:295
|
|
msgid "Insert Short Title|T"
|
|
msgstr "Sisipkan Judul Singkat|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:297
|
|
msgid "Apply Last Text Style|A"
|
|
msgstr "Gunakan model teks terakhir|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:110
|
|
msgid "Text Style|S"
|
|
msgstr "Corak dan Gaya Teks|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdmenus.inc:111
|
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
|
msgstr "Pengaturan Paragraf...|f"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:301
|
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
|
msgstr "Tampilan layar penuh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:226
|
|
msgid "Append Argument"
|
|
msgstr "Tambahkan argumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
|
|
msgid "Remove Last Argument"
|
|
msgstr "Hapus argumen terakhir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:312
|
|
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
|
|
msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:313
|
|
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:231
|
|
msgid "Insert Optional Argument"
|
|
msgstr "Sisipkan Argumen Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
|
|
msgid "Remove Optional Argument"
|
|
msgstr "Hapus Argumen Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
|
|
msgid "Append Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Tambahkan Argumen yang diambil Dari Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:235
|
|
msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
|
|
msgstr "Tambahkan Argumen Optional Yang Diambil Dari Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:236
|
|
msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
|
|
msgstr "Hapus Argumen Terakhir Yang Dikeluarkan Ke Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdcontext.inc:358
|
|
msgid "Edit Externally...|x"
|
|
msgstr "Buka Dengan Program Lain...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:173
|
|
msgid "Top Line|T"
|
|
msgstr "Garis Atas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:174
|
|
msgid "Bottom Line|B"
|
|
msgstr "Garis Bawah|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:175
|
|
msgid "Left Line|L"
|
|
msgstr "Garis Kiri|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:176
|
|
msgid "Right Line|R"
|
|
msgstr "Garis Kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:191
|
|
msgid "Copy Row|o"
|
|
msgstr "Salin Baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:196
|
|
msgid "Copy Column|p"
|
|
msgstr "Salin kolom|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:33
|
|
msgid "Document|D"
|
|
msgstr "Dokumen|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:34
|
|
msgid "Tools|T"
|
|
msgstr "AlatBantuan|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
|
msgid "New from Template...|m"
|
|
msgstr "Baru dari Templet...|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:46
|
|
msgid "Open Recent|t"
|
|
msgstr "Buka terkini|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:51
|
|
msgid "Save All|l"
|
|
msgstr "Simpan Semua|n"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
|
msgid "Revert to Saved|R"
|
|
msgstr "Kembalikan Berkas|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:60
|
|
msgid "New Window|W"
|
|
msgstr "Jendela Baru|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:61
|
|
msgid "Close Window|d"
|
|
msgstr "Tutup Jendela|p"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
|
|
msgid "Use Locking Property|L"
|
|
msgstr "Gunakan Properti Pengunci|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:95
|
|
msgid "Redo|R"
|
|
msgstr "Kembalikan|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
|
msgid "Paste Special"
|
|
msgstr "Tempelkan spesial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
|
|
msgid "Select All"
|
|
msgstr "Pilih dan Tandai Semua"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
|
msgid "Table|T"
|
|
msgstr "Tabel|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
|
msgid "Rows & Columns|C"
|
|
msgstr "Baris & Kolom|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
|
msgid "Increase List Depth|I"
|
|
msgstr "Increase List Depth|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:124
|
|
msgid "Decrease List Depth|D"
|
|
msgstr "Decrease List Depth|D"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:125
|
|
msgid "Dissolve Inset|l"
|
|
msgstr "Hilangkan Sisipan|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:126
|
|
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
|
msgstr "Pengaturan Kode TeX...|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:128
|
|
msgid "Float Settings...|a"
|
|
msgstr "Pengaturan Float..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:129
|
|
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
|
msgstr "Pengaturan Wrap Teks...|W"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:130
|
|
msgid "Note Settings...|N"
|
|
msgstr "Pengaturan Nota...|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
|
msgid "Branch Settings...|B"
|
|
msgstr "Pengaturan Branch...|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
|
msgid "Box Settings...|x"
|
|
msgstr "Pengaturan Box...|x"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:133
|
|
msgid "Listings Settings...|g"
|
|
msgstr "Pengaturan Listing..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:137
|
|
msgid "Table Settings...|a"
|
|
msgstr "Pengaturan Tabel...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:141
|
|
msgid "Plain Text|T"
|
|
msgstr "Teks Biasa|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:142
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
|
msgstr "Teks Biasa, disambungkan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:144
|
|
msgid "Selection|S"
|
|
msgstr "Pilihan|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
|
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
|
msgstr "Pilihan, disambungkan|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
|
msgid "Paste as LinkBack PDF"
|
|
msgstr "Tempel sebagai LinkBack PDF"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
|
msgid "Paste as PDF"
|
|
msgstr "Tempel sebagai PDF"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
|
msgid "Paste as PNG"
|
|
msgstr "Tempel sebagai PNG"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:150
|
|
msgid "Paste as JPEG"
|
|
msgstr "Tempel sebagai JPEG"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
|
msgid "Dissolve Text Style"
|
|
msgstr "Hilangkan Corak Karakter"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:162
|
|
msgid "Customized...|C"
|
|
msgstr "Pengaturan...|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:164
|
|
msgid "Capitalize|a"
|
|
msgstr "Hurufbesar pertama|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
|
|
msgid "Uppercase|U"
|
|
msgstr "Hurufbesar Semua|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:166
|
|
msgid "Lowercase|L"
|
|
msgstr "Hurufkecil semua|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
|
msgid "Macro Definition"
|
|
msgstr "Definisi Makro"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:208
|
|
msgid "Text Style|T"
|
|
msgstr "Ubah ke Mode Teks|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
|
msgid "Add Line Above|A"
|
|
msgstr "Tambah Garis Diatas|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:229
|
|
msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
|
|
msgstr "Ubah Argumen Non-Optional Pertama menjadi Argumen Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:230
|
|
msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
|
|
msgstr "Ubah Argumen Optional Terakhir menjadi Argumen Non-Optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
|
|
msgid "Math Normal Font|N"
|
|
msgstr "Matematika Normal|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:248
|
|
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
|
msgstr "Matematika Kaligrafi|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:249
|
|
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
|
msgstr "Matematika Fraktur|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:250
|
|
msgid "Math Roman Family|R"
|
|
msgstr "Matematika Roman|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:251
|
|
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
|
msgstr "Matematika Sans Serif|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:253
|
|
msgid "Math Bold Series|B"
|
|
msgstr "Matematika Huruf Tebal|b"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:255
|
|
msgid "Text Normal Font|T"
|
|
msgstr "Teks Normal|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:271
|
|
msgid "Octave|O"
|
|
msgstr "Octave|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
|
msgid "Maxima|M"
|
|
msgstr "Maxima|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:273
|
|
msgid "Mathematica|a"
|
|
msgstr "Mathematica|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:275
|
|
msgid "Maple, Simplify|S"
|
|
msgstr "Maple, Simplify|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:276
|
|
msgid "Maple, Factor|F"
|
|
msgstr "Maple, Factor|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:277
|
|
msgid "Maple, Evalm|E"
|
|
msgstr "Maple, Evalm|E"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
|
|
msgid "Maple, Evalf|v"
|
|
msgstr "Maple, Evalf|v"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
|
msgid "Open All Insets|O"
|
|
msgstr "Buka Semua Sisipan|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
|
msgid "Close All Insets|C"
|
|
msgstr "Tutup Semua Sisipan|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:300
|
|
msgid "Unfold Math Macro"
|
|
msgstr "Tampilkan Makro Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
|
msgid "Fold Math Macro"
|
|
msgstr "Tutup Makro Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
|
msgid "View Source|S"
|
|
msgstr "Tampilkan program LaTeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
|
msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
|
|
msgstr "Layar terpisah - Kiri dan Kanan|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
|
msgid "Split View Into Upper and Lower Half|V"
|
|
msgstr "Layar terpisah - Atas dan Bawah|w"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:309
|
|
msgid "Close Tab Group|G"
|
|
msgstr "Tutup Grup Tab|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:310
|
|
msgid "Fullscreen|l"
|
|
msgstr "Layar Penuh|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:311
|
|
msgid "Toolbars|b"
|
|
msgstr "Kotak alat bantu|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:331
|
|
msgid "Special Character|p"
|
|
msgstr "Simbol/Karakter khusus|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
|
msgid "Formatting|o"
|
|
msgstr "Hal-ihwal Format|o"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:333
|
|
msgid "List / TOC|i"
|
|
msgstr "Daftar Isi|i"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:334
|
|
msgid "Float|a"
|
|
msgstr "Obyek Float|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
|
msgid "Branch|B"
|
|
msgstr "Branch|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
|
msgid "Custom Insets"
|
|
msgstr "Sisipan Atur Sendiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:338
|
|
msgid "File|e"
|
|
msgstr "Berkas|e"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
|
msgid "Box[[Menu]]"
|
|
msgstr "Kotak[[Menu]]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:342
|
|
msgid "Cross-Reference...|R"
|
|
msgstr "Referensi-Silang...|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
|
msgid "Caption"
|
|
msgstr "Nama Gambar/Tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
|
msgid "Index Entry|d"
|
|
msgstr "Catat dalam Index|d"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:346
|
|
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
|
msgstr "Catat dalam Nomenklatur..."
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
|
msgid "Table...|T"
|
|
msgstr "Tabel...|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
|
msgid "Hyperlink|k"
|
|
msgstr "Hyperlink|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:354
|
|
msgid "Short Title|S"
|
|
msgstr "Judul Singkat|J"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:355
|
|
msgid "TeX Code|X"
|
|
msgstr "Perintah TeX|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:356
|
|
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
|
msgstr "Pemrograman[[Menu]]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:364
|
|
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
|
msgstr "Tanda Petik Biasa|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:365
|
|
msgid "Single Quote|S"
|
|
msgstr "Tanda Petik Tunggal|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:369
|
|
msgid "Phonetic Symbols|P"
|
|
msgstr "Simbol Fonetik|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:376
|
|
msgid "Protected Space|P"
|
|
msgstr "Spasi Protected|r"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:380
|
|
msgid "Horizontal Line|L"
|
|
msgstr "Garis Horisontal|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:381
|
|
msgid "Vertical Space...|V"
|
|
msgstr "Spasi Vertikal...|V"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:383
|
|
msgid "Hyphenation Point|H"
|
|
msgstr "Pemisah Sukukata|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:397
|
|
msgid "Numbered Formula|N"
|
|
msgstr "Rumus Numbered|N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:420
|
|
msgid "Figure Wrap Float|F"
|
|
msgstr "Wrap Float - Gambar|G"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:421
|
|
msgid "Table Wrap Float|T"
|
|
msgstr "Wrap Float - Tabel|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
|
msgid "External Material...|M"
|
|
msgstr "Material Eksternal...|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
|
msgid "Child Document...|d"
|
|
msgstr "Anak Dokumen...|A"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:443
|
|
msgid "Comment|C"
|
|
msgstr "Komentar|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:460
|
|
msgid "Change Tracking|C"
|
|
msgstr "Lacak Perubahan|u"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:464
|
|
msgid "Start Appendix Here|A"
|
|
msgstr "Lampiran Mulai Dari Sini|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
|
|
msgid "Save in Bundled Format|F"
|
|
msgstr "Menyimpan Bundled Format|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
|
|
msgid "Compressed|m"
|
|
msgstr "Pemampatan|m"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:474
|
|
msgid "Accept Change|A"
|
|
msgstr "Terima Perubahan|T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:475
|
|
msgid "Reject Change|R"
|
|
msgstr "Tolak Perubahan|l"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:476
|
|
msgid "Accept All Changes|c"
|
|
msgstr "Terima Semua Perubahan|S"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:477
|
|
msgid "Reject All Changes|e"
|
|
msgstr "Tolak Semua Perubahan|k"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:487
|
|
msgid "Next Change|C"
|
|
msgstr "Perubahan Selanjutnya|P"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:488
|
|
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
|
msgstr "Referensi-Silang Selanjutnya|R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:500
|
|
msgid "Clear Bookmarks|C"
|
|
msgstr "Hapus Semua Batas Buku|H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:502
|
|
msgid "Navigate Back|B"
|
|
msgstr "Navigasi mundur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:512
|
|
msgid "Thesaurus...|T"
|
|
msgstr "Padanan Kata...|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:513
|
|
msgid "Statistics...|a"
|
|
msgstr "Statistik...|a"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:515
|
|
msgid "TeX Information|I"
|
|
msgstr "Informasi TeX|I"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:531
|
|
msgid "Additional Features|F"
|
|
msgstr "Fitur Tambahan|F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:532
|
|
msgid "Embedded Objects|O"
|
|
msgstr "Obyek Tempelan|O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:535
|
|
msgid "Shortcuts|S"
|
|
msgstr "Cara Pintas|C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:536
|
|
msgid "LyX Functions|y"
|
|
msgstr "Fungsi di LyX|y"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:538
|
|
msgid "Specific Manuals|p"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan Khusus|K"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:544
|
|
msgid "Linguistics Manual|L"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan Linguistik|L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:545
|
|
msgid "Braille Manual|B"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan Braille|B"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:546
|
|
msgid "XY-pic Manual|X"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan XY-pic|X"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:547
|
|
msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|
msgstr "Petunjuk Penggunaan Multikolom|M"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
|
|
msgid "New document"
|
|
msgstr "Dokumen Baru"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
|
|
msgid "Open document"
|
|
msgstr "Buka dokumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
|
|
msgid "Save document"
|
|
msgstr "Simpan dokumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
|
|
msgid "Print document"
|
|
msgstr "Cetak dokumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
|
|
msgid "Check spelling"
|
|
msgstr "Periksa ejaan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1075
|
|
msgid "Undo"
|
|
msgstr "Batalkan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1084
|
|
msgid "Redo"
|
|
msgstr "Kembalikan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
|
msgid "Find and replace"
|
|
msgstr "Cari dan Ganti"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
|
msgid "Navigate back"
|
|
msgstr "Navigasi mundur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
|
|
msgid "Toggle emphasis"
|
|
msgstr "Aktifkan huruf miring"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
|
|
msgid "Toggle noun"
|
|
msgstr "Aktifkan huruf Noun"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
|
|
msgid "Apply last"
|
|
msgstr "Pakai Huruf Terakhir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
|
|
msgid "Insert math"
|
|
msgstr "Sisipkan Rumus Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
|
|
msgid "Insert graphics"
|
|
msgstr "Sisipkan Gambar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
|
|
msgid "Insert table"
|
|
msgstr "Sisipkan Tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
|
msgid "Toggle outline"
|
|
msgstr "Aktifkan Paparan Isi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
|
|
msgid "Toggle math toolbar"
|
|
msgstr "Aktifkan Kotakbantuan matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
|
|
msgid "Toggle table toolbar"
|
|
msgstr "Aktifkan kotakbantuan tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
|
msgid "Extra"
|
|
msgstr "Ekstra"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
|
|
msgid "Numbered list"
|
|
msgstr "Daftar bernomor"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
|
|
msgid "Itemized list"
|
|
msgstr "Daftar bersimbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
|
|
msgid "Increase depth"
|
|
msgstr "Lebih masuk kekanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
|
|
msgid "Decrease depth"
|
|
msgstr "Kurang kekiri sedikit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
|
|
msgid "Insert figure float"
|
|
msgstr "Sisipkan float gambar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
|
|
msgid "Insert table float"
|
|
msgstr "Sisipkan float tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
|
|
msgid "Insert label"
|
|
msgstr "Sisipkan label"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
|
|
msgid "Insert cross-reference"
|
|
msgstr "Sisipkan referensi-silang"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
|
|
msgid "Insert citation"
|
|
msgstr "Sisipkan acuan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
|
|
msgid "Insert index entry"
|
|
msgstr "Sisipkan indeks"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
|
|
msgid "Insert nomenclature entry"
|
|
msgstr "Sisipkan nomenklatur"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
|
|
msgid "Insert footnote"
|
|
msgstr "Sisipkan catatan kaki"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
|
|
msgid "Insert margin note"
|
|
msgstr "Sisipkan catatan tepi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
|
|
msgid "Insert note"
|
|
msgstr "Sisipkan Nota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
|
|
msgid "Insert box"
|
|
msgstr "Sisipkan kotak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
|
|
msgid "Insert hyperlink"
|
|
msgstr "Sisipkan tautan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
|
|
msgid "Insert TeX code"
|
|
msgstr "Sisipkan program TeX"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
|
|
msgid "Insert math macro"
|
|
msgstr "Sisipkan makro matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
|
|
msgid "Include file"
|
|
msgstr "Panggil berkas anak dokumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
|
|
msgid "Text style"
|
|
msgstr "Corak dan Gaya Teks"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
|
|
msgid "Paragraph settings"
|
|
msgstr "Pengaturan paragraf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
|
|
msgid "Add row"
|
|
msgstr "Sisipkan baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
|
|
msgid "Add column"
|
|
msgstr "Sisipkan Kolom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
|
|
msgid "Delete row"
|
|
msgstr "Hilangkan baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
|
|
msgid "Delete column"
|
|
msgstr "Hilangkan Kolom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
|
|
msgid "Set top line"
|
|
msgstr "Tambah garis di atas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
|
|
msgid "Set bottom line"
|
|
msgstr "Tambah garis di bawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
|
|
msgid "Set left line"
|
|
msgstr "Tambah garis di kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
|
|
msgid "Set right line"
|
|
msgstr "Tambah garis di kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
|
|
msgid "Set border lines"
|
|
msgstr "Tambah garis di semua sisi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
|
|
msgid "Set all lines"
|
|
msgstr "Garis semuanya"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
|
|
msgid "Unset all lines"
|
|
msgstr "Hilangkan garis semuanya"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
|
|
msgid "Align left"
|
|
msgstr "Rata kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
|
msgid "Align center"
|
|
msgstr "Tengahkan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
|
msgid "Align right"
|
|
msgstr "Rata kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
|
|
msgid "Align top"
|
|
msgstr "Rata atas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
|
|
msgid "Align middle"
|
|
msgstr "Tengah baris"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
|
|
msgid "Align bottom"
|
|
msgstr "Rata bawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
|
|
msgid "Rotate cell"
|
|
msgstr "Putar sel tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
|
|
msgid "Rotate table"
|
|
msgstr "Putar tabel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
|
|
msgid "Set multi-column"
|
|
msgstr "Gabungkan sel horisontal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
|
|
msgid "Math"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
|
|
msgid "Set display mode"
|
|
msgstr "Pengaturan rumus mode display"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
|
|
msgid "Subscript"
|
|
msgstr "Sisipan bawah garis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
|
|
msgid "Superscript"
|
|
msgstr "Sisipan atas garis"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
|
|
msgid "Insert square root"
|
|
msgstr "Sisipan akar pangkat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
|
|
msgid "Insert root"
|
|
msgstr "Sisipan akar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
|
|
msgid "Insert standard fraction"
|
|
msgstr "Sisipan pembagian standar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
|
|
msgid "Insert sum"
|
|
msgstr "Sisipan jumlah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
|
|
msgid "Insert integral"
|
|
msgstr "Sisipan Integral"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
|
|
msgid "Insert product"
|
|
msgstr "Sisipan perkalian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
|
|
msgid "Insert ( )"
|
|
msgstr "Sisipan ( )"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
|
|
msgid "Insert [ ]"
|
|
msgstr "Sisipan [ ]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
|
|
msgid "Insert { }"
|
|
msgstr "Sisipan { }"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
|
|
msgid "Insert delimiters"
|
|
msgstr "Sisipan pembatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
|
|
msgid "Insert matrix"
|
|
msgstr "Sisipan Matriks"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
|
|
msgid "Insert cases environment"
|
|
msgstr "Sisipan lingkungan kasus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
|
|
msgid "Toggle math panels"
|
|
msgstr "Kontrol panel matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
|
|
msgid "Math Macros"
|
|
msgstr "Makro Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
|
|
msgid "Remove last argument"
|
|
msgstr "Hapus argumen terakhir"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
|
|
msgid "Append argument"
|
|
msgstr "Tambahkan argumen"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
|
|
msgid "Make first non-optional into optional argument"
|
|
msgstr "Ubah argumen non-optional pertama menjadi argumen optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
|
|
msgid "Make last optional into non-optional argument"
|
|
msgstr "Ubah argumen optional terakhir menjadi argumen non-optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
|
|
msgid "Remove optional argument"
|
|
msgstr "Hapus argumen optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
|
|
msgid "Insert optional argument"
|
|
msgstr "Sisipkan argumen optional"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
|
|
msgid "Remove last argument spitting out to the right"
|
|
msgstr "Hapus argumen terakhir yang dikeluarkan ke kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
|
|
msgid "Append argument eating from the right"
|
|
msgstr "Tambahkan argumen yang diambil dari kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
|
|
msgid "Append optional argument eating from the right"
|
|
msgstr "Tambahkan argumen optional yang diambil dari kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
|
|
msgid "Command Buffer"
|
|
msgstr "Perintah Yang Disimpan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
|
|
msgid "Review[[Toolbar]]"
|
|
msgstr "Pelacakan[[Kotakbantuan]]"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
|
|
msgid "Track changes"
|
|
msgstr "Jejak perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
|
|
msgid "Show changes in output"
|
|
msgstr "Tampilkan perubahan di output"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
|
|
msgid "Next change"
|
|
msgstr "Perubahan selanjutnya"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
|
|
msgid "Accept change inside selection"
|
|
msgstr "Terima perubahan di daerah yang dipilih"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
|
|
msgid "Reject change inside selection"
|
|
msgstr "Tolak perubahan di daerah yang dipilih"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
|
|
msgid "Merge changes"
|
|
msgstr "Gabungkan perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
|
|
msgid "Accept all changes"
|
|
msgstr "Terima semua perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
|
|
msgid "Reject all changes"
|
|
msgstr "Tolak semua perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
|
|
msgid "Next note"
|
|
msgstr "Catatan selanjutnya"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
|
|
msgid "View/Update"
|
|
msgstr "Lihat/Update"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
|
|
msgid "View DVI"
|
|
msgstr "Tampilan DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
|
|
msgid "Update DVI"
|
|
msgstr "Perbarui tampilan DVI"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
|
|
msgid "View PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Tampilan PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
|
|
msgid "Update PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "Perbarui tampilan PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
|
|
msgid "View PostScript"
|
|
msgstr "Tampilan PostScript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
|
|
msgid "Update PostScript"
|
|
msgstr "Perbaiki tampilan PostScript"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
|
|
msgid "Version Control"
|
|
msgstr "Kontrol Versi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Daftarkan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
|
|
msgid "Check-out for edit"
|
|
msgstr "Keluarkan untuk disunting"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
|
|
msgid "Check-in changes"
|
|
msgstr "Masukkan perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
|
|
msgid "View revision log"
|
|
msgstr "Lihat catatan perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
|
|
msgid "Revert changes"
|
|
msgstr "Kembalikan semula sebelum perubahan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
|
|
msgid "Use SVN file locking property"
|
|
msgstr "Gunakan properti pengunci berkas SVN"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
|
|
msgid "Math Panels"
|
|
msgstr "Panel Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
|
|
msgid "Math spacings"
|
|
msgstr "Spasi matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:310
|
|
msgid "Styles"
|
|
msgstr "Gaya tampilan rumus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:317
|
|
msgid "Fractions"
|
|
msgstr "Gaya tampilan pembagian"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Model Huruf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:241 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
|
msgid "Functions"
|
|
msgstr "Fungsi Matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
|
|
msgid "arccos"
|
|
msgstr "arccos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
|
|
msgid "arcsin"
|
|
msgstr "arcsin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
|
|
msgid "arctan"
|
|
msgstr "arctan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
|
|
msgid "arg"
|
|
msgstr "arg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
|
|
msgid "bmod"
|
|
msgstr "bmod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
|
|
msgid "cos"
|
|
msgstr "cos"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
|
|
msgid "cosh"
|
|
msgstr "cosh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
|
|
msgid "cot"
|
|
msgstr "cot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
|
|
msgid "coth"
|
|
msgstr "coth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
|
|
msgid "csc"
|
|
msgstr "csc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
|
|
msgid "deg"
|
|
msgstr "deg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
|
|
msgid "det"
|
|
msgstr "det"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
|
|
msgid "dim"
|
|
msgstr "dim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
|
|
msgid "exp"
|
|
msgstr "exp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
|
|
msgid "gcd"
|
|
msgstr "gcd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
|
|
msgid "hom"
|
|
msgstr "hom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
|
|
msgid "inf"
|
|
msgstr "inf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
|
|
msgid "ker"
|
|
msgstr "ker"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
|
|
msgid "lg"
|
|
msgstr "lg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
|
|
msgid "lim"
|
|
msgstr "lim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
|
|
msgid "liminf"
|
|
msgstr "liminf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
|
|
msgid "limsup"
|
|
msgstr "limsup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
|
|
msgid "ln"
|
|
msgstr "ln"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
|
|
msgid "log"
|
|
msgstr "log"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
|
|
msgid "max"
|
|
msgstr "max"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
|
|
msgid "min"
|
|
msgstr "min"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
|
|
msgid "sec"
|
|
msgstr "sec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
|
|
msgid "sin"
|
|
msgstr "sin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
|
|
msgid "sinh"
|
|
msgstr "sinh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
|
|
msgid "sup"
|
|
msgstr "sup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
|
|
msgid "tan"
|
|
msgstr "tan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
|
|
msgid "tanh"
|
|
msgstr "tanh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
|
|
msgid "Pr"
|
|
msgstr "Pr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
|
|
msgid "Spacings"
|
|
msgstr "Spasi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
|
|
msgid "Thin space\t\\,"
|
|
msgstr "Spasi tipis\t\\,"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
|
|
msgid "Medium space\t\\:"
|
|
msgstr "Spasi sedang\t\\:"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
|
|
msgid "Thick space\t\\;"
|
|
msgstr "Spasi tebal\t\\;"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
|
|
msgid "Quadratin space\t\\quad"
|
|
msgstr "Spasi kuadratin\t\\quad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
|
|
msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
|
|
msgstr "Spasi kuadratin ganda\t\\qquad"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
|
|
msgid "Negative space\t\\!"
|
|
msgstr "Spasi negatif\t\\!"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
|
|
msgid "Placeholder\t\\phantom"
|
|
msgstr "Spasi phantom\t\\phantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
|
|
msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
|
|
msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
|
|
msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
|
|
msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
|
|
msgid "Roots"
|
|
msgstr "Akar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
|
|
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
|
msgstr "Akar pangkat\t\\sqrt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
|
|
msgid "Other root\t\\root"
|
|
msgstr "Akar lainnya\t\\root"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
|
|
msgid "Display style\t\\displaystyle"
|
|
msgstr "Model rumus display\t\\displaystyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
|
|
msgid "Normal text style\t\\textstyle"
|
|
msgstr "Model rumus normal\t\\textstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
|
|
msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
|
|
msgstr "Model rumus kecil\t\\scriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
|
|
msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
|
|
msgstr "Model rumus mini\t\\scriptscriptstyle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
|
|
msgid "Standard\t\\frac"
|
|
msgstr "Standar normal\t\\frac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
|
|
msgid "No horizontal line\t\\atop"
|
|
msgstr "Tanpa garis pembagi\t\\atop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
|
|
msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
msgstr "Pembagian disamping (3/4)\t\\nicefrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
|
|
msgid "Unit (km)\t\\unit"
|
|
msgstr "Satuan (km)\t\\unit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
|
|
msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
|
|
msgstr "Satuan (864 m)\t\\unit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
|
|
msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr "Pembagian untuk satuan (km/h)\t\\unitfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
|
|
msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
|
msgstr "Pembagian untuk satuan (20 km/h)\t\\unitfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
|
|
msgid "Text fraction\t\\tfrac"
|
|
msgstr "Pembagian untuk teks\t\\tfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
|
|
msgid "Display fraction\t\\dfrac"
|
|
msgstr "Pembagian display\t\\dfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
|
|
msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Pembagian disamping\t\\cfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
|
|
msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Pembagian disamping (kiri)\t\\cfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
|
|
msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
|
|
msgstr "Pembagian disamping (kanan)\t\\cfrac"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
|
|
msgid "Binomial\t\\binom"
|
|
msgstr "Binomial\t\\binom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
|
|
msgid "Text binomial\t\\tbinom"
|
|
msgstr "Teks binomial\t\\tbinom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
|
|
msgid "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
msgstr "Display binomial\t\\dbinom"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
|
|
msgid "Roman\t\\mathrm"
|
|
msgstr "Roman\t\\mathrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
|
|
msgid "Bold\t\\mathbf"
|
|
msgstr "Huruf tebal\t\\mathbf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
|
|
msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
|
|
msgstr "Simbol tebal\t\\boldsymbol"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
|
|
msgid "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
msgstr "Sans serif\t\\mathsf"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
|
|
msgid "Italic\t\\mathit"
|
|
msgstr "Miring\t\\mathit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
|
|
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
|
msgstr "Mesin ketik\t\\mathtt"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
|
|
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
|
msgstr "Papan tulis\t\\mathbb"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
|
|
msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
|
|
msgstr "Patah-patah\t\\mathfrak"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
|
|
msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
|
|
msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
|
|
msgid "Normal text mode\t\\textrm"
|
|
msgstr "Bentuk teks normal\t\\textrm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
|
|
msgid "Dots"
|
|
msgstr "Simbol titik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
|
|
msgid "ldots"
|
|
msgstr "ldots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
|
|
msgid "cdots"
|
|
msgstr "cdots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
|
|
msgid "vdots"
|
|
msgstr "vdots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
|
|
msgid "ddots"
|
|
msgstr "ddots"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
|
|
msgid "Frame Decorations"
|
|
msgstr "Simbol Dekorasi Rumus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
|
|
msgid "hat"
|
|
msgstr "topi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
|
|
msgid "tilde"
|
|
msgstr "gelombang"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
|
|
msgid "bar"
|
|
msgstr "garis-lurus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
|
|
msgid "grave"
|
|
msgstr "garis-miring-kanan"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
|
|
msgid "dot"
|
|
msgstr "titik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
|
|
msgid "check"
|
|
msgstr "Topi-terbalik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
|
|
msgid "widehat"
|
|
msgstr "topi-lebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
|
|
msgid "widetilde"
|
|
msgstr "gelombang-lebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
|
|
msgid "vec"
|
|
msgstr "panah-kekanan-kecil"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
|
|
msgid "acute"
|
|
msgstr "garis-miring-kiri"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
|
|
msgid "ddot"
|
|
msgstr "dua-titik"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
|
|
msgid "breve"
|
|
msgstr "tanda-cekung"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
|
|
msgid "overline"
|
|
msgstr "garis-penuh-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
|
|
msgid "overbrace"
|
|
msgstr "kurung-kurawal-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
|
msgid "overleftarrow"
|
|
msgstr "panah-kekiri-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
|
msgid "overrightarrow"
|
|
msgstr "panah-kekanan-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
|
|
msgid "overleftrightarrow"
|
|
msgstr "panah-kirikanan-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
|
msgid "overset"
|
|
msgstr "tempat-rumus-diatas"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
|
|
msgid "underline"
|
|
msgstr "garis-penuh-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
|
|
msgid "underbrace"
|
|
msgstr "kurung-kurawal-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
|
|
msgid "underleftarrow"
|
|
msgstr "panah-kekiri-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
|
|
msgid "underrightarrow"
|
|
msgstr "panah-kekanan-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
|
|
msgid "underleftrightarrow"
|
|
msgstr "panah-kirikanan-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
|
|
msgid "underset"
|
|
msgstr "tempat-rumus-dibawah"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:382 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
|
|
msgid "Arrows"
|
|
msgstr "Tanda panah biasa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
|
|
msgid "leftarrow"
|
|
msgstr "leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
|
|
msgid "rightarrow"
|
|
msgstr "rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
|
|
msgid "downarrow"
|
|
msgstr "downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
|
|
msgid "uparrow"
|
|
msgstr "uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
|
|
msgid "updownarrow"
|
|
msgstr "updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
|
|
msgid "leftrightarrow"
|
|
msgstr "leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
|
|
msgid "Leftarrow"
|
|
msgstr "Leftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
|
|
msgid "Rightarrow"
|
|
msgstr "Rightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
|
|
msgid "Downarrow"
|
|
msgstr "Downarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
|
|
msgid "Uparrow"
|
|
msgstr "Uparrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
|
|
msgid "Updownarrow"
|
|
msgstr "Updownarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
|
|
msgid "Leftrightarrow"
|
|
msgstr "Leftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
|
|
msgid "Longleftrightarrow"
|
|
msgstr "Longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
|
|
msgid "Longleftarrow"
|
|
msgstr "Longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
|
|
msgid "Longrightarrow"
|
|
msgstr "Longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
|
|
msgid "longleftrightarrow"
|
|
msgstr "longleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
|
|
msgid "longleftarrow"
|
|
msgstr "longleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
|
|
msgid "longrightarrow"
|
|
msgstr "longrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
|
|
msgid "leftharpoondown"
|
|
msgstr "leftharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
|
|
msgid "rightharpoondown"
|
|
msgstr "rightharpoondown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
|
|
msgid "mapsto"
|
|
msgstr "mapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
|
|
msgid "longmapsto"
|
|
msgstr "longmapsto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
|
|
msgid "nwarrow"
|
|
msgstr "nwarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
|
|
msgid "nearrow"
|
|
msgstr "nearrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
|
|
msgid "leftharpoonup"
|
|
msgstr "leftharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
|
|
msgid "rightharpoonup"
|
|
msgstr "rightharpoonup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
|
|
msgid "hookleftarrow"
|
|
msgstr "hookleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
|
|
msgid "hookrightarrow"
|
|
msgstr "hookrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
|
|
msgid "swarrow"
|
|
msgstr "swarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
|
|
msgid "searrow"
|
|
msgstr "searrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:413 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
|
|
msgid "rightleftharpoons"
|
|
msgstr "rightleftharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
|
|
msgid "Operators"
|
|
msgstr "Operator Matematika (kecil)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
|
|
msgid "pm"
|
|
msgstr "pm"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
|
|
msgid "cap"
|
|
msgstr "cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
|
|
msgid "diamond"
|
|
msgstr "diamond"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
|
|
msgid "oplus"
|
|
msgstr "oplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
|
|
msgid "mp"
|
|
msgstr "mp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
|
|
msgid "cup"
|
|
msgstr "cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
|
|
msgid "bigtriangleup"
|
|
msgstr "bigtriangleup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
|
|
msgid "ominus"
|
|
msgstr "ominus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
|
|
msgid "times"
|
|
msgstr "times"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
|
|
msgid "uplus"
|
|
msgstr "uplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
|
|
msgid "bigtriangledown"
|
|
msgstr "bigtriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
|
|
msgid "otimes"
|
|
msgstr "otimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
|
|
msgid "div"
|
|
msgstr "div"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
|
|
msgid "sqcap"
|
|
msgstr "sqcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
|
|
msgid "triangleright"
|
|
msgstr "triangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
|
|
msgid "oslash"
|
|
msgstr "oslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
|
|
msgid "cdot"
|
|
msgstr "cdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
|
|
msgid "sqcup"
|
|
msgstr "sqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
|
|
msgid "triangleleft"
|
|
msgstr "triangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
|
|
msgid "odot"
|
|
msgstr "odot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
|
|
msgid "star"
|
|
msgstr "star"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
|
|
msgid "vee"
|
|
msgstr "vee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
|
|
msgid "amalg"
|
|
msgstr "amalg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
|
|
msgid "bigcirc"
|
|
msgstr "bigcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
|
|
msgid "setminus"
|
|
msgstr "setminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
|
|
msgid "wedge"
|
|
msgstr "wedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
|
|
msgid "dagger"
|
|
msgstr "dagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
|
|
msgid "circ"
|
|
msgstr "circ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
|
|
msgid "bullet"
|
|
msgstr "bullet"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
|
|
msgid "wr"
|
|
msgstr "wr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
|
|
msgid "ddagger"
|
|
msgstr "ddagger"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
|
|
msgid "Relations"
|
|
msgstr "Simbol relasi matematika"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
|
|
msgid "leq"
|
|
msgstr "leq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
|
|
msgid "geq"
|
|
msgstr "geq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
|
|
msgid "equiv"
|
|
msgstr "equiv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
|
|
msgid "models"
|
|
msgstr "models"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
|
|
msgid "prec"
|
|
msgstr "prec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
|
|
msgid "succ"
|
|
msgstr "succ"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
|
|
msgid "sim"
|
|
msgstr "sim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
|
|
msgid "perp"
|
|
msgstr "perp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
|
|
msgid "preceq"
|
|
msgstr "preceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
|
|
msgid "succeq"
|
|
msgstr "succeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
|
|
msgid "simeq"
|
|
msgstr "simeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
|
|
msgid "mid"
|
|
msgstr "mid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
|
|
msgid "ll"
|
|
msgstr "ll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
|
|
msgid "gg"
|
|
msgstr "gg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
|
|
msgid "asymp"
|
|
msgstr "asymp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
|
|
msgid "parallel"
|
|
msgstr "parallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
|
|
msgid "subset"
|
|
msgstr "subset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
|
|
msgid "supset"
|
|
msgstr "supset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
|
|
msgid "approx"
|
|
msgstr "approx"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
|
|
msgid "smile"
|
|
msgstr "smile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
|
|
msgid "subseteq"
|
|
msgstr "subseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
|
|
msgid "supseteq"
|
|
msgstr "supseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
|
|
msgid "cong"
|
|
msgstr "cong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
|
|
msgid "frown"
|
|
msgstr "frown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
|
|
msgid "sqsubseteq"
|
|
msgstr "sqsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
|
|
msgid "sqsupseteq"
|
|
msgstr "sqsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
|
|
msgid "doteq"
|
|
msgstr "doteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
|
|
msgid "neq"
|
|
msgstr "neq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "in"
|
|
msgstr "in"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
|
|
msgid "ni"
|
|
msgstr "ni"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
|
|
msgid "propto"
|
|
msgstr "propto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
|
|
msgid "notin"
|
|
msgstr "notin"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
|
|
msgid "vdash"
|
|
msgstr "vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
|
|
msgid "dashv"
|
|
msgstr "dashv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
|
|
msgid "bowtie"
|
|
msgstr "bowtie"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
|
|
msgid "alpha"
|
|
msgstr "alpha"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
|
|
msgid "beta"
|
|
msgstr "beta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
|
|
msgid "gamma"
|
|
msgstr "gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
|
|
msgid "delta"
|
|
msgstr "delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
|
|
msgid "epsilon"
|
|
msgstr "epsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
|
|
msgid "varepsilon"
|
|
msgstr "varepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
|
|
msgid "zeta"
|
|
msgstr "zeta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
|
|
msgid "eta"
|
|
msgstr "eta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
|
|
msgid "theta"
|
|
msgstr "theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
|
|
msgid "vartheta"
|
|
msgstr "vartheta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
|
|
msgid "iota"
|
|
msgstr "iota"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
|
|
msgid "kappa"
|
|
msgstr "kappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
|
|
msgid "lambda"
|
|
msgstr "lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
|
|
msgid "mu"
|
|
msgstr "mu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
|
|
msgid "nu"
|
|
msgstr "nu"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
|
|
msgid "xi"
|
|
msgstr "xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
|
|
msgid "pi"
|
|
msgstr "pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
|
|
msgid "varpi"
|
|
msgstr "varpi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
|
|
msgid "rho"
|
|
msgstr "rho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
|
|
msgid "varrho"
|
|
msgstr "varrho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
|
|
msgid "sigma"
|
|
msgstr "sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
|
|
msgid "varsigma"
|
|
msgstr "varsigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
|
|
msgid "tau"
|
|
msgstr "tau"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
|
|
msgid "upsilon"
|
|
msgstr "upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
|
|
msgid "phi"
|
|
msgstr "phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
|
|
msgid "varphi"
|
|
msgstr "varphi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
|
|
msgid "chi"
|
|
msgstr "chi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
|
|
msgid "psi"
|
|
msgstr "psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
|
|
msgid "omega"
|
|
msgstr "omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
|
|
msgid "Gamma"
|
|
msgstr "Gamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
|
|
msgid "Delta"
|
|
msgstr "Delta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
|
|
msgid "Theta"
|
|
msgstr "Theta"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
|
|
msgid "Lambda"
|
|
msgstr "Lambda"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
|
|
msgid "Xi"
|
|
msgstr "Xi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr "Pi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
|
|
msgid "Sigma"
|
|
msgstr "Sigma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
|
|
msgid "Upsilon"
|
|
msgstr "Upsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
|
|
msgid "Phi"
|
|
msgstr "Phi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
|
|
msgid "Psi"
|
|
msgstr "Psi"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
|
|
msgid "Omega"
|
|
msgstr "Omega"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Berbagai simbol lain"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
|
|
msgid "nabla"
|
|
msgstr "nabla"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
|
|
msgid "partial"
|
|
msgstr "parsial"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
|
|
msgid "infty"
|
|
msgstr "infty"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
|
|
msgid "prime"
|
|
msgstr "prime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
|
|
msgid "ell"
|
|
msgstr "ell"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
|
|
msgid "emptyset"
|
|
msgstr "emptyset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
|
|
msgid "exists"
|
|
msgstr "exists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
|
|
msgid "forall"
|
|
msgstr "forall"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
|
|
msgid "imath"
|
|
msgstr "imath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
|
|
msgid "jmath"
|
|
msgstr "jmath"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
|
|
msgid "Re"
|
|
msgstr "Re"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
|
|
msgid "Im"
|
|
msgstr "Im"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
|
|
msgid "aleph"
|
|
msgstr "aleph"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
|
|
msgid "wp"
|
|
msgstr "wp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 lib/ui/stdtoolbars.inc:631
|
|
msgid "hbar"
|
|
msgstr "hbar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 lib/ui/stdtoolbars.inc:638
|
|
msgid "angle"
|
|
msgstr "angle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
|
|
msgid "top"
|
|
msgstr "top"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
|
|
msgid "bot"
|
|
msgstr "bot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
|
|
msgid "Vert"
|
|
msgstr "Vert"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
|
|
msgid "neg"
|
|
msgstr "neg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
|
|
msgid "flat"
|
|
msgstr "flat"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
|
|
msgid "natural"
|
|
msgstr "natural"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
|
|
msgid "sharp"
|
|
msgstr "sharp"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
|
|
msgid "surd"
|
|
msgstr "surd"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
|
|
msgid "triangle"
|
|
msgstr "triangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
|
|
msgid "diamondsuit"
|
|
msgstr "diamondsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
|
|
msgid "heartsuit"
|
|
msgstr "heartsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
|
|
msgid "clubsuit"
|
|
msgstr "clubsuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
|
|
msgid "spadesuit"
|
|
msgstr "spadesuit"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
|
|
msgid "textrm \\AA"
|
|
msgstr "textrm \\AA"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
|
|
msgid "textrm \\O"
|
|
msgstr "textrm \\O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
|
|
msgid "mathcircumflex"
|
|
msgstr "mathcircumflex"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
|
|
msgid "_"
|
|
msgstr "_"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
|
|
msgid "mathrm T"
|
|
msgstr "mathrm T"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
|
|
msgid "mathbb N"
|
|
msgstr "mathbb N"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
|
|
msgid "mathbb Z"
|
|
msgstr "mathbb Z"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
|
|
msgid "mathbb Q"
|
|
msgstr "mathbb Q"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
|
|
msgid "mathbb R"
|
|
msgstr "mathbb R"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
|
|
msgid "mathbb C"
|
|
msgstr "mathbb C"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
|
|
msgid "mathbb H"
|
|
msgstr "mathbb H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
|
|
msgid "mathcal F"
|
|
msgstr "mathcal F"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
|
|
msgid "mathcal L"
|
|
msgstr "mathcal L"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
|
|
msgid "mathcal H"
|
|
msgstr "mathcal H"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
|
|
msgid "mathcal O"
|
|
msgstr "mathcal O"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
|
|
msgid "Big Operators"
|
|
msgstr "Operator Matematika (besar)"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
|
|
msgid "intop"
|
|
msgstr "intop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
|
|
msgid "int"
|
|
msgstr "int"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
|
|
msgid "iint"
|
|
msgstr "iint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
|
|
msgid "iintop"
|
|
msgstr "iintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
|
|
msgid "iiint"
|
|
msgstr "iiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
|
|
msgid "iiintop"
|
|
msgstr "iiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
|
|
msgid "iiiint"
|
|
msgstr "iiiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
|
|
msgid "iiiintop"
|
|
msgstr "iiiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
|
|
msgid "dotsint"
|
|
msgstr "dotsint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
|
|
msgid "dotsintop"
|
|
msgstr "dotsintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
|
|
msgid "oint"
|
|
msgstr "oint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
|
|
msgid "ointop"
|
|
msgstr "ointop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
|
|
msgid "oiint"
|
|
msgstr "oiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
|
|
msgid "oiintop"
|
|
msgstr "oiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
|
|
msgid "ointctrclockwiseop"
|
|
msgstr "ointctrclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
|
|
msgid "ointctrclockwise"
|
|
msgstr "ointctrclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
|
|
msgid "ointclockwiseop"
|
|
msgstr "ointclockwiseop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
|
|
msgid "ointclockwise"
|
|
msgstr "ointclockwise"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
|
|
msgid "sqint"
|
|
msgstr "sqint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
|
|
msgid "sqintop"
|
|
msgstr "sqintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
|
|
msgid "sqiint"
|
|
msgstr "sqiint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
|
|
msgid "sqiintop"
|
|
msgstr "sqiintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
|
|
msgid "fint"
|
|
msgstr "fint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
|
|
msgid "fintop"
|
|
msgstr "fintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
|
|
msgid "landupint"
|
|
msgstr "landupint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
|
|
msgid "landupintop"
|
|
msgstr "landupintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
|
|
msgid "landdownint"
|
|
msgstr "landdownint"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
|
|
msgid "landdownintop"
|
|
msgstr "landdownintop"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
|
|
msgid "sum"
|
|
msgstr "sum"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "prod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
|
|
msgid "coprod"
|
|
msgstr "coprod"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
|
|
msgid "bigsqcup"
|
|
msgstr "bigsqcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
|
|
msgid "bigotimes"
|
|
msgstr "bigotimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
|
|
msgid "bigodot"
|
|
msgstr "bigodot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
|
|
msgid "bigoplus"
|
|
msgstr "bigoplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
|
|
msgid "bigcap"
|
|
msgstr "bigcap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
|
|
msgid "bigcup"
|
|
msgstr "bigcup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
|
|
msgid "biguplus"
|
|
msgstr "biguplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
|
|
msgid "bigvee"
|
|
msgstr "bigvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
|
|
msgid "bigwedge"
|
|
msgstr "bigwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
|
|
msgid "AMS Miscellaneous"
|
|
msgstr "Berbagai simbol AMS yang lain"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
|
|
msgid "digamma"
|
|
msgstr "digamma"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
|
|
msgid "varkappa"
|
|
msgstr "varkappa"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
|
|
msgid "beth"
|
|
msgstr "beth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
|
|
msgid "daleth"
|
|
msgstr "daleth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
|
|
msgid "gimel"
|
|
msgstr "gimel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
|
|
msgid "ulcorner"
|
|
msgstr "ulcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
|
|
msgid "urcorner"
|
|
msgstr "urcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
|
|
msgid "llcorner"
|
|
msgstr "llcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
|
|
msgid "lrcorner"
|
|
msgstr "lrcorner"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
|
|
msgid "hslash"
|
|
msgstr "hslash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
|
|
msgid "vartriangle"
|
|
msgstr "vartriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
|
|
msgid "triangledown"
|
|
msgstr "triangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
|
|
msgid "square"
|
|
msgstr "square"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
|
|
msgid "lozenge"
|
|
msgstr "lozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
|
|
msgid "circledS"
|
|
msgstr "circledS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
|
|
msgid "measuredangle"
|
|
msgstr "measuredangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
|
|
msgid "nexists"
|
|
msgstr "nexists"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
|
|
msgid "mho"
|
|
msgstr "mho"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
|
|
msgid "Finv"
|
|
msgstr "Finv"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
|
|
msgid "Game"
|
|
msgstr "Game"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
|
|
msgid "Bbbk"
|
|
msgstr "Bbbk"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
|
|
msgid "backprime"
|
|
msgstr "backprime"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
|
|
msgid "varnothing"
|
|
msgstr "varnothing"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
|
|
msgid "blacktriangle"
|
|
msgstr "blacktriangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
|
|
msgid "blacktriangledown"
|
|
msgstr "blacktriangledown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
|
|
msgid "blacksquare"
|
|
msgstr "blacksquare"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
|
|
msgid "blacklozenge"
|
|
msgstr "blacklozenge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
|
|
msgid "bigstar"
|
|
msgstr "bigstar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
|
|
msgid "sphericalangle"
|
|
msgstr "sphericalangle"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
|
|
msgid "complement"
|
|
msgstr "complement"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
|
|
msgid "eth"
|
|
msgstr "eth"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
|
|
msgid "diagup"
|
|
msgstr "diagup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
|
|
msgid "diagdown"
|
|
msgstr "diagdown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
|
|
msgid "AMS Arrows"
|
|
msgstr "Tanda panah AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
|
|
msgid "dashleftarrow"
|
|
msgstr "dashleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
|
|
msgid "dashrightarrow"
|
|
msgstr "dashrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
|
|
msgid "leftleftarrows"
|
|
msgstr "leftleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
|
|
msgid "leftrightarrows"
|
|
msgstr "leftrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
|
|
msgid "rightrightarrows"
|
|
msgstr "rightrightarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
|
|
msgid "rightleftarrows"
|
|
msgstr "rightleftarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
|
|
msgid "Lleftarrow"
|
|
msgstr "Lleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
|
|
msgid "Rrightarrow"
|
|
msgstr "Rrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
|
|
msgid "twoheadleftarrow"
|
|
msgstr "twoheadleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
|
|
msgid "twoheadrightarrow"
|
|
msgstr "twoheadrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
|
|
msgid "leftarrowtail"
|
|
msgstr "leftarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
|
|
msgid "rightarrowtail"
|
|
msgstr "rightarrowtail"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
|
|
msgid "looparrowleft"
|
|
msgstr "looparrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
|
|
msgid "looparrowright"
|
|
msgstr "looparrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
|
|
msgid "curvearrowleft"
|
|
msgstr "curvearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
|
|
msgid "curvearrowright"
|
|
msgstr "curvearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
|
|
msgid "circlearrowleft"
|
|
msgstr "circlearrowleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
|
|
msgid "circlearrowright"
|
|
msgstr "circlearrowright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
|
|
msgid "Lsh"
|
|
msgstr "Lsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
|
|
msgid "Rsh"
|
|
msgstr "Rsh"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
|
|
msgid "upuparrows"
|
|
msgstr "upuparrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
|
|
msgid "downdownarrows"
|
|
msgstr "downdownarrows"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
|
|
msgid "upharpoonleft"
|
|
msgstr "upharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
|
|
msgid "upharpoonright"
|
|
msgstr "upharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
|
|
msgid "downharpoonleft"
|
|
msgstr "downharpoonleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
|
|
msgid "downharpoonright"
|
|
msgstr "downharpoonright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
|
|
msgid "leftrightharpoons"
|
|
msgstr "leftrightharpoons"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
|
|
msgid "rightsquigarrow"
|
|
msgstr "rightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
|
|
msgid "leftrightsquigarrow"
|
|
msgstr "leftrightsquigarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
|
|
msgid "nleftarrow"
|
|
msgstr "nleftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
|
|
msgid "nrightarrow"
|
|
msgstr "nrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
|
|
msgid "nleftrightarrow"
|
|
msgstr "nleftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
|
|
msgid "nLeftarrow"
|
|
msgstr "nLeftarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
|
|
msgid "nRightarrow"
|
|
msgstr "nRightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
|
|
msgid "nLeftrightarrow"
|
|
msgstr "nLeftrightarrow"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
|
|
msgid "multimap"
|
|
msgstr "multimap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
|
|
msgid "AMS Relations"
|
|
msgstr "Simbol relasi matematika AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
|
|
msgid "leqq"
|
|
msgstr "leqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
|
|
msgid "geqq"
|
|
msgstr "geqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
|
|
msgid "leqslant"
|
|
msgstr "leqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
|
|
msgid "geqslant"
|
|
msgstr "geqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
|
|
msgid "eqslantless"
|
|
msgstr "eqslantless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
|
|
msgid "eqslantgtr"
|
|
msgstr "eqslantgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
|
|
msgid "lesssim"
|
|
msgstr "lesssim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
|
|
msgid "gtrsim"
|
|
msgstr "gtrsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
|
|
msgid "lessapprox"
|
|
msgstr "lessapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
|
|
msgid "gtrapprox"
|
|
msgstr "gtrapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
|
|
msgid "approxeq"
|
|
msgstr "approxeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
|
|
msgid "triangleq"
|
|
msgstr "triangleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
|
|
msgid "lessdot"
|
|
msgstr "lessdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
|
|
msgid "gtrdot"
|
|
msgstr "gtrdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
|
|
msgid "lll"
|
|
msgstr "lll"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
|
|
msgid "ggg"
|
|
msgstr "ggg"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
|
|
msgid "lessgtr"
|
|
msgstr "lessgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
|
|
msgid "gtrless"
|
|
msgstr "gtrless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
|
|
msgid "lesseqgtr"
|
|
msgstr "lesseqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
|
|
msgid "gtreqless"
|
|
msgstr "gtreqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
|
|
msgid "lesseqqgtr"
|
|
msgstr "lesseqqgtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
|
|
msgid "gtreqqless"
|
|
msgstr "gtreqqless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
|
|
msgid "eqcirc"
|
|
msgstr "eqcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
|
|
msgid "circeq"
|
|
msgstr "circeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
|
|
msgid "thicksim"
|
|
msgstr "thicksim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
|
|
msgid "thickapprox"
|
|
msgstr "thickapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
|
|
msgid "backsim"
|
|
msgstr "backsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
|
|
msgid "backsimeq"
|
|
msgstr "backsimeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
|
|
msgid "subseteqq"
|
|
msgstr "subseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
|
|
msgid "supseteqq"
|
|
msgstr "supseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
|
|
msgid "Subset"
|
|
msgstr "Subset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
|
|
msgid "Supset"
|
|
msgstr "Supset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
|
|
msgid "sqsubset"
|
|
msgstr "sqsubset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
|
|
msgid "sqsupset"
|
|
msgstr "sqsupset"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
|
|
msgid "preccurlyeq"
|
|
msgstr "preccurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
|
|
msgid "succcurlyeq"
|
|
msgstr "succcurlyeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
|
|
msgid "curlyeqprec"
|
|
msgstr "curlyeqprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
|
|
msgid "curlyeqsucc"
|
|
msgstr "curlyeqsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
|
|
msgid "precsim"
|
|
msgstr "precsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
|
|
msgid "succsim"
|
|
msgstr "succsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
|
|
msgid "precapprox"
|
|
msgstr "precapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
|
|
msgid "succapprox"
|
|
msgstr "succapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
|
|
msgid "vartriangleleft"
|
|
msgstr "vartriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
|
|
msgid "vartriangleright"
|
|
msgstr "vartriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
|
|
msgid "trianglelefteq"
|
|
msgstr "trianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
|
|
msgid "trianglerighteq"
|
|
msgstr "trianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
|
|
msgid "bumpeq"
|
|
msgstr "bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
|
|
msgid "Bumpeq"
|
|
msgstr "Bumpeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
|
|
msgid "doteqdot"
|
|
msgstr "doteqdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
|
|
msgid "risingdotseq"
|
|
msgstr "risingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
|
|
msgid "fallingdotseq"
|
|
msgstr "fallingdotseq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
|
|
msgid "vDash"
|
|
msgstr "vDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
|
|
msgid "Vvdash"
|
|
msgstr "Vvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
|
|
msgid "Vdash"
|
|
msgstr "Vdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
|
|
msgid "shortmid"
|
|
msgstr "shortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
|
|
msgid "shortparallel"
|
|
msgstr "shortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
|
|
msgid "smallsmile"
|
|
msgstr "smallsmile"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
|
|
msgid "smallfrown"
|
|
msgstr "smallfrown"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
|
|
msgid "blacktriangleleft"
|
|
msgstr "blacktriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
|
|
msgid "blacktriangleright"
|
|
msgstr "blacktriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
|
|
msgid "because"
|
|
msgstr "karena"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
|
|
msgid "therefore"
|
|
msgstr "therefore"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
|
|
msgid "backepsilon"
|
|
msgstr "backepsilon"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
|
|
msgid "varpropto"
|
|
msgstr "varpropto"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
|
|
msgid "between"
|
|
msgstr "between"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
|
|
msgid "pitchfork"
|
|
msgstr "pitchfork"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
|
|
msgid "AMS Negative Relations"
|
|
msgstr "Simbol Relasi Negatif AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
|
|
msgid "nless"
|
|
msgstr "nless"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
|
|
msgid "ngtr"
|
|
msgstr "ngtr"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
|
|
msgid "nleq"
|
|
msgstr "nleq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
|
|
msgid "ngeq"
|
|
msgstr "ngeq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
|
|
msgid "nleqslant"
|
|
msgstr "nleqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
|
|
msgid "ngeqslant"
|
|
msgstr "ngeqslant"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
|
|
msgid "nleqq"
|
|
msgstr "nleqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
|
|
msgid "ngeqq"
|
|
msgstr "ngeqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
|
|
msgid "lneq"
|
|
msgstr "lneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
|
|
msgid "gneq"
|
|
msgstr "gneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
|
|
msgid "lneqq"
|
|
msgstr "lneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
|
|
msgid "gneqq"
|
|
msgstr "gneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
|
|
msgid "lvertneqq"
|
|
msgstr "lvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
|
|
msgid "gvertneqq"
|
|
msgstr "gvertneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
|
|
msgid "lnsim"
|
|
msgstr "lnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
|
|
msgid "gnsim"
|
|
msgstr "gnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
|
|
msgid "lnapprox"
|
|
msgstr "lnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
|
|
msgid "gnapprox"
|
|
msgstr "gnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
|
|
msgid "nprec"
|
|
msgstr "nprec"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
|
|
msgid "nsucc"
|
|
msgstr "nsucc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
|
|
msgid "npreceq"
|
|
msgstr "npreceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
|
|
msgid "nsucceq"
|
|
msgstr "nsucceq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
|
|
msgid "precnsim"
|
|
msgstr "precnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
|
|
msgid "succnsim"
|
|
msgstr "succnsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
|
|
msgid "precnapprox"
|
|
msgstr "precnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
|
|
msgid "succnapprox"
|
|
msgstr "succnapprox"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
|
|
msgid "subsetneq"
|
|
msgstr "subsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
|
|
msgid "supsetneq"
|
|
msgstr "supsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
|
|
msgid "subsetneqq"
|
|
msgstr "subsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
|
|
msgid "supsetneqq"
|
|
msgstr "supsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
|
|
msgid "nsubseteq"
|
|
msgstr "nsubseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
|
|
msgid "nsupseteq"
|
|
msgstr "nsupseteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
|
|
msgid "nsupseteqq"
|
|
msgstr "nsupseteqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
|
|
msgid "nvdash"
|
|
msgstr "nvdash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
|
|
msgid "nvDash"
|
|
msgstr "nvDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
|
|
msgid "nVDash"
|
|
msgstr "nVDash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
|
|
msgid "varsubsetneq"
|
|
msgstr "varsubsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
|
|
msgid "varsupsetneq"
|
|
msgstr "varsupsetneq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
|
|
msgid "varsubsetneqq"
|
|
msgstr "varsubsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
|
|
msgid "varsupsetneqq"
|
|
msgstr "varsupsetneqq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
|
|
msgid "ntriangleleft"
|
|
msgstr "ntriangleleft"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
|
|
msgid "ntriangleright"
|
|
msgstr "ntriangleright"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
|
|
msgid "ntrianglelefteq"
|
|
msgstr "ntrianglelefteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
|
|
msgid "ntrianglerighteq"
|
|
msgstr "ntrianglerighteq"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
|
|
msgid "ncong"
|
|
msgstr "ncong"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
|
|
msgid "nsim"
|
|
msgstr "nsim"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
|
|
msgid "nmid"
|
|
msgstr "nmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
|
|
msgid "nshortmid"
|
|
msgstr "nshortmid"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
|
|
msgid "nparallel"
|
|
msgstr "nparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
|
|
msgid "nshortparallel"
|
|
msgstr "nshortparallel"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
|
|
msgid "AMS Operators"
|
|
msgstr "Operator matematika AMS"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
|
|
msgid "dotplus"
|
|
msgstr "dotplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
|
|
msgid "smallsetminus"
|
|
msgstr "smallsetminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
|
|
msgid "Cap"
|
|
msgstr "Cap"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
|
|
msgid "Cup"
|
|
msgstr "Cup"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
|
|
msgid "barwedge"
|
|
msgstr "barwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
|
|
msgid "veebar"
|
|
msgstr "veebar"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
|
|
msgid "doublebarwedge"
|
|
msgstr "doublebarwedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
|
|
msgid "boxminus"
|
|
msgstr "boxminus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
|
|
msgid "boxtimes"
|
|
msgstr "boxtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
|
|
msgid "boxdot"
|
|
msgstr "boxdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
|
|
msgid "boxplus"
|
|
msgstr "boxplus"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
|
|
msgid "divideontimes"
|
|
msgstr "divideontimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
|
|
msgid "ltimes"
|
|
msgstr "ltimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
|
|
msgid "rtimes"
|
|
msgstr "rtimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
|
|
msgid "leftthreetimes"
|
|
msgstr "leftthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
|
|
msgid "rightthreetimes"
|
|
msgstr "rightthreetimes"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
|
|
msgid "curlywedge"
|
|
msgstr "curlywedge"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
|
|
msgid "curlyvee"
|
|
msgstr "curlyvee"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
|
|
msgid "circleddash"
|
|
msgstr "circleddash"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
|
|
msgid "circledast"
|
|
msgstr "circledast"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
|
|
msgid "circledcirc"
|
|
msgstr "circledcirc"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
|
|
msgid "centerdot"
|
|
msgstr "centerdot"
|
|
|
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
|
|
msgid "intercal"
|
|
msgstr "intercal"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:37
|
|
msgid "RasterImage"
|
|
msgstr "RasterImage"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
|
|
msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:45
|
|
msgid "A bitmap file.\n"
|
|
msgstr "Berkas bitmap.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:109
|
|
msgid "XFig"
|
|
msgstr "XFig"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
|
|
msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:112
|
|
msgid "An Xfig figure.\n"
|
|
msgstr "Gambar Xfig.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:162
|
|
msgid "ChessDiagram"
|
|
msgstr "Diagram Catur"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
|
|
msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr "Catur: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:165
|
|
msgid ""
|
|
"A chess position diagram.\n"
|
|
"This template will use XBoard to edit the position.\n"
|
|
"Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
|
|
"the position that you want to display.\n"
|
|
"Make sure to give it a '.fen' extension\n"
|
|
"and remember to type in a relative path\n"
|
|
"to the LyX document location.\n"
|
|
"Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"to enable general editing of the board.\n"
|
|
"You might also check out the\n"
|
|
"'Options->Test legality' option, and\n"
|
|
"remember to middle and right click to\n"
|
|
"insert new material in the board.\n"
|
|
"In order for this to work, you have to\n"
|
|
"put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
|
|
"that TeX will find it, and you will need\n"
|
|
"to install the skak package from CTAN.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Diagram posisi papan catur.\n"
|
|
"Templet ini menggunakan XBoard untuk menyunting posisi.\n"
|
|
"Gunakan 'File->Save Position' di XBoard untuk menyimpan posisi yang akan "
|
|
"ditampilkan.\n"
|
|
"Pastikan menggunakan ekstensi '.fen'\n"
|
|
"dan penulisannya menggunakan path relatif\n"
|
|
"pada lokasi penyimpanan berkas LyX.\n"
|
|
"Dalam XBoard, gunakan 'Edit->Edit Position'\n"
|
|
"untuk memungkinkan penyuntingan papan catur.\n"
|
|
"Anda bisa juga menggunakan perintah\n"
|
|
"tambahan 'Options->Test legality', dan\n"
|
|
"ingat untuk mengklik butang tengah dan kanan tetikus untuk menyisipkan "
|
|
"material baru pada papan catur.\n"
|
|
"Agar dapat jalan, anda perlu menempatkan\n"
|
|
"paket lyxskak.sty di suatu lokasi folder\n"
|
|
"yang dapat dikenal oleh TeX, dan anda mungkin perlu\n"
|
|
"menginstal paket skak juga dari CTAN.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:212
|
|
msgid "LilyPond"
|
|
msgstr "LilyPond"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
|
|
msgid "Lilypond typeset music"
|
|
msgstr "Musik typeset Lilypond"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:215
|
|
msgid ""
|
|
"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
|
|
"converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
|
|
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
|
|
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Lembaran musik dari GNU LilyPond,\n"
|
|
"termasuk mengubah berkas ke .pdf atau .eps\n"
|
|
"Untuk .eps diperlukan minimal lilypond 2.6\n"
|
|
"Untuk .pdf diperlukan minimal lilypond 2.9\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:261
|
|
msgid "PDFPages"
|
|
msgstr "PDFPages"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
|
|
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr "Halaman PDF: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:264
|
|
msgid ""
|
|
"Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
|
|
"To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
|
|
"which must be inserted to 'Options'.\n"
|
|
"Examples:\n"
|
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
|
"for further options and details.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Termasuk dokumen PDF yang dihasilkan dari paket 'pdfpages'.\n"
|
|
"Untuk penggunaan halaman ganda, gunakan opsi 'pages',\n"
|
|
"yang perlu disisipkan ke 'Options'.\n"
|
|
"Contoh:\n"
|
|
"* pages={x-y} (untuk jangkah halaman)\n"
|
|
"* pages={x,y,z} (untuk halaman tertentu)\n"
|
|
"* pages=- (untuk semua halaman)\n"
|
|
"Bacalah dokumentasi paket pdfpages\n"
|
|
"untuk memahami opsi lain dengan lebih detail.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:303
|
|
msgid ""
|
|
"Today's date.\n"
|
|
"Read 'info date' for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tanggal hari ini.\n"
|
|
"Baca 'info hari ini' untuk lebih detailnya.\n"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:332
|
|
msgid "Dia"
|
|
msgstr "Dia"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
|
|
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
|
|
|
#: lib/external_templates:335
|
|
msgid "Dia diagram.\n"
|
|
msgstr "Diagram dari perangkat lunak Dia.\n"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:253
|
|
msgid "Tgif"
|
|
msgstr "Tgif"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:256
|
|
msgid "FIG"
|
|
msgstr "FIG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:259
|
|
msgid "DIA"
|
|
msgstr "DIA"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:262
|
|
msgid "Grace"
|
|
msgstr "Grace"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:265
|
|
msgid "FEN"
|
|
msgstr "FEN"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:269
|
|
msgid "BMP"
|
|
msgstr "BMP"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:270
|
|
msgid "GIF"
|
|
msgstr "GIF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
|
|
msgid "JPEG"
|
|
msgstr "JPEG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:272
|
|
msgid "PBM"
|
|
msgstr "PBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:273
|
|
msgid "PGM"
|
|
msgstr "PGM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
|
|
msgid "PNG"
|
|
msgstr "PNG"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:275
|
|
msgid "PPM"
|
|
msgstr "PPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:276
|
|
msgid "TIFF"
|
|
msgstr "TIFF"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:277
|
|
msgid "XBM"
|
|
msgstr "XBM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:278
|
|
msgid "XPM"
|
|
msgstr "XPM"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:283
|
|
msgid "Plain text (chess output)"
|
|
msgstr "Teks Plain (chess output)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:284
|
|
msgid "Plain text (image)"
|
|
msgstr "Teks Plain (image)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:285
|
|
msgid "Plain text (Xfig output)"
|
|
msgstr "Teks Plain (Xfig output)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:286
|
|
msgid "date (output)"
|
|
msgstr "Tanggal (output)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:287
|
|
msgid "DocBook"
|
|
msgstr "DocBook"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:287
|
|
msgid "DocBook|B"
|
|
msgstr "DocBook|B"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:288
|
|
msgid "Docbook (XML)"
|
|
msgstr "Docbook (XML)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:289
|
|
msgid "Graphviz Dot"
|
|
msgstr "Graphviz Dot"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:290
|
|
msgid "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:291
|
|
msgid "NoWeb"
|
|
msgstr "NoWeb"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:291
|
|
msgid "NoWeb|N"
|
|
msgstr "NoWeb|N"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:292
|
|
msgid "LilyPond music"
|
|
msgstr "LilyPond musik"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:293
|
|
msgid "LaTeX (plain)"
|
|
msgstr "LaTeX (plain)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:293
|
|
msgid "LaTeX (plain)|L"
|
|
msgstr "LaTeX (plain)|L"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:294
|
|
msgid "LaTeX (pdflatex)"
|
|
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
|
|
msgid "Plain text"
|
|
msgstr "Plain text"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:295
|
|
msgid "Plain text|a"
|
|
msgstr "Plain text|x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:296
|
|
msgid "Plain text (pstotext)"
|
|
msgstr "Plain text (pstotext)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:297
|
|
msgid "Plain text (ps2ascii)"
|
|
msgstr "Plain text (ps2ascii)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:298
|
|
msgid "Plain text (catdvi)"
|
|
msgstr "Plain text (catdvi)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:299
|
|
msgid "Plain Text, Join Lines"
|
|
msgstr "Plain Text, Join Lines"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:306
|
|
msgid "BibTeX"
|
|
msgstr "BibTeX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:311
|
|
msgid "EPS"
|
|
msgstr "EPS"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:312
|
|
msgid "Postscript"
|
|
msgstr "Postscript"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:312
|
|
msgid "Postscript|t"
|
|
msgstr "Postscript|o"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:316
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:316
|
|
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
|
|
msgstr "PDF (ps2pdf)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:317
|
|
msgid "PDF (pdflatex)"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:317
|
|
msgid "PDF (pdflatex)|F"
|
|
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:318
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:318
|
|
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:321
|
|
msgid "DVI"
|
|
msgstr "DVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:321
|
|
msgid "DVI|D"
|
|
msgstr "DVI|D"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:324
|
|
msgid "DraftDVI"
|
|
msgstr "DraftDVI"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:327
|
|
msgid "HTML"
|
|
msgstr "HTML"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:327
|
|
msgid "HTML|H"
|
|
msgstr "HTML|H"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:330
|
|
msgid "Noteedit"
|
|
msgstr "Noteedit"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:333
|
|
msgid "OpenDocument"
|
|
msgstr "BukaDokumen"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:336
|
|
msgid "date command"
|
|
msgstr "Perintah tanggal"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:337
|
|
msgid "Table (CSV)"
|
|
msgstr "Tabel (CSV)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:883
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:884 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
|
|
msgid "LyX"
|
|
msgstr "LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:340
|
|
msgid "LyX 1.3.x"
|
|
msgstr "LyX 1.3.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:341
|
|
msgid "LyX 1.4.x"
|
|
msgstr "LyX 1.4.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:342
|
|
msgid "LyX 1.5.x"
|
|
msgstr "LyX 1.5.x"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:343
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:344
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:345
|
|
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:346
|
|
msgid "LyX Preview"
|
|
msgstr "Pra Tampilan LyX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:347
|
|
msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
|
|
msgstr "Pra Tampilan LyX (pLaTeX)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:348
|
|
msgid "PDFTEX"
|
|
msgstr "PDFTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:349
|
|
msgid "Program"
|
|
msgstr "Program"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:350
|
|
msgid "PSTEX"
|
|
msgstr "PSTEX"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:351
|
|
msgid "Rich Text Format"
|
|
msgstr "Rich Text Format"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:352
|
|
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:353 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
|
|
msgid "Windows Metafile"
|
|
msgstr "Windows Metafile"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
|
|
msgid "Enhanced Metafile"
|
|
msgstr "Enhanced Metafile"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:355
|
|
msgid "MS Word"
|
|
msgstr "MS Word"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:355
|
|
msgid "MS Word|W"
|
|
msgstr "MS Word|W"
|
|
|
|
#: lib/configure.py:356
|
|
msgid "HTML (MS Word)"
|
|
msgstr "HTML (MS Word)"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:235 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s and %2$s"
|
|
msgstr "%1$s dan %2$s"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:239
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s et al."
|
|
msgstr "%1$s dkk."
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:296
|
|
msgid "Ch. "
|
|
msgstr "Ch. "
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:298
|
|
msgid "pp. "
|
|
msgstr "pp. "
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:437 src/BiblioInfo.cpp:440
|
|
msgid "No year"
|
|
msgstr "No year"
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:499 src/BiblioInfo.cpp:559
|
|
msgid "Add to bibliography only."
|
|
msgstr "Tambahkan hanya pada bibliografi."
|
|
|
|
#: src/BiblioInfo.cpp:555
|
|
msgid "before"
|
|
msgstr "sebelum"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:254
|
|
msgid "Disk Error: "
|
|
msgstr "Kesalahan Disk: "
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:255
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX tidak bisa membuat direktori sementara '%1$s' (Kemungkinan disk penuh?)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:313
|
|
msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:315
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Attempting to close changed document!"
|
|
msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:323
|
|
msgid "Could not remove temporary directory"
|
|
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:324
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:539
|
|
msgid "Unknown document class"
|
|
msgstr "Class dokumen tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:540
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
|
msgstr "Menggunakan class dokumen default, karena class %1$s tidak dikenal."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:544 src/Text.cpp:241
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
|
msgstr "Token tidak dikenal: %1$s %2$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:548 src/Buffer.cpp:555 src/Buffer.cpp:575
|
|
msgid "Document header error"
|
|
msgstr "Kesalahan header dokumen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:554
|
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
|
msgstr "\\begin_header tidak ada"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:574
|
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
|
msgstr "\\begin_document tidak ada"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:590 src/Buffer.cpp:596 src/BufferView.cpp:1194
|
|
#: src/BufferView.cpp:1200
|
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
|
msgstr "Perubahan tidak dimunculkan di output LaTeX"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:591 src/BufferView.cpp:1195
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
|
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
|
"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan tidak bisa dilihat di LaTeX output, karena dvipost atau xcolor/"
|
|
"ulem tidak diinstal .\n"
|
|
"Silahkan paket tersebut diinstal terlebih dahulu atau definisikan \\lyxadded "
|
|
"dan \\lyxdeleted dalam LaTeX preamble."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:597 src/BufferView.cpp:1201
|
|
msgid ""
|
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
|
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
|
"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
|
|
"LaTeX preamble."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan tidak dapat dilihat di LaTeX output apabila menggunakan pdflatex, "
|
|
"karena xcolor dan ulem tidak diinstal.\n"
|
|
"Pastikan paket tersebut diinstal atau definisikan \\lyxadded dan "
|
|
"\\lyxdeleted dalam the LaTeX preamble."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:758 src/Buffer.cpp:841
|
|
msgid "Document format failure"
|
|
msgstr "Format dokumen gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:759
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
|
msgstr "%1$s tidak bisa dibaca sebagai dokumen LyX."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:796
|
|
msgid "Conversion failed"
|
|
msgstr "Konversi gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
|
"it could not be created."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi berkas sementara untuk mengkonversi "
|
|
"tidak bisa dibuat."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:806
|
|
msgid "Conversion script not found"
|
|
msgstr "Konversi skrip tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:807
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
|
"could not be found."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi konversi script lyx2lyx tidak "
|
|
"ditemukan."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:826
|
|
msgid "Conversion script failed"
|
|
msgstr "Konversi skrip gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:827
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
|
|
"convert it."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s dari versi LyX yang berbeda, tetapi skrip lyx2lyx gagal untuk "
|
|
"mengkonversi."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:842
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s berhenti dengan sendirinya, hal ini kemungkinan berkas telah rusak."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:875
|
|
msgid "Backup failure"
|
|
msgstr "Backup gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:876
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
|
"Please check whether the directory exists and is writeable."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membuat berkas backup %1$s.\n"
|
|
"Coba periksa apakah lokasi penyimpanan ada dan boleh ditulis."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:886
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
|
"overwrite this file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s telah dimodifikasi dengan program luar. Apakah dokumen ini "
|
|
"akan ditindih?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:888
|
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
|
msgstr "Tindih berkas yang diubah?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:889 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1030
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1574
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766
|
|
msgid "&Overwrite"
|
|
msgstr "&Tindih"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:913
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
|
msgstr "Menyimpan dokumen %1$s..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:926
|
|
msgid " could not write file!"
|
|
msgstr "Tidak bisa menulis berkas!"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:933
|
|
msgid " done."
|
|
msgstr " selesai."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:948
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
|
msgstr "LyX: Proses menyimpan dokumen %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:958 src/Buffer.cpp:971 src/Buffer.cpp:985
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Saved to %1$. Phew.\n"
|
|
msgstr " Penyimpanan berhasil. \n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:961
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Save failed! Trying again...\n"
|
|
msgstr " Gagal menyimpan ! Coba lagi...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:975
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid " Save failed! Trying yet again...\n"
|
|
msgstr " Gagal menyimpan ! Coba lagi...\n"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:989
|
|
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
|
|
msgstr " Gagal menyimpan ! Dokumen tidak tersimpan."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1069
|
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
|
msgstr "Perkecualian program Iconv terdeteksi"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1069
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
|
"installed"
|
|
msgstr "Perlu diverifikasi program encoding (%1$s) diinstal dengan benar"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1091
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menemukan perintah LaTeX untuk karakter '%1$s' (kode poin %2$s)"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1094
|
|
msgid ""
|
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
|
"chosen encoding.\n"
|
|
"Changing the document encoding to utf8 could help."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa karakter dalam dokumen mungkin tidak bisa dimunculkan dengan "
|
|
"encoding yang dipilih.\n"
|
|
"Mungkin akan membantu jika encoding diubah ke utf8."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1101
|
|
msgid "iconv conversion failed"
|
|
msgstr "konversi icon gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1106
|
|
msgid "conversion failed"
|
|
msgstr "konversi gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1383
|
|
msgid "Running chktex..."
|
|
msgstr "Menjalankan chktex..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1396
|
|
msgid "chktex failure"
|
|
msgstr "chktex gagal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:1397
|
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
|
msgstr "Tidak sukses menjalankan chktex"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2251
|
|
msgid "Preview source code"
|
|
msgstr "Tampilan program asal"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2265
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
|
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$d"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2269
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
|
msgstr "Tampilan program asal dari paragraf %1$s sampai %2$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2378
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
|
msgstr "Menyimpan otomatis %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2422
|
|
msgid "Autosave failed!"
|
|
msgstr "Simpan otomatis gagal !"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2478
|
|
msgid "Autosaving current document..."
|
|
msgstr "Menyimpan otomatis dokumen ini..."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2521
|
|
msgid "Couldn't export file"
|
|
msgstr "Tidak bisa ekspor berkas"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
|
msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2559
|
|
msgid "File name error"
|
|
msgstr "Nama berkas salah"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2560
|
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
|
msgstr "Alamat direktori untuk dokumen tidak boleh mengandung spasi."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2602
|
|
msgid "Document export cancelled."
|
|
msgstr "Ekspor dokumen dihentikan."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2608
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
|
msgstr "Dokumen yang diekspor dengan nama %1$s menjadi `%2$s'"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2614
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
|
msgstr "Dokumen diekspor dengan nama %1$s"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2684
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen yang dipiliht\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"tidak bisa dibaca."
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2686
|
|
msgid "Could not read document"
|
|
msgstr "Tidak bisa membaca dokumen"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2696
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Recover emergency save?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada penyimpanan darurat dari berkas %1$s.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah akan memanggil kembali penyimpanan darurat?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2699
|
|
msgid "Load emergency save?"
|
|
msgstr "Apakah akan memuat penyimpanan darurat?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2700
|
|
msgid "&Recover"
|
|
msgstr "&Panggil Ulang"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2700
|
|
msgid "&Load Original"
|
|
msgstr "&Muat Aslinya"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2720
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Load the backup instead?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Backup dokumen %1$s adalah yang terbaru.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Akan memuat backup?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2723
|
|
msgid "Load backup?"
|
|
msgstr "Memuat backup?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2724
|
|
msgid "&Load backup"
|
|
msgstr "&Muat backup"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2724
|
|
msgid "Load &original"
|
|
msgstr "Muat &Aslinya"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2757
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
|
|
msgstr "Apakah anda ingin menerima dokumen %1$s dari kontrol versi?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2759
|
|
msgid "Retrieve from version control?"
|
|
msgstr "Menerima dari kontrol versi?"
|
|
|
|
#: src/Buffer.cpp:2760
|
|
msgid "&Retrieve"
|
|
msgstr "Mene&rima"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:480
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file requested by this document,\n"
|
|
"%1$s.layout,\n"
|
|
"is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
|
|
"class or style file required by it is not\n"
|
|
"available. See the Customization documentation\n"
|
|
"for more information.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas layout yang diperlukan untuk dokumen ini,\n"
|
|
"%1$s.layout,\n"
|
|
"tidak bisa digunakan. Hal ini mungkin karena LaTeX\n"
|
|
"class atau style yang diperlukan tidak\n"
|
|
"tersedia. Lihat buku panduan Perubahan dan Pengaturan\n"
|
|
"untuk memperoleh penjelasan terperinci.\n"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:486
|
|
msgid "Document class not available"
|
|
msgstr "Dokumen class tidak tersedia"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:487
|
|
msgid "LyX will not be able to produce output."
|
|
msgstr "LyX tidak bisa menghasilkan output."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1645
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
|
|
"layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
|
|
"correct textclass is selected from the document settings dialog."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen class %1$s tidak ditemukan. Class default akan digunakan. LyX tidak "
|
|
"akan menghasilkan output kecuali class yang tepat dipilih dari dialog."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1650
|
|
msgid "Document class not found"
|
|
msgstr "Dokumen class tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1657 src/LyXFunc.cpp:748
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The document class %1$s could not be loaded."
|
|
msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1659 src/LyXFunc.cpp:750
|
|
msgid "Could not load class"
|
|
msgstr "Tidak bisa memuat dokumen class"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1721
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s has been requested by\n"
|
|
"this document but has not been found in the list of\n"
|
|
"available modules. If you recently installed it, you\n"
|
|
"probably need to reconfigure LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul %1$s telah diminta oleh\n"
|
|
"dokumen ini tetapi tidak ditemukan dalam daftar\n"
|
|
"modul yang ada. Apabila baru diinstal, anda\n"
|
|
"perlu melakukan konfigurasi ulang LyX.\n"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1725
|
|
msgid "Module not available"
|
|
msgstr "Modul tidak tersedia"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1726
|
|
msgid "Some layouts may not be available."
|
|
msgstr "Beberapa layout mungkin tidak tersedia."
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1733
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The module %1$s requires a package that is\n"
|
|
"not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
|
|
"may not be possible.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Modul %1$s memerlukan paket yang\n"
|
|
"belum ada di instalasi LaTeX. LaTeX output\n"
|
|
"tidak akan dibuat.\n"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1736
|
|
msgid "Package not available"
|
|
msgstr "Paket tidak tersedia"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1741
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Error reading module %1$s\n"
|
|
msgstr "Ada kesalahan membaca modul %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1742 src/BufferParams.cpp:1748
|
|
msgid "Read Error"
|
|
msgstr "Kesalahan membaca"
|
|
|
|
#: src/BufferParams.cpp:1747
|
|
msgid "Error reading internal layout information"
|
|
msgstr "Ada kesalahan membaca informasi layout internal"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:178
|
|
msgid "No more insets"
|
|
msgstr "Tidak ada lagi sisipan"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:691
|
|
msgid "Save bookmark"
|
|
msgstr "Simpan batas buku"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1078
|
|
msgid "No further undo information"
|
|
msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Batalkan"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1087
|
|
msgid "No further redo information"
|
|
msgstr "Sudah tidak ada lagi informasi Kembalikan"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1262 src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:321
|
|
msgid "String not found!"
|
|
msgstr "String tidak ditemukan!"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1286
|
|
msgid "Mark off"
|
|
msgstr "Tanda hilang"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1293
|
|
msgid "Mark on"
|
|
msgstr "Tanda on"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1300
|
|
msgid "Mark removed"
|
|
msgstr "Tanda dihilangkan"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1303
|
|
msgid "Mark set"
|
|
msgstr "Beri Tanda"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1354
|
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
|
msgstr "Data statistik pilihan:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1356
|
|
msgid "Statistics for the document:"
|
|
msgstr "Data statistik dokumen:"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1359
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words"
|
|
msgstr "%1$d kata"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1361
|
|
msgid "One word"
|
|
msgstr "Satu kata"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1364
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
|
msgstr "%1$d karakter (termasuk spasi)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1367
|
|
msgid "One character (including blanks)"
|
|
msgstr "Satu karakter (termasuk spasi)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1370
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
|
msgstr "%1$d karakter (tidak termasuk spasi)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1373
|
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
|
msgstr "Satu karakter (tidak termasuk spasi)"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:1375
|
|
msgid "Statistics"
|
|
msgstr "Statistik"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2158
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
|
msgstr "Memasukkan dokumen %1$s..."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2169
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
|
msgstr "Dokumen %1$s dimasukkan."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2171
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
|
msgstr "Tidak dapat memasukkan dokumen %1$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2433
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read the specified document\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"due to the error: %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membaca dokumen\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"karena kesalahan: %2$s"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2435
|
|
msgid "Could not read file"
|
|
msgstr "Tidak dapat membaca berkas"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2442
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
" is not readable."
|
|
msgstr ""
|
|
"%1$s\n"
|
|
"tidak bisa dibaca."
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2443 src/output.cpp:39
|
|
msgid "Could not open file"
|
|
msgstr "Tidak bisa membuka berkas"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2450
|
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
|
msgstr "Membaca berkas not UTF-8 encoded"
|
|
|
|
#: src/BufferView.cpp:2451
|
|
msgid ""
|
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
|
"If this does not give the correct result\n"
|
|
"then please change the encoding of the file\n"
|
|
"to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas bukan UTF-8 encoded.\n"
|
|
"akan dibacaa sebagai lokal 8Bit-encoded.\n"
|
|
"Apabila tidak memberikan hasil yang benar,\n"
|
|
"coba dengan mengganti berkas encoding\n"
|
|
"ke UTF-8 denga program lain bukan LyX.\n"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:63
|
|
#, c-format
|
|
msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
|
|
msgstr "ChkTeX peringatan no # %1$d"
|
|
|
|
#: src/Chktex.cpp:65
|
|
msgid "ChkTeX warning id # "
|
|
msgstr "ChkTeX peringatan no # "
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
|
|
msgid "none"
|
|
msgstr "kosong"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:136
|
|
msgid "black"
|
|
msgstr "hitam"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:137
|
|
msgid "white"
|
|
msgstr "putih"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:138
|
|
msgid "red"
|
|
msgstr "merah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:139
|
|
msgid "green"
|
|
msgstr "hijau"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:140
|
|
msgid "blue"
|
|
msgstr "biru"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:141
|
|
msgid "cyan"
|
|
msgstr "biru muda"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:142
|
|
msgid "magenta"
|
|
msgstr "merah muda"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:143
|
|
msgid "yellow"
|
|
msgstr "kuning"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:144
|
|
msgid "cursor"
|
|
msgstr "kursor"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:145
|
|
msgid "background"
|
|
msgstr "latar belakang"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:146
|
|
msgid "text"
|
|
msgstr "teks"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:147
|
|
msgid "selection"
|
|
msgstr "pemilihan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:148
|
|
msgid "selected text"
|
|
msgstr "teks yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:150
|
|
msgid "LaTeX text"
|
|
msgstr "teks LaTeX"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:151
|
|
msgid "inline completion"
|
|
msgstr "pengisian baris"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:153
|
|
msgid "non-unique inline completion"
|
|
msgstr "pengisian baris non-unique"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:155
|
|
msgid "previewed snippet"
|
|
msgstr "tampilan potongan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:156
|
|
msgid "note label"
|
|
msgstr "label nota"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:157
|
|
msgid "note background"
|
|
msgstr "latarbelakang nota"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:158
|
|
msgid "comment label"
|
|
msgstr "label komentar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:159
|
|
msgid "comment background"
|
|
msgstr "latarbelakang komentar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:160
|
|
msgid "greyedout inset label"
|
|
msgstr "label sisipan kelabu"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:161
|
|
msgid "greyedout inset background"
|
|
msgstr "latarbelakang sisipan kelabu"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:162
|
|
msgid "shaded box"
|
|
msgstr "kotak shaded"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:163
|
|
msgid "listings background"
|
|
msgstr "latarbelakang list pemrograman"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:164
|
|
msgid "branch label"
|
|
msgstr "label branch"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:165
|
|
msgid "footnote label"
|
|
msgstr "label catatan kaki"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:166
|
|
msgid "index label"
|
|
msgstr "label indeks"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:167
|
|
msgid "margin note label"
|
|
msgstr "label catatan tepi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:168
|
|
msgid "URL label"
|
|
msgstr "Label URL"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:169
|
|
msgid "URL text"
|
|
msgstr "teks URL"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:170
|
|
msgid "depth bar"
|
|
msgstr "kedalaman bar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:171
|
|
msgid "language"
|
|
msgstr "bahasa"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:172
|
|
msgid "command inset"
|
|
msgstr "sisipan perintah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:173
|
|
msgid "command inset background"
|
|
msgstr "latarbelakang sisispan perintah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:174
|
|
msgid "command inset frame"
|
|
msgstr "bingkai sisipan perintah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:175
|
|
msgid "special character"
|
|
msgstr "karakter khusus"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:176
|
|
msgid "math"
|
|
msgstr "rumus matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:177
|
|
msgid "math background"
|
|
msgstr "latarbelakang rumus matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:178
|
|
msgid "graphics background"
|
|
msgstr "latarbelakang gambar"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:179 src/Color.cpp:183
|
|
msgid "math macro background"
|
|
msgstr "latarbelakang makro matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:180
|
|
msgid "math frame"
|
|
msgstr "bingkai rumus matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:181
|
|
msgid "math corners"
|
|
msgstr "sudut kotak rumus matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:182
|
|
msgid "math line"
|
|
msgstr "garis rumus matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:184
|
|
msgid "math macro hovered background"
|
|
msgstr "latarbelakang makro yang mengambang"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:185
|
|
msgid "math macro label"
|
|
msgstr "label makro matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:186
|
|
msgid "math macro frame"
|
|
msgstr "bingkai makro matematika"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:187
|
|
msgid "math macro blended out"
|
|
msgstr "makro matematika yang digabung"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:188
|
|
msgid "math macro old parameter"
|
|
msgstr "makro matematika parameter lama"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:189
|
|
msgid "math macro new parameter"
|
|
msgstr "makro matematika parameter baru"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:190
|
|
msgid "caption frame"
|
|
msgstr "bingkai caption"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:191
|
|
msgid "collapsable inset text"
|
|
msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:192
|
|
msgid "collapsable inset frame"
|
|
msgstr "sisipan bingkai yang bisa dilipat"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:193
|
|
msgid "inset background"
|
|
msgstr "latarbelakang sisipan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:194
|
|
msgid "inset frame"
|
|
msgstr "sisipan bingkai"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:195
|
|
msgid "LaTeX error"
|
|
msgstr "LaTeX error"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:196
|
|
msgid "end-of-line marker"
|
|
msgstr "tanda akhir baris"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:197
|
|
msgid "appendix marker"
|
|
msgstr "tanda lampiran dimulai"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:198
|
|
msgid "change bar"
|
|
msgstr "garis perubahan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:199
|
|
msgid "deleted text"
|
|
msgstr "teks yang dihapus"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:200
|
|
msgid "added text"
|
|
msgstr "teks tambahan"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:201
|
|
msgid "changed text 1st author"
|
|
msgstr "teks diubah oleh penulis ke 1"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:202
|
|
msgid "changed text 2nd author"
|
|
msgstr "teks diubah oleh penulis ke 2"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:203
|
|
msgid "changed text 3rd author"
|
|
msgstr "teks diubah oleh penulis ke 3"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:204
|
|
msgid "changed text 4th author"
|
|
msgstr "teks diubah oleh penulis ke 4"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:205
|
|
msgid "changed text 5th author"
|
|
msgstr "teks diubah oleh penulis ke 5"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:206
|
|
msgid "deleted text modifier"
|
|
msgstr "perubah teks dihapus"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:207
|
|
msgid "added space markers"
|
|
msgstr "tanda tambahan spasi"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:208
|
|
msgid "top/bottom line"
|
|
msgstr "garis atas/bawah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:209
|
|
msgid "table line"
|
|
msgstr "garis tabel"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:210
|
|
msgid "table on/off line"
|
|
msgstr "garis tabel aktif/tidak"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:212
|
|
msgid "bottom area"
|
|
msgstr "area bagian bawah"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:213
|
|
msgid "new page"
|
|
msgstr "halaman baru"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:214
|
|
msgid "page break / line break"
|
|
msgstr "pemisah halaman / pemisah baris"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:215
|
|
msgid "frame of button"
|
|
msgstr "bingkai butang"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:216
|
|
msgid "button background"
|
|
msgstr "latarbelakang tombol"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:217
|
|
msgid "button background under focus"
|
|
msgstr "latarbelakang butang yang dipilih"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:218
|
|
msgid "inherit"
|
|
msgstr "inherit"
|
|
|
|
#: src/Color.cpp:219
|
|
msgid "ignore"
|
|
msgstr "lewati"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:306 src/Converter.cpp:454 src/Converter.cpp:477
|
|
#: src/Converter.cpp:520
|
|
msgid "Cannot convert file"
|
|
msgstr "Tidak bisa mengkonversi berkas"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:307
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
|
"Define a converter in the preferences."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak ada informasi untuk mengkonversi berkas %1$s ke %2$s.\n"
|
|
"Definisikan pengkonversi yang diinginkan melalui preferensi."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:409 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
|
|
msgid "Executing command: "
|
|
msgstr "Perintah Menjalankan: "
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:449
|
|
msgid "Build errors"
|
|
msgstr "Kesalahan Build"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:450
|
|
msgid "There were errors during the build process."
|
|
msgstr "Ada beberapa kesalahan ketika prosess build."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:455 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
|
|
#, c-format
|
|
msgid "An error occurred whilst running %1$s"
|
|
msgstr "Kesalahan terjadi ketika menjalankan %1$s"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:478
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Tidak bisa memindah direktori sementara dari %1$s ke %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:522
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Tidak dapat menyalin berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:523
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
|
msgstr "Tidak dapat memindah berkas sementara dari %1$s ke %2$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:579
|
|
msgid "Running LaTeX..."
|
|
msgstr "Menjalankan LaTeX..."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:597
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
|
"log %1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"LaTeX tidak berhasil dijalankan. Selain itu, LyX tidak bisa bisa menemukan "
|
|
"LaTeX log %1$s."
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:600
|
|
msgid "LaTeX failed"
|
|
msgstr "LaTeX gagal"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:602
|
|
msgid "Output is empty"
|
|
msgstr "Output kosong"
|
|
|
|
#: src/Converter.cpp:603
|
|
msgid "An empty output file was generated."
|
|
msgstr "Menghasilkan berkas output yang kosong"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:566
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
|
"%2$s to %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisipan flex %1$s tidak terdefinisi karena konversi class dari\n"
|
|
" %2$s to %3$s"
|
|
|
|
#: src/CutAndPaste.cpp:573
|
|
msgid "Undefined flex inset"
|
|
msgstr "Sisipan flex tidak terdefinisi"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1026
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that file?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas %1$s sudah ada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah berkas tersebut akan ditindih?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1029
|
|
msgid "Overwrite file?"
|
|
msgstr "Berkas ditindih?"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:49
|
|
msgid "Overwrite &all"
|
|
msgstr "Tindih &Semua"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:50
|
|
msgid "&Cancel export"
|
|
msgstr "Tunda &Ekspor"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:90
|
|
msgid "Couldn't copy file"
|
|
msgstr "Tidak bisa menyalin berkas"
|
|
|
|
#: src/Exporter.cpp:91
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
|
|
msgstr "Menyalin dari %1$s sampai %2$s gagal."
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Roman"
|
|
msgstr "Roman"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Sans Serif"
|
|
msgstr "Sans Serif"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2280
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
|
|
msgid "Typewriter"
|
|
msgstr "Mesin ketik"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:49
|
|
msgid "Symbol"
|
|
msgstr "Simbol"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
|
|
#: src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Inherit"
|
|
msgstr "Inherit"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
|
|
msgid "Medium"
|
|
msgstr "Medium"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Tebal"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
|
|
msgid "Upright"
|
|
msgstr "Tegak"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Miring"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
|
|
msgid "Slanted"
|
|
msgstr "Condong"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:57
|
|
msgid "Smallcaps"
|
|
msgstr "Smallcaps"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
|
|
msgid "Increase"
|
|
msgstr "Diperbesar"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
|
|
msgid "Decrease"
|
|
msgstr "Diperkecil"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:66
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Aktifkan"
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Emphasis %1$s, "
|
|
msgstr "Condong %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:176
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Underline %1$s, "
|
|
msgstr "Garisbawah %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:179
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Noun %1$s, "
|
|
msgstr "Huruf Besar %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:193
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Language: %1$s, "
|
|
msgstr "Bahasa: %1$s, "
|
|
|
|
#: src/Font.cpp:196
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Number %1$s"
|
|
msgstr " Angka %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
|
|
msgid "Cannot view file"
|
|
msgstr "Tidak bisa menampilkan berkas"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File does not exist: %1$s"
|
|
msgstr "Berkas tidak ada: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for viewing %1$s"
|
|
msgstr "Tidak ada informasi untuk menampilkan %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:277
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-view file %1$s failed"
|
|
msgstr "Tampilan otomatis berkas %1$s gagal"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
|
|
#: src/Format.cpp:383
|
|
msgid "Cannot edit file"
|
|
msgstr "Tidak bisa menyunting berkas"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:337
|
|
msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas LinkBack hanya dapat disunting dengan dalam sistem operasi Apple Mac "
|
|
"OSX."
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:350
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for editing %1$s"
|
|
msgstr "Tidak ada informasi untuk menyunting %1$s"
|
|
|
|
#: src/Format.cpp:361
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Auto-edit file %1$s failed"
|
|
msgstr "Suntingan otomatis %1$s gagal"
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:227 src/ISpell.cpp:234 src/ISpell.cpp:243
|
|
msgid "Can't create pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuat pipa untuk pemeriksa ejaan."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:248 src/ISpell.cpp:253 src/ISpell.cpp:258
|
|
msgid "Can't open pipe for spellchecker."
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka pipa untuk pemeriksa ejaan."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:267
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create an ispell process.\n"
|
|
"You may not have the right languages installed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membuat proses untuk ispell.\n"
|
|
"Mungkin anda tidak menginstal fasilitas bahasa yang diperlukan."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:290
|
|
msgid ""
|
|
"The ispell process returned an error.\n"
|
|
"Perhaps it has been configured wrongly ?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Proses ispell mengirim pesan kesalahan.\n"
|
|
"Kemungkinan tidak konfigurasi tidak tepat ?"
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:395
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
|
|
"$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa memeriksa kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk "
|
|
"encoding `%2$s'."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:406
|
|
msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
|
|
msgstr "Tidak bisa berkomunikasi dengan proses pemeriksa ejaan ispell."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:466
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menyisipkan kata`%1$s' karena tidak bisa dikonversi ke encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
|
|
#: src/ISpell.cpp:481
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
|
|
"2$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa mengenal kata `%1$s' karena tidak bisa dikonversi untuk encoding `"
|
|
"%2$s'."
|
|
|
|
#: src/KeySequence.cpp:166
|
|
msgid " options: "
|
|
msgstr " pilihan: "
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
|
|
msgstr "Menunggu menjalankan LaTeX nomor %1$d"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
|
|
msgid "Running Index Processor."
|
|
msgstr "Menjalankan pemroses indeks"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
|
|
msgid "Running BibTeX."
|
|
msgstr "Menjalankan BibTeX"
|
|
|
|
#: src/LaTeX.cpp:434
|
|
msgid "Running MakeIndex for nomencl."
|
|
msgstr "Menjalankan Makeindex untuk nomenklatur."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:101
|
|
msgid "Could not read configuration file"
|
|
msgstr "Tidak dapat membaca berkas konfigurasi"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:102
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Periksa kesempurnaan instalasi."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:111
|
|
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
|
msgstr "LyX: sedang konfigurasi ulang direktori pengguna"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:115
|
|
msgid "Done!"
|
|
msgstr "Tuntas!"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:377
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
|
|
msgstr "%1$s bukan seperti berkas LyX yang dibuat di direktori sementara."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:379
|
|
msgid "Cannot remove temporary directory"
|
|
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:385
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
|
|
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:387
|
|
msgid "Unable to remove temporary directory"
|
|
msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:416
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
|
msgstr "Salah perintah tambahan `%1$s'.. Keluar."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:490
|
|
msgid "No textclass is found"
|
|
msgstr "Tidak ada class teks yang bisa ditemukan"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:491
|
|
msgid ""
|
|
"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
|
|
"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX tidak bisa melanjutkan karena textclass tidak ditemukan. Anda boleh "
|
|
"konfigurasi ulang secara normal atau menggunakan textclass yang baku"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:495
|
|
msgid "&Reconfigure"
|
|
msgstr "&Konfigurasi Ulang"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:496
|
|
msgid "&Use Default"
|
|
msgstr "G&unakan Standar"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:497 src/LyX.cpp:859
|
|
msgid "&Exit LyX"
|
|
msgstr "K&eluar LyX"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:716
|
|
msgid "LyX: "
|
|
msgstr "LyX: "
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:768
|
|
msgid "Could not create temporary directory"
|
|
msgstr "Tidak bisa membuat direktori sementara"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:769
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not create a temporary directory in\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Make sure that this path exists and is writable and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membuat direktori sementara di\n"
|
|
"\"%1$s\"\n"
|
|
"Pastikan lokasi folder ada dan boleh diakses, kemudian coba lagi."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:852
|
|
msgid "Missing user LyX directory"
|
|
msgstr "Direktori pengguna LyX tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
|
|
"It is needed to keep your own configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda menggunakan direktori pengguna LyX yang tidak ada, %1$s.\n"
|
|
"Anda perlu menggunakan konfigurasi anda sendiri."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:858
|
|
msgid "&Create directory"
|
|
msgstr "Membuat &direktori"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:860
|
|
msgid "No user LyX directory. Exiting."
|
|
msgstr "Tidak ada direktori pengguna LyX. Keluar."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:864
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: Creating directory %1$s"
|
|
msgstr "LyX: Membuat direktori %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:869
|
|
msgid "Failed to create directory. Exiting."
|
|
msgstr "Gagal membuat direktori baru. Keluar."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:941
|
|
msgid "List of supported debug flags:"
|
|
msgstr "Daftar debug flag yang tersedia:"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:945
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
|
msgstr "Mengatur tingkatan debug ke %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:956
|
|
msgid ""
|
|
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
|
|
"Command line switches (case sensitive):\n"
|
|
"\t-help summarize LyX usage\n"
|
|
"\t-userdir dir set user directory to dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" select the features to debug.\n"
|
|
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" where command is a lyx command.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" where fmt is the export format of choice.\n"
|
|
" Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
|
|
" to get an idea which parameters should be passed.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" where fmt is the import format of choice\n"
|
|
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
|
|
"\t-version summarize version and build info\n"
|
|
"Check the LyX man page for more details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Penggunaan: lyx [perintah baris ] [ berkas.lyx ... ]\n"
|
|
"Perintah baris (sensitif huruf besar):\n"
|
|
"\t-help menampilkan penggunaan LyX\n"
|
|
"\t-userdir dir atur direktori pengguna ke dir\n"
|
|
"\t-sysdir dir atur direktori sistem ke dir\n"
|
|
"\t-geometry WxH+X+Y atur ukuran jendela utama\n"
|
|
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
|
|
" pilih fitur-fitur untuk debug.\n"
|
|
" Ketik `lyx -dbg' untuk melihat daftar semua fitur\n"
|
|
"\t-x [--execute] command\n"
|
|
" dimana command adalah perintah LyX.\n"
|
|
"\t-e [--export] fmt\n"
|
|
" dimana fmt format ekspor yang diinginkan.\n"
|
|
" Lihat AlatBantuan->Preferensi->Penanganan berkas->Format\n"
|
|
" Untuk memperoleh ide parameter yang bisa dipakai.\n"
|
|
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
|
|
" diman fmt adalah format impor yang ada\n"
|
|
" dan file.xxx adalah berkas yang diimpor.\n"
|
|
"\t-version memberikan informasi versi dan build\n"
|
|
"Silahkan lihat di manual LyX untuk informasi lebih detail."
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:996
|
|
msgid "No system directory"
|
|
msgstr "Direktori sistem tidak ada"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:997
|
|
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
|
msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk -sysdir switch"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1008
|
|
msgid "No user directory"
|
|
msgstr "Tidak ada direktori pengguna"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1009
|
|
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
|
msgstr "Direktori tidak ditemukan untuk - -userdir switch"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1020
|
|
msgid "Incomplete command"
|
|
msgstr "Perintah tidak lengkap"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1021
|
|
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
|
msgstr "Perintah string tidak lengkap setelah --execute switch"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1032
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tipe berkas kurang lengkap [misal latex, ps...] setelah --export switch"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1045
|
|
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
|
msgstr "Tipe berkas tidak lengkap [misal latex, ps...] setelah --import switch"
|
|
|
|
#: src/LyX.cpp:1050
|
|
msgid "Missing filename for --import"
|
|
msgstr "Kurang menuliskan nama berkas untuk --import"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:113
|
|
msgid "Running configure..."
|
|
msgstr "Melakukan konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:124
|
|
msgid "Reloading configuration..."
|
|
msgstr "Memuat kembali konfigurasi..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:130
|
|
msgid "System reconfiguration failed"
|
|
msgstr "Konfigurasi ulang gagal"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:131
|
|
msgid ""
|
|
"The system reconfiguration has failed.\n"
|
|
"Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
|
|
"Please reconfigure again if needed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurasi ulang sistem tidak berhasil.\n"
|
|
"Tetap menggunakan Default textclass tetapi LyX mungkin tidak bekerja dengan "
|
|
"baik.\n"
|
|
"Silahkan dicoba lagi konfigurasi ulang."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:137
|
|
msgid "System reconfigured"
|
|
msgstr "Konfigurasi ulang selesai"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:138
|
|
msgid ""
|
|
"The system has been reconfigured.\n"
|
|
"You need to restart LyX to make use of any\n"
|
|
"updated document class specifications."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sistem sudah di konfigurasi ulang.\n"
|
|
"Anda perlu retart LyX agar class dokumen\n"
|
|
"dapat berfungsi seperti yang diharapkan."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:374
|
|
msgid "Unknown function."
|
|
msgstr "Fungsi tidak dikenal."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:403
|
|
msgid "Nothing to do"
|
|
msgstr "Tidak ada hubungannya"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:422
|
|
msgid "Unknown action"
|
|
msgstr "Aksi yang tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:428 src/LyXFunc.cpp:690
|
|
msgid "Command disabled"
|
|
msgstr "Perintah dibekukan"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:435
|
|
msgid "Command not allowed without any document open"
|
|
msgstr "Perintah tidak diijinkan tanpa salah satu dokumen dibuka"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:675
|
|
msgid "Document is read-only"
|
|
msgstr "Dokumen hanya boleh dibaca"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:684
|
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
|
msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:706
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
|
|
msgid "Save changed document?"
|
|
msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:712
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has not been saved yet.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah ingin menyimpan terlebih dahulu?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:715
|
|
msgid "Save new document?"
|
|
msgstr "Perubahan dokumen disimpan?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:730
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not print the document %1$s.\n"
|
|
"Check that your printer is set up correctly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa mencetak dokumen %1$s.\n"
|
|
"Periksa mesin cetak di set secara benar."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:733
|
|
msgid "Print document failed"
|
|
msgstr "Tidak berhasil mencetak dokumen"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:853
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
|
"version of the document %1$s?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Semua peruubahan akan hilang. Apakah anda yakin untuk mengembalikan ke versi "
|
|
"dokumen yang disimpan sebelumnya %1$s?"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:855
|
|
msgid "Revert to saved document?"
|
|
msgstr "Mengembalikan ke dokumen yang disimpan"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:856 src/LyXVC.cpp:189
|
|
msgid "&Revert"
|
|
msgstr "&Kembalikan"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1067 src/Text3.cpp:1598
|
|
msgid "Missing argument"
|
|
msgstr "Argumen tidak lengkap"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1079
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening help file %1$s..."
|
|
msgstr "Membuka berkas bantuan %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1131 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
|
|
#: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
|
|
msgid "Revision control error."
|
|
msgstr "Kesalahan Kontrol Revisi"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1132
|
|
msgid "Error when setting the locking property."
|
|
msgstr "Ada kesalahan ketika mengatur properti pengunci."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1352
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
|
msgstr "Membuka anak dokumen %1$s..."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1514
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document defaults saved in %1$s"
|
|
msgstr "Default dokumen disimpan di %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1517
|
|
msgid "Unable to save document defaults"
|
|
msgstr "Tidak dapat menyimpan dokumen default"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1664 src/LyXVC.cpp:151
|
|
msgid "LyX VC: Log Message"
|
|
msgstr "LyX KV: Catatan Pesan"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1673
|
|
msgid "Directory is not accessible."
|
|
msgstr "Direktori ditak bisa diakses"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1859
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
|
msgstr "Dokumen %1$s dimuat ulang."
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1861
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not reload document %1$s"
|
|
msgstr "Tidak bisa memuat ulang dokumen %1$s"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1898
|
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
|
msgstr "Selamat Datang di LyX!"
|
|
|
|
#: src/LyXFunc.cpp:1919
|
|
msgid "Converting document to new document class..."
|
|
msgstr "Mengkonversi dokumen ke class dokumen baru..."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2457
|
|
msgid ""
|
|
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
|
|
"legal words?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pertimbangkan menggabungkan kata, seperti \"diskdrive\" untuk \"disk drive"
|
|
"\", sebagai satu suku kata yang diterima?"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2462
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilihlah bahasa alternatif. Bahasa standard menggunakan bahasa yang "
|
|
"digunakan dokumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2466
|
|
msgid ""
|
|
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
|
|
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
|
|
"specified, an internal routine is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Digunakan untuk mendefinisikan program eksternal untuk merubah tabel ke teks "
|
|
"output. Misal \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" dimana $$FName adalah berkas "
|
|
"input. Apabila \"\" ditulis, rutin internal akan dipakai."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2474
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
|
|
"automatically by what you type."
|
|
msgstr ""
|
|
"Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan pilihan yang sekarang "
|
|
"digantikan secara otomatis dengan yang ditulis."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2478
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
|
"class change."
|
|
msgstr ""
|
|
"Batalkan pilihan apabila anda tidak menginginkan opsi class dikembalikan ke "
|
|
"default setelah class berubah."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2482
|
|
msgid ""
|
|
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeda waktu antara penyimpanan otomatis (dalam detik). 0 berarti tidak ada "
|
|
"penyimpanan otomatis."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2489
|
|
msgid ""
|
|
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
|
|
"the backup file in the same directory as the original file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Path lokasi dari berkas backup. Apabila tidak diisi, LyX akan menyimpan "
|
|
"berkas backup pada direktori yang sama dengan berkas aslinya."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2493
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
|
|
"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan opsi dari bibtex (lihat manual bibtex) atau menggunakan "
|
|
"pengkompail alternatif (seperti mlbibtex atau bibulus)."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2497
|
|
msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr "Definisi pilihan program bibtex untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2501
|
|
msgid ""
|
|
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
|
|
"its global and local bind/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas kunci ikatan. Dapat dinyatakan secara lengkap dengan path absolut, "
|
|
"atau LyX akan mencari di direktori global dan lokalnya."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2505
|
|
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
|
msgstr "Pilih untuk memeriksa apakah berkas yang terakhir masih ada."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2509
|
|
msgid ""
|
|
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
|
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan untuk menjalankan chktex. Contoh \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -"
|
|
"n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Lihat dokumentasi ChkTeX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2519
|
|
msgid ""
|
|
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
|
|
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah "
|
|
"scrollbar. Pilih 'true' apabila ingin kursor selalu muncul pada layar."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2523
|
|
msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
|
|
msgstr "Gunakan konvensi Mac OS X untuk menggerakkan kursor di level kata"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2527
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
|
|
"inside."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan kotak kecil disekeliling Makro matematika dengan nama makro ketika "
|
|
"kursor berada dalam kotak makro."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
|
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"IIni dapat menerima format strftime; lihat manual strftime untuk mengetahui "
|
|
"lebih detail. Misal \"%A, %e. %B %Y\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2542
|
|
msgid ""
|
|
"Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
|
|
"look in its global and local commands/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan "
|
|
"mencari secara global dan di direktori lokal pengguna."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2546
|
|
msgid "New documents will be assigned this language."
|
|
msgstr "Dokumen baru akan disesuaikan dengan bahasa ini."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2550
|
|
msgid "Specify the default paper size."
|
|
msgstr "Pilih ukuran kertas default."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2554
|
|
msgid ""
|
|
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
|
|
"shown after the change has been made.)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memberi ikon pada dialog apabila jendela utama juga ber ikon. (Pengaruh akan "
|
|
"terlihat di dialog setelah perubahan dibuat.)"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2558
|
|
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
|
msgstr "Pilih bagaimana LyX akan menampilkan gambar."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2562
|
|
msgid ""
|
|
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
|
"LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Path default dari dokumen anda. Disini menunjukkan direktori LyX akan "
|
|
"dimulai."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2567
|
|
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
|
|
msgstr "Nyatakan tambahan karakter yang akan menjadi bagian dari suatu kata."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2571
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Path lokasi yang akan di tuju LyX ketika akan memilih suatu berkas contoh. "
|
|
"Path ini menunjukkan direktori yang dipilih LyX untuk memulai pencarian."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2575
|
|
msgid ""
|
|
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
|
"recommended for non-English languages."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruf encoding yang digunakan paket LaTeX2e fontenc. T1 adalah yang sangat "
|
|
"direkomendasikan untuk bahasa-bahasa selain Ingris."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2582
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
|
|
"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
|
|
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan opsi dari makeindex (lihat manual makeindex) atau gunakan "
|
|
"kompiler alternatif. Misalnya, menggunakan xindy/make-rules, perintah string "
|
|
"berbentuk \"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2586
|
|
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
|
msgstr "Definisi pilihan program indeks untuk PLaTeX (LaTeX Jepang)."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2590
|
|
msgid ""
|
|
"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
|
|
"nomenclatures. This might differ from the index processing options."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mendefinisikan opsi makeindex (lihat manual makeindex) untuk nomenklatur. "
|
|
"Kemungkinan berbeda dengan opsi untuk proses membuat index."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2599
|
|
msgid ""
|
|
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
|
|
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
|
|
msgstr ""
|
|
"Gunakan ini untuk memilih berkas mapping yang tepat untuk papan ketik anda. "
|
|
"Anda tidak memerlukan ini apabila, misalnya ingin menulis dokumen berbahasa "
|
|
"Jerman menggunakan papaen ketik sistem Amerika."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2603
|
|
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah maksimum dari kata-kata dalam inisialisasi string untuk label baru"
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2607
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
|
|
"document."
|
|
msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di awal dokumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2611
|
|
msgid ""
|
|
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
|
msgstr "Pilih apabila perintah merubah bahasa diperlukan di akhir dokumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2615
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
|
|
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
|
|
"name of the second language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah LaTeX untuk merubah bahasa dokumen ke bahasa yang lain. Misalnya "
|
|
"\\selectlanguage{$$lang} dimana $$lang adalah nama bahasa penggantinya."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2619
|
|
msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah LaTeX untuk memanggil balik bahasa yang digunakan dalam dokumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2623
|
|
msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
|
|
msgstr "Perintah LateX untuk merubah ke bahasa lokal."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2627
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
|
"\\documentclass."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan bahasa yang dipilih sebagai "
|
|
"argumen untuk \\documentclass."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2631
|
|
msgid ""
|
|
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
|
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah LaTeX untuk memuat paket bahasa. Misalnya \"\\usepackage{babel}\", "
|
|
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2635
|
|
msgid ""
|
|
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
|
|
"document is the default language."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin babel digunakan ketika bahasa "
|
|
"dokumen adalah bahasa default."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2639
|
|
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX langsung menuju ke "
|
|
"posisi ketika disimpan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2643
|
|
msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepaskan pilihan untuk menghalangi memuat berkas yang sudah dibuka dari sesi "
|
|
"LyX yang terakhir."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2647
|
|
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lepaskan pilihan apabila anda tidak menginginkan LyX untuk membuat berkas "
|
|
"backup."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2651
|
|
msgid ""
|
|
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
|
|
"of the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih untuk mengkontrol kata-kata yang di tandai dengan bahasa asing lain "
|
|
"yang bukan bahasa dokumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2655
|
|
msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
|
|
msgstr "Kecepatan scrolling dari tetikus beroda."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2660
|
|
msgid "The completion popup delay."
|
|
msgstr "Penundaan waktu dari popup completion."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2664
|
|
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
|
|
msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode matematika."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2668
|
|
msgid "Select to display the completion popup in text mode."
|
|
msgstr "Pilih untuk menampilkan pop-up selesai di mode teks."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2672
|
|
msgid ""
|
|
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan popup completion tanpa ada jeda waktu setelah completion usai."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2676
|
|
msgid ""
|
|
"Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
|
|
"available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tampilkan segitiga kecil di kursor untuk menunjukkan bahwa ada proses yang "
|
|
"sudah selesai."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2680
|
|
msgid "The inline completion delay."
|
|
msgstr "Jeda waktu inline completion."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2684
|
|
msgid "Select to display the inline completion in math mode."
|
|
msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode matematika."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2688
|
|
msgid "Select to display the inline completion in text mode."
|
|
msgstr "Pilih untuk menampilkan 'inline completion' di mode teks."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2692
|
|
msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
|
|
msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2696
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jumlah maksimal berkas. Jumlah sampai %1$d dapat dimunculkan di menu Berkas."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2701
|
|
msgid ""
|
|
"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
|
|
"variable. Use the OS native format."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyatakan direktori-direktori yang perlu ditambahkan di lingkungan variable "
|
|
"PATH. Gunakan format yang seduai dengan sistem operasi."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2708
|
|
msgid ""
|
|
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
|
msgstr "Nyatakan berkas kamus pribadi alternatif. Misal. \".ispell_english\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2712
|
|
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
|
msgstr "Tampilkan hasil pra tampilan dari berbagai hal, misalnya matematika."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2716
|
|
msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pratampilan persamaan akan menunjukkan label \"(#)\" bukan nomor "
|
|
"sesungguhnya."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2720
|
|
msgid "Scale the preview size to suit."
|
|
msgstr "Nyatakan ukuran skala untuk memperoleh tampilan yang sesuai."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2724
|
|
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
|
msgstr "Opsi untuk menyatakan apakah salinan harus disusun."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2728
|
|
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
|
msgstr "Opsi untuk menyatakan jumlah salinan yang akan dicetak."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2732
|
|
msgid ""
|
|
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
|
"environment variable PRINTER."
|
|
msgstr ""
|
|
"Default mesin cetak yang digunakan untuk mencetak. Apabila tidak dinyatakan, "
|
|
"LyX akan menggunakan variabel lingkungan PRINTER."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2736
|
|
msgid "The option to print only even pages."
|
|
msgstr "Perintah opsi untuk mencetak hanya halaman genap."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2740
|
|
msgid ""
|
|
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
|
|
"the filename of the DVI file to be printed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perintah opsi ekstra untuk mengirim ke program pencetakan setelah yang lain "
|
|
"selesai, tetapi sebelum mencetak berkas DVI."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2744
|
|
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
|
msgstr "Nama ekstensi berkas program mesin cetak. Biasanya \".ps\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2748
|
|
msgid "The option to print out in landscape."
|
|
msgstr "Opsi untuk mencetak bentuk lansekap."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2752
|
|
msgid "The option to print only odd pages."
|
|
msgstr "Opsi untuk mencetak hanya halaman ganjil."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2756
|
|
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi untuk mencetak halaman-halaman dengan menyatakan halaman yang dicetak "
|
|
"dengan pemisah koma."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2760
|
|
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
|
|
msgstr "Opsi untuk menyatakan dimensi dari kertas cetak."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2764
|
|
msgid "The option to specify paper type."
|
|
msgstr "Opsi untuk menyatakan tipe kertas."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2768
|
|
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
|
msgstr "Opsi untuk membalik urutan pencetakan dari halaman paling belakang."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2772
|
|
msgid ""
|
|
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
|
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
|
"arguments."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kalau dipilih, mesin cetak akan secara otomatis mencetak ke berkas kemudian "
|
|
"akan memanggil program spool mesin cetak untuk berkas yang dikenali dengan "
|
|
"nama dan argumen."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2776
|
|
msgid ""
|
|
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
|
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila menyatakan nama mesin cetak di dialog mesin cetak, argumen berikut "
|
|
"akan ditambahkan diawal dengan nama mesin cetak setelah perintah spool."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2780
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
|
msgstr "Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke berkas."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2784
|
|
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opsi untuk mengirim ke program pencetakan dan mencetak ke mesin cetak yang "
|
|
"ditentukan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2788
|
|
msgid ""
|
|
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
|
|
"command."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih untuk memerintahkan LyX mengirim nama mesin cetak ke perintah "
|
|
"pencetakan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2792
|
|
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
msgstr "Program pencetakan favorit anda, misal \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2800
|
|
msgid ""
|
|
"Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih untuk memperoleh pergerakan kursor visual bidi, lepaskan pilihan untuk "
|
|
"pergerakan logical."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2804
|
|
msgid ""
|
|
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
|
"wrong, override the setting here."
|
|
msgstr ""
|
|
"DPI (dots per inch) dari monitor anda secara otomatis akan dideteksi oleh "
|
|
"LyX. Apabila dirasa tidak tepat, silahkan ditindih dengan angka lain."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2810
|
|
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
|
msgstr ""
|
|
"Huruf di layar yang digunakan untuk menampilkan teks ketika proses "
|
|
"menyunting."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2819
|
|
msgid ""
|
|
"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
|
|
"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
|
|
"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
|
|
msgstr ""
|
|
"Mengijinkan huruf bimap diatur skalanya. Apabila anda menggunakan huruf "
|
|
"bitmap, memilih opsi ini akan menyebabkan bebrapa jenis huruf akan tampak "
|
|
"agak kotak di LyX. Dengan melepaskan pilihan untuk opsi ini, LyX akan "
|
|
"menggunakan huruf bitmap yang terdekat ukurannya, tanpa melakukan skala."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2823
|
|
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ukuran huruf digunakan untuk menghitung pengaturan skala dari huruf di layar."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2828
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
|
|
"roughly the same size as on paper."
|
|
msgstr ""
|
|
"Persentasi perbesaran untuk huruf di layar. Pengaturan 100% artinya huruf "
|
|
"akan sebesar ukuran kertas."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2832
|
|
msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Memungkinkan manajer sesi untuk menyimpan dan memanggil kembali ukuran "
|
|
"jendela."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2836
|
|
msgid ""
|
|
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
|
"\".out\". Only for advanced users."
|
|
msgstr ""
|
|
"ini akan menjalankan lyxserver. Pipa-pipa akan memperoleh tambahan ekstensi "
|
|
"berkas \".in\" and \".out\". hanya untuk pengguna yang memahami sekali."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2843
|
|
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
|
msgstr "Lepaskan pilihan apabila anda tidak ingin menampilkan gambar awal."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2847
|
|
msgid "What command runs the spellchecker?"
|
|
msgstr "Apakah perintah menjalankan pemeriksa ejaan."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2851
|
|
msgid ""
|
|
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
|
|
"when you quit LyX."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang ada "
|
|
"disini akan dihapus ketika keluar LyX."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2855
|
|
msgid ""
|
|
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
|
"value selects the directory LyX was started from."
|
|
msgstr ""
|
|
"Path yang digunakan LyX untuk mendefinisikan lokasi templet. Definisi path "
|
|
"tanpa nama berkas merupakan lokasi pencarian templet bermula dari sini."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2865
|
|
msgid ""
|
|
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
|
|
"will look in its global and local ui/ directories."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path "
|
|
"absolut, atau LyX mencari dalam direktori global dan lokal ui."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2878
|
|
msgid ""
|
|
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
|
|
"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
|
|
"may not work with all dictionaries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyatakan apakah akan mengirim opsi encoding -T input ke ispell. Aktifkan ini "
|
|
"apabila anda tidak bisa memeriksa kata yang mengandung huruf beraksen. Hal "
|
|
"ini tidak akan berlaku di semua kamus."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2882
|
|
msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
|
|
msgstr "Aktifkan tampilan otomatis dari bantuan tips di area kerja."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2886
|
|
msgid ""
|
|
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
|
|
msgstr "Aktifkan pixmap cache yang dapat meningkatkan kinerja Mac dan Windows."
|
|
|
|
#: src/LyXRC.cpp:2893
|
|
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
|
msgstr ""
|
|
"Nyatakan perintah tipe kertas untuk penampil DVI (biarkan kosong atau "
|
|
"gunakan \"-paper\")"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:100
|
|
msgid "Document not saved"
|
|
msgstr "Dokumen tidak disimpan"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:101
|
|
msgid "You must save the document before it can be registered."
|
|
msgstr "Anda perlu menyimpan dokumen sebelum didaftarkan."
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:133
|
|
msgid "LyX VC: Initial description"
|
|
msgstr "KV: Deskripsi awal"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
|
|
msgid "(no initial description)"
|
|
msgstr "(tidak ada deskripsi awal)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:154
|
|
msgid "(no log message)"
|
|
msgstr "(tidak ada catatan log)"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:185
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
|
|
"changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to revert to the older version?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Memanggil versi yang disimpan sebelumnya dari dokumen %1$s akan "
|
|
"menghilangkan semua perubahan terkini.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah ingin memanggil versi terdahulu?"
|
|
|
|
#: src/LyXVC.cpp:188
|
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
|
msgstr "Memanggil versi yang disimpan dari dokumen?"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1599 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
|
|
msgid "Senseless with this layout!"
|
|
msgstr "Tidak memungkinkan pada layout ini!"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1665
|
|
msgid "Alignment not permitted"
|
|
msgstr "Pelurusan tidak diijinkan"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:1666
|
|
msgid ""
|
|
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
|
|
"Setting to default."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layout baru tidak mengijinkan untuk pelurusan dari yang digunakan "
|
|
"sebelumnya.\n"
|
|
"Pengaturan dikembalikan ke default."
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2153 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
|
|
msgid "LyX Warning: "
|
|
msgstr "Peringatan LyX: "
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2154 src/insets/InsetListings.cpp:186
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
|
|
msgid "uncodable character"
|
|
msgstr "Karakter tidak bisa di encode"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2515
|
|
msgid "Memory problem"
|
|
msgstr "Masalah dengan memori"
|
|
|
|
#: src/Paragraph.cpp:2515
|
|
msgid "Paragraph not properly initialized"
|
|
msgstr "Paragraf tidak diinisialisasi dengan tepat"
|
|
|
|
#: src/SpellBase.cpp:51
|
|
msgid "Native OS API not yet supported."
|
|
msgstr "Sistem operasi API belum dapat didukung."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:146
|
|
msgid "Unknown Inset"
|
|
msgstr "Sisipan tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
|
|
msgid "Change tracking error"
|
|
msgstr "Kesalahan pelacakan perubahan"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:220
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Sisipan untuk indeks pengarang tidak dikenal: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:233
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
|
|
msgstr "Indeks pengarang yang ingin dihapus tidak dikenal: %1$d\n"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:240
|
|
msgid "Unknown token"
|
|
msgstr "Token tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:522
|
|
msgid ""
|
|
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
|
|
"Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak dapat menyisipkan spasi di awal paragraf. Silahkan baca tutorial."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:533
|
|
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda tidak diijinkan membuat dua spasi dengan cara ini. Silahkan baca "
|
|
"Tutorial."
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1381
|
|
msgid "[Change Tracking] "
|
|
msgstr "[Pelacakan Perubahan] "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1387
|
|
msgid "Change: "
|
|
msgstr "Perubahan: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1391
|
|
msgid " at "
|
|
msgstr " pada "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1401
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Font: %1$s"
|
|
msgstr "Huruf: %1$s"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1406
|
|
#, c-format
|
|
msgid ", Depth: %1$d"
|
|
msgstr ", Masuk: %1$d"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1412
|
|
msgid ", Spacing: "
|
|
msgstr ", Spasi: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
|
|
msgid "OneHalf"
|
|
msgstr "SatuSetengah"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1424
|
|
msgid "Other ("
|
|
msgstr "Other ("
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1433
|
|
msgid ", Inset: "
|
|
msgstr ", Sisipan: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1434
|
|
msgid ", Paragraph: "
|
|
msgstr ", Paragraf: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1435
|
|
msgid ", Id: "
|
|
msgstr ", Id: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1436
|
|
msgid ", Position: "
|
|
msgstr ", Posisi: "
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1442
|
|
msgid ", Char: 0x"
|
|
msgstr ", Kar: 0x"
|
|
|
|
#: src/Text.cpp:1444
|
|
msgid ", Boundary: "
|
|
msgstr ", Batas: "
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:388
|
|
msgid "No font change defined."
|
|
msgstr "Tidak ada huruf yang didefinisikan."
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:428
|
|
msgid "Nothing to index!"
|
|
msgstr "Tidak ada yang ditulis dalam indeks!"
|
|
|
|
#: src/Text2.cpp:430
|
|
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
|
msgstr "Tidak bisa menuliskan indeks lebih dari satu paragraf!"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:186 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1513
|
|
msgid "Math editor mode"
|
|
msgstr "Penyuntingan mode matematika"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:188
|
|
msgid "No valid math formula"
|
|
msgstr "Rumus matematika tidak valid"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:870
|
|
msgid "Unknown spacing argument: "
|
|
msgstr "Argumen spasi tidak dikenal: "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1153
|
|
msgid "Layout "
|
|
msgstr "Layout "
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1154
|
|
msgid " not known"
|
|
msgstr "tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1715 src/Text3.cpp:1727
|
|
msgid "Character set"
|
|
msgstr "Atur Karakter"
|
|
|
|
#: src/Text3.cpp:1875 src/Text3.cpp:1886
|
|
msgid "Paragraph layout set"
|
|
msgstr "Pengaturan layout paragraf"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:140
|
|
msgid "Plain Layout"
|
|
msgstr "Layout Plain"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:643
|
|
msgid "Missing File"
|
|
msgstr "Berkas kurang"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:644
|
|
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menemukan stdinsets.inc! Hal ini akan menyebabkan kehilangan data!"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:647
|
|
msgid "Corrupt File"
|
|
msgstr "Berkas Rusak"
|
|
|
|
#: src/TextClass.cpp:648
|
|
msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membaca stdinsets.inc! Hal ini bisa menyebabkan kehilangan data!"
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:60
|
|
msgid "Thesaurus failure"
|
|
msgstr "Padanan Kata gagal"
|
|
|
|
#: src/Thesaurus.cpp:61
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Aiksaurus returned the following error:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aiksaurus mengeluarkan pesan kesalahan berikut:\n"
|
|
"\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:57
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Some problem occured while running the command:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Terjadi masalah ketika menjalankan perintah:\n"
|
|
"'%1$s'."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
|
|
#: src/VCBackend.cpp:680
|
|
msgid "Error: Could not generate logfile."
|
|
msgstr "Kesalahan: Tidak bisa membuat berkas log."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:561
|
|
msgid ""
|
|
"Error when committing to repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the problem.\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will reopen the document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan ketika menyimpan ke repositori.\n"
|
|
"Anda harus secara manual menyelesaikan maslahan.\n"
|
|
"Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka dokumen lagi."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:627
|
|
msgid ""
|
|
"Error when acquiring write lock.\n"
|
|
"Most probably another user is editing\n"
|
|
"the current document now!\n"
|
|
"Also check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada kesalahan untuk memperoleh hak akses menulis.\n"
|
|
"Kemungkinan ada pengguna lain sedang melakukan penyuntingan\n"
|
|
"dokumen yang terkini!\n"
|
|
"Selain itu periksa akses ke repositori."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:633
|
|
msgid ""
|
|
"Error when releasing write lock.\n"
|
|
"Check the access to the repository."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada kesalahan waktu mengeluarkan hak menulis .\n"
|
|
"Periksa akses ke repositori."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:654
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error when updating from repository.\n"
|
|
"You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
|
|
"'%1$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kesalahan ketika memperbarui dari repositori.\n"
|
|
"Anda harus menyelesaikan secara manual SEKARANG!\n"
|
|
"'%1$s'.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Setelah menekan Setuju, LyX akan membuka kembali dokumen yang sudah "
|
|
"diselesaikan masalahnya."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:706
|
|
msgid "VCN File Locking"
|
|
msgstr "Pengunci Berkas VCN"
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:707
|
|
msgid "Locking property unset."
|
|
msgstr "Properti pengunci dilepas."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
|
|
msgid "Locking property set."
|
|
msgstr "Properti pengunci dipasang."
|
|
|
|
#: src/VCBackend.cpp:708
|
|
msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
|
|
msgstr "Jangan lupa memasukkan properti pengunci ke repositori."
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:472
|
|
msgid "Default skip"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:475
|
|
msgid "Small skip"
|
|
msgstr "Lompat Kecil"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:478
|
|
msgid "Medium skip"
|
|
msgstr "Lompat Sedang"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:481
|
|
msgid "Big skip"
|
|
msgstr "Lompat Lebar"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:484
|
|
msgid "Vertical fill"
|
|
msgstr "Isian vertikal"
|
|
|
|
#: src/VSpace.cpp:491
|
|
msgid "protected"
|
|
msgstr "protected"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:72
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
|
|
"Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s sudah dimuat dan ada perubahan yang belum disimpan.\n"
|
|
"Apakah anda melupakan perubahan dan memanggil versi yang tersimpan dalam "
|
|
"disk?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:74
|
|
msgid "Reload saved document?"
|
|
msgstr "Muat ulang dokumen yang disimpan?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:75
|
|
msgid "&Reload"
|
|
msgstr "&Muat Ulang"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:75
|
|
msgid "&Keep Changes"
|
|
msgstr "&Simpan Perubahan"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:86
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
|
|
msgstr "Berkas %1$s ada tetapi tidak bisa dibaca oleh pengguna sekarang."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:89
|
|
msgid "File not readable!"
|
|
msgstr "Berkas tidak bisa dibaca!"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:103
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s does not yet exist.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to create a new document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s tidak ada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah ingin membuat dokumen baru?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:106
|
|
msgid "Create new document?"
|
|
msgstr "Membuat dokumen baru?"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:107
|
|
msgid "&Create"
|
|
msgstr "&Buat Baru"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:135
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The specified document template\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"could not be read."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen templet yang dipilih\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"tidak bisa dibaca."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:137
|
|
msgid "Could not read template"
|
|
msgstr "Tidak bisa membaca templet"
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:417
|
|
msgid "\\arabic{enumi}."
|
|
msgstr "\\arabic{enumi}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:423
|
|
msgid "\\roman{enumiii}."
|
|
msgstr "\\roman{enumiii}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:426
|
|
msgid "\\Alph{enumiv}."
|
|
msgstr "\\Alph{enumiv}."
|
|
|
|
#: src/buffer_funcs.cpp:443 src/insets/InsetCaption.cpp:292
|
|
msgid "Senseless!!! "
|
|
msgstr "TidakDiijinkan!!! "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
|
|
msgid "Standard[[Bullets]]"
|
|
msgstr "Standar[[Bullets]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
|
|
msgid "Maths"
|
|
msgstr "Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
|
|
msgid "Dings 1"
|
|
msgstr "Pilihan 1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
|
|
msgid "Dings 2"
|
|
msgstr "Pilihan 2"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
|
|
msgid "Dings 3"
|
|
msgstr "Pilihan 3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
|
|
msgid "Dings 4"
|
|
msgstr "Pilihan 4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
|
|
msgid "Directories"
|
|
msgstr "Direktori"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
|
|
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
|
|
msgstr "KESALAHAN: LyX tidak bisa membaca berkas CREDITS\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
|
|
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
|
|
msgstr "Silahkan install ulang untuk dapat menghargai\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
|
|
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
|
|
msgstr "betapa besar usaha yang dilakukan mereka untuk LyX."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995--%1$s LyX Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX adalah hak Cipta (C) 1995 dari Matthias Ettrich,\n"
|
|
"1995--%1$s Tim LyX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
|
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
|
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
|
"any later version."
|
|
msgstr ""
|
|
"Program ini adalah perangkat lunak yang gratis; anda diperkenankan untuk "
|
|
"menyebarkan dan/atau merubah tertakluk kepada syarat-syarat yang tertulis di "
|
|
"GNU General Public License sebagaimana yang telah diumumkan oleh Free "
|
|
"Software Foundation; dalam Lisensi versi 2, atau (menurut pilihan anda) "
|
|
"versi terbaru yang ada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
|
|
msgid ""
|
|
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
|
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
|
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
|
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
|
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
|
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
|
|
"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX disebarkan dengan harapan dapat bermanfaat, tetapi TANPA JAMINAN APAPUN; "
|
|
"baik yang berimplikasi pada PENJUALAN maupun KESESUAIAN UNTUK SUATU TUJUAN "
|
|
"TERTENTU.\n"
|
|
"Silahkan lihat penjelasan terperinci dalam GNU General Public License.\n"
|
|
"Anda perlu mendapatkan salinan dari GNU General Public License bersama "
|
|
"dengan program ini; apabila tidak, silahkan meminta langsung ke Free "
|
|
"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
|
|
"1301, USA."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
|
|
msgid "not released yet"
|
|
msgstr "belum dirilis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX Version %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX Versi %1$s\n"
|
|
"(%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
|
|
msgid "Library directory: "
|
|
msgstr "Direktori pustaka pengguna: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
|
|
msgid "User directory: "
|
|
msgstr "Direktori pengguna: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:225 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:251
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:272
|
|
#, c-format
|
|
msgid "LyX: %1$s"
|
|
msgstr "LyX: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
|
|
msgid "About %1"
|
|
msgstr "Tentang %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:440
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
|
|
msgid "Preferences"
|
|
msgstr "Preferensi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
|
|
msgid "Reconfigure"
|
|
msgstr "Konfigurasi Ulang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:441
|
|
msgid "Quit %1"
|
|
msgstr "Keluar %1"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:835
|
|
msgid "Exiting."
|
|
msgstr "Sedang Keluar."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:902
|
|
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
msgstr "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
|
|
msgstr ""
|
|
"Set-color \"%1$s\" telah gagal- warna tidak terdefinisi atau sudah "
|
|
"didefinisikan ulang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
|
|
msgid "The current document was closed."
|
|
msgstr "Dokumen terkini sudah ditutup."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1307
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
|
|
"documents and exit.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Exception: "
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX mendeteksi adanya keanehan, sekarang akan menyimpan perubahan kemudian "
|
|
"keluar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Keanehan: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
|
|
msgid "Software exception Detected"
|
|
msgstr "Keanehan software Terdeteksi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
|
|
msgid ""
|
|
"LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
|
|
"unsaved documents and exit."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX teleh mendeteksi hal yang sangat tidak wajar,sekarang akan menyimpan "
|
|
"perubahan kemudian keluart."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1482
|
|
msgid "Could not find UI definition file"
|
|
msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1478
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the included file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada kesalahan ketika membaca berkas ikutan\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Periksa kesempurnaan instalasi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1483
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Error while reading the configuration file\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Falling back to default.\n"
|
|
"Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
|
|
"check which user interface file you are using."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada kesalahan ketika membaca berkas konfigurasi\n"
|
|
"%1$s.\n"
|
|
"Gagal mengembalikan ke bawaan.\n"
|
|
"Coba periksa melalui AlatBantuan>Preferensi>Antarmuka dan\n"
|
|
"periksa berkas antarmuka pengguna yang anda gunakan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
|
|
msgid "Could not find default UI file"
|
|
msgstr "Tidak bisa menemukan berkas UI bawaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1492
|
|
msgid ""
|
|
"LyX could not find the default UI file!\n"
|
|
"Please check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX tidak bisa menemukan berkas UI bawaan!\n"
|
|
"Periksa kesempurnaan instalasi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
|
|
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
|
|
msgid "BibTeX Bibliography"
|
|
msgstr "Bibliografi BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1308
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:670 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1319
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1524
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1652 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
|
|
msgid "Documents|#o#O"
|
|
msgstr "Dokumen|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
|
|
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
|
|
msgstr "Pangkalan data BibTeX (*.bib)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
|
|
msgid "Select a BibTeX database to add"
|
|
msgstr "Pilih pangkalan data BibTeX yang akan ditambahkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
|
|
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
|
|
msgstr "Gaya BibTeX (*.bst)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
|
|
msgid "Select a BibTeX style"
|
|
msgstr "Pilih satu gaya BibTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
|
msgid "No frame"
|
|
msgstr "Tanpa garis bingkai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
|
|
msgid "Simple rectangular frame"
|
|
msgstr "Garis bingkai segi empat"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
|
msgid "Oval frame, thin"
|
|
msgstr "Bingkai oval, bergaris tipis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
|
|
msgid "Oval frame, thick"
|
|
msgstr "Bingkai oval, bergaris tebal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
|
msgid "Drop shadow"
|
|
msgstr "Bingkai bayangan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
|
|
msgid "Shaded background"
|
|
msgstr "Latar berwarna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
|
|
msgid "Double rectangular frame"
|
|
msgstr "Bingkai dua garis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:335
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:370
|
|
msgid "Height"
|
|
msgstr "Tinggi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:338
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:373
|
|
msgid "Depth"
|
|
msgstr "Dalam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:203
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:341 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:419
|
|
msgid "Total Height"
|
|
msgstr "Tinggi total"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:344
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:379
|
|
msgid "Width"
|
|
msgstr "Lebar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:78
|
|
msgid "Box Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Kotak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
|
|
msgid "Branch Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Branch"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
|
|
msgid "Activated"
|
|
msgstr "Status Aktif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1525
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Tidak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
|
msgid "Merge Changes"
|
|
msgstr "Gabung Perubahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Change by %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan oleh %1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
|
msgstr "Perubahan dibuat pada %1$s\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
|
|
msgid "No change"
|
|
msgstr "tidak berubah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
|
|
msgid "Small Caps"
|
|
msgstr "Kapital Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Kembali Semula"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
|
|
msgid "Underbar"
|
|
msgstr "Garis bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
|
|
msgid "Noun"
|
|
msgstr "Huruf Besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
|
msgid "No color"
|
|
msgstr "Tidak berwarna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
|
|
msgid "Black"
|
|
msgstr "Hitam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
|
|
msgid "White"
|
|
msgstr "Putih"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
|
|
msgid "Red"
|
|
msgstr "Merah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
|
|
msgid "Green"
|
|
msgstr "Hijau"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
|
|
msgid "Blue"
|
|
msgstr "Biru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
|
|
msgid "Cyan"
|
|
msgstr "Biru muda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
|
|
msgid "Magenta"
|
|
msgstr "Merah muda"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
|
|
msgid "Yellow"
|
|
msgstr "Kuning"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
|
|
msgid "Text Style"
|
|
msgstr "Teks Style"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
|
|
msgid "Keys"
|
|
msgstr "Tempat kunci"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
|
|
msgid "LinkBack PDF"
|
|
msgstr "LinkBack PDF"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
|
|
msgid "PDF"
|
|
msgstr "PDF"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
|
|
msgid "pasted"
|
|
msgstr "sudah ditempel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Files"
|
|
msgstr "%1$s Berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
|
|
msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
|
|
msgstr ""
|
|
"Pilih nama berkas untuk menyimpan gambar yang ditempel dengan nama lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1396
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
|
|
msgid "Canceled."
|
|
msgstr "Dibatalkan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
|
|
msgid "Overwrite external file?"
|
|
msgstr "Tindih berkas eksternal?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
|
|
#, c-format
|
|
msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "Berkas %1$s sudah ada, apakah ingin menindihnya?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
|
|
msgid "List of previous commands"
|
|
msgstr "Daftar perintah sebelumnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
|
|
msgid "Next command"
|
|
msgstr "Perintah selanjutnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
|
|
msgid "big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "AgakBesar[[delimiter size]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
|
|
msgid "Big[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "Besar[[delimiter size]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
|
|
msgid "bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "LebihBesar[[delimiter size]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
|
|
msgid "Bigg[[delimiter size]]"
|
|
msgstr "PalingBesar[[delimiter size]]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
|
|
msgid "Math Delimiter"
|
|
msgstr "Pembatas Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
|
|
msgid "(None)"
|
|
msgstr "(TidakAda)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
|
|
msgid "Variable"
|
|
msgstr "Normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
|
|
msgid "Computer Modern Roman"
|
|
msgstr "Computer Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:103
|
|
msgid "Latin Modern Roman"
|
|
msgstr "Latin Modern Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
|
msgid "AE (Almost European)"
|
|
msgstr "AE (Almost European)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
|
msgid "Times Roman"
|
|
msgstr "Times Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
|
|
msgid "Palatino"
|
|
msgstr "Palatino"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
|
msgid "Bitstream Charter"
|
|
msgstr "Bitstream Charter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
|
msgid "New Century Schoolbook"
|
|
msgstr "New Century Schoolbook"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
|
|
msgid "Bookman"
|
|
msgstr "Bookman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
|
|
msgid "Utopia"
|
|
msgstr "Utopia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
|
|
msgid "Bera Serif"
|
|
msgstr "Bera Serif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
|
|
msgid "Concrete Roman"
|
|
msgstr "Concrete Roman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
|
|
msgid "Zapf Chancery"
|
|
msgstr "Zapf Chancery"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
|
|
msgid "Computer Modern Sans"
|
|
msgstr "Computer Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:119
|
|
msgid "Latin Modern Sans"
|
|
msgstr "Latin Modern Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
|
|
msgid "Helvetica"
|
|
msgstr "Helvetica"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
|
|
msgid "Avant Garde"
|
|
msgstr "Avant Garde"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
|
|
msgid "Bera Sans"
|
|
msgstr "Bera Sans"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
|
|
msgid "CM Bright"
|
|
msgstr "CM Bright"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
|
|
msgid "Computer Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Computer Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Latin Modern Typewriter"
|
|
msgstr "Latin Modern Typewriter"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Courier"
|
|
msgstr "Courier"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
|
|
msgid "Bera Mono"
|
|
msgstr "Bera Mono"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
|
|
msgid "LuxiMono"
|
|
msgstr "LuxiMono"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
|
|
msgid "CM Typewriter Light"
|
|
msgstr "CM Typewriter Light"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:146
|
|
msgid "Page"
|
|
msgstr "Halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:204
|
|
msgid "Module not found!"
|
|
msgstr "Module not found!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:505
|
|
msgid "Document Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:559
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
|
|
msgid ""
|
|
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter dari berbagai Input Listing. Dikotak sebelah kanan ini, ketik ? "
|
|
"untuk memunculkan berbagai parameter."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
|
|
msgid "Length"
|
|
msgstr "Ukuran Lompatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:627
|
|
msgid " (not installed)"
|
|
msgstr "(belum di install)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
|
|
msgid "10"
|
|
msgstr "10"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
|
|
msgid "11"
|
|
msgstr "11"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
|
|
msgid "12"
|
|
msgstr "12"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669
|
|
msgid "empty"
|
|
msgstr "empty"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
|
|
msgid "plain"
|
|
msgstr "plain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
|
|
msgid "headings"
|
|
msgstr "headings"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
|
|
msgid "fancy"
|
|
msgstr "fancy"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
|
|
msgid "B3"
|
|
msgstr "B3"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
|
|
msgid "B4"
|
|
msgstr "B4"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:792
|
|
msgid "Language Default (no inputenc)"
|
|
msgstr "Otomatis (tanpa inputenc)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:801
|
|
msgid "``text''"
|
|
msgstr "``Teks''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
|
|
msgid "''text''"
|
|
msgstr "''Teks''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
|
|
msgid ",,text``"
|
|
msgstr ",,Teks``"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
|
|
msgid ",,text''"
|
|
msgstr ",,Teks''"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
|
|
msgid "<<text>>"
|
|
msgstr "<<Teks>>"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
|
|
msgid ">>text<<"
|
|
msgstr ">>Teks<<"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
|
|
msgid "Numbered"
|
|
msgstr "Bernomor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
|
|
msgid "Appears in TOC"
|
|
msgstr "Muncul di Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
|
|
msgid "Author-year"
|
|
msgstr "Pengarang-tahun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
|
|
msgid "Numerical"
|
|
msgstr "Angka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unavailable: %1$s"
|
|
msgstr "Tidak tersedia: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:981 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
|
|
msgid "Document Class"
|
|
msgstr "Class Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982
|
|
msgid "Modules"
|
|
msgstr "Modul"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
|
|
msgid "Text Layout"
|
|
msgstr "Tata Letak Teks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
|
|
msgid "Page Margins"
|
|
msgstr "Batas Halaman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
|
|
msgid "Numbering & TOC"
|
|
msgstr "Penomoran & Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
|
|
msgid "PDF Properties"
|
|
msgstr "Tampilan PDF"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
|
|
msgid "Math Options"
|
|
msgstr "Pilihan Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
|
|
msgid "Float Placement"
|
|
msgstr "Penempatan Float"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
|
|
msgid "Bullets"
|
|
msgstr "Tanda khusus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
|
|
msgid "Branches"
|
|
msgstr "Branches"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
|
|
msgid "LaTeX Preamble"
|
|
msgstr "LaTeX Preamble"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
|
|
msgid "Layouts|#o#O"
|
|
msgstr "Layouts|#o#O"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
|
|
msgid "LyX Layout (*.layout)"
|
|
msgstr "LyX Layout (*.layout)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
|
|
msgid "Local layout file"
|
|
msgstr "Berkas layout lokal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
|
|
msgid ""
|
|
"The layout file you have selected is a local layout\n"
|
|
"file, not one in the system or user directory. Your\n"
|
|
"document may not work with this layout if you do not\n"
|
|
"keep the layout file in the document directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Layout yang anda pilih adalah berkas layout\n"
|
|
"lokal, bukan salah satu dari sistem di direktori pengguna.\n"
|
|
"Dokumen anda tidak akan dikenal apabila berkas\n"
|
|
"layout tidak disimpan dalam satu direktori dengan dokumen."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
|
|
msgid "&Set Layout"
|
|
msgstr "&Set Layout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "kesalahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
|
|
msgid "Unable to read local layout file."
|
|
msgstr "Tidak bisa membaca berkas lokal layout"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302
|
|
msgid "Select master document"
|
|
msgstr "Pilih dokumen master"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1306
|
|
msgid "LyX Files (*.lyx)"
|
|
msgstr "Berkas LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2236
|
|
msgid "Unapplied changes"
|
|
msgstr "Perubahan tidak bisa digunakan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1339
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237
|
|
msgid ""
|
|
"Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
|
|
"If you do not apply now, they will be lost after this action."
|
|
msgstr ""
|
|
"Beberapa perubahan di dialog belum diubah.\n"
|
|
"Apabila tidak diterapkan sekarang, akan hilang setelah ini."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2239
|
|
msgid "&Dismiss"
|
|
msgstr "&Keluar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2247
|
|
msgid "Unable to set document class."
|
|
msgstr "Tidak bisa memilih dokumen class."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1387
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
|
|
msgstr "%1$s, %2$s, dan %3$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
|
|
msgid "Module provided by document class."
|
|
msgstr "Modul tersedia dari dokumen class."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Package(s) required: %1$s."
|
|
msgstr "Paket yang diperlukan: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "atau"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Module required: %1$s."
|
|
msgstr "Modul yang diperlukan: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Modules excluded: %1$s."
|
|
msgstr "Modul yang tidak termasuk: %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
|
|
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
|
|
msgstr "PERHATIAN: Beberapa paket yang diperlukan tidak tersedia"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2046
|
|
msgid "[No options predefined]"
|
|
msgstr "[Belum ada opsi yang sudah didefinisikan]"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2259
|
|
msgid "Can't set layout!"
|
|
msgstr "Tidak bisa memilih layout!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2260
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
|
|
msgstr "Tidak dapat mengatur layout untu ID: %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2337
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Tidak Ditemukan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2391
|
|
msgid "Assigned master does not include this file"
|
|
msgstr "menyatakan bahwa dokumen utama tidak mengikutkan berkas ini"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2392
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"You must include this file in the document\n"
|
|
"'%1$s' in order to use the master document\n"
|
|
"feature."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anda harus mengikutkan berkas ini dalam dokumen\n"
|
|
"'%1$s' agar dapat digunakan dalam fitur dokumen utama."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2396
|
|
msgid "Could not load master"
|
|
msgstr "Tidak bisa memuat master"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2397
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The master document '%1$s'\n"
|
|
"could not be loaded."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen utama '%1$s'\n"
|
|
"tidak bisa dimuat."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
|
|
msgid "TeX Code Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan program TeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
|
|
msgid "Error List"
|
|
msgstr "Daftar Kesalahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s Errors (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s kesalahan (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Top left"
|
|
msgstr "Kiri Atas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Bottom left"
|
|
msgstr "Kiri Bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
|
|
msgid "Baseline left"
|
|
msgstr "Garisdasar kiri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Top center"
|
|
msgstr "Tengah Atas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Bottom center"
|
|
msgstr "Tengah Bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
|
|
msgid "Baseline center"
|
|
msgstr "Garisdasar tengah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Top right"
|
|
msgstr "Kanan Atas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Bottom right"
|
|
msgstr "Kanan Bawah"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
|
|
msgid "Baseline right"
|
|
msgstr "Garisdasar kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
|
|
msgid "External Material"
|
|
msgstr "Material Eksternal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
|
|
msgid "Scale%"
|
|
msgstr "Skala %"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:666
|
|
msgid "Select external file"
|
|
msgstr "Pilih berkas eksternal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
|
|
msgid "Float Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Float"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:319
|
|
msgid "Dissolve previous group?"
|
|
msgstr "Hilangkan grup sebelumnya?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
|
|
"the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila and mendaftar gambar ini ke grup '%2$s',\n"
|
|
"yang didaftarkan sebelumnya di grup '%1$s' akan dihilangkan,\n"
|
|
"karena gambar ini adalah satu-satunya.\n"
|
|
"Apakah akan meneruskannya?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:310 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Stick with group '%1$s'"
|
|
msgstr "Tetap dengan grup '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:312
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
|
|
msgstr "Masukkan dalam grup '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:320
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
|
|
"the group will be dissolved,\n"
|
|
"because this graphic was its only member.\n"
|
|
"How do you want to proceed?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Apabila anda mengeluarkan gambar dari grup '%1$s',\n"
|
|
"grup juga akan dihilangkan,\n"
|
|
"karena gambar ini hanya satu-satunya dalam grup.\n"
|
|
"Apakah proses akan diteruskan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sign off from group '%1$s'"
|
|
msgstr "Keluar dari grup '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:368
|
|
msgid "Enter unique group name:"
|
|
msgstr "Nama Grup:"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:373
|
|
msgid "Group already defined!"
|
|
msgstr "Nama grup sudah ada !"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:374
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
|
|
msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
|
|
msgid "Select graphics file"
|
|
msgstr "Pilih berkas gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
|
|
msgid "Clipart|#C#c"
|
|
msgstr "Clipart|#C#c"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:39
|
|
msgid "Horizontal Space Settings"
|
|
msgstr "Spasi Horisontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
|
|
msgid ""
|
|
"Insert the spacing even after a line break.\n"
|
|
"Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
|
|
"a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Menyisipkan spasi merata setelah pemisah garis.\n"
|
|
"Spasi Setengah Quad akan diubah menjadi\n"
|
|
"spasi verikal apabila digunakan pada awal paragraf!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
|
|
msgid "Thin space"
|
|
msgstr "Spasi tipis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
|
|
msgid "Medium space"
|
|
msgstr "Spasi sedang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143
|
|
msgid "Thick space"
|
|
msgstr "Spasi tebal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
|
|
msgid "Negative thin space"
|
|
msgstr "Spasi tipis negatif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
|
|
msgid "Negative medium space"
|
|
msgstr "Spasi sedang negatif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
|
|
msgid "Negative thick space"
|
|
msgstr "Spasi tebal negatif"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
|
|
msgid "Half Quad (0.5 em)"
|
|
msgstr "Setengah Quad (0.5 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
|
|
msgid "Quad (1 em)"
|
|
msgstr "Normal Quad (1 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159
|
|
msgid "Double Quad (2 em)"
|
|
msgstr "Duakali Quad (2 em)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
|
|
msgid "Inter-word space"
|
|
msgstr "Spasi antara kata"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/insets/InsetSpace.cpp:109
|
|
msgid "Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Isian horisontal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
|
|
msgid "Hyperlink"
|
|
msgstr "Hyperlink"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
|
|
msgid "Child Document"
|
|
msgstr "Anak dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
|
|
msgid ""
|
|
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tuliskan parameter input di sebelah kanan. Untuk bantuan menampilkan "
|
|
"parameter yang ada, ketik ? di jendela kanan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
|
|
msgid "Select document to include"
|
|
msgstr "Pilih dokumen ikutan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
|
|
msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
|
|
msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "unknown"
|
|
msgstr "tidak diketahui"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "shortcut"
|
|
msgstr "cara pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "shortcuts"
|
|
msgstr "cara pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "lyxrc"
|
|
msgstr "lyxrc"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "package"
|
|
msgstr "paket"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
|
|
msgid "textclass"
|
|
msgstr "textclass"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
msgid "menu"
|
|
msgstr "menu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
msgid "icon"
|
|
msgstr "ikon"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
|
|
msgid "buffer"
|
|
msgstr "buffer"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
|
|
msgid "Shift-"
|
|
msgstr "Shift-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
|
|
msgid "Control-"
|
|
msgstr "Kontrol-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
|
|
msgid "Option-"
|
|
msgstr "Opsion-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
|
|
msgid "Command-"
|
|
msgstr "Perintah-"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
|
|
msgid "Label"
|
|
msgstr "Label"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
|
|
msgid "No language"
|
|
msgstr "Tanpa pilihan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
|
|
msgid "Program Listing Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Penulisan Pemrograman"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
|
|
msgid "No dialect"
|
|
msgstr "Tanpa dialek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
|
|
msgid "LaTeX Log"
|
|
msgstr "Catatan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:228
|
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
|
msgstr "Catatan Build Literate Programming"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
|
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
|
msgstr "lyx2lyx Log Kesalahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:232
|
|
msgid "Version Control Log"
|
|
msgstr "Catatan Kontrol Versi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
|
|
msgid "No LaTeX log file found."
|
|
msgstr "Catatan berkas proses LaTeX tidak ditemukan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
|
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
|
msgstr "Berkas catatan proses build literate programming tidak ditemukan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
|
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
|
msgstr "Catatan proses lyx2lyx tidak ditemukan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
|
|
msgid "No version control log file found."
|
|
msgstr "Berkas catatan kontrol versi tidak ditemukan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
|
|
msgid "Math Matrix"
|
|
msgstr "Matriks Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
|
|
msgid "Nomenclature"
|
|
msgstr "Nomenklatur"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
|
|
msgid "Note Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Nota"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
|
|
msgid "Paragraph Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Paragraf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
|
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
|
"the items is used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Seperti sudah dijelaskan di Petunjuk Penggunaan, Lebar dari teks ini "
|
|
"ditentukan oleh lebar label pada masing-masing lingkungan seperti untuk "
|
|
"lingkungan Daftar.\n"
|
|
"\n"
|
|
" Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai "
|
|
"untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
|
|
msgid "System files|#S#s"
|
|
msgstr "Berkas sistem|#S#s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
|
|
msgid "User files|#U#u"
|
|
msgstr "Berkas pengguna|#U#u"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
|
|
msgid "Look & Feel"
|
|
msgstr "Penampilan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
|
|
msgid "Language Settings"
|
|
msgstr "Pemilihan Bahasa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Keluaran"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
|
|
msgid "File Handling"
|
|
msgstr "Penanganan Berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:394
|
|
msgid "Date format"
|
|
msgstr "Format hari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:432
|
|
msgid "Keyboard/Mouse"
|
|
msgstr "Papanketik/Tetikus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:507
|
|
msgid "Input Completion"
|
|
msgstr "Cara Melengkapi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:666
|
|
msgid "Screen fonts"
|
|
msgstr "Huruf di layar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Warna"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:994
|
|
msgid "Paths"
|
|
msgstr "Direktori dan Folder"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
|
|
msgid "Select directory for example files"
|
|
msgstr "Pilih direktori untuk berkas contoh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1058
|
|
msgid "Select a document templates directory"
|
|
msgstr "Pilih direktori untuk templet dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1067
|
|
msgid "Select a temporary directory"
|
|
msgstr "Pilih direktori sementara"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1076
|
|
msgid "Select a backups directory"
|
|
msgstr "Pilih direktori untuk berkas backup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1085
|
|
msgid "Select a document directory"
|
|
msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1094
|
|
msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
|
|
msgstr "Berilah nama berkas untuk pipa LyX server"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1107
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:57
|
|
msgid "Spellchecker"
|
|
msgstr "Koreksi ejaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1129
|
|
msgid "ispell"
|
|
msgstr "ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1130
|
|
msgid "aspell"
|
|
msgstr "aspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1131
|
|
msgid "hspell"
|
|
msgstr "hspell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1133
|
|
msgid "pspell (library)"
|
|
msgstr "pspell (perpustakaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1136
|
|
msgid "aspell (library)"
|
|
msgstr "aspell (perpustakaan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
|
|
msgid "Converters"
|
|
msgstr "Pengkonversi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1521
|
|
msgid "File formats"
|
|
msgstr "Berbagai format berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1719
|
|
msgid "Format in use"
|
|
msgstr "Format yang digunakan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1720
|
|
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menghapus Format yang dibuat oleh suatu konverter. Hapus "
|
|
"konverternya dahulu."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1794
|
|
msgid "LyX needs to be restarted!"
|
|
msgstr "LyX perlu di restart"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1795
|
|
msgid ""
|
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
|
"restart."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perubahan bahasa antarmuka pengguna (UI) akan efektif sepenuhnya setelah "
|
|
"jalankan ulang."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1853
|
|
msgid "Printer"
|
|
msgstr "Mesin Cetak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1951 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
|
|
msgid "User interface"
|
|
msgstr "Sistem Antarmuka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2037
|
|
msgid "Control"
|
|
msgstr "Kontrol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2109
|
|
msgid "Shortcuts"
|
|
msgstr "Cara pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2114
|
|
msgid "Function"
|
|
msgstr "Fungsi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2115
|
|
msgid "Shortcut"
|
|
msgstr "Cara Pintas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
|
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
|
|
msgstr "Kursor, Tetikus dan fungsi-fungsi untuk mengedit"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2200
|
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
|
msgstr "Simbol-simbol matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2204
|
|
msgid "Document and Window"
|
|
msgstr "Dokumen dan Jendela"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2208
|
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
|
msgstr "Huruf, Layout dan Class Teks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
|
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
|
msgstr "Sistem dan Ruparupa"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385
|
|
msgid "Res&tore"
|
|
msgstr "Res&tore"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
|
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
|
msgstr "Gagal membuat cara pintas baru"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
|
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
|
msgstr "Fungsi LyX tidak dikenal atai tidak valid"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2503
|
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
|
msgstr "Tidak valid atau menggunakan kunci yang kosong"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
|
|
"%2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
"Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
|
|
"%2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
"You need to remove that binding before creating a new one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cara pintas `%1$s' sudah digunakan untuk:\n"
|
|
"%2$s\n"
|
|
"Anda perlu menghapus berkas kaitan sebelum membuat baru."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
|
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
|
msgstr "Tidak bisa memasukkan cara pintas dalam daftar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2577
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identitas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2774
|
|
msgid "Choose bind file"
|
|
msgstr "Pilih berkas kaitan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2775
|
|
msgid "LyX bind files (*.bind)"
|
|
msgstr "Berkas kaitan LyX (*.bind)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
|
|
msgid "Choose UI file"
|
|
msgstr "Pilih berkas UI"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782
|
|
msgid "LyX UI files (*.ui)"
|
|
msgstr "Berkas LyX UI (*.ui)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
|
|
msgid "Choose keyboard map"
|
|
msgstr "Pilih peta papanketik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
|
|
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
|
|
msgstr "Peta papanketik LyX (*.kmap)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
|
|
msgid "Choose personal dictionary"
|
|
msgstr "Pilihlah kamus pribadi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
|
|
msgid "*.pws"
|
|
msgstr "*.pws"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2796
|
|
msgid "*.ispell"
|
|
msgstr "*.ispell"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
|
|
msgid "Print Document"
|
|
msgstr "Cetak Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
|
|
msgid "Print to file"
|
|
msgstr "Cetak ke berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
|
|
msgid "PostScript files (*.ps)"
|
|
msgstr "Berkas PostScript (*.ps)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
|
|
msgid "Cross-reference"
|
|
msgstr "Referensi Silang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:276
|
|
msgid "&Go Back"
|
|
msgstr "Balik La&gi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:278
|
|
msgid "Jump back"
|
|
msgstr "Lompat balik lagi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
|
|
msgid "Jump to label"
|
|
msgstr "Lompat ke label"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
|
|
msgid "Find and Replace"
|
|
msgstr "Cari dan Ganti"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
|
|
msgid "Send Document to Command"
|
|
msgstr "Perintah Kirim Dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
|
|
msgid "Show File"
|
|
msgstr "Tunjukkan berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
|
|
msgid "Error -> Cannot load file!"
|
|
msgstr "Kesalahan -> Tidak dapat memuat berkas!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:243
|
|
msgid "Spellchecker error"
|
|
msgstr "Kesalahan Pengecek Ejaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:244
|
|
msgid "The spellchecker could not be started\n"
|
|
msgstr "Pengecek ejaan tidak dapat dijalankan\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:398
|
|
msgid ""
|
|
"The spellchecker has died for some reason.\n"
|
|
"Maybe it has been killed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pengecek ejaan tidak berfungsi karena sesuatu hal.\n"
|
|
"Mungkin telah dimatikan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
|
|
msgid "The spellchecker has failed.\n"
|
|
msgstr "Pengecek ejaan gagal.\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:405
|
|
msgid "The spellchecker has failed"
|
|
msgstr "Pengecek ejaan gagal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:419
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$d words checked."
|
|
msgstr "%1$d kata telah dicek."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:421
|
|
msgid "One word checked."
|
|
msgstr "Satu kata telah dicek"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:424
|
|
msgid "Spelling check completed"
|
|
msgstr "Cek ejaan selesai"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
|
|
msgid "Basic Latin"
|
|
msgstr "Latin Dasar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
|
|
msgid "Latin-1 Supplement"
|
|
msgstr "Latin-1 Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
|
|
msgid "Latin Extended-A"
|
|
msgstr "Latin Tambahan-A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
|
|
msgid "Latin Extended-B"
|
|
msgstr "Latin Tambahan-B"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
|
|
msgid "IPA Extensions"
|
|
msgstr "IPA Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
|
|
msgid "Spacing Modifier Letters"
|
|
msgstr "Huruf Pengganti Spasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks"
|
|
msgstr "Tanda Baca Diakritikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
|
|
msgid "Cyrillic"
|
|
msgstr "Cyrillic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
|
|
msgid "Arabic"
|
|
msgstr "Arabic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
|
|
msgid "Devanagari"
|
|
msgstr "Devanagari"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
|
|
msgid "Bengali"
|
|
msgstr "Bengali"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
|
|
msgid "Gurmukhi"
|
|
msgstr "Gurmukhi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
|
|
msgid "Gujarati"
|
|
msgstr "Gujarati"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
|
|
msgid "Oriya"
|
|
msgstr "Oriya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
|
|
msgid "Tamil"
|
|
msgstr "Tamil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
|
msgid "Telugu"
|
|
msgstr "Telugu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
|
|
msgid "Kannada"
|
|
msgstr "Kannada"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
|
|
msgid "Malayalam"
|
|
msgstr "Malayalam"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
|
|
msgid "Lao"
|
|
msgstr "Lao"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
|
|
msgid "Tibetan"
|
|
msgstr "Tibetan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
|
|
msgid "Georgian"
|
|
msgstr "Georgian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
|
|
msgid "Hangul Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Jamo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
|
|
msgid "Phonetic Extensions"
|
|
msgstr "Fonetik tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
|
|
msgid "Latin Extended Additional"
|
|
msgstr "Latin Tambahan Lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
|
|
msgid "Greek Extended"
|
|
msgstr "Yunani Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
|
|
msgid "General Punctuation"
|
|
msgstr "Tanda Penegasan Umum"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
|
|
msgid "Superscripts and Subscripts"
|
|
msgstr "Superskrip dan Subskrip"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
|
|
msgid "Currency Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Mata Uang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
|
|
msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
|
|
msgstr "Tanda Baca Diakritikal untuk Simbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
|
|
msgid "Letterlike Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Mirip Huruf"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
|
|
msgid "Number Forms"
|
|
msgstr "Berbagai Format Angka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
|
|
msgid "Mathematical Operators"
|
|
msgstr "Operator Matematika"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
|
|
msgid "Miscellaneous Technical"
|
|
msgstr "Simbol Teknik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
|
|
msgid "Control Pictures"
|
|
msgstr "Simbol Kontrol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
|
|
msgid "Optical Character Recognition"
|
|
msgstr "Pengenalan Karakter Secara Optik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
|
|
msgid "Enclosed Alphanumerics"
|
|
msgstr "Enclosed Alphanumerics"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
|
|
msgid "Box Drawing"
|
|
msgstr "Simbol Kotak"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
|
|
msgid "Block Elements"
|
|
msgstr "Simbol Elemen Blok"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
|
|
msgid "Geometric Shapes"
|
|
msgstr "Bentuk Geometri"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
|
|
msgid "Miscellaneous Symbols"
|
|
msgstr "Rupa-rupa simbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
|
|
msgid "Dingbats"
|
|
msgstr "Simbol Dingbats"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
|
|
msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
|
|
msgstr "Rupa-rupa Simbol Matematika-A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
|
|
msgid "CJK Symbols and Punctuation"
|
|
msgstr "Simbol CJK dan Tanda Peringatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
|
|
msgid "Hiragana"
|
|
msgstr "Hiragana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
|
|
msgid "Katakana"
|
|
msgstr "Katakana"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
|
|
msgid "Bopomofo"
|
|
msgstr "Bopomofo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
|
|
msgid "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
msgstr "Hangul Compatibility Jamo"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
|
|
msgid "Kanbun"
|
|
msgstr "Kanbun"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
|
|
msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
|
|
msgstr "Variasi Huruf CJK dan Bulan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
|
|
msgid "CJK Compatibility"
|
|
msgstr "Kompatibilitas CJK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs"
|
|
msgstr "Ideograf CJK Unified"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
|
|
msgid "Hangul Syllables"
|
|
msgstr "Hangul Syllables"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
|
|
msgid "High Surrogates"
|
|
msgstr "High Surrogates"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
|
|
msgid "Private Use High Surrogates"
|
|
msgstr "Private Use High Surrogates"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
|
|
msgid "Low Surrogates"
|
|
msgstr "Low Surrogates"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
|
|
msgid "Private Use Area"
|
|
msgstr "Private Use Area"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs"
|
|
msgstr "Ideografi Kompatibilas CJK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
|
|
msgid "Alphabetic Presentation Forms"
|
|
msgstr "Format Presentasi Alfabet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-A"
|
|
msgstr "Format Presentasi Arab-A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
|
|
msgid "Combining Half Marks"
|
|
msgstr "Tanda Combining Half"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
|
|
msgid "CJK Compatibility Forms"
|
|
msgstr "Format Kompatibilitas CJK"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
|
|
msgid "Small Form Variants"
|
|
msgstr "Variasi Format Huruf Kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
|
|
msgid "Arabic Presentation Forms-B"
|
|
msgstr "Format Presentasi Arab-B"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
|
|
msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
|
|
msgstr "Format Halfwidth dan Fullwidth"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
|
|
msgid "Specials"
|
|
msgstr "Simbol Khusus"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
|
|
msgid "Linear B Syllabary"
|
|
msgstr "Linear B Syllabary"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
|
|
msgid "Linear B Ideograms"
|
|
msgstr "Linear B Ideograms"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
|
|
msgid "Aegean Numbers"
|
|
msgstr "Aegean Numbers"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
|
|
msgid "Ancient Greek Numbers"
|
|
msgstr "Ancient Greek Numbers"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
|
|
msgid "Old Italic"
|
|
msgstr "Old Italic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
|
|
msgid "Gothic"
|
|
msgstr "Gothic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
|
|
msgid "Ugaritic"
|
|
msgstr "Ugaritic"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
|
|
msgid "Old Persian"
|
|
msgstr "Old Persian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
|
|
msgid "Deseret"
|
|
msgstr "Deseret"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
|
|
msgid "Shavian"
|
|
msgstr "Shavian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
|
|
msgid "Osmanya"
|
|
msgstr "Osmanya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
|
|
msgid "Cypriot Syllabary"
|
|
msgstr "Cypriot Syllabary"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
|
|
msgid "Kharoshthi"
|
|
msgstr "Kharoshthi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
|
|
msgid "Byzantine Musical Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Musik Bizantium"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
|
|
msgid "Musical Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Musik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
|
|
msgid "Ancient Greek Musical Notation"
|
|
msgstr "Notasi Musik Yunani Kuno"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
|
|
msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Tai Xuan Jing"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
|
|
msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
|
|
msgstr "Simbol Matematika Alfanumerik"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
|
|
msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
|
|
msgstr "Ideografi CJK Unified Tambahan-B"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
|
|
msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
|
|
msgstr "Ideografi Kompatibilitas CJK Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
|
|
msgid "Tags"
|
|
msgstr "Tanda Penncirian"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
|
|
msgid "Variation Selectors Supplement"
|
|
msgstr "Variasi Pilihan Tambahan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-A"
|
|
msgstr "Tambahan Private Use Area-A"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
|
|
msgid "Supplementary Private Use Area-B"
|
|
msgstr "Tambahan Private Use Area-B"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
|
|
msgid "Character: "
|
|
msgstr "Karakter: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
|
|
msgid "Code Point: "
|
|
msgstr "Kode Titik: "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
|
|
msgid "Symbols"
|
|
msgstr "Macam-macam Simbol"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
|
|
msgid "Table Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Tabel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
|
|
msgid "Insert Table"
|
|
msgstr "Tabel"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
|
|
msgid "TeX Information"
|
|
msgstr "Informasi TeX "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
|
|
msgid "Outline"
|
|
msgstr "Tampilan Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
|
|
msgstr "Menapis Layout dengan \"%1$s\". Tekan ESC untuk menghilangkan tapis."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
|
|
msgid "Enter characters to filter the layout list."
|
|
msgstr "tulis karakter untuk menapis daftar layout."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
|
|
msgid " (unknown)"
|
|
msgstr "(tdk dikenal)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
|
|
msgid "auto"
|
|
msgstr "otomatis"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:964 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:973
|
|
msgid "off"
|
|
msgstr "mati"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
|
|
msgstr "Kotakbantuan \"%1$s\" di set ke %2$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:44
|
|
msgid "Vertical Space Settings"
|
|
msgstr "Spasi Vertikal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
|
|
msgid "version "
|
|
msgstr "Versi Indonesia "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
|
|
msgid "unknown version"
|
|
msgstr "versi tak dikenal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:191
|
|
msgid "Small-sized icons"
|
|
msgstr "Ikon ukuran kecil"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:198
|
|
msgid "Normal-sized icons"
|
|
msgstr "Ikon ukuran normal"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:205
|
|
msgid "Big-sized icons"
|
|
msgstr "Ikon ukuran besar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:420
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
|
|
msgstr "Kotak bantuan tidak dikenal \"%1$s\""
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318
|
|
msgid "Select template file"
|
|
msgstr "Pilih berkas templet"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1737
|
|
msgid "Templates|#T#t"
|
|
msgstr "Templet|#T#t"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1381
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
|
|
msgid "LyX Documents (*.lyx)"
|
|
msgstr "Dokumen LyX (*.lyx)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
|
|
msgid "Document not loaded."
|
|
msgstr "Dokumen belum diunduh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376
|
|
msgid "Select document to open"
|
|
msgstr "Pilih dokumen yang akan dibuka"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1378 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1653
|
|
msgid "Examples|#E#e"
|
|
msgstr "Contoh|#E#e"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1382
|
|
msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
|
|
msgstr "LyX-1.3.x Dokumen (*.lyx13)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1383
|
|
msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
|
|
msgstr "LyX-1.4.x Dokumen (*.lyx14)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1384
|
|
msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
|
|
msgstr "LyX-1.5.x Dokumen (*.lyx15)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1385
|
|
msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
|
|
msgstr "LyX-1.6.x Dokumen (*.lyx16)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410 src/frontends/qt4/Validator.cpp:182
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:592 src/insets/InsetInclude.cpp:477
|
|
msgid "Invalid filename"
|
|
msgstr "Nama berkas tidak valid"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The directory in the given path\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"does not exist."
|
|
msgstr ""
|
|
"Direktori yang diberikan dengan path\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"tidak ada."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1425
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Opening document %1$s..."
|
|
msgstr "Sedang membuka dokumen %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Document %1$s opened."
|
|
msgstr "Dokumen %1$s sudah dibuka."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
|
|
msgid "Version control detected."
|
|
msgstr "Kontrol versi terdeteksi."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1439
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Could not open document %1$s"
|
|
msgstr "Tidak bisa membuka dokumen %1$s"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
|
|
msgid "Couldn't import file"
|
|
msgstr "Berkas tidak bisa di impor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No information for importing the format %1$s."
|
|
msgstr "Tidak ada informasi untuk mengimpor format %1$s."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Select %1$s file to import"
|
|
msgstr "Pilih berkas %1$s yang di impor"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1571 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1761
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s already exists.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to overwrite that document?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s sudah ada.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah dokumen yang ada akan ditindih?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1573 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1765
|
|
msgid "Overwrite document?"
|
|
msgstr "Dokumen akan ditindih?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1582
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Importing %1$s..."
|
|
msgstr "Sedang mengImpor %1$s..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1585
|
|
msgid "imported."
|
|
msgstr "Selesai mengimpor."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587
|
|
msgid "file not imported!"
|
|
msgstr "Berkas tidak diimpor!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
|
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
|
msgstr "Pilih dokumen LyX yang akan disisipkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
|
|
msgid "Absolute filename expected."
|
|
msgstr "Diperlukan nama berkas absolut."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
|
|
msgid "Select file to insert"
|
|
msgstr "Pilih berkas yang akan disisipkan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1701
|
|
msgid "All Files (*)"
|
|
msgstr "Semua berkas (*)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
|
|
msgid "Choose a filename to save document as"
|
|
msgstr "Pilih lokasi penyimpanan dan tuliskan nama berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
|
|
msgid "&Rename"
|
|
msgstr "&Nama Lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s could not be saved.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to rename the document and try again?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s tidak bisa disimpan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah dokumen akan diberi nama lain kemudian dicoba lagi?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1817
|
|
msgid "Rename and save?"
|
|
msgstr "Ganti nama dan disimpan?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
|
|
msgid "&Retry"
|
|
msgstr "&Coba Lagi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1875
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The document %1$s has unsaved changes.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Do you want to save the document or discard the changes?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dokumen %1$s ada perubahan.\n"
|
|
"\n"
|
|
"Apakah perubahan disimpan dahulu atau tidak perlu?"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1878
|
|
msgid "&Discard"
|
|
msgstr "&Tidak Perlu"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952
|
|
msgid "Document not loaded"
|
|
msgstr "Dokumen belum diunduh"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2010
|
|
msgid "Saving all documents..."
|
|
msgstr "Sedang menyimpan semua dokumen..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
|
|
msgid "All documents saved."
|
|
msgstr "Semua dokumen sudah tersimpan."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
|
msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
|
|
msgid "LaTeX Source"
|
|
msgstr "Program LaTeX"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
|
|
msgid "DocBook Source"
|
|
msgstr "Sumber DocBook"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
|
|
msgid "Literate Source"
|
|
msgstr "Sumber Literate"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1112
|
|
msgid " (version control)"
|
|
msgstr " (kontrol versi)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1114
|
|
msgid " (version control, locking)"
|
|
msgstr " (kontrol versi, terkunci)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1117
|
|
msgid " (changed)"
|
|
msgstr " (ada perubahan)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1121
|
|
msgid " (read only)"
|
|
msgstr " (hanya bisa dibaca)"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
|
|
msgid "Close File"
|
|
msgstr "Tutup Berkas"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1617
|
|
msgid "Hide tab"
|
|
msgstr "Sembunyikan Tab"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1619
|
|
msgid "Close tab"
|
|
msgstr "Tutup Tab"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
|
|
msgid "Wrap Float Settings"
|
|
msgstr "Pengaturan Wrap Float"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
|
|
msgid "Click to detach"
|
|
msgstr "Klik untuk melepaskan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:648
|
|
msgid "No Group"
|
|
msgstr "Tidak Ada Grup"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:698
|
|
msgid "No Documents Open!"
|
|
msgstr "Tidak ada dokumen dibuka !"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:724 src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:933 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1039
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1099
|
|
msgid "No Document Open!"
|
|
msgstr "Tidak ada berkas !"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:864
|
|
msgid "No custom insets defined!"
|
|
msgstr "Tidak ada sisipan yang didefinisikan!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:944
|
|
msgid "Master Document"
|
|
msgstr "Dokumen Utama"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:961
|
|
msgid "Open Navigator..."
|
|
msgstr "Buka Navigator..."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
|
|
msgid "Other Lists"
|
|
msgstr "Daftar Lainnya"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
|
|
msgid "No Table of contents"
|
|
msgstr "Tidak ada Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
|
|
msgid "Other Toolbars"
|
|
msgstr "Kotak Bantuan Lain"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1048
|
|
msgid "No Branch in Document!"
|
|
msgstr "Tidak ada Branch dalam Dokumen!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
|
|
msgid "No Citation in Scope!"
|
|
msgstr "Tidak Ada Acuan di Scope!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1649
|
|
msgid "No action defined!"
|
|
msgstr "Tidak ada pengaturan disini!"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:155
|
|
msgid "space"
|
|
msgstr "spasi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:183
|
|
msgid ""
|
|
"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
|
|
"characters:\n"
|
|
msgstr ""
|
|
"LyX tidak bisa memberikan program LaTeX untuk nama-nama yang mempunyai huruf "
|
|
"karakter berikut:\n"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:180
|
|
msgid "Could not update TeX information"
|
|
msgstr "TeX infromasi tidak bisa di update"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:181
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The script `%s' failed."
|
|
msgstr "Scrip `%s' gagal."
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:433
|
|
msgid "All Files "
|
|
msgstr "Semua Berkas "
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:506 src/insets/InsetTOC.cpp:49
|
|
msgid "Table of Contents"
|
|
msgstr "Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:508
|
|
msgid "Child Documents"
|
|
msgstr "Anak dokumen"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:510
|
|
msgid "List of Graphics"
|
|
msgstr "Daftar Gambar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:512
|
|
msgid "List of Equations"
|
|
msgstr "Daftar Persamaan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:514
|
|
msgid "List of Footnotes"
|
|
msgstr "Daftar Catatan Kaki"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:516
|
|
msgid "List of Listings"
|
|
msgstr "Daftar dari Semua Daftar"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:518
|
|
msgid "List of Indexes"
|
|
msgstr "Daftar Indeks"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:520
|
|
msgid "List of Marginal notes"
|
|
msgstr "Daftar Catatan Pinggir"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:522
|
|
msgid "List of Notes"
|
|
msgstr "Daftar Catatan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:524
|
|
msgid "List of Citations"
|
|
msgstr "Daftar Acuan"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:526
|
|
msgid "Labels and References"
|
|
msgstr "Label dan Referensi"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:528
|
|
msgid "List of Branches"
|
|
msgstr "Daftar Cabang"
|
|
|
|
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:530
|
|
msgid "List of Changes"
|
|
msgstr "Daftar Perubahan"
|
|
|
|
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:478
|
|
msgid ""
|
|
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
|
"file through LaTeX: "
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan "
|
|
"mengekspor melalui LaTeX: "
|
|
|
|
#: src/insets/Inset.cpp:333
|
|
msgid "Opened inset"
|
|
msgstr "Sisipan Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
|
|
msgid "Keys must be unique!"
|
|
msgstr "Kunci seharusnya unik!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The key %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Kunci %1$s sudah ada,\n"
|
|
"akan diubah nama menjadi %2$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
|
|
"If you proceed, all of them will be opened."
|
|
msgstr ""
|
|
"Sisipan BibTeX meliputi basisdata %1$s.\n"
|
|
"Apabila dilanjutkan, semuanya akan dibuka sekeika."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
|
|
msgid "Open Databases?"
|
|
msgstr "Buka Basis Data yang dipilih?"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
|
|
msgid "&Proceed"
|
|
msgstr "Ter&uskan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
|
|
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
|
msgstr "BibTeX menghasilkan Bibliografi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
|
|
msgid "Databases:"
|
|
msgstr "Basis data:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
|
|
msgid "Style File:"
|
|
msgstr "Berkas Model:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
|
|
msgid "Lists:"
|
|
msgstr "Daftar:"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
|
|
msgid "included in TOC"
|
|
msgstr "masukkan dalam Daftar Isi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:358
|
|
msgid "Export Warning!"
|
|
msgstr "Peringatan Ekspor!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find them."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada spasi pada penulisan lokasi tempat basis data BibTeX.\n"
|
|
"BibTeX tidak bisa menemukan berkas yang dicari."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:359
|
|
msgid ""
|
|
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
|
"BibTeX will be unable to find it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada spasi pada penulisan lokasi tempat berkas gaya BibTeX.\n"
|
|
"BibTeX tidak akan bisa menemukannnya."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:64
|
|
msgid "simple frame"
|
|
msgstr "bingkai garis"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:65
|
|
msgid "frameless"
|
|
msgstr "tanpa bingkai garis"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:66
|
|
msgid "simple frame, page breaks"
|
|
msgstr "bingkai garis, pindah halaman"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:67
|
|
msgid "oval, thin"
|
|
msgstr "bingkai oval, garis tipis"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:68
|
|
msgid "oval, thick"
|
|
msgstr "bingkai oval, garis tebal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:69
|
|
msgid "drop shadow"
|
|
msgstr "bayangan bingkai"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:70
|
|
msgid "shaded background"
|
|
msgstr "latar berwarna"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:71
|
|
msgid "double frame"
|
|
msgstr "bingkai dua garis"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:111
|
|
msgid "Opened Box Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Kotak dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBox.cpp:167
|
|
#, c-format
|
|
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:61
|
|
msgid "Opened Branch Inset"
|
|
msgstr "Inset Branch Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
|
msgid "active"
|
|
msgstr "aktif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
|
msgid "non-active"
|
|
msgstr "tidak-aktif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:84
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Branch (%1$s): %2$s"
|
|
msgstr "Branch (%1$s): %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:95
|
|
msgid "Branch: "
|
|
msgstr "Branch: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:100
|
|
msgid "Branch (child only): "
|
|
msgstr "Branch (hanya anak dok): "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:105
|
|
msgid "Undef: "
|
|
msgstr "Tidak Terdefinisi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetBranch.cpp:228
|
|
msgid "branch"
|
|
msgstr "branch"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:82
|
|
msgid "Opened Caption Inset"
|
|
msgstr "Inset Nama Gambar/Tabel dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCaption.cpp:304
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sub-%1$s"
|
|
msgstr "Sub-%1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:191
|
|
msgid "not cited"
|
|
msgstr "tidak diacu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:395
|
|
msgid "No bibliography defined!"
|
|
msgstr "Bibliografi belum didefinisikan!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCitation.cpp:399
|
|
msgid "No citations selected!"
|
|
msgstr "Tidak ada acuan yang dipilih!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommand.cpp:102
|
|
msgid "LaTeX Command: "
|
|
msgstr "Perintah LaTeX: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
|
|
msgid "InsetCommand Error: "
|
|
msgstr "Kesalahan Perintah Sisipan: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
|
|
msgid "Incompatible command name."
|
|
msgstr "Nama perintah tidak kompatibel."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267
|
|
msgid "InsetCommandParams Error: "
|
|
msgstr "Kesalahan Perintah Parameter Sisipan: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
|
|
msgid "InsetCommandParams: "
|
|
msgstr "Perintah Parameter Sisipan: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
|
|
msgid "Unknown parameter name: "
|
|
msgstr "Nama parameter tidak dikenal: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298 src/insets/InsetInfo.cpp:139
|
|
msgid "Missing \\end_inset at this point."
|
|
msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetERT.cpp:68
|
|
msgid "Opened ERT Inset"
|
|
msgstr "Buka Inset ERT"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:491
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External template %1$s is not installed"
|
|
msgstr "Eksternal templet %1$s belum diinstal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFlex.cpp:52
|
|
msgid "Opened Flex Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Flex Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:424
|
|
msgid "float: "
|
|
msgstr "float: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:286
|
|
msgid "Opened Float Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Float Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:360
|
|
msgid "float"
|
|
msgstr "float"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:427
|
|
msgid "subfloat: "
|
|
msgstr "subfloat: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloat.cpp:435
|
|
msgid " (sideways)"
|
|
msgstr " (kesamping)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
|
|
msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
|
|
msgstr "KESALAHAN: tipe float tidak ada!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
|
|
#, c-format
|
|
msgid "List of %1$s"
|
|
msgstr "Daftar %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:44
|
|
msgid "Opened Footnote Inset"
|
|
msgstr "Sisipan catatan kaki dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetFoot.cpp:113
|
|
msgid "footnote"
|
|
msgstr "catatan kaki"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:470 src/insets/InsetInclude.cpp:555
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not copy the file\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"into the temporary directory."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menyalin berkas\n"
|
|
"%1$s\n"
|
|
"dalam ditektori sementara."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:703
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|
msgstr "Tidak ada konversi dari %1$s diperlukan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:797
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Graphics file: %1$s"
|
|
msgstr "Berkas gambar: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
|
msgid "Verbatim Input"
|
|
msgstr "Verbatim Input"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
|
msgid "Verbatim Input*"
|
|
msgstr "Verbatim Input*"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:444 src/insets/InsetInclude.cpp:643
|
|
msgid "Recursive input"
|
|
msgstr "Inpur rekursif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:445 src/insets/InsetInclude.cpp:644
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ada usaha memasukkan berkas %1$s ke diri sendiri! Tidak bisa dilakukan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"has textclass `%2$s'\n"
|
|
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas diikutkan `%1$s'\n"
|
|
"memiliki class teks `%2$s'\n"
|
|
"sementara berkas induk memiliki class teks `%3$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:506
|
|
msgid "Different textclasses"
|
|
msgstr "Ada perbedaan class teks"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:521
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Included file `%1$s'\n"
|
|
"uses module `%2$s'\n"
|
|
"which is not used in parent file."
|
|
msgstr ""
|
|
"Berkas ikutan `%1$s'\n"
|
|
"menggunakan modul `%2$s'\n"
|
|
"yang tidak digunakan di berkas utama."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
|
msgid "Module not found"
|
|
msgstr "Modul tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:127
|
|
msgid "Index sorting failed"
|
|
msgstr "Pengurutan indeks gagal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:128
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
|
|
"problems with the entry '%1$s'.\n"
|
|
"Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
|
|
"explained in the User Guide."
|
|
msgstr ""
|
|
"Algoritma LyX untuk pengurutan indeks mengalami\n"
|
|
"masalah dengan isian '%1$s'.\n"
|
|
"Mohon pengurutan isian ini dilakukan secara manual, seperti\n"
|
|
"dijelaskan pada buku Petunjuk Penggunaan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
|
|
msgstr "Informasi tentang %1$s '%2$s'"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:283
|
|
msgid "undefined"
|
|
msgstr "tidak didefinisikan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "ya"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "tidak"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetInfo.cpp:377
|
|
msgid "Unknown buffer info"
|
|
msgstr "Info buffer tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:66
|
|
msgid "Label names must be unique!"
|
|
msgstr "Nama label harus unik!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:67
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The label %1$s already exists,\n"
|
|
"it will be changed to %2$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Label %1$s sudah digunakan,\n"
|
|
"akan diganti menjadi %2$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetLabel.cpp:112
|
|
msgid "DUPLICATE: "
|
|
msgstr "DUPLIKASI: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:129
|
|
msgid "Opened Listing Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Pemrograman DIbuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:218
|
|
msgid "no more lstline delimiters available"
|
|
msgstr "Tidak ada lagi pembatas garis yang tersedia"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:223
|
|
msgid "Running out of delimiters"
|
|
msgstr "Pembatas sudah tidak ada lagi"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
|
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
|
"characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
|
|
"For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
|
|
"must investigate!"
|
|
msgstr ""
|
|
"Untuk pemrograman inline, satu karakter perlu disisakan\n"
|
|
"sebagai pembatas. Salah satu tipe pemrograman menggunakan\n"
|
|
"semua karakter, sehingga tidak ada satupun untuk pembatas.\n"
|
|
"Untuk sementara, Saya mengganti '!' sebagai peringatan, namun\n"
|
|
"anda perlu meneliti sendiri!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
|
msgstr ""
|
|
"Karakter dalam sisipan pemrograman mempunyai karakter yang bisa di encoding"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:268
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Karakter berikut di salah satu daftar pemrograman\n"
|
|
"tidak terwakili di encoding sekarang sehingga tidak diperhitungkan:\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
|
|
msgid "A value is expected."
|
|
msgstr "Diperlukan suatu nilai."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
|
|
msgid "Unbalanced braces!"
|
|
msgstr "Tanda kurung tidak seimbang!"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
|
|
msgid "Please specify true or false."
|
|
msgstr "Perlu dinyatakan 'true' atau 'true'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
|
|
msgid "Only true or false is allowed."
|
|
msgstr "Hanya jawaban 'true' atau 'false' yang diijinkan."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
|
|
msgid "Please specify an integer value."
|
|
msgstr "Perlu dinyatakan dengan bilangan bulat."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
|
|
msgid "An integer is expected."
|
|
msgstr "Perlu ditulis dengan bilangan bulat."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
|
|
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Perlu dinyatakan dengan satu ekspresi panjang dari LaTeX."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
|
|
msgid "Invalid LaTeX length expression."
|
|
msgstr "Ekspresi panjang dari LaTeX tidak valid."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one of %1$s."
|
|
msgstr "Nyatakan salah satu dari %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Try one of %1$s."
|
|
msgstr "Gunakan salah satu dari %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
|
|
#, c-format
|
|
msgid "I guess you mean %1$s."
|
|
msgstr "Saya kira yang anda maksud adalah %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
|
|
msgstr "Silahkan pilih salah satu atau lebih dari '%1$s'."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
|
|
msgstr "Harus terdiri dari satu atau lebih dari %1$s."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
|
|
msgstr "Gunakan seperti \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
|
|
msgid ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
|
|
"trblTRBL"
|
|
msgstr ""
|
|
"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox atau bagan "
|
|
"dari trblTRBL"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
|
|
msgid ""
|
|
"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
|
|
"right, bottom left and top left corner."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tulis empat huruf (seperti t = round atau f = square) untuk top right, "
|
|
"bottom right, bottom left dan top left corner."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
|
|
msgid "Enter something like \\color{white}"
|
|
msgstr "Tulis sesuatu seperti \\color{white}"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
|
|
msgid "Expect a number with an optional * before it"
|
|
msgstr "Memerlukan satu angka dengan tambahan * sebelumnya"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
|
|
msgid "auto, last or a number"
|
|
msgstr "auto, last atau satu angka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
|
|
"defining a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter ini tidak boleh dimasukkan disini. Gunakan kotak sunting caption "
|
|
"(nama gambar/tabel), ketika menggunakan dialog anak dokumen atau Menu "
|
|
"Sisipan->Nama Gambar/Tabel (ketika mendefinisikan sisipan pemrograman)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
|
|
msgid ""
|
|
"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
|
|
"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
|
|
"a listing inset)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Parameter ini tidak boleh digunakan disini. Gunakan kotak suntingan label "
|
|
"(ketika menggunakan dialog anak dokumen) atau menu Sisipan->Label (ketika "
|
|
"mendefinisikan sisipan pemrograman)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
|
|
msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
|
|
msgstr "Nama parameter pemrograman tidak valid (kosong)."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listing parameters are %1$s"
|
|
msgstr "Parameter Listing yang tersedia %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
msgstr "Parameter daftar yang tersedia terdiri dari string \"%1$s\" are %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameter %1$s: "
|
|
msgstr "Parameter %1$s: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
|
|
msgstr "Nama parameter listing tidak dikenal: %1$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
|
|
msgstr "Parameter dimulai dengan '%1$s': %2$s"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
|
|
msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Nota Tepi Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
|
|
msgid "New Page"
|
|
msgstr "Halaman Baru"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
|
|
msgid "Clear Page"
|
|
msgstr "Halaman Kosong"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
|
|
msgid "Clear Double Page"
|
|
msgstr "Dua Halaman Kosong"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
|
|
msgid "Nom: "
|
|
msgstr "Nom: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
|
|
msgid "Nomenclature Symbol: "
|
|
msgstr "Simbol Nomenklatur: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
|
|
msgid "Description: "
|
|
msgstr "Deskripsi: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
|
|
msgid "Sorting: "
|
|
msgstr "Urutan: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:66
|
|
msgid "Note[[InsetNote]]"
|
|
msgstr "Nota[[InsetNote]]"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
|
|
msgid "Greyed out"
|
|
msgstr "Kelabu"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetNote.cpp:133
|
|
msgid "Opened Note Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Nota Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
|
|
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Argumen Tambahan Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:153
|
|
msgid "BROKEN: "
|
|
msgstr "RUSAK: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "Ref: "
|
|
msgstr "Ref: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
msgid "Equation"
|
|
msgstr "Persamaan"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
|
|
msgid "EqRef: "
|
|
msgstr "PersRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "Page Number"
|
|
msgstr "Nomor Halaman"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
|
|
msgid "Page: "
|
|
msgstr "Halaman: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "Textual Page Number"
|
|
msgstr "Nomor Halaman Tekstual"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
|
|
msgid "TextPage: "
|
|
msgstr "HalamanTeks: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "Standard+Textual Page"
|
|
msgstr "Standar+Halaman Tekstual"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
|
|
msgid "Ref+Text: "
|
|
msgstr "Ref+Teks: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
|
msgid "PrettyRef"
|
|
msgstr "PrettyRef"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
|
|
msgid "FormatRef: "
|
|
msgstr "FormatRef: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:73
|
|
msgid "Interword Space"
|
|
msgstr "Spasi Antara Kata"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:76
|
|
msgid "Protected Space"
|
|
msgstr "Spasi Protected"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:79
|
|
msgid "Thin Space"
|
|
msgstr "Spasi Tipis"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:82
|
|
msgid "Medium Space"
|
|
msgstr "Spasi Sedang"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:85
|
|
msgid "Thick Space"
|
|
msgstr "Spasi Tebal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:88
|
|
msgid "Quad Space"
|
|
msgstr "Spasi Normal Quad"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:91
|
|
msgid "QQuad Space"
|
|
msgstr "Spasi Duakali Quad"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:94
|
|
msgid "Enspace"
|
|
msgstr "Enspace"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:97
|
|
msgid "Enskip"
|
|
msgstr "Enskip"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:100
|
|
msgid "Negative Thin Space"
|
|
msgstr "Spasi Tipis Negatif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:103
|
|
msgid "Negative Medium Space"
|
|
msgstr "Spasi Sedang Negatif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:106
|
|
msgid "Negative Thick Space"
|
|
msgstr "Spasi Tebal Negatif"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:112
|
|
msgid "Protected Horizontal Fill"
|
|
msgstr "Isian Horisontal Protected"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:115
|
|
msgid "Horizontal Fill (Dots)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Dots)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:118
|
|
msgid "Horizontal Fill (Rule)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Rule)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:121
|
|
msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Left Arrow)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:124
|
|
msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Right Arrow)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:127
|
|
msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Up Brace)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:130
|
|
msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
|
|
msgstr "Isian Horisontal (Down Brace)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:133
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Spasi Horisontal (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetSpace.cpp:137
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
|
|
msgstr "Spasi Horizontal Protected (%1$s)"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTOC.cpp:50
|
|
msgid "Unknown TOC type"
|
|
msgstr "Tipe Daftar Isi tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3213
|
|
msgid "Opened table"
|
|
msgstr "Tabel dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4023
|
|
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
|
msgstr "Ukuran pilihan harus sesuai dengan isi dari klipboard."
|
|
|
|
#: src/insets/InsetText.cpp:227
|
|
msgid "Opened Text Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Teks Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
|
|
msgid "Vertical Space"
|
|
msgstr "Spasi Vertical"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
|
|
msgid "wrap: "
|
|
msgstr "wrap: "
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:181
|
|
msgid "Opened Wrap Inset"
|
|
msgstr "Sisipan Wrap Dibuka"
|
|
|
|
#: src/insets/InsetWrap.cpp:207
|
|
msgid "wrap"
|
|
msgstr "wrap"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
|
|
msgid "Not shown."
|
|
msgstr "Tidak ditampilkan."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "Sedang Memuat..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
|
|
msgid "Converting to loadable format..."
|
|
msgstr "Mengkonversi ke format yang dapat dimuat..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
|
|
msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
|
|
msgstr "Sudah dimuat dalam memori. Sedang membuat pixmap..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
|
|
msgid "Scaling etc..."
|
|
msgstr "Perbasaran dll..."
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
|
|
msgid "Ready to display"
|
|
msgstr "Siap ditampilkan"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
|
msgid "No file found!"
|
|
msgstr "Tidak ada berkas ditemukan!"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
|
msgid "Error converting to loadable format"
|
|
msgstr "Kesalahan mengkonversi ke format yang bisa dimuat"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
|
|
msgid "Error loading file into memory"
|
|
msgstr "Kesalahan memuat berkas kedalam memori"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
|
|
msgid "Error generating the pixmap"
|
|
msgstr "Kesalahan menghasilkan pixmap"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
|
|
msgid "No image"
|
|
msgstr "Tidak ada gambar"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
|
|
msgid "Preview loading"
|
|
msgstr "Memuat pra tampilan"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:98
|
|
msgid "Preview ready"
|
|
msgstr "Pra tampilan sudah siap"
|
|
|
|
#: src/insets/RenderPreview.cpp:101
|
|
msgid "Preview failed"
|
|
msgstr "Pra tampilan gagal"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "sp"
|
|
msgstr "sp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pt"
|
|
msgstr "pt"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "bp"
|
|
msgstr "bp"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "dd"
|
|
msgstr "dd"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "mm"
|
|
msgstr "mm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:37
|
|
msgid "pc"
|
|
msgstr "pc"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cc[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "cc[[ukuran]]"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "cm"
|
|
msgstr "cm"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "ex"
|
|
msgstr "ex"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:38
|
|
msgid "em"
|
|
msgstr "em"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "mu[[unit of measure]]"
|
|
msgstr "mu[[tipe unit ukuran]]"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:39
|
|
msgid "Text Width %"
|
|
msgstr "Lebar teks %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "Column Width %"
|
|
msgstr "Lebar kolom %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "Page Width %"
|
|
msgstr "Lebar halaman %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:40
|
|
msgid "Line Width %"
|
|
msgstr "Lebar baris %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "Text Height %"
|
|
msgstr "Tinggi teks %"
|
|
|
|
#: src/lengthcommon.cpp:41
|
|
msgid "Page Height %"
|
|
msgstr "Tinggi halaman %"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:123
|
|
msgid "Search error"
|
|
msgstr "Salah Pencarian"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:123
|
|
msgid "Search string is empty"
|
|
msgstr "Pencarian kata kosong"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:307
|
|
msgid "String has been replaced."
|
|
msgstr "String telah diganti"
|
|
|
|
#: src/lyxfind.cpp:310
|
|
msgid " strings have been replaced."
|
|
msgstr " Berbagai string sudah diganti."
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
|
|
#, c-format
|
|
msgid " Macro: %1$s: "
|
|
msgstr " Makro: %1$s: "
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1421
|
|
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Tidak bisa menambah garis grid vertikal di '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Tidak ada garis grid vertikal dalam 'cases': fitur %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
|
|
msgstr "Merubah nomor kolom tidak diijinkan dalam 'cases': fitur %1$s"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1372
|
|
msgid "Only one row"
|
|
msgstr "Hanya satu baris"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1378
|
|
msgid "Only one column"
|
|
msgstr "Hanya satu kolom"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
|
|
msgid "No hline to delete"
|
|
msgstr "Tidak ada garis horisontal yang dihapus"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
|
|
msgid "No vline to delete"
|
|
msgstr "Tidak ada garis vertikal yang dihapus"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1424
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
|
|
msgstr "Fitur tabular '%1$s' tidak dikenal"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
|
|
msgid "No number"
|
|
msgstr "Tanpa Nomor"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198
|
|
msgid "Number"
|
|
msgstr "Nomor"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
|
|
msgstr "Tidak bisa merubah baris di '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1404
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
|
|
msgstr "Tidak bisa merubah kolom di '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
|
|
msgstr "Tidak bisa menambah garis grid horisontal di '%1$s'"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
|
|
msgid "create new math text environment ($...$)"
|
|
msgstr "Membuat lingkungan baru matematika ($...$)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
|
|
msgid "entered math text mode (textrm)"
|
|
msgstr "Masuk dalam mode teks matematika (textrm)"
|
|
|
|
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
|
|
msgid "Standard[[mathref]]"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
|
|
msgid "optional"
|
|
msgstr "tambahan"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
|
|
msgid "TeX"
|
|
msgstr "TeX"
|
|
|
|
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1209
|
|
msgid "math macro"
|
|
msgstr "makro matematika"
|
|
|
|
#: src/output.cpp:37
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not open the specified document\n"
|
|
"%1$s."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa membuka dokumen yang dipiliht\n"
|
|
"%1$s."
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:136
|
|
msgid "Abstract: "
|
|
msgstr "Abstrak: "
|
|
|
|
#: src/output_plaintext.cpp:148
|
|
msgid "References: "
|
|
msgstr "Referensi: "
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:38
|
|
msgid "No debugging message"
|
|
msgstr "Tidak ada pesan debugging"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:39
|
|
msgid "General information"
|
|
msgstr "Informasi umum"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:40
|
|
msgid "Program initialisation"
|
|
msgstr "Inisialisasi program"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:41
|
|
msgid "Keyboard events handling"
|
|
msgstr "Penanganan papanketik"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:42
|
|
msgid "GUI handling"
|
|
msgstr "Penanganan GUI"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:43
|
|
msgid "Lyxlex grammar parser"
|
|
msgstr "Pengurai tatabahasa Lyxlex"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:44
|
|
msgid "Configuration files reading"
|
|
msgstr "Membaca berkas konfigurasi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:45
|
|
msgid "Custom keyboard definition"
|
|
msgstr "Definisi papanketik sendiri"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:46
|
|
msgid "LaTeX generation/execution"
|
|
msgstr "Penulisan/Menjalankan LaTeX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:47
|
|
msgid "Math editor"
|
|
msgstr "Editor Matematika"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:48
|
|
msgid "Font handling"
|
|
msgstr "Penanganan Huruf"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:49
|
|
msgid "Textclass files reading"
|
|
msgstr "Membaca berkas class teks"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:50
|
|
msgid "Version control"
|
|
msgstr "Kontrol versi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:51
|
|
msgid "External control interface"
|
|
msgstr "Kontrol antarmuka eksternal"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:52
|
|
msgid "Undo/Redo mechanism"
|
|
msgstr "Mekanisme Batalkan/Kembalikan"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:53
|
|
msgid "User commands"
|
|
msgstr "Perintah Pengguna"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:54
|
|
msgid "The LyX Lexxer"
|
|
msgstr "LyX Lexxer"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:55
|
|
msgid "Dependency information"
|
|
msgstr "Informasi dependensi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:56
|
|
msgid "LyX Insets"
|
|
msgstr "Sisipan LyX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:57
|
|
msgid "Files used by LyX"
|
|
msgstr "Berkas-berkas digunakan oleh LyX"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:58
|
|
msgid "Workarea events"
|
|
msgstr "Kejadian Daerah Kerja"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:59
|
|
msgid "Insettext/tabular messages"
|
|
msgstr "Pesan-pesan sisipan teks/tabular"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:60
|
|
msgid "Graphics conversion and loading"
|
|
msgstr "Pnegkonversian dan Pemuatan Gambar"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:61
|
|
msgid "Change tracking"
|
|
msgstr "Pelacakan Perubahan"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:62
|
|
msgid "External template/inset messages"
|
|
msgstr "Pesan-pesan templet/sisipan eksternal"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:63
|
|
msgid "RowPainter profiling"
|
|
msgstr "RowPainter profiling"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:64
|
|
msgid "scrolling debugging"
|
|
msgstr "scrolling debugging"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:65
|
|
msgid "Math macros"
|
|
msgstr "Makro Matematika"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:66
|
|
msgid "RTL/Bidi"
|
|
msgstr "RTL/Bidi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:67
|
|
msgid "Locale/Internationalisation"
|
|
msgstr "Lokal/Internasionalisasi"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:68
|
|
msgid "Selection copy/paste mechanism"
|
|
msgstr "Mekanisme pemilihan salin/tempel"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:69
|
|
msgid "Developers' general debug messages"
|
|
msgstr "Pesan debug umum dari developer"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:70
|
|
msgid "All debugging messages"
|
|
msgstr "Semua pesan debugging"
|
|
|
|
#: src/support/debug.cpp:115
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
msgstr "Debugging `%1$s' (%2$s)"
|
|
|
|
#: src/support/filetools.cpp:247
|
|
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
|
|
msgstr "id"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:372
|
|
msgid "System file not found"
|
|
msgstr "Berkas sistem tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:373
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to load shfolder.dll\n"
|
|
"Please install."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menemukan shfolder.dll\n"
|
|
"Pastikan diinstal."
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:378
|
|
msgid "System function not found"
|
|
msgstr "Fungsi sistem tidak ditemukan"
|
|
|
|
#: src/support/os_win32.cpp:379
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
|
|
"Don't know how to proceed. Sorry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tidak bisa menemukan SHGetFolderPathA dalam shfolder.dll\n"
|
|
"Maaf, tidak tahu bagaimana untuk melanjutkan."
|
|
|
|
#: src/support/userinfo.cpp:45
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Pemakai tidak dikenal"
|
|
|
|
#~ msgid "No file open!"
|
|
#~ msgstr "Tidak ada berkas dibuka!"
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot paste into a multicell selection."
|
|
#~ msgstr "Anda tidak bisa menempelkan dalam seleksi multisel"
|
|
|
|
#~ msgid "Check in Changes...|I"
|
|
#~ msgstr "Masukkan Perubahan...|n"
|
|
|
|
#~ msgid "Check out for Edit|O"
|
|
#~ msgstr "Keluar Untuk Sunting|u"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
|
|
#~ msgstr "Pilihan Label/Nomor|o"
|
|
|
|
#~ msgid "Toggle Label|L"
|
|
#~ msgstr "Pilih Label|L"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "LyX binary not found"
|
|
#~ msgstr "String tidak ditemukan!"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "File not found"
|
|
#~ msgstr "Modul tidak ditemukan"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory not found"
|
|
#~ msgstr "String tidak ditemukan!"
|
|
|
|
#~ msgid "B&rowse..."
|
|
#~ msgstr "C&ari..."
|
|
|
|
#~ msgid "Number of Co&pies:"
|
|
#~ msgstr "&Jumlah salinan:"
|
|
|
|
#~ msgid "Sa&ns Serif:"
|
|
#~ msgstr "Sa&ns Serif:"
|
|
|
|
#~ msgid "Ne&w"
|
|
#~ msgstr "Bar&u"
|
|
|
|
#~ msgid "Add row "
|
|
#~ msgstr "Sisipkan Baris"
|