2001-03-08 11:18:57 +00:00
# Polskie teksty dla LyX-a (2001).
2001-03-06 11:07:22 +00:00
# Polish messages for LyX (2001).
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pawe<77> Dzieko<6B> ski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>
1999-09-27 18:44:28 +00:00
# Podzi<7A> kowania dla grupy pl.comp.dtp.tex.gust
2001-03-08 11:18:57 +00:00
# oraz Tomasza <20> uczaka <tlu@technodat.com.pl>
2001-03-06 11:07:22 +00:00
# Pre-translation has bean done using PePeSza v0.9
1999-09-27 18:44:28 +00:00
# get your own copy of PePeSza from http://www.ids.pl/~pkollegu/pepesza.html
#
msgid ""
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
"Project-Id-Version: lyx-1.1.6fix1\n"
"POT-Creation-Date: 2001-01-31 19:21+0100\n"
2001-03-08 11:18:57 +00:00
"PO-Revision-Date: 2001-03-07\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
"Last-Translator: Pawe<77> Dzieko<6B> ski <p.dziekonski@mml.ch.pwr.wroc.pl>\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:506
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Textclass error"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:507
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:509
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:518
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Textclass Loading Error!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:519
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Can't load textclass "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:521
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "-- substituting default"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "-- podstawiono domy<6D> lny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1078
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ostrze<7A> enie: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1082
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d: potrzebny format lyxa %.2f, a znaleziono %.2f"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#. future format
#: src/buffer.C:1093 src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1140
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Warning!"
msgstr "Ostrze<7A> enie!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1094 src/buffer.C:1141
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Odczyt dokumentu nie zako<6B> czy<7A> si<73> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1095 src/buffer.C:1142
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Prawdopodobnie dokument jest uci<63> ty"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. "\\lyxformat" not found
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1101 src/buffer.C:1127 src/buffer.C:1146 src/buffer.C:1149
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d!"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1102 src/buffer.C:1128
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Stary format pliku LyXa. U<> yj LyXa 0.10x aby go odczytac!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1121
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr "Ten format dokumentu jest nowszy ni<6E> "
#: src/buffer.C:1122
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr "aktualnie obs<62> ugiwany format. Oczekuj problem<65> w."
#: src/buffer.C:1146
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Plik nie jest w formacie LyXa!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1149
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to read file!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na odczyta<74> pliku!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1243 src/buffer.C:1246
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "B<> <42> d! Dokument tylko do odczytu: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1256 src/buffer.C:1259
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na zapisa<73> pliku: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1267 src/buffer.C:1270
1999-12-13 22:31:44 +00:00
msgid "Error! Cannot open file: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na otworzy<7A> pliku: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1566
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na zapisa<73> pliku:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:1599
1999-12-13 22:31:44 +00:00
msgid "Error: Cannot open file: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na otworzy<7A> pliku: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "LYX_ERROR:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LYX_ERROR:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:2226 src/buffer.C:2875
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nie mo<6D> na zapisa<73> pliku"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:2313 src/buffer.C:2957
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nieprawid<69> owe zag<61> <67> bienie dla polecenia LatexType.\n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#. path to LaTeX file
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:3266
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Running chktex..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "chktex zosta<74> uruchomiony..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:3279
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex nie dzia<69> a!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/buffer.C:3280
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Nie mo<6D> na uruchomi<6D> z plikiem:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125
#: src/lyxvc.C:155
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Changes in document:"
msgstr "Zmiany w dokumencie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Save document?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisa<73> dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:141
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Some documents were not saved:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Niekt<6B> re dokumenty nie zosta<74> y zapisane:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:142
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Exit anyway?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Napewno zako<6B> czy<7A> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:289
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "lyx: Pr<50> ba zapisania dokumentu %s jako..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save seems successful. Phew."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Zapisanie chyba powiod<6F> o si<73> . Uff."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Trying..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Zapisanie nie powiod<6F> o si<73> ! Ponowna pr<70> ba..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:332
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Zapisanie pliku nie powiod<6F> o si<73> ! Dokument zosta<74> utracony."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:356
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju<6A> istnieje!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:358
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Try to load that instead?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Za<5A> adowa<77> ten zamiast?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:380
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Autosave file is newer."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:382
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Load that one instead?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Za<5A> adowa<77> ten zamiast?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error!"
msgstr "B<> <42> d!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:449
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> pliku szablonu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3072 src/lyxfunc.C:3235
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokument jest ju<6A> otwarty:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:478
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Do you want to reload that document?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Prze<7A> adowac dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:496
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "File `"
msgstr "Plik `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:497
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "' is read-only."
msgstr "' jest tylko do odczytu."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:512
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Czy chcesz odblokowa<77> ten plik do edycji?"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:520
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> podanego pliku:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/bufferlist.C:522
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Utworzy<7A> nowy dokument z t<> nazw<7A> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:63
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Specified file is unreadable: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na czyta<74> z podanego pliku: "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView2.C:73
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cannot open specified file: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> podanego pliku: "
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Open/Close..."
msgstr "Otw<74> rz/Zamknij..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:440
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further undo information"
msgstr "Nie mo<6D> na ju<6A> dalej cofn<66> <6E> "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:451
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo not yet supported in math mode"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Powtarzanie nie zosta<74> o jeszcze zaimplementowane w trybie matematycznym"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Redo"
msgstr "Powt<77> rz"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:461
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No further redo information"
msgstr "Nie mo<6D> na ju<6A> dalej powtarza<7A> "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:558
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Typ <20> rodowiska akapitu skopiowany"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:567
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "<22> rodowisko akapitu ustawione"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Copy"
msgstr "Kopiuj"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgid "No more notes"
msgstr "Brak innych notek"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:39
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting Footnote..."
msgstr "Wstawianie przypisu..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:76
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Inserting margin note..."
msgstr "Wstaw notatk<74> na marginesie..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:100
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Error! unknown language"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nieznany j<> zyk"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Melt"
msgstr "Rozbij"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:145
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zmieniono g<> <67> boko<6B> <6F> <20> rodowiska (w mo<6D> liwym zakresie, wi<77> c mo<6D> e nie)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:267
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Font: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:271
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Depth: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ", G<> <47> boko<6B> c: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:277
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid ", Spacing: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ", Odst<73> p: "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:280
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Single"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pojedy<64> czy"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:283
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Onehalf"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "P<> <50> tora"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:286
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Double"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podw<64> jny"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/bufferview_funcs.C:289
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Other ("
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Inny ("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:256
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Formatting document..."
msgstr "Formatowanie dokumentu..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "No more errors"
msgstr "Brak kolejnych b<> <62> d<EFBFBD> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/Chktex.C:79
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "ChkTeX: ostrze<7A> enie #"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:83
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Unknown X11 color "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:84
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " for "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " dla "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:85
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using black instead, sorry!."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " W zast<73> pstwie u<> yto czarnego!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:92
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: X11 color "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX: Kolor X11 "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " allocated for "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " zaalokowany dla "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:98
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX: U<> yto zbli<6C> onego koloru X11 "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:139
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX: Nie mo<6D> na zaalokowa<77> koloru '"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:140
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "' for "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "' dla "
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:141
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " with (r,g,b)=("
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " o sk<73> adowych (r,g,b)=("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:144
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " U<> yto zbli<6C> onego koloru o sk<73> adowych (r,g,b)=("
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:148
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid ") instead.\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " ) zamiast brakuj<75> cego.\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Pixel ["
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yto piksela ["
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/ColorHandler.C:149
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "] is used."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "]."
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/combox.C:502
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Done"
msgstr "Zrobione"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:165 src/converter.C:195
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not view file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/converter.C:166
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:188 src/converter.C:618
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Executing command:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wykonywane polecenie:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while executing"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d wykonania"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:552 src/converter.C:645
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Can not convert file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na konwertowa<77> pliku"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:553
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No information for converting from "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/converter.C:554
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " to "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " na "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:642
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "Wyst<73> pi<70> y b<> <62> dy w trakcie budowania."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix them."
msgstr "Powiniene<6E> spr<70> bowac je poprawi<77> ."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:668
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move directory:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d przesuwania katalogu:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:703
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error while trying to move file:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d przesuwania pliku:"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:704
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "to "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "do "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:783 src/converter.C:853
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One error detected"
msgstr "Znaleziono jeden b<> <62> d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:784 src/converter.C:854
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You should try to fix it."
msgstr "Powiniene<6E> spr<70> bowa<77> go poprawi<77> ."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:787 src/converter.C:857
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " errors detected."
msgstr " b<> <62> d<EFBFBD> w znaleziono."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:792
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during running of "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyst<73> pi<70> b<> <62> d w trakcie wykonywania "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:796 src/converter.C:863
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The operation resulted in"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Operacja zako<6B> czy<7A> a sie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:797 src/converter.C:864
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "an empty file."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "utworzenie pustego pliku."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:798 src/converter.C:865
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Resulting file is empty"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wynikowy plik jest pusty"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:816
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running LaTeX..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LaTeX zosta<74> uruchomiony..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:846
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX nie dzia<69> a!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:847
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing log file:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak pliku logu:"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/converter.C:860
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "Wyst<73> pi<70> y b<> <62> dy w trakcie przebiegu LaTeXa."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:55
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Plik CREDITS nie jest osi<73> galny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:59
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Please install correctly to estimate the great"
msgstr "Zainstaluj LyXa poprawnie, prosz<73> , by zobaczy<7A> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:62
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "jak wiele pracy w<> o<EFBFBD> y<EFBFBD> o wielu ludzi w projekt LyXa."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/credits.C:72
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Credits"
msgstr "Autorzy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:99
#: src/frontends/xforms/form_document.C:46
#: src/frontends/xforms/form_index.C:41
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105
#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "OK"
msgstr "OK"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:24
msgid "Matthias"
msgstr "Matthias"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
1999-11-24 23:03:44 +00:00
#: src/credits_form.C:29
msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks,"
msgstr "Wszystkie poni<6E> sze osoby wsp<73> <70> pracowa<77> y w tworzeniu Lyx'a. Dziekujemy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:447
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgid "Layout had to be changed from\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Formatowanie zosta<74> o zmienione z\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:450
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "\nbecause of class conversion from\n"
msgstr "\nw wyniku zmiany klasy dokumentu z\n"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:970 src/text.C:3957
#: src/text.C:3965 src/text.C:3992 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Impossible operation"
msgstr "Operacja niemo<6D> liwa"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:477
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Can't paste float into float!"
msgstr "Nie mo<6D> na wklei<65> wstawki w inn<6E> wstawk<77> !"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1700 src/insets/insettext.C:972 src/text.C:3959
#: src/text.C:3967 src/text.C:3994
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sorry."
msgstr "Przykro mi."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:32
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:33
msgid "General information"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:34
msgid "Program initialisation"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:35
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:36
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:37
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:38
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "Math editor"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:42
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "Textclass files reading"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:44
msgid "Version control"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:45
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:47
msgid "User commands"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:48
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
msgid "Dependency information"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:50
msgid "LyX Insets"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/debug.C:51
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:100
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:47
msgid "Can not export file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na wyeksportowa<77> pliku"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:48
msgid "No information for exporting to "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:85
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document exported as "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Dokument wyeksportowano jako "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/exporter.C:87
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " to file `"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " do pliku `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:4
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit|E"
msgstr "Edycja"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
msgid "Help|H"
msgstr "Pomoc"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:6
msgid "Insert|I"
msgstr "Wstaw"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:7
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Layout|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Formatowanie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:8
msgid "View|V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podgl<67> d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:9
msgid "Navigate|N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nawigacja"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New...|N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nowy..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
msgid "New from Template...|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nowy z szablonu..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open...|O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otw<74> rz..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Import|I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Importuj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Exit|x"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zako<6B> cz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:20
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close|C"
msgstr "Zamknij"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:21
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save|S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:22
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save As...|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisz jako..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:23
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Saved|d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wr<57> <72> do zapisanego"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:24
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version Control|V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kontrola wersji"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:26
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Export|E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Eksportuj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print...|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Drukuj..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fax...|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Fask..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:30
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Register|R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zarejestruj"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check In Changes|I"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Nanie<69> zmiany i zablokuj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:32
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Check Out for Edit|O"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Odblokuj i edytuj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:33
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Revert to Last Version|L"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Wr<57> <72> do ostatniej wersji"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:34
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Undo Last Check In|U"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Usu<73> ostatnio naniesione zmiany"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:35
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Show History|H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> histori<72> zmian"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Preferences...|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ustawienia..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfiguruj"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Undo|U"
msgstr "Cofnij"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:39
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Redo|d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pon<6F> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:40
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cut|C"
msgstr "Wytnij"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:41
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy|o"
msgstr "Kopiuj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:42
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste|a"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Wklej"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:43
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paste External Selection|x"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wklej zewn<77> trzne zaznaczenie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:44
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Find & Replace...|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znajd<6A> i zast<73> p..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:45
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tabela"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floats & Insets|I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstawki"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Math Panel|l"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Panel matematyczny"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spellchecker...|S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Sprawdzanie pisowni..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:49
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Check TeX|h"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:50
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Usu<73> wszystkie okienka b<> <62> d<EFBFBD> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:53
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Lines|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "jako linie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:54
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "as Paragraphs|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "jako akapity"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:55
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open/Close|O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otw<74> rz/zamknij"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:56
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Melt|M"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:57
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Figures/Tables|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otw<74> rz wszystkie rysunki / tabelki"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Figures/Tables|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zamknij wszystkie rysunki / tabelki"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:59
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otw<74> rz wszystkie przypisy"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:60
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zamknij wszystkie przypisy"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|M"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:62
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Top|T"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Linia z g<> ry"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Bottom|B"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Linia pod spodem"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Left|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Linia z lewej"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Line Right|R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Linia z prawej"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Left|e"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Justuj w lewo"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Center|C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wycentruj"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Align Right|i"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "Justuj w prawo"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Top|o"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr<79> wnaj do g<> ry"
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "V.Align Center|n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr<79> wnaj cantralnie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:71
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "V.Align Bottom|V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr<79> wnaj do do<64> u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Do<44> <6F> cz wiersz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|u"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Do<44> <6F> cz kolumn<6D> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|w"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> wiersz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> kolumn<6D> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:76
msgid "Math Formula|h"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyra<72> enie matematyczne"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:77
msgid "Display Formula|D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyra<72> enie matematyczne (display)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:78
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Special Character|S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znak specjalny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:79
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Citation Reference...|C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Cytowanie..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:80
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Cross Reference...|R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Odno<6E> nik wewn<77> trzny..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:81
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Label...|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Etykieta..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:82
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Footnote|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przypis w stopce"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:83
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Marginal Note|M"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Notka na marginesie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:84
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index Entry...|I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Index Entry of Preceeding Word|W"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:86
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL...|U"
2000-11-30 18:11:54 +00:00
msgstr "URL..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:87
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note...|N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Notka..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:88
msgid "Lists & TOC|O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spisy"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:89
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure...|g"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rysunek..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:90
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|b"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tabela..."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:91
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Floats|a"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstawki"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:92
msgid "Include File|e"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Do<44> <6F> cz plik"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:93
msgid "Insert File|t"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw plik"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:94
msgid "External Material...|x"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "<22> r<EFBFBD> d<EFBFBD> o zewnetrzne..."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:95
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Superscript|S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Indeks g<> rny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:96
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Subscript|u"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Indeks dolny"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:97
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "HFill|H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "HFill"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:98
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Hyphenation Point|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Punkt dzielenia wyrazu"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:99
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Protected Blank|B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Twarda spacja"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:100
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Linebreak|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Z<> amanie linii"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:101
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ellipsis|i"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wielokropek"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:102
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "End of Sentence|E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Koniec zdania"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:103
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ordinary Quote|Q"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zwyk<79> y cudzys<79> <73> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:104
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Menu Separator|M"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:105
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Figure Float|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rysunek (wstawka)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:106
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table Float|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tabela (wstawka)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:107
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Figure Float|W"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Szeroka wstawka z rysunkiem"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:108
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Wide Table Float|d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Szeroka wstawka z tabel<65> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:109
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Algorithm Float|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Algorytm (wstawka)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:110
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Spis tre<72> ci"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:111
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Figures|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis rysunk<6E> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:112
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Tables|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis tabel"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:113
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "List of Algorithms|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis algorytm<74> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:114
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Index List|I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:115
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "BibTeX Reference...|B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Cytowanie (BibTeX)..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:116
msgid "LyX Document...|X"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Dokument LyXa..."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Ascii as Lines...|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ASCII jako linie"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:118
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ASCII jako akapity..."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:119
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Character...|C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Fonty..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:120
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Paragraph...|P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Akapity..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:121
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Document...|D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Dokumenty..."
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:122
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tabular...|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tabele..."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:123
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Kursywa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:124
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Noun Style|N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kapitaliki"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:125
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Bold Style|B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pogrubienie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:126
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TeX Style|X"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie TeXa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:127
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Change Environment Depth|v"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zmie<69> g<> <67> boko<6B> <6F> <20> rodowiska"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:128
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Preamble...|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Preambu<62> a LaTeXa..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:129
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Toggle Appendix|A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:130
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Save Layout as Default|S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisz ustawienia jako domy<6D> lne"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:131
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Build Program|B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:132
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Update|U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Aktualizuj"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:133
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Logfile|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Komunikaty LaTeXa"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:134
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Spis tre<72> ci"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:135
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Error|E"
msgstr "B<> <42> d"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:136
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Note|N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Notka"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:137
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Introduction|I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wprowadzenie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:138
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Tutorial|T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Samouczek"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:139
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "User's Guide|U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podr<64> cznik u<> ytkownika"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:140
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Extended Features|E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zaawansowane mo<6D> liwo<77> ci"
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:141
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Customization|C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Konfiguracja"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:142
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Reference Manual|R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podr<64> cznik programisty"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:143
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "FAQ|F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Cz<43> sto zadawane pytania"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:144
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Spis tre<72> ci"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:145
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Known Bugs|K"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znane b<> <62> dy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:146
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "LaTeX Configuration|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Konfiguracja LaTeXa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:147
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Copyright and Warranty...|o"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Prawa i zastrze<7A> enia..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:148
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "Credits...|d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Autorzy..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:149
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Version...|V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wersja..."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:150
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "A&A"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:151
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Abstract"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:152
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Accepted"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:153
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:154
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Acknowledgement*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:155
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Acknowledgement-numbered"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/ext_l10n.h:156
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Acknowledgements"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:157
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Acknowledgement(s)"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:158
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Acknowledgement-unnumbered"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Acknowledgments"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:160
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Acnowledgement"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:161
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:162
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addchap"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:163
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addchap*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:164
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addition"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Address"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:166
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addsec"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:167
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Addsec*"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:168
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Adresse"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:169
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Affil"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:170
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Affiliation"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Algorithm"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:172
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Algorithm-numbered"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Algorithm-plain"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:174
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:175
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "And"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Anlagen"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Anrede"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:178
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Appendices"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:179
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Appendix"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "AT_RISE:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "Author"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:182
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_Email"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "AuthorRunning"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_Running"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Author_URL"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:186
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Axiom"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Axiom-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:188
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Axiom-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Backaddress"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bank"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:191
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BankAccount"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:192
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BankCode"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:193
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Betreff"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:194
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bibliography"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:195
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Biography"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "BLZ"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Brieftext"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:198
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Caption"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:199
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Case"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:200
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Case-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:203
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CenteredCaption"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:205
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:206
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:207
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Citta"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:208
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Claim-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Closing"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Code"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Comment"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Komenta<74> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:217
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:218
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conclusion-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Condition"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:221
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Condition-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Condition-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:224
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:225
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:226
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:227
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Conjecture-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CopNum"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copyright"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:232
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:233
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:234
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Corollary-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:235
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Correspondence"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:236
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Criterion"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:237
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Criterion-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Criterion-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:239
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "CrossList"
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Current"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:241
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Current_Address"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:242
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Customer"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Data"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Date"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Datum"
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:247
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dedication"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-25 21:29:32 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dedicatory"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:249
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:252
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Definition-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Description"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:255
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dialogue"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:256
msgid "Email"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:257
msgid "EMail"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:258
msgid "encl"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encl"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encl."
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:261
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:262
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enumerate"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:265
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:266
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example-plain"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:267
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Example-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:268
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exercise"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exercise-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:270
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exercise-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extratitle"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:273
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fact"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fact*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:275
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fact-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fact-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:277
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fact-unnumbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FigCaption"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:281
msgid "first"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:282
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FirstName"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:285
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FitFigure"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:286
msgid "foilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Foilhead"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:288
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footernote"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:291
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Gruss"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headnote"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HTTP"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Idea"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:295
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:297
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Institute"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Institution"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Invoice"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:302
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Itemize"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:303
msgid "journal"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:304 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Journal"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:305
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keywords"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:306
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Konto"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:307
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Labeling"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:308
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Land"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:309 src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "landscape"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:310
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LandscapeSlide"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:311
msgid "LaTeX"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "LaTeX_Title"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:317
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lemma-unnumbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:318
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Letter"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:319
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:320
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ListOfSlides"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Literal"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:322
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Location"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:323
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:324
msgid "Lyx-Code"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:325
msgid "LyX-Code"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:326
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mail"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:327
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MarkBoth"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:328
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MathLetters"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:329
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "MeinZeichen"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:330
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minisec"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:331
msgid "modying"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:332
msgid "msnumber"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:333
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "My_Address"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:334
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Myref"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "MyRef"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:336 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
msgid "Name"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nazwa"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Narrative"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:338
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Notation"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Notation-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:340 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
#: src/insets/insetinfo.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr "Notka"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:341
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Notka*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:343
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note-plain"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:344
msgid "Notetoeditor"
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:345
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:346
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Note-unnumbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offprint"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offprints"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:349
msgid "offsets"
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Offsets"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:351
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Oggetto"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:352
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:353
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ort"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:354
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Overlay"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:355
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PACS"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:356
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:357
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paragraph*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:358
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paragraph-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:359
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Parenthetical"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:360
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Part"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:361
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Part*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:362
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Petit"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:363
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Phone"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:364
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Place"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Placefigure"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:366
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PlaceFigure"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:367
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Placetable"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:368
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "PlaceTable"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PortraitSlide"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:370
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PostalCommend"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Postvermerk"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:372
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Preprint"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:373
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Problem"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:374
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Problem-numbered"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:375
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Problem-plain"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:376
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:377
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proof"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:378
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Property"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:379
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:380
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition*"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:381
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition-numbered"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:382
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition-plain"
2000-02-17 19:59:08 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Proposition-unnumbered"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "ps"
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:385
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "PS"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:386
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:387
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Question"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:388
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quotation"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:389
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quote"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Received"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:391
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Recieved"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Recieved/Accepted"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:393 src/frontends/kde/refdlg.C:62
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:394
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "References"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:395
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:396
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:397
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark-numbered"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:398
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remark-plain"
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:399
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remarks"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:400
msgid "Remark-unnumbered"
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:401
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:403
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "REVTEX_Title"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:404
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right_Address"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:405
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "RightHeader"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:406
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running_LaTeX_Title"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:408
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SCENE"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:409
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SCENE*"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:410
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scrap"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:412
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:413
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:414
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Send"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:415
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:416
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Seriate"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:417
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SGML"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:418
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Shortfoilhead"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:419
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortFoilhead"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:420
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortRotatefoilhead"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:421
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:422
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Signature"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:423
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slide"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:424
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slide*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:425
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideContents"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:427
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:428
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Solution"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:429
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Speaker"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:430
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Specialmail"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:431
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Stadt"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:432
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Standard"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:433
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "State"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:434
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Strasse"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:435
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Street"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "style"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:437
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Style"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Styl"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:438
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subitle"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subject"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:441
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subparagraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:442
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:443
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsection"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:444
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsection*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:445
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsection-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:446
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsubsection"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:447
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsubsection*"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:448
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Subsubsection-numbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:449
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Subtitle"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:450
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "SubTitle"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:451
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Suggested"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:452
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Summary"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:453
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Summary-numbered"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:454
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "surname"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:455
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:456
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TableComments"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:457
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TableRefs"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:458
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telefax"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:459
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telefon"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:460
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telephone"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:461
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Telex"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:462
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Thanks"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:463
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:464
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem*"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:465
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem-numbered"
msgstr ""
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:466
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Theorem-plain"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:467
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TheoremTemplate"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:468
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Theorem-unnumbered"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:469
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
2000-05-21 02:53:57 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:470
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThickLine"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:471
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:472
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:473
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:474
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TickList"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:475 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Title"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:476
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Titlehead"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:477
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Title_Running"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:478
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TOC_Author"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:479
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Town"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Transition"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Translated"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:484
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:485
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:486
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Translator"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:487
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:488
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:489
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:490
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "URL"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:492
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:493
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verbatim"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:494
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verse"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:495
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verteiler"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:496
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VisibleText"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:497
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Yourmail"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:498
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "YourMail"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:499
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Yourref"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-24 17:54:10 +00:00
#: src/ext_l10n.h:500
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "YourRef"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:501
msgid "Zusatz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:502
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:503
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "American"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:504
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Arabic"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:505
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Austrian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:506
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bahasa"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:507
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Brazil"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:508
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Breton"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:509
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "British"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:510
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Canadian"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:511
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French Canadian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:512
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Catalan"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:513
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Croatian"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:514
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Czech"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:515
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Danish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:516
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dutch"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:517 src/language.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "English"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:518
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Esperanto"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:519
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Estonian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:520
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Finnish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:521
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:522
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:523
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Galician"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/ext_l10n.h:524
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "German"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:525
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:526 src/mathed/math_forms.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Greek"
msgstr "Greka"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:527
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Hebrew"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:528
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Hungarian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:529
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Irish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:530
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Italian"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:531
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:532
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Magyar"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:533
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Norsk"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:534
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Polish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:535
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Portuges"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:536
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Romanian"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:537
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Russian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:538
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scottish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:539
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spanish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:540
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovak"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:541
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Slovene"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:542
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Swedish"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:543
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turkish"
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:544
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Ukrainian"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:545
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usorbian"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/ext_l10n.h:546
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Welsh"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/filedlg.C:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Ostrze<7A> enie! Nie mo<6D> na otworzyc katalogu."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/FontLoader.C:246
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "<22> adowanie font<6E> w do X-Serwera..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:21
msgid "Set Charset|#C"
msgstr "Ustaw kodowanie|#U"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:23
msgid "Charset not found!"
msgstr "Brak tabeli kodowania!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:28
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Error:\n\nKeymap\nnot found"
msgstr "B<> <42> d!\n\nMapa klawiatury\nnie znaleziona"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:33
msgid "Character set:|#H"
msgstr "Kodowanie:|#K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:45
msgid "Other...|#O"
msgstr "Inny...|#I"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:48
msgid "Other...|#T"
msgstr "Inny...|#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language"
msgstr "J<> zyk"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:56
msgid "Mapping"
msgstr "Mapa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:62
msgid "Primary key map|#r"
msgstr "J<> zyk g<> <67> wny|#g"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:64
msgid "No key mapping|#N"
msgstr "Brak mapy kodowania|#B"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:66
msgid "Secondary key map|#e"
msgstr "J<> zyk drugorz<72> dny|#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:70
msgid "Secondary"
msgstr "Drugorz<72> dny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:73
msgid "Primary"
msgstr "G<> <47> wny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:99
msgid "EPS file|#E"
msgstr "Plik EPS|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:102
msgid "Full Screen Preview|#v"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podgl<67> d|#v"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Browse...|#B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przegl<67> daj..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:103
#: src/frontends/xforms/form_document.C:40
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:45
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48
#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31
#: src/sp_form.C:62
msgid "Apply|#A"
msgstr "Zastosuj|#a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56
#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:404
#: src/lyx_gui_misc.C:408 src/lyx_gui_misc.C:424 src/mathed/math_forms.C:100
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34
#: src/sp_form.C:42
msgid "Cancel|^["
msgstr "Anuluj|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:123
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Poka<6B> ramk<6D> |#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:126
msgid "Do Translations|#r"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Angle:|#L"
msgstr "K<> t:|#K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:139
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% strony|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:142
msgid "Default|#t"
msgstr "Domy<6D> lny|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:145
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#m"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:148
msgid "inches|#h"
msgstr "cale|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display"
msgstr "Wy<57> wietl"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Height"
msgstr "Wysoko<6B> <6F> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Width"
msgstr "Szeroko<6B> <6F> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/form1.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotation"
msgstr "Obr<62> t"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:171
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "W kolorze|#W"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:174
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Nie wy<77> wietlaj|#w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:177
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "W odcieniach szaro<72> ci|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:180
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "Monochromatycznie|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:187
msgid "Default|#U"
msgstr "Domy<6D> lny|#D"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:190
msgid "cm|#c"
msgstr "cm|#c"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:193
msgid "inches|#n"
msgstr "cale|#l"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:197
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% strony|#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:201
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% kolumny|#k"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:207
msgid "Caption|#k"
msgstr "Podpis|#P"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:210
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Podrysunek|#P"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:233
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Katalog:|#K"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:237
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Maska:|#M"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:245
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Nazwa pliku:|#N"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:249
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Od<4F> wie<69> |#R#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:252
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Domowy|#D#d"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:255
msgid "User1|#1"
msgstr "U<> ytkownik1|#1"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:258
msgid "User2|#2"
msgstr "U<> ytkownik2|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:286
msgid "Find|#n"
msgstr "Szukaj|#S"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:290
msgid "Replace with|#W"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zast<73> p|#Z"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:294
msgid "@>|#F^s"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:298
msgid "@<|#B^r"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:302
msgid "Replace|#R#r"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zast<73> p|#Z#z"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:306
msgid "Close|^["
msgstr "Zamknij|^["
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:310
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "Wielko<6B> <6F> liter|#w#W"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:312
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "Ca<43> e s<> owo|#S#s"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/form1.C:314
msgid "Replace All|#A#a"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wszystkie|#A#a"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371
msgid "_Add new citation"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
msgid "Search"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
msgid "Key"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Klucz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528
msgid "Author(s)"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
msgid "Year"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text after"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
msgid " Insert Citation: Select citation "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607
msgid "_Remove"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608
msgid "_Up"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609
msgid "_Down"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657
msgid " Citation: Edit "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr "Ten program jest darmowy. Mo<4D> esz redystrybuowa<77> go"
"i/lub zmienia<69> z zachowaniem warunk<6E> w zawartych w Og<4F> lnej"
"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,"
"lub jej wersji drugiej, czy te<74> ka<6B> dej nast<73> pnej wed<65> ug"
"w<> asnego uznania.\n"
"LyX jest dystrybuowany z nadziej<65> , <20> e bedzie u<> yteczny,"
"ale bez <20> adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno<6E> ci"
"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda<64> y."
"Zajrzyj do Og<4F> lnej Publicznej Licencji GNU aby uzyska<6B> "
"szczeg<65> <67> y. Kopia tej licencji powinna zosta<74> dostarczona wraz"
"z programem, je<6A> li nie jest, napisz do"
"Free Software Foundation, Inc.,"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormError.C:89
msgid " Error "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " B<> <42> d "
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 src/frontends/xforms/form_index.C:28
msgid "Keyword"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119
msgid " Index "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Indeks "
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:154
msgid "Error:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:155
msgid "Unable to print"
msgstr "Nie mo<6D> na drukowa<77> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:156
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Sprawd<77> , czy podano poprawne parametry"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. goto button labels
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:103
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:220 src/frontends/xforms/FormRef.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go back"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116
msgid " Reference "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185
msgid " Reference: Select reference "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254
msgid "Ref"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Odw"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259
msgid "Page"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Strona"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264
msgid "TextRef"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269
msgid "TextPage"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274
msgid "PrettyRef"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300
msgid "Type:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Typ:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nazwa:"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311
msgid " Reference: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettoc.C:22
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of Contents"
msgstr "Spis tre<72> ci"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures"
msgstr "Lista rysunk<6E> w"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables"
msgstr "Lista tabel"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Lista algorytm<74> w"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** Brak dokumentu ***"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "typ HTML"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131
msgid " URL "
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119
msgid "Refresh"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149
msgid "<No Name>"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Selected keys"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Available keys"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry"
msgstr ""
2000-02-17 19:59:08 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Add"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Dodaj"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Up"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Down"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Remove"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
#: src/frontends/kde/urldlg.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&OK"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&OK"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Cancel"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Anuluj"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keys currently selected"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference keys available"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference entry text"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Text to place after citation"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n1995-2000 LyX Team"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This program is free software; you can redistribute it\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
"Public License as published by the Free Software\n"
"Foundation; either version 2 of the License, or\n"
"(at your option) any later version."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ten program jest darmowy. Mo<4D> esz redystrybuowa<77> go\n"
"i/lub zmienia<69> z zachowaniem warunk<6E> w zawartych w Og<4F> lnej\n"
"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,\n"
"lub jej wersji drugiej, czy te<74> ka<6B> dej nast<73> pnej wed<65> ug\n"
"w<> asnego uznania."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX is distributed in the hope that it will\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of\n"
"the GNU General Public License\n"
"along with this program; if not, write to\n"
"the Free Software Foundation, Inc., \n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej<65> , <20> e bedzie u<> yteczny,\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"ale bez <20> adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno<6E> ci\n"
"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda<64> y.\n"
"Zajrzyj do Og<4F> lnej Publicznej Licencji GNU aby uzyska<6B> \n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
"szczeg<65> <67> y. Kopia tej licencji powinna zosta<74> dostarczona wraz\n"
"z programem, je<6A> li nie jest, napisz do\n"
"Free Software Foundation, Inc.,\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
msgid "Keyword:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
msgid "Page break"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
msgid "Extra Space"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
msgid "Value"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Plus"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Minus"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at bottom of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
msgid "&Apply"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Justowanie"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129
msgid "&Start new minipage"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
msgid "&Top"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
msgid "&Middle"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
msgid "&Bottom"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55
msgid "Draw line above paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68
msgid "Draw line below paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81
msgid "Don't indent paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
msgid "Block"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
msgid "Center"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
msgid "Left"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
msgid "Right"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
msgid "Label width"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
msgid "Pages"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Kopiuj"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Drukuj do"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
msgid "&Print"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Drukuj"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
msgid "&All pages"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Even pages"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233
msgid "&Printer"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
msgid "&File"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Plik"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
msgid "&Reverse order"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298
msgid "Co&llate"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312
msgid "&Browse"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Przegl<67> daj"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346
msgid "Count"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Komenta<74> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42
msgid "&Insert"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Wstaw"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
msgid "Rows"
msgstr "Wierszy"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Kolumn"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Close"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Zamknij"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199
msgid "LyX: Citation Reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382
msgid "Key not found in references."
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96
msgid "LyX: Index"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Styl akapitu ustawiony"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Paragraph Options"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "An error occured while printing.\n\n"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107
msgid "Check the parameters are correct.\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108
msgid "LyX: Print Error"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118
msgid "LyX: Print"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-28 20:52:31 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:103
msgid "&Go back"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Goto reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormRef.C:249
msgid "LyX: Cross Reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53
msgid "LyX: Insert Table"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/FormToc.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Table of Contents"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
msgid "Index entry"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&General"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Extra"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. FIXME: should be cleverer here
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1913
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:52
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal"
msgstr "Normalny"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits()
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Centimetres"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inches"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Points (1/72.27 inch)"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Millimetres"
2000-06-06 10:44:41 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Picas"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ex units"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "em units"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Didot points"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cicero points"
msgstr ""
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
msgid "Percent of column"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value
#. boxes not be overly large
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31
msgid "&Spacing Above"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32
msgid "Spacing &Below"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "None"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Defskip"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Small skip"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Medium skip"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Big skip"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VFill"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Length"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:25
msgid "Print every page"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:26
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:27
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print from page number"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print to page number"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Number of copies to print"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Collate multiple copies"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Printer name"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Output filename"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select output filename"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:30
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Available References"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name :"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nazwa :"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference :"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sort"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:63
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Page number"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ref on page xxx"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "on page xxx"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pretty reference"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference Type"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "&Update"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "&Aktualizuj"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. tooltips
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:98
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/refdlg.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Depth"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:33
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Url :"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Url :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:45
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Generate hyperlink"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/kde/urldlg.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Inset keys|#I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
msgid "Bibliography keys|#B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@4->"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@9+"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@8->"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "@2->"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Info"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Informacja"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Citation style|#s"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79
msgid "Text before|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:86
msgid "Text after|#e"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:93
#: src/frontends/xforms/form_document.C:52
#: src/frontends/xforms/form_index.C:34
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
msgid "Restore|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:110
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:33
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Cancel|#C^["
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
msgid "Citation"
msgstr "Cytowanie"
#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41
#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48
msgid "Close|#C^[^M"
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20
msgid "Copyright and Warranty"
msgstr "Prawa autorskie i zastrze<7A> enia"
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
msgstr "Ten program jest darmowy. Mo<4D> esz redystrybuowa<77> go"
"i/lub zmienia<69> z zachowaniem warunk<6E> w zawartych w Og<4F> lnej"
"Publicznej Licencji GNU, publikowanej przez Free Software Foundation,"
"lub jej wersji drugiej, czy te<74> ka<6B> dej nast<73> pnej wed<65> ug"
"w<> asnego uznania."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details. You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr "LyX jest dystrybuowany z nadziej<65> , <20> e bedzie u<> yteczny,"
"ale bez <20> adnych gwarancji. Nawet gwarancji przydatno<6E> ci"
"do jakiegokolwiek zastosowania lub sprzeda<64> y."
"Zajrzyj do Og<4F> lnej Publicznej Licencji GNU aby uzyska<6B> "
"szczeg<65> <67> y. Kopia tej licencji powinna zosta<74> dostarczona wraz"
"z programem, je<6A> li nie jest, napisz do"
"Free Software Foundation, Inc.,"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:30
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:85
msgid "Special:|#S"
msgstr "Inny:|#I"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:98
msgid "Margins"
msgstr "Marginesy"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:102
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Stopka/nag<61> <67> wek"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:113
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacja"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:120
msgid "Portrait|#o"
msgstr "W pionie|#p"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:127
msgid "Landscape|#L"
msgstr "W poziomie|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:136
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Rozmiar:|#R"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:143
msgid "Custom Papersize"
msgstr "W<> asny rozmiar papieru"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:148
msgid "Use Geometry Package|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj pakietu Geometry|#U"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Width:|#W"
msgstr "Szeroko<6B> <6F> |#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:162
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Height:|#H"
msgstr "Wysoko<6B> <6F> |#W"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:169
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top:|#T"
msgstr "G<> rny:|#G"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:176
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Dolny:|#D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left:|#e"
msgstr "Lewy:|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right:|#R"
msgstr "Prawy:|#P"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:197
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "Nag<61> <67> wek:|#N"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:204
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "Odst<73> p nag<61> <67> wka:|#t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Odst<73> p stopki:|#O"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Separation"
msgstr "Separacja"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:247
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Page cols"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sides"
msgstr "Strony"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:254
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "Font:|#F"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:262
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Rozmiar fontu:|#R"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:270
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Class:|#C"
msgstr "Klasa:|#K"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Styl strony:|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:286
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spacing|#g"
msgstr "Interlinia:|#y"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Opcje dodatkowe:|#t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:304
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Domy<6D> lny odst<73> p:|#o"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#n"
msgstr "Jednostronnie|#J"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#T"
msgstr "Dwustronnie|#w"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:332
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One|#e"
msgstr "Jedna|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Two|#w"
msgstr "Dwie|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indent|#I"
msgstr "Wci<63> cie|#c"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:357
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Skip|#K"
msgstr "Odst<73> p|#p"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quote Style "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Cuzdzys<79> owy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:394
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "Kodowanie:|#D"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Type:|#T"
msgstr "Typ:|#T"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:411
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Single|#S"
msgstr "Pojed.|#j"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:418
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Double|#D"
msgstr "Podw<64> jny|#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:427
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Language:|#L"
msgstr "J<> zyk:"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:458
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Pozycja wstawki:|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:464
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Section number depth"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "G<> <47> boko<6B> <6F> rozdzia<69> <61> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:468
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Table of contents depth"
msgstr "G<> <47> boko<6B> <6F> spisu tre<72> ci"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:473
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "PS Driver:|#S"
msgstr "Sterownik PS:|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "U<> yj AMS Math|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:523
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Size|#z"
msgstr "Rozmiar|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:532
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:542
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:557
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:564
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:572
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bullet Depth"
msgstr "G<> <47> boko<6B> <6F> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:578
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standard|#S"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:587
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Maths|#M"
msgstr "Maths|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:595
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Ding 2|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:603
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Ding 3|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:611
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Ding 4|#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_document.C:619
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Ding 1|#D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48
msgid "Document Layout"
msgstr "Styl dokumentu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117
msgid " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
msgstr " Domy<6D> lny | W<> asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120
msgid " None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr "Brak|A4 ma<6D> e marginesy (tylko pionowy)|A4 bardzo ma<6D> e marginesy (tylko pionowy)|A4 szerokie marginesy (tylko pionowy)"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr " Pojedy<64> czy | P<> <50> tora | Podw<64> jny | Inny "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:187
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr " Smallskip | Medskip | Bigskip | Inny "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20> text<78> | <20> text<78> "
msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | <20> tekst<73> | <20> tekst<73> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263
msgid " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE | huge | Huge"
msgstr " domy<6D> lny | mikroskopijny | bardzo ma<6D> y | mniejszy | ma<6D> y | normalny | du<64> y | wi<77> kszy | bardzo du<64> y | ogromny | najwi<77> kszy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1960
#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3103 src/lyxfunc.C:3179
#: src/lyxfunc.C:3311
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
msgid "Extra"
msgstr "Inne"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
msgid "Bullets"
msgstr "Wyr<79> <72> nienia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284
msgid "Your version of libXpm is older than 4.7.\nThe `bullet' tab of the document popup has been disabled"
msgstr "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni<6E> 4.7.\nZak<61> adka 'Wyr<79> <72> nienia' w oknie dialogowym 'Styl dokumentu'\nzostanie zablokowana."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308
msgid "Document layout set"
msgstr "Styl dokumentu ustawiony"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Jeden akapit nie mo<6D> e by<62> konwertowany"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " akapity nie mog<6F> by<62> konwertowane"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "B<> <42> d konwersji!"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
msgid "into chosen document class"
msgstr "w wybran<61> klas<61> dokumentu"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447
msgid "Errors loading new document class."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Wracam do oryginalnej klasy dokumentu."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s<> niedozwolone."
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "Ustawi<77> jakie<69> parametry"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "domy<6D> lne dla tej klasy dokument<6E> w?"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Nie mo<6D> na konwertowa<77> na now<6F> klas<61> dokumentu."
#: src/frontends/xforms/FormError.C:26
msgid "LaTeX Error"
msgstr "B<> <42> d LaTeXa"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
msgid "Graphics File|#F"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45
#: src/insets/insetinclude.C:46
msgid "Browse|#B"
msgstr "Przegl<67> daj"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:409
msgid "Default"
msgstr "Domy<6D> lny"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
msgid "in Color|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
msgid "Don't display|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
msgid "Rotate"
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Angle|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Inline Figure|#I"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Subcaption|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
msgid "Update|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Aktualizuj|#A"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1959
msgid "Clipart"
msgstr "Rysunek"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Keyword|#K"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
msgid "Index"
msgstr "Indeks"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "Szer. etykiety:|#d"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "Wci<63> cie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Above|#b"
msgstr "Powy<77> ej|#o"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#E"
msgstr "Poni<6E> ej|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above|#o"
msgstr "Powy<77> ej|#y"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below|#l"
msgstr "Poni<6E> ej|#i"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Bez wci<63> cia|#B"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#R"
msgstr "W prawo|#p"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#f"
msgstr "W lewo|#l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Block|#c"
msgstr "Wyr<79> wnane|#W"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#n"
msgstr "Centrowane|#C"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Above:|#v"
msgstr "Powy<77> ej:|#j"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Below:|#w"
msgstr "Poni<6E> ej:|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Koniec strony"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Lines"
msgstr "Linie"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Odst<73> py w pionie"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#K"
msgstr "Utrzymaj|#U"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Keep|#p"
msgstr "Utrzymaj|#t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Extra Options"
msgstr "Opcje dodatkowe"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Length|#L"
msgstr "Warto<74> <6F> |#t"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "or %|#o"
msgstr "lub %|#l"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top|#T"
msgstr "W g<> r<EFBFBD> |#g"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Middle|#d"
msgstr "<22> rodek|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom|#B"
msgstr "W d<> <64> |#d"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Wstaw HFill pomi<6D> dzy akapity Minipage|#H"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Rozpocznij nowy akapit Minipage|#n"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Wci<63> ty akapit|#W"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Minipage|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Pakiet Floatflt|#F"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Cancel|C#C^["
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Styl akapitu"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr " Brak | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Warto<74> <6F> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
msgid "General"
msgstr "Og<4F> lne"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Niepoprawna warto<74> <6F> (porawny przyk<79> ad: 10mm)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729
msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
msgstr "Ostrze<7A> enie: nieporawna warto<74> <6F> procentowa (0-100)"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Save"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Roman"
msgstr "Szeryfowy"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezszeryfowy"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Typewriter"
msgstr "Grotesk"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Zoom %|#Z"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zoom %"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Use scalable fonts"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj font<6E> w skalowalnych"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Encoding"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kodowanie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "script"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "bardzo ma<6D> y"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "mniejszy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "large"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "du<64> y"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "largest"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "bardzo du<64> y"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "huge"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ogromny"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "normal"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "normalny"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Screen DPI|#D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rozdzielczo<7A> <6F> ekranu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "tiny"
msgstr "mikroskopijny"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "larger"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "wi<77> kszy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "small"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ma<6D> y"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "huger"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "najwi<77> kszy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Ascii line length|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "D<> ugo<67> <6F> linii ASCII"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "TeX encoding|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kodowanie (TeX)"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Default paper size|#p"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Domy<6D> lny rozmiar"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "ascii roff|#r"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ASCII roff"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "checktex|#c"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "checktex"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Outside code interaction"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przetwarzanie danych zewn<77> trznych"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Spell command|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie sprawdzania pisowni"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Use alternative language|#a"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj s<> ownika innego j<> zyka"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Use escape characters|#e"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Akceptuj znaki specjalne"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Use personal dictionary|#d"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj w<> asnego s<> ownika"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Use input encoding|#i"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj kodowania"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "date format|#f"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "format daty"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Package|#P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pakiet"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Default language|#l"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Domy<6D> lny j<> zyk"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Keyboard\nmap|#K"
msgstr "Mapa\nklawiatury"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "RtL support|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pisownia PdL"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Mark foreign|#M"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zaznaczaj obce"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Auto begin|#b"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "W<> <57> cz na pocz<63> tku"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Auto finish|#f"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "W<> <57> cz na ko<6B> cu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Command start|#s"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie\nzmiany j<> zyka"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Command end|#e"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie powrotu\npo zmianie j<> zyka"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "1st|#1"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "1."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "2nd|#2"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "2."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Browse"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przegl<67> daj"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496
msgid "LyX objects|#L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
msgid "Modify|#M"
msgstr "Zmie<69> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511
msgid "S|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520
msgid "V|#V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
msgid "H|#H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "R|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "B|#B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
msgid "G|#G"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "All converters|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Konwertery"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Delete|#D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694
msgid "Add|#A"
msgstr "Dodaj"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Converter|#C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Konwerter"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "From|#F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Z formatu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "To|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Na format"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Flags|#F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcje"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "All formats|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wszystkie formaty"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Format|#F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Format"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "GUI name|#G"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nazwa w menu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Extension|#E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rozszerzenie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Viewer|#V"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przegl<67> darka"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Shortcut|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Skr<6B> t"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Show banner|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pokazuj logo"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753
msgid "Auto region delete|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tekst wpisany kasuje zaznaczenie"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
msgid "Exit confirmation|#E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Potwierdzenie ko<6B> ca pracy"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768
msgid "Display keyboard shortcuts"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pokazuj skr<6B> ty klawiaturowe"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772
msgid "Autosave interval"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Interwa<77> auto-zapisu"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781
msgid "File->New asks for name|#N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik -> Nowy pyta o nazw<7A> "
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kursor nad<61> <64> a za suwakiem"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796
msgid "Wheel mouse jump"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Skok rolki myszy"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827
msgid "Popup Font"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font okien dialogowych"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830
msgid "Menu Font"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font menu"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833
msgid "Popup Encoding"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kodowanie okien dialogowych"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837
msgid "Bind file|#B"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik skr<6B> t<EFBFBD> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
msgid "Browse..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przegl<67> daj..."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847
msgid "User Interface file|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik w<> asnego interfejsu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ignoruj Xwindow dead-keys"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
msgid "command"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "polecenie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
msgid "page range"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "zakres stron"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893
msgid "copies"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ilo<6C> <6F> kopii"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
msgid "reverse"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "odwrotna kolejno<6E> <6F> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
msgid "to printer"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "na drukark<72> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
msgid "file extension"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "rozszerzenie pliku"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
msgid "spool command"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "polecenie drukowania"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
msgid "paper type"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "typ papieru"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
msgid "even pages"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "strony parzyste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "odd pages"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "strony nieparzyste"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
msgid "collated"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "pa<70> <61> czone"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
msgid "to file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "do pliku"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "extra options"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "inne opcje"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "spool printer prefix"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "przedrostek nazwy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "paper size"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "rozmiar papieru"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
msgid "name"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "nazwa drukarki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
msgid "adapt output"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "u<> ywaj nazwy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
msgid "Printer Command and Flags"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967
msgid "Default path|#p"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Domy<6D> lna <20> cie<69> ka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977
msgid "Last file count|#L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ilo<6C> <6F> pami<6D> tanych plik<69> w"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989
msgid "Template path|#T"
msgstr "Szablony"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
msgid "Check last files|#C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Sprawdzaj ostatnie pliki"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Backup path|#B"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr "Potok serwera LyX"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045
msgid "Temp dir|#d"
msgstr "Pliki tymczasowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
msgid "Preferences"
msgstr "Ustawienia"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
msgid "Look & Feel"
msgstr "Wygl<67> d"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
msgid "Lang Opts"
msgstr "J<> zyk"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
msgid "Converters"
msgstr "Konwertowanie"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229
msgid "Inputs"
msgstr "Dane wej<65> ciowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
msgid "Outputs"
msgstr "Dane wyj<79> ciowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Fonty ekranowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
msgid "Misc"
msgstr "Inne"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
msgid "Formats"
msgstr "Formaty"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
msgid "Paths"
msgstr "<22> cie<69> ki"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
msgid "Printer"
msgstr "Drukowanie"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
msgid "Spell checker"
msgstr "Pisownia"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr "Obiekty, kt<6B> rym mo<6D> na przypisa<73> kolory."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544
msgid "Find a new color."
msgstr "Wskazuje nowy kolor."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr "Prze<7A> <65> cza pomi<6D> dzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742
msgid "GUI background"
msgstr "t<> o interfejsu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748
msgid "GUI text"
msgstr "tekst interfejsu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757
msgid "GUI selection"
msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763
msgid "GUI pointer"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr "Format wyj<79> ciowy"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr "Format wynikowy"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010
msgid "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr "Polecenie konwersji. $$i jest nazw<7A> pliku wyj<79> ciowego, $$b nazw<7A> bez rozszerzenia, a $$o nazw<7A> pliku wynikowego."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr "Opcje programu konwersji"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
msgid "Remove the current converter from the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Usuwa bie<69> <65> cy konwerter z listy. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
msgid "Add the current converter to the list of available converters. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Dodaje bie<69> <65> cy konwerter do listy konwerter<65> w. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019
msgid "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Zmienia konfiguracj<63> bie<69> <65> cego konwertera. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276
msgid "The format identifier."
msgstr "Nazwa formatu."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr "Nazwa, kt<6B> ra pojawi si<73> w menu."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr "Skr<6B> t klawiaturowy. Musi zawiera<72> znak z nazwy formatu i jest wra<72> liwy na wielko<6B> <6F> liter."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr "Rozszerzenie u<> ywane jest do rozpoznawania formati, na przyk<79> ad ps, pdf, tex."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr "Polecenie uruchamiaj<61> ce przegl<67> dark<72> obs<62> uguj<75> c<EFBFBD> dany format."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
msgid "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Usuwa bie<69> <65> cy format z listy. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
msgid "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Dodaje bie<69> <65> cy format do listy format<61> w. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291
msgid "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the change."
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Zmienia konfiguracj<63> bie<69> <65> cego formatu. Uwaga: nale<6C> y wykona<6E> \"Zastosuj\" aby zmiany mia<69> y miejsce."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr "Nie mo<6D> na usun<75> <6E> formatu u<> ywanego przez kt<6B> rykolwiek z konwerter<65> w. Usu<73> najperw konwerter."
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578
msgid "Sys Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582
msgid "User Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586
msgid "Bind file"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590
msgid "Sys UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594
msgid "User UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598
msgid "UI file"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802
msgid "Key maps"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
msgid "Keyboard map"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr " domy<6D> lny | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
msgid "Default path"
msgstr "Domy<6D> la <20> cie<69> ka"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236
msgid "Template path"
msgstr "Szablony"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241
msgid "Temp dir"
msgstr "Pliki tymczasowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245
msgid "User"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
msgid "Lastfiles"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
msgid "Backup path"
msgstr "Kopie zapasowe"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257
msgid "LyX Server pipes"
msgstr "Potoki serwera LyX"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
msgid "Fonts must be positive!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
msgid "Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > large > larger > largest > huge > huger."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr " brak | ispell | aspell "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
msgid "Personal dictionary"
msgstr "S<> ownik osobisty"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008
msgid "WARNING!"
msgstr "Ostrze<7A> enie!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Printer|#P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Drukarka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File|#F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "All Pages|#G"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wszystkie strony"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Odd Pages|#O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nieparzyste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Only Even Pages|#E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Parzyste"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Normal Order|#N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Normalna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reverse Order|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Odwrotna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Pages:"
msgstr "Strona: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Count:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ilo<6C> <6F> :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Collated|#C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Po<50> <6F> czone"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "do"
#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:37
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Drukuj"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Kolejno<6E> <6F> "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Sort|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Name:|#N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Ref:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Odw:"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Reference type|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto reference|#G"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72
msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef "
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-10-26 17:57:40 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216
#: src/insets/insetinfo.C:221
msgid "Close|#C^["
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "Zamknij|#C^["
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Column|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Do<44> <6F> cz kolumn<6D> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Column|#O"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> kolumn<6D> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Append Row|#p"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Do<44> <6F> cz wiersz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delete Row|#w"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> wiersz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set Borders|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ustal ramki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unset Borders|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Usu<73> ramki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Longtable|#L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Rotate 90<39> |#9"
msgstr "Obr<62> <72> o 90<39> |#9"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spec-tabela"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top|#t"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bottom|#b"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#l"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#r"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Left|#e"
msgstr "W lewo|#e"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Right|#i"
msgstr "W prawo|#r"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Center|#c"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Top|#p"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Bottom|#o"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Borders"
msgstr "Ramki"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "H. Alignment"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr. w poziomie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "V. Alignment"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr. w pionie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Width|#W"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Szeroko<6B> <6F> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Alignment|#A"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wyr<79> wnanie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special column"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Specjalna kolumna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "Multicolumn|#M"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Use Minipage|#s"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "U<> yj minipage"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Cell"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Specj. kom<6F> rka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Special Multicolumn"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Specj. multicolumn"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "1st Head|#1"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Head|#H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Foot|#F"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Last Foot|#L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "New Page|#N"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Header"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Footer"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Special"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Format tabeli"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127
msgid "Tabular"
msgstr "Tabela"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129
msgid "Column/Row"
msgstr "Kolumna/wiersz"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
msgid "Cell"
msgstr "Kom<6F> rka"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
msgid "LongTable"
msgstr "LongTable"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od<6F> wie<69> zawarto<74> <6F> okna"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Wstaw tabel<65> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Type|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71
msgid " TOC | LOF | LOT | LOA "
msgstr " Spis tre<72> ci | Spis rysunk<6E> w | Spis tabel | Spis algorytm<74> w "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "URL|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "URL"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Name|#N"
msgstr "Nazwa|#N"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "HTML type|#H"
msgstr "typu HTML|#H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29
msgid "Url"
msgstr "Url"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
msgid "ERROR! Unable to print!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na drukowa<77> !"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Sprawd<77> 'zakres stron'!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "More"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Figures%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis rysunk<6E> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Tables%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis tabel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "List of Algorithms%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Spis algorytm<74> w%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Table of Contents%i"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak spisu tre<72> ci%i"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Reference%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw odno<6E> nik%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Page Number%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw numer strony%m"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert vref%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert vpageref%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Pretty Ref%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Goto Reference%m"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Id<49> do odno<6E> nika"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1983
#: src/insets/insetexternal.C:171
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Nazwa pliku nie mo<6D> e zawiera<72> <20> adnego z wymienionych znak<61> w:"
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:1986
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'."
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291
msgid "Cannot write to this directory."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
msgid "Cannot read this directory."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315
msgid "No file input."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302
msgid "Cannot write to this file."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336
msgid "Cannot read from this directory."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
msgid "File does not exist."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352
msgid "Cannot read from this file."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:39
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Importing"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Importowanie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/importer.C:57
msgid "Can not import file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/importer.C:58
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:81
msgid "imported."
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgstr "zaimportowany."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1025
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[render error]"
msgstr "[b<> <62> d wy<77> wietlania]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1026
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[wy<77> wietlanie...]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1029
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no file]"
msgstr "[brak pliku]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1031
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[bad file name]"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "[b<> <62> dna nazwa pliku]"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1033
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nie wy<77> wietlany]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1035
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[brak Ghostscripta]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1037
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "[unknown error]"
msgstr "[nieznany b<> <62> d]"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened figure"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otwarty rysunek"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure"
msgstr "Rysunek"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1327 src/insets/figinset.C:1390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:488
msgid "empty figure path"
msgstr "brak <20> cie<69> ki do rysunku"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/figinset.C:1966 src/insets/figinset.C:1970
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "EPS Figure"
msgstr "Rysunek EPS"
#. InsetBibtex uses the same form, with different labels
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208
#: src/insets/insetbib.C:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Key:|#K"
msgstr "Klucz:|#K"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
#: src/insets/insetbib.C:211
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Label:|#L"
msgstr "Etykieta:|#E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Bibliography item"
msgstr "Pozycja bibliografii"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Odno<6E> niki wygenerowane przez BibTeXa"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Database:"
msgstr "Baza danych:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:340
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Style: "
msgstr "Styl: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetbib.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#: src/insets/inset.C:75
msgid "Opened inset"
msgstr "Otwarta wstawka"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1438
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error"
msgstr "B<> <42> d"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Otwarty b<> <62> d"
#: src/insets/insetert.C:28
msgid "ERT"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ERT"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetert.C:59
msgid "Opened ERT Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otwarta wstawka ERT"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1698
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Operacja niemo<6D> liwa!"
#: src/insets/insetert.C:66
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zmiana fontu w stawkach ERT nie jest dozwolona!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "External inset file"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:174
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#, no-c-format
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:309
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert external inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/insets/insetexternal.C:422
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "External"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206
#: src/insets/insetfloat.C:211
msgid "float:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfloat.C:150
msgid "Opened Float Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:32
msgid "foot"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "stopka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetfoot.C:49
msgid "Opened Footnote Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otwarty przypis"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:219
msgid "Unknown Error"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:223
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:227
msgid "Error reading"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:231
msgid "Error converting"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetgraphics.C:239
msgid "Inline view disabled"
msgstr ""
#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Nie formatuj|#N"
#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
msgid "Load|#L"
msgstr "Za<5A> aduj|#Z"
#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64
msgid "File name:|#F"
msgstr "Nazwa pliku:|#P"
#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Zachowaj spacje|#s"
#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "Maszynopis|#V"
#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
msgid "Use input|#i"
msgstr "Wstaw|#i"
#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
msgid "Use include|#U"
msgstr "Do<44> <6F> cz|#U"
#. launches dialog
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3052
#: src/lyxfunc.C:3154 src/lyxfunc.C:3210 src/lyxfunc.C:3286
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/insets/insetinclude.C:121
msgid "Select Child Document"
msgstr "Wybierz dokument podrz<72> dny"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Include"
msgstr "Do<44> <6F> cz"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:314
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Input"
msgstr "Wstaw"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/insets/insetinclude.C:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Verbatim Input"
msgstr "Wstaw maszynopis"
#: src/insets/insetindex.C:20
msgid "Idx"
msgstr "Indeks"
#: src/insets/insetinfo.C:198
msgid "Opened note"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Otwarta notka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1087
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter label:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podaj etykiet<65> :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:42
msgid "list"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetlist.C:72
msgid "Opened List Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:33
msgid "margin"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetmarginal.C:50
msgid "Opened Marginal Note Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:60
msgid "minipage"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetminipage.C:90
msgid "Opened Minipage Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Nadrz<72> dny:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:481
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Tabular Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettabular.C:1699
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "Trybu Multicolumn mo<6D> na u<> ywa<77> tylko w poziomie."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettext.C:478
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opened Text Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettext.C:971
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Layout "
msgstr "Ustawienia "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1037 src/lyxfunc.C:1259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " not known"
msgstr " nieznane"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/insets/insettext.C:1090 src/lyxfunc.C:2111
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown spacing argument: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:68
msgid "Opened Theorem Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/insets/inseturl.C:32
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:34
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:349 src/intl.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "other..."
msgstr "inny..."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/intl.C:435
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Key Mappings"
msgstr "Mapowanie Klawiatury"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/kbsequence.C:214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " options: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/language.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document wide language"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LaTeX.C:157 src/LaTeX.C:182 src/LaTeX.C:245 src/LaTeX.C:293
msgid "LaTeX run number "
msgstr "Przebieg LaTeXa numer "
#: src/LaTeX.C:207 src/LaTeX.C:272
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "Uruchomiony MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:220
msgid "Running BibTeX."
msgstr "Uruchomiony BibTeX."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:44 src/LaTeXLog.C:47
msgid "No LaTeX log file found"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "Build Program Log"
msgstr "Log z budowania programu"
#: src/LaTeXLog.C:54
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Log LaTeXa"
#: src/layout.C:1343
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "Lyx nie mo<6D> e znale<6C> <65> opisu swych ustawie<69> !"
#: src/layout.C:1344
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Sprawd<77> czy plik \"textclass.lst\" jest"
#: src/layout.C:1345
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "zainstalowano prawid<69> owo. Niestety musz<73> zako<6B> czy<7A> prac<61> :-("
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout.C:1407
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "Lyx nie mo<6D> e znale<6C> <65> <20> adnego opisu swych ustawie<69> !"
#: src/layout.C:1408
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Sprawd<77> zawarto<74> <6F> pliku \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1409
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "Niestety musz<73> zako<6B> czy<7A> prac<61> :-("
#: src/layout_forms.C:23
msgid "Family:|#F"
msgstr "Rodzina:|#R"
#: src/layout_forms.C:28
msgid "Series:|#S"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Grubo<62> <6F> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout_forms.C:33
msgid "Shape:|#H"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Odmiana:|#K"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout_forms.C:38
msgid "Size:|#Z"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wielko<6B> <6F> :"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/layout_forms.C:43
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Inne:|#I"
#: src/layout_forms.C:56
msgid "Color:|#C"
msgstr "Kolor:|#L"
#: src/layout_forms.C:61
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "Zastosuj dla wszystkich|#t"
#: src/layout_forms.C:64
msgid "Language:"
msgstr "J<> zyk:"
#: src/layout_forms.C:69
msgid "These are never toggled"
msgstr "Nieprze<7A> <65> czalne"
#: src/layout_forms.C:72
msgid "These are always toggled"
msgstr "Prze<7A> <65> czalne"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:425
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "OK|#O"
msgstr "OK|#O"
#: src/LColor.C:52
msgid "none"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "<22> aden"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:53
msgid "black"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "czarny"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:54
msgid "white"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "bia<69> y"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:55
msgid "red"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "czerwony"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:56
msgid "green"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "zielony"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:57
msgid "blue"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "niebieski"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:58
msgid "cyan"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "zielono-niebieski"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:59
msgid "magenta"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "purpurowy"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:60
msgid "yellow"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "<22> <> <EFBFBD> ty"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:61
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "cursor"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "kursor"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:62
2000-11-21 15:46:13 +00:00
msgid "background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LColor.C:63
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "text"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "tekst"
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:64
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "selection"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "zaznaczenie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:65
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "latex"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "latex"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:66
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "floats"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "wstawki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:67
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "notki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:68
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o notki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:69
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "note frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ramka notki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:70
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "depth bar"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:71
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "language"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "j<> zyk"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:72
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:73
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "command-inset background"
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:74
msgid "command-inset frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:75
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "akcent"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:76
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o akcentu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:77
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "accent frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ramka akcentu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:78
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "minipage line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia minipage"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:79
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "special char"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "znak specjalny"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:80
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "wz<77> r"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:81
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o wzoru"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:82
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ramka wzoru"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:83
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math cursor"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "kursor we wzorze"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:84
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia wzoru"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:86
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o przypisu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:87
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "footnote frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ramka przypisu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:88
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "latex inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:89
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "wstawka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:90
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inset background"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "t<> o wstawki"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LColor.C:91
msgid "inset frame"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ramka wstawki"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:92
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "error"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "b<> <62> d"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:93
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "end-of-line marker"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "znak ko<6B> ca linii"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:94
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "appendix line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia dodatku"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:95
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "vfill line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia vfill"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:96
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:97
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "table line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia tabeli"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:98
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabular line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "linia w tabular"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:100
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "tabularonoff line"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:102
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom area"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:103
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "page break"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:104
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "top of button"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:105
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "bottom of button"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:106
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "left of button"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "right of button"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "button background"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:109
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inherit"
msgstr ""
2000-11-21 15:46:13 +00:00
#: src/LColor.C:110
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Aktualizuj|#Aa"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Insert appendix"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw dodatek"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:99
msgid "Describe command"
msgstr "Opis polecenia"
#: src/LyXAction.C:102
msgid "Select previous char"
msgstr "Zaznacz poprzedni znak"
#: src/LyXAction.C:105
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Wstaw bibtex'a"
#: src/LyXAction.C:114
msgid "Build program"
msgstr "Buduj program"
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Autosave"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Automatyczne zapisywanie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "Id<49> na pocz<63> tek dokumenu"
#: src/LyXAction.C:119
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Zaznacz do pocz<63> tku dokumentu"
#: src/LyXAction.C:122
msgid "Check TeX"
msgstr "Sprawd<77> TeX'a"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Go to end of document"
msgstr "Id<49> na koniec dokumentu"
#: src/LyXAction.C:127
msgid "Select to end of document"
msgstr "Zaznacz do ko<6B> ca dokumentu"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Export to"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Eksportuj do"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:130
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Fax"
msgstr "Faks"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:136
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Import document"
msgstr "Importuj dokument"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:140
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:141
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document"
msgstr "Nowy dokument"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:143
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "New document from template"
msgstr "Nowy dokument z szablonu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:144
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open"
msgstr "Otw<74> rz"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:147
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Revert to saved"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wr<57> <72> do zapisanego"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:149
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Switch to an open document"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:151
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle read-only"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Prze<7A> <65> cz na tylko do odczytu"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:152
2000-10-26 17:57:40 +00:00
msgid "Update"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Aktualizuj"
2000-10-26 17:57:40 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:153
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:155
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save As"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisz jako"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:159
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char back"
msgstr "Id<49> jeden znak do ty<74> u"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:161
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one char forward"
msgstr "Id<49> jeden znak do przodu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:164
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert citation"
msgstr "Wstaw cytat"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:167
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Execute command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:177
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Zmniejsz rozmiar <20> rodowiska"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:179
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Zwi<77> ksz rozmiar <20> rodowiska"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change environment depth"
msgstr "Zmie<69> rozmiar <20> rodowiska"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:182
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Wstaw ... kropki"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go down"
msgstr "Id<49> na d<> <64> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:185
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next line"
msgstr "Zaznacz nast<73> pn<70> lini<6E> "
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:187
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "Wybie<69> <20> rodowisko akapitu"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:189
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Wstaw kropk<70> ko<6B> cz<63> ca zdanie"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:190
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to next error"
msgstr "Id<49> do nast<73> pnego b<> <62> du"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:192
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Usu<73> wszystkie okienka b<> <62> d<EFBFBD> w"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:194
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new ERT Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:196
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new external inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:876
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Figure"
msgstr "Wstaw rysunek"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:199
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Graphics"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw grafik<69> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Find & Replace"
msgstr "Znajd<6A> i zast<73> p"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:208
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle bold"
msgstr "Prze<7A> <65> cz pogrubienie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:209
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle code style"
msgstr "Prze<7A> <65> cz styl kodu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:210
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Default font style"
msgstr "Domy<6D> lny styl fontu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:212
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "Kursywa"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "Prze<7A> <65> cz styl definiowany przez u<> ytkownika"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:215
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle noun style"
msgstr "Kapitaliki"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:216
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "Font szeryfowy"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:218
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "Font bezszeryfowy"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:219
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set font size"
msgstr "Ustaw rozmiar fontu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show font state"
msgstr "Poka<6B> stan fontu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:223
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle font underline"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podkre<72> lenie"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Wstaw przypis w stopce strony"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:231
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next char"
msgstr "Zaznacz nast<73> pny znak"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:234
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Wstaw poziome wype<70> nienie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:236
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:240
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open a Help file"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:243
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:246
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Wstaw punkt przeniesienia"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:248
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index item"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:250
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert last index item"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert index list"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:253
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Wy<57> acz mapowanie klawiatury"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:256
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use primary keymap"
msgstr "U<> yj podstawowego mapowania klawiatury"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "U<> yj alternatywnej mapy klawiat<61> ry"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:259
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle keymap"
msgstr "Prze<7A> <65> cz map<61> klawiatury"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:261
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert Label"
msgstr "Wstaw etykiet<65> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Change language"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zmie<69> j<> zyk"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View LaTeX log"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> log LaTeXa"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:269
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Kopiuj typ <20> rodowiska akapitu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:274
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Wstaw typ <20> rodowiska akapitu"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:279
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Open the tabular layout"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:281
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "Id<49> na pocz<63> tek linii"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:283
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "Zaznacz do pocz<63> tku linii"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:285
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to end of line"
msgstr "Id<49> na koniec linii"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select to end of line"
msgstr "Zaznacz do ko<6B> ca linii"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of algorithms"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw spis algorytm<74> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:292
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of algorithms"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> spis algorytm<74> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of figures"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw spis rysunk<6E> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of figures"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> spis rysunk<6E> w"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert list of tables"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw spis tabel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:300
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View list of tables"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> spis tabel"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:301
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Exit"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zako<6B> cz"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:303
msgid "Insert Marginalnote"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXAction.C:306
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Insert Margin note"
msgstr "Wstaw przypis na marginesie"
#: src/LyXAction.C:313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math Greek"
msgstr "Greckie znaki matematyczne"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:316
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert math symbol"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw symbol matematyczny"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:321
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math mode"
msgstr "Tryb matematyczny"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:335
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "Id<49> jeden akapit na d<> <64> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select next paragraph"
msgstr "Zaznacz nast<73> pny akapit"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:339
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go to paragraph"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "Id<49> jeden akapit do g<> ry"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:344
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Zaznacz poprzedni akapit"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Edit Preferences"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:350
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save Preferences"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:353
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert protected space"
msgstr "Wstaw \"tward<72> \" spacj<63> "
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:354
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert quote"
msgstr "Wstaw cudzys<79> <73> w"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:356
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfiguruj"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:361
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Wstaw odsy<73> acz wewn<77> trzny"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Scroll inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:388
2000-12-29 22:17:53 +00:00
msgid "Insert Table"
msgstr "Wstaw tabel<65> "
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:390
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Tabular Features"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:392
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Tabular Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:393
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "Polecenie TeXa"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:395
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert a new Text Inset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-11-30 23:29:23 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:398
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Insert table of contents"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wstaw spis tre<72> ci"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:400
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "View table of contents"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Poka<6B> spis tre<72> ci"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:402
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "Czy kursor ma nad<61> <64> a<EFBFBD> za paskiem przewijania?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/LyXAction.C:415
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Register document under version control"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXAction.C:653
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No description available!"
msgstr "Opis niedost<73> pny!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:41
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:43
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "EPS w linii (*.eps, *.ps)|#i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:75
msgid "Template|#t"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:87
msgid "Parameters|#P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:90
msgid "Edit file|#E"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:95
msgid "View result|#V"
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx.C:100
msgid "Update result|#U"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Aktualizuj wynik"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:171
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save failed. Rename and try again?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieni<6E> nazw<7A> i spr<70> bowa<77> jeszcze raz?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(If not, document is not saved.)"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "(Je<4A> li nie, dokument nie zostanie zapisany.)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3053
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Templates"
msgstr "Szablony"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:203
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter Filename to Save Document as"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> pliku pod jak<61> dokument ma by<62> zapisany"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:220
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "T<> sam<61> nazw<7A> ma juz dokument:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:222
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save anyway?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Napewno zapisa<73> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:228
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Inny dokument z t<> sam<61> nazwa jest otwarty!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:230
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Zast<73> pi<70> bie<69> <65> cym dokumentem?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:238
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Zmieniono nazw<7A> dokumentu na '"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:239
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "', but not saved..."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "', ale nie zapisano..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:245
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokument juz istnieje:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:247
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Replace file?"
msgstr "Zast<73> pi<70> plik?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document could not be saved!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:264
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Holding the old name."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:278
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex nie wsp<73> <70> pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No warnings found."
msgstr "Brak ostrze<7A> e<EFBFBD> ."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "One warning found."
msgstr "Znaleziono jedno ostrze<7A> enie."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:290
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "U<> yj 'Edycja->Id<49> do b<> <62> du' aby go znale<6C> <65> ."
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:293
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " warnings found."
msgstr " ostrze<7A> e<EFBFBD> znaleziono."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:294
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "U<> yj 'Edycja->Id<49> do b<> <62> du' aby je znale<6C> <65> ."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:296
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Przebieg Chktex zako<6B> czy<7A> si<73> pomy<6D> lnie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:298
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It seems chktex does not work."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wydaje sie, <20> e chktex nie dzia<69> a."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:369
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Autozapis bie<69> <65> cego dokumentu..."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:409
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Autozapis nieudany!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:465
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File to Insert"
msgstr "Plik do wstawienia"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:475
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nie mozna otworzy<7A> podanego pliku: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_cb.C:482
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error! Cannot open specified file: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> d! Nie mozna otworzy<7A> podanego pliku: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_cb.C:585 src/lyx_cb.C:588 src/mathed/formula.C:1082
#: src/mathed/formula.C:1085
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Podaj now<6F> etykiet<65> do wstawienia:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:622
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Character Style"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Styl font<6E> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:673
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "Preambu<62> a LaTeXa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:690
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you want to save the current settings"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Czy chcesz zapisa<73> bie<69> <65> ce ustawienia"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:691
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "dla font<6E> w, dokumentu, papieru i cudzys<79> ow<6F> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:692
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "as default for new documents?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "jako domy<6D> lne dla nowych dokument<6E> w?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:857
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preambu<62> a LaTeXa ustawiona"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:892
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Wstawianie rysunku..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:896 src/lyx_cb.C:952
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Figure inserted"
msgstr "Rysunek wstawiony"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:975
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running configure..."
msgstr "Uruchomione konfigurowanie..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:982
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Prze<7A> adowanie konfiguracji..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:984
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "System zosta<74> zrekonfigurowany."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:985
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Musisz zrestartowac LyXa by skorzysta<74> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_cb.C:986
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "updated document class specifications."
msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Sans serif"
msgstr "Bezszeryfowy"
#: src/lyxfont.C:38
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:38 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Inherit"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:39 src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Medium"
msgstr "Zwyk<79> y (jasny)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:43
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubiony"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Upright"
msgstr "Prosty"
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Slanted"
msgstr "Pochy<68> y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:47
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapitaliki"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Tiny"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Mikroskopijny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smallest"
msgstr "Najmniejszy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Smaller"
msgstr "Mniejszy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Small"
msgstr "Ma<4D> y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:52
msgid "Large"
msgstr "Du<44> y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Larger"
msgstr "Wi<57> kszy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Largest"
msgstr "Najwi<77> kszy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huge"
msgstr "Wielki"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Huger"
msgstr "Ogromny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Increase"
msgstr "Zwi<77> ksz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:53
msgid "Decrease"
msgstr "Zmniejsz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Off"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wy<57> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
msgid "On"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "W<> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:58
msgid "Toggle"
msgstr "Prze<7A> <65> cz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:399
msgid "Emphasis "
msgstr "Kursywa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:402
msgid "Underline "
msgstr "Podkre<72> lony "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:405
msgid "Noun "
msgstr "Kapitaliki "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:407
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:411
msgid "Language: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "J<> zyk: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfont.C:413
msgid " Number "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Numer "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "Sorry!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Przykro mi!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na zast<73> pi<70> pojedy<64> czej spacji ani pustego znaku."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
msgid "String not found!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie znaleziono tego ci<63> gu znak<61> w!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:196
msgid "1 string has been replaced."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "1 ci<63> g znak<61> w zosta<74> zast<73> piony."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:199
msgid " strings have been replaced."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " zast<73> piono."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyxfr1.C:235
msgid "Found."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znaleziono."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:257
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown sequence:"
msgstr "Nieznana sekwencja:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2994
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown action"
msgstr "Nieznana akcja"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:342
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. no
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Command not allowed without any document open"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie nie dost<73> pne bez otwartego dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:795
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Saving document"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisywanie dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1103 src/lyxfunc.C:2548
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing argument"
msgstr "Oczekiwany argument"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1114
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening help file"
msgstr "Otwieranie pliku pomocy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1123
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Version "
msgstr "Wersja LyXa "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Library directory: "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Katalog systemowy: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1130
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "User directory: "
msgstr "Katalog u<> ytkownika: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nie znaleziono tej etykiety"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "in current document."
msgstr "w bie<69> <65> cym dokumencie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1837
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark removed"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znacznik usuni<6E> ty"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1842
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark set"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znacznik ustawiony"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1947
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark off"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znacznik wy<77> <79> czony"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:1960
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Mark on"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Znacznik w<> <77> czony"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2462
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2479
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "U<> ycie: toolbar-add-to <polecenie LyXa>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2496 src/mathed/formula.C:881
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek mode on"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Tryb matematyki greckiej w<> <77> czony"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2507 src/mathed/formula.C:892
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Grecka klawiatura w<> <77> czona"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Grecka klawaitura matematyczna wy<77> <79> czona"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2563 src/mathed/formula.C:486
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math editor mode"
msgstr "Tryb edytora matematycznego"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2570
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Mo<4D> esz to zrobi<62> tylko w trybie matematycznym!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2759
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening child document "
msgstr "Otwieram dokument potomny "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2791
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Unknown kind of footnote"
msgstr "Nieznany rodzaj przypisu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2910
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Sk<53> adnia: set-color <kolor LyXa> <kolor X11>"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2916
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Set-color \""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie set-colot\""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2918
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "\" nie powiod<6F> o si<73> -- kolor nie zosta<74> zdefiniowany\nlub nie mo<6D> na go przedefiniowa<77> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2933
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No document open"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak otwartych dokument<6E> w"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:2939
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Document is read only"
msgstr "Dokument tylko do odczytu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3054
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Enter Filename for new document"
msgstr "Wprowad<61> nazw<7A> nowego dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3055
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "newfile"
msgstr "nowyplik"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Cancel: Do nothing
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3059 src/lyxfunc.C:3086 src/lyxfunc.C:3163 src/lyxfunc.C:3221
#: src/lyxfunc.C:3249 src/lyxfunc.C:3259 src/lyxfunc.C:3295
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Canceled."
msgstr "Zaniechane."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237
msgid "Do you want to close that document now?\n('No' will just switch to the open version)"
msgstr "Czy chcesz zamkn<6B> c ten dokument?\n('Nie' prze<7A> <65> czy do otwartej wersji)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3094
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "File already exists:"
msgstr "Plik ju<6A> istnieje:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3096
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Czy chcesz otworzy<7A> dokument?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. loads document
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3098 src/lyxfunc.C:3174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Opening document"
msgstr "Otwieranie dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "opened."
msgstr "otwarty."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3126
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Choose template"
msgstr "Wybierz szablon"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3155 src/lyxfunc.C:3211 src/lyxfunc.C:3287
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Examples"
msgstr "Przyk<79> ady"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3157
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select Document to Open"
msgstr "Wybierz dokument do otwarcia"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3183
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not open document"
msgstr "Nie mo<6D> na otworzy<7A> dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3213
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3214
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " file to import"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3256
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "A document by the name"
msgstr "Dokument o nazwie"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3258
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "ju<6A> istnieje. Nadpisa<73> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3289
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Select Document to Insert"
msgstr "Wybie<69> dokument do wstawienia"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Inserts document
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3307
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Inserting document"
msgstr "Wstawiam dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3313
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "inserted."
msgstr "wstawiony."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyxfunc.C:3315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not insert document"
msgstr "Nie mo<6D> na wstawi<77> dokumentu"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:315
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Szeryfowy | Bezszeryfowy | Grotesk %l| Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:317
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Zwyk<79> y (jasny) | Pogrubiony %l| Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:319
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Prosty | Kursywa | Pochy<68> y | Kapitaliki %l| Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyx_gui.C:322
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Mikroskopijny | Najmniejszy | Mniejszy | Ma<4D> y | Normalny | Du<44> y | Wi<57> kszy | Najwi<77> kszy | Wielki | Ogromny %l| Zwi<77> ksz | Zmiejsz %l| Od<4F> wie<69> "
#: src/lyx_gui.C:326
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " Bez zmian %l| Kursywa | Podkre<72> lenie | Kapitaliki | Polecenie LaTeXa %l| Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:328
msgid " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | Magenta | Yellow %l| Reset "
msgstr " Bez zmian %l| Bez koloru | Czarny | Bia<69> y | Czerwony | Zielony | Niebieski | Cyan | Fioletowy | <20> <> <EFBFBD> ty %l| Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:333
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " English %l| German | French "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. build up the combox entries
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:347
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No change"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Bez zmian"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:348
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Reset"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Od<4F> wie<69> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_gui.C:405
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Banner"
msgstr "Logo LyXa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:337
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Dismiss"
msgstr "Zamknij"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:373 src/lyx_gui_misc.C:402 src/lyx_gui_misc.C:406
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Tak|Tt#y"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:374 src/lyx_gui_misc.C:403 src/lyx_gui_misc.C:407
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Nie|Nn#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Clear|#e"
msgstr "Wyczy<7A> <79> |#W"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:439
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "Zmiany b<> d<EFBFBD> ignorowane"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyx_gui_misc.C:440
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokument jest tylko do odczytu:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:95
msgid "Wrong command line option `"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> dna opcja linii polece<63> `"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:97
msgid "'. Exiting."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "'. Koniec pracy."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:219
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Ostrze<7A> enie: nie mo<6D> na znale<6C> <65> scie<69> ki do binari<72> w."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:221
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Je<4A> li masz problemy spr<70> buj uruchomic LyXa ze scie<69> ka bezwzgl<67> dn<64> ."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:311
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "B<> <42> dna warto<74> <6F> zmiennej LYX_DIR_11x."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:313
msgid "System directory set to: "
msgstr "<22> cie<69> ka do katalogu systemowego: "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:321
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Ostrze<7A> enie LyXa! Nie mo<6D> na okresli<6C> katalogu systemowego. "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:322
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "U<> yj opcji '-sysdir' z linii komend lub "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:323
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "ustaw warto<74> <6F> zmiennej LYX_DIR_11x na katalog systemowy LyXa "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:325
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "zawieraj<61> cy plik `chkconfig.ltx'."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:327
msgid "Using built-in default "
msgstr "U<> yto ustawie<69> domy<6D> lnych "
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:328
msgid " but expect problems."
msgstr " ale spodziewaj si<73> problem<65> w."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/lyx_main.C:331
msgid "Expect problems."
msgstr "Spodziewaj si<73> problem<65> w."
2000-05-19 20:51:47 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:558
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podano b<> <62> dny katalog LyXa."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:559
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "You don't have a personal LyX directory."
msgstr "Nie posiadasz osobistego katalogu domowego LyXa."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:561
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Jest on wymagany do zapisania w<> asnej konfiguracji LyXa."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:562
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "Czy spr<70> bowa<77> wykona<6E> to dla Ciebie (zalecane)?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:563
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyXa."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Tell the user what is going on
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:570
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Tworzenie katalogu "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:571
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " and running configure..."
msgstr " i konfigurowanie..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:577
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Nie powiod<6F> o si<73> . U<> yj<79> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:578
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " instead."
msgstr " zamiast."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:585
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Done!"
msgstr "Zako<6B> czone!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:599
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Ostrze<7A> enie LyXa!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:600
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Error while reading "
msgstr "B<> <42> d w trakcie czytania "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:601
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "U<> ywam ustawie<69> domy<6D> lnych."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:699
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Poziom odpluskwiania ustawiony na "
2000-06-06 10:44:41 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:711
msgid "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\nCommand line switches (case sensitive):\n\t-help summarize LyX usage\n\t-userdir dir try to set user directory to dir\n\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n\t-dbg feature[,feature]...\n select the features to debug.\n Type `lyx -dbg' to see the list of features\n\t-x [--execute] command\n where command is a lyx command.\n\t-e [--export] fmt\n where fmt is the export format of choice.\n\t-i [--import] fmt file.xxx\n where fmt is the import format of choice\n and file.xxx is the file to be imported.\nCheck the LyX man page for more details."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:744
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr "Lista mo<6D> liwych do odpluskwiania w<> asno<6E> ci:"
#: src/lyx_main.C:756
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:767
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak argumentu opcji -userdir!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:790
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing command string after -x switch!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak argumentu dla opcji -x !"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:803
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:805 src/lyx_main.C:820
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " switch!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr " !"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/lyx_main.C:818
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Brak typu [latex, ps, ...] po "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1602
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
msgstr "Kodowanie u<> ywane przez pakiet fontenc latexa. Zaleca si<73> stosowanie kodowania T1 dla j<> zyk<79> w nieangielskich."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1606
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
msgstr "Nazwa domy<6D> lnej drukarki. Je<4A> li nie zostanie podana, to LyX spr<70> buj<75> u<> y<EFBFBD> zmiennie <20> rodowiskowej PRINTER."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1610
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Sterownik drukowania, na przyk<79> ad \"dvips\", \"dvilj4\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1614
msgid "The option to print only even pages."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> tylko strony parzyste."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1618
msgid "The option to print only odd pages."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> tylko strony nieparzyste."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1622
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> tylko strony z podanego zakresu."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1626
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> okre<72> lona ilo<6C> <6F> kopii dokumentu."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1630
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> kopie po<70> <6F> czone stronami."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1634
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> dokument od ty<74> u."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1638
msgid "The option to print out in landscape."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca wydrukowa<77> w uk<75> adzie landscape."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1642
msgid "The option to specify paper type."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca poda<64> format papieru."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1646
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca poda<64> wymiary papieru."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1650
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja pozwalaj<61> ca okre<72> li<6C> docelow<6F> drukark<72> ."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1654
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
msgstr "W<> <57> cz by LyX przesy<73> a<EFBFBD> nazw<7A> drukarki do polecenia drukuj<75> cego."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1658
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcja wymuszaj<61> ca drukowanie do pliku."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1662
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1666
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
msgstr "Ostatnia opcja dla programu drukuj<75> cego przed nazw<7A> drukowanego pliku DVI."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1670
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
msgstr "Je<4A> li podane, to najpierw nast<73> pi drukowanie do pliku, a potem, przy u<> yciu tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys<79> any na drukark<72> ."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1674
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr "Je<4A> li nazwa drukarki zosta<74> a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1678
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
msgstr "Rozdzielczo<7A> <6F> (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyXa. Je<4A> li ta warto<74> <6F> jest b<> <62> dna, mo<6D> na skorygowa<77> DPI w<> a<EFBFBD> nie tutaj."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1683
#, no-c-format
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
msgstr "Procent powi<77> kszenia font<6E> w ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli<6C> one do wielko<6B> ci uzyskanych potem na papierze."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1687
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wielo<6C> ci u<> ywane do skalowania font<6E> w ekranowych do odpowiedniego stopnia pisma."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1693
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font u<> ywany do wy<77> wietlania tekstu w trakcie edycji."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1697
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font pozycji menu i tytu<74> <75> w grup w oknach dialogowych."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1701
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The font for popups."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Font okien dialogowych."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1705
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the screen fonts."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kodowanie font<6E> w ekranowych."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1709
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Kodowanie font<6E> w menu i okien dialogowych."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1716
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "Interwa<77> czasu pomi<6D> dzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy<77> <79> cza auto-zapis."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1720
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The default path for your documents."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Domy<6D> lna <20> cie<69> ka dla twoich dokument<6E> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1724
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Po<50> o<EFBFBD> enie szablon<6F> w dokument<6E> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1728
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
msgstr "Katalog na pliki tymczasowe LyXa. Pliki te b<> d<EFBFBD> usuni<6E> te po wyj<79> ciu z programu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1732
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary TeX output."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1736
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The file where the last-files information should be stored."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik przechowuj<75> cy list<73> ostatnio otwieranych dokument<6E> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1740
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
msgstr "Wy<57> <79> cz je<6A> li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by<62> automatycznie zast<73> powany wpisywanym."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1744
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent keys) that may be defined for your keyboard."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1749
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
msgstr "U<> ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog<6F> posiada<64> dodatkowe rozszerzenie \".in\" lub \".out\". Tylko dla zaawansowanych u<> ytkownik<69> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1753
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
msgstr "Plik skr<6B> t<EFBFBD> w klawiaturowych. Je<4A> li nie podana zostanie pe<70> na <20> cie<69> ka dost<73> pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1757
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
msgstr "Plik w<> asnego interfejsu (UI). Je<4A> li nie podana zostanie pe<70> na <20> cie<69> ka dost<73> pu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1763
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr "Pozwala na u<> ycie w<> a<EFBFBD> ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje si<73> gdy chcemy wpisywa<77> znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1777
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is specified, an internal routine is used."
msgstr "Nazwa programu pozwalaj<61> cego na uzyskanie tabel w pliku tekstowym. Przyk<79> adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw<7A> pliku wej<65> ciowego. Je<4A> li podane zostanie \"none\", LyX sam zadba o wygl<67> d tabel."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1781
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or plain text)."
msgstr "Maksymalna d<> ugo<67> <6F> linii eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk<79> y plik tekstowy)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1785
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Maksymalna ilo<6C> <6F> pami<6D> tanych nazw plik<69> w. W menu mo<6D> e zosta<74> pokazanych maksymalnie 9 z nich."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1789
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1796
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify the default paper size."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Domy<6D> lny format papieru."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1803
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1807
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "What command runs the spell checker?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie uruchamiaj<61> ce program sprawdzaj<61> cy pisowni<6E> ."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1811
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you can't spellcheck words with international letters in them. This may not work with all dictionaries."
msgstr "Podaj czy uruchamia<69> ispella z opcja -T i odpowiednim kodowaniem. W<> <57> cz t<> opcj<63> gdy sprawdzanie pisowni nie dzia<69> a poprawnie dla s<> <73> w ze znakami diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo<6D> e nie dzia<69> a<EFBFBD> z niekt<6B> rymi s<> ownikami."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1816
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
msgstr "Podaj inny j<> zyk. Domy<6D> lnie u<> ywany jest j<> zyk dokumentu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1821
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr "Podaj inny plik s<> ownika osobistego. Na przyk<79> ad \".ispell_polish\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1826
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Podaj znaki, kt<6B> re mog<6F> by<62> cz<63> <7A> ci<63> s<> owa."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1830
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you have many fixed size fonts."
msgstr "Czy u<> ywa<77> fonty skalowalne? Je<4A> li nie, to LyX u<> yje najbardziej zbli<6C> onego wielko<6B> ci<63> fontu. U<> yj tego prze<7A> <65> cznika gdy fonty skalowalne <20> le wygl<67> daj<61> i gdy masz do wyboru du<64> o font<6E> w o sta<74> ym rozmiarze."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1834
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr "Polecenie uruchamiania programu chktex. Przyk<79> adowo: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe<50> na sk<73> adnia programu ChkTeX opisana jest w jego dokumentacji."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1838
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr "Domy<6D> lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g<> <67> wne okno edycyjne. W<> <57> cz t<> opcj<63> je<6A> li chcesz zawsze widzie<69> kursor."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1842
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr "Ustala czy LyX ma powt<77> rnie potwierdza<7A> koniec pracy gdy nie zapisano zmian do kt<6B> regokolwiek dokumentu. Opcja ta nie wy<77> <79> cza pytania o zapis zmienionych plik<69> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1846
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "LyX continously displays names of last command executed, along with a list of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems slow."
msgstr "Domy<6D> lnie LyX pokazuje nazw<7A> ostatnio wykonanego polecenia i jego skr<6B> t klawiaturowy w pasku statusu. Je<4A> li LyX wydaje si<73> dzia<69> a<EFBFBD> zbyt wolno, mo<6D> na spr<70> bowa<77> wy<77> <79> czy<7A> t<> opcj<63> ."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1850
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wy<57> <79> cz je<6A> li nie chcesz aby LyX tworzy<7A> kopie zapasowe dokument<6E> w."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1854
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
msgstr "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je<4A> li nie zostanie podany, to LyX u<> yje katalogu pliku oryginalnego."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1858
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "Wybierz by mie<69> mo<6D> liwo<77> <6F> pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1862
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
msgstr "Zaznacza kolorem s<> owa z j<> zyka innego ni<6E> g<> <67> wny."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1866
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr "Polecenie latexa <20> aduj<75> ce pakiet obs<62> ugi j<> zyka, na przyk<79> ad \"\\usepackage{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1870
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
msgstr "W<> <57> cz gdy polecenie zmiany j<> zyka jest wymagane na pocz<63> tku dokumentu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1874
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr "W<> <57> cz gdy polecenie zmiany j<> zyka jest wymagane na ko<6B> cu dokumentu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1878
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The latex command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
msgstr "Polecenie latexa zmieniaj<61> ce j<> zyk dokumentu. Na przyk<79> ad \\selectlanguage{$$lang}, gdzie $$lang jest nazw<7A> nowego j<> zyka."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1882
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie latexa zmieniaj<61> ce j<> zyk dokumentu na j<> zyk g<> <67> wny."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1887
#, no-c-format
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr "Mo<4D> na u<> y<EFBFBD> tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stron<6F> manuala dla strftime. Przyk<79> ad: \"%A, %e. %B %Y\"."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1891
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wy<57> <79> cz je<6A> li nie chcesz og<6F> <67> da<64> loga LyXa po starcie programu."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1895
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Pozwala dobra<72> czu<7A> o<EFBFBD> <6F> rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub pi<70> cioma klawiszami)."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1908
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr "Wy<57> <79> cz je<6A> li nie chcesz podawa<77> nazwy nowo tworzonego dokumentu. W takim wypadku nazwa zostania nadana dopiero przy zapisie pliku."
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1912
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/lyxrc.C:1916
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/LyXSendto.C:40
msgid "Send Document to Command"
msgstr "Przeka<6B> dokument do polecenia"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Save document and proceed?"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zapisa<73> dokument i kontynuowa<77> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:107
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "Kontrola wersji: opis wersji"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:108
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no initial description)"
msgstr "(brak opisu)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:113
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Ten dokument NIE zosta<74> zarejestrowany."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:139
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "Kontrola wersji: opis bie<69> <65> cej wersji"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:142
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "(no log message)"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "(brak logu wykonania)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:157
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Zignorowa<77> zmiany i odblokowa<77> do edycji?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:172
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr "Je<4A> li wr<77> cisz to stracisz wszystkie zmiany wykonane"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:173
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "to the document since the last check in."
msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:174
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "Czy nadal chcesz to wykona<6E> ?"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:277
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No VC History!"
msgstr "Brak historii kontroli wersji!"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/lyxvc.C:284
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "VC History"
msgstr "Historia kontroli wersji"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (Changed)"
msgstr " (zmieniony)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/LyXView.C:372
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid " (read only)"
msgstr " (tylko do odczytu)"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/mathed/formula.C:909 src/mathed/formula.C:1251
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "TeX mode"
msgstr "Tryb TeXa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/mathed/formula.C:924
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No number"
msgstr "Bez numeru"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/mathed/formula.C:927
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Number"
msgstr "Numer"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1122
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "math text mode"
msgstr "Tryb tekstowy matematyczny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/mathed/formula.C:1131
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Niew<65> a<EFBFBD> ciwa akcja w trybie matematycznym"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/formulamacro.C:181
msgid "Math macro editor mode"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:19
msgid "Close "
msgstr "Zamknij "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:22
msgid "Functions"
msgstr "Funkcje"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:30
msgid "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:34
msgid "<22> <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:38
msgid "<22> @"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:42
msgid "S <20> "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:95
msgid "Left|#L"
msgstr "Lewy|#L"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:127
msgid "OK "
msgstr "OK "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:140
msgid "Columns "
msgstr "Kolumny"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:147
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Pionowe dosuni<6E> cie|#i"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:152
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Poziome dosuni<6E> cie|#P"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:195
msgid "OK "
msgstr "OK "
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:206
msgid "Thin|#T"
msgstr "Cienki|#C"
2000-01-20 02:03:24 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:210
msgid "Medium|#M"
msgstr "<22> redni|#r"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:214
msgid "Thick|#H"
msgstr "Gruby|#G"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:218
msgid "Negative|#N"
msgstr "Ujemny|#n"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:222
msgid "Quadratin|#Q"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/mathed/math_forms.C:226
msgid "2Quadratin|#2"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr ""
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:116
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Delimiter"
msgstr "Znak rozdzielaj<61> cy"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:122
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Decoration"
msgstr "Dekoracja"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:128
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Spacing"
msgstr "Odst<73> p"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:134
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Matrix"
msgstr "Macierz"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:330
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Do g<> ry | Centruj | Do do<64> u"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/mathed/math_panel.C:383
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Math Panel"
msgstr "Panel symboli matematycznych"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:263
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "No Documents Open!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:311
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as lines"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik ASCII jako linie"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:313
2000-11-15 14:53:04 +00:00
msgid "Ascii text as paragraphs"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Plik ASCII jako akapity"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:416
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Quit|Q"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zako<6B> cz"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:424
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LaTeX...|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LaTeX..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:426
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "LinuxDoc...|L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LinuxDoc..."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/MenuBackend.C:434
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Emphasize"
msgstr "Kursywa"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
1999-10-13 21:01:03 +00:00
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "Witaj w LyXie!"
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:64
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Executing:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Wykonywanie:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#. this is a hack
2000-11-15 14:53:04 +00:00
#: src/minibuffer.C:245
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "* No document open *"
msgstr "* Brak otwartych dokument<6E> w *"
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Typ pliku"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:25
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Command:|#C"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Polecenie:"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:39
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "DVI|#D"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "DVI"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:41
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Postscript|#P"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Postscript"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:43
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LaTeX|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LaTeX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:46
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "LyX|#L"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "LyX"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/print_form.C:48
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Ascii|#s"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "ASCII"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:279
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker Options"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Opcje sprawdzania pisowni"
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:708
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecker"
msgstr "Sprawd<77> pisowni<6E> "
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:954
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " words checked."
msgstr " s<> <73> w sprawdzono."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:956
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid " word checked."
msgstr " s<> owo sprawdzono."
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:958
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Spellchecking completed!"
msgstr "Sprawdzanie pisowni zako<6B> czone!"
2000-12-29 22:17:53 +00:00
#: src/spellchecker.C:962
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "The spell checker has died for some reason.\nMaybe it has been killed."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:26
msgid "Use language of document|#D"
msgstr "U<> yj s<> ownika j<> zyka dokumnentu|#d"
#: src/sp_form.C:28
msgid "Use alternate language:|#U"
msgstr "U<> yj s<> ownika innego j<> zyka:|#U"
#: src/sp_form.C:34
msgid "Treat run-together words as legal|#T"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:36
msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
msgstr "Opcja kodowania dla ispella|#i"
#: src/sp_form.C:46
msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
msgstr "U<> yj alternatywnego osobistego s<> ownika:|#a"
#: src/sp_form.C:48
msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
msgstr "Znaki specjalne akceptowane w s<> owach:|#s"
#: src/sp_form.C:54
msgid "Dictionary"
msgstr "S<> ownik"
#: src/sp_form.C:86
msgid "Replace"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zast<73> p"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
#: src/sp_form.C:88
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "Near\nMisses"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgstr "Podobne"
#: src/sp_form.C:91
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Opcje...|#O"
#: src/sp_form.C:93
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Rozpocznij sprawdzanie|#s"
#: src/sp_form.C:95
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Dodaj do osobistego s<> ownika|#D"
#: src/sp_form.C:97
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignoruj s<> owo|#I"
#: src/sp_form.C:99
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Akceptuj s<> owo na czas tej sesji|#A"
#: src/sp_form.C:101
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie pisowni|#t"
#: src/sp_form.C:103
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Zamknij|#^["
#: src/sp_form.C:106
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/sp_form.C:110
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/sp_form.C:113
msgid "Replace word|#R"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Zast<73> p s<> owo|#Z"
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:159
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "B<> <42> d wewn<77> trzny LyXa!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:160
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nie mo<6D> na sprawdzi<7A> czy masz prawo zapisu do tego katalogu"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:410
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na otworzy<7A> katalogu:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:428
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na usuni<6E> <69> pliku:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:453
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na utworzy<7A> katalogu tymczasowego:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:469
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na usun<75> <6E> katalogu tymczasowego:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:522
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Internal error!"
msgstr "B<> ad wewn<77> trzny!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:523
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Wywo<77> anie createDirectory z nieprawid<69> ow<6F> nazw<7A> "
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:528
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "B<> <42> d! Nie mo<6D> na utworzy<7A> katalogu:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/support/filetools.C:1133
2000-10-23 23:40:54 +00:00
msgid "Could not delete auto-save file!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na usun<75> <6E> pliku auto-zapisu!"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
2000-01-20 02:03:24 +00:00
#: src/support/getUserName.C:13
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/tabular.C:1693
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Warning:"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Ostrze<7A> enie:"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/tabular.C:1694
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Format tabular < 5 nie jest ju<6A> obs<62> ugiwany\n"
1999-10-13 21:01:03 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/tabular.C:1695
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Konwersja jest mo<6D> liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!"
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:411
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Opened float"
msgstr "Otwarta wstawka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:413
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Closed float"
msgstr "Zamkni<6E> ta wstawka"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:456
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Nothing to do"
msgstr "Nic do zrobienia"
2000-10-23 23:40:54 +00:00
#: src/text2.C:1275
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgid "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font change."
msgstr "Operacja zmiany fontu nie jest zdefiniowana. Podaj j<> w menu Ustawienia/Fonty."
1999-11-24 23:03:44 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "Don't know what to do with half floats."
msgstr "Nie wiem co zrobi<62> z po<70> ow<6F> wstawki."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313
1999-11-24 23:03:44 +00:00
msgid "sorry."
msgstr "przykro mi."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:2000
msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
msgstr "Nie mo<6D> na wstawi<77> spacji na pocz<63> tku akapitu. Przeczytaj, prosz<73> , Samouczek."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:2002
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr "Nie mo<6D> na wstawi<77> dwu spacji w ten spos<6F> b. Przeczytaj, prosz<73> , Samouczek."
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:3458 src/text.C:3464
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Page Break (top)"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
msgstr ""
2000-04-26 17:01:22 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:3658 src/text.C:3664
2000-04-26 17:01:22 +00:00
msgid "Page Break (bottom)"
1999-10-02 16:21:10 +00:00
msgstr ""
1999-09-27 18:44:28 +00:00
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:3958
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You can't insert a float in a float!"
msgstr "Nie mo<6D> na umie<69> ci<63> wstawki w innej wstawce!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:3966
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
msgstr "Nie mo<6D> na wstawia<69> notki marginesowej w Minipage!"
2001-03-06 11:07:22 +00:00
#: src/text.C:3993
1999-09-27 18:44:28 +00:00
msgid "Float would include float!"
2001-03-08 11:18:57 +00:00
msgstr "Wstawka mog<6F> aby zawiera<72> inn<6E> wstawk<77> !"
2000-12-29 22:17:53 +00:00