lyx_mirror/po/cs.po

10470 lines
210 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Czech translations for LyX
# Copyright (C) 1999 Ludek Brukner
# Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz> 1998
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 1.0.2\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:57+01:00\n"
"Last-Translator: Ludek Brukner <ludek.brukner@regionet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/buffer.C:373
msgid "Couldn't set the layout for "
msgstr ""
#: src/buffer.C:375
#, fuzzy
msgid "one paragraph"
msgstr "P<>esun o odstavec nahoru"
#: src/buffer.C:378
#, fuzzy
msgid " paragraphs"
msgstr "Form<72>t odstavce nastaven."
#. if the textclass wasn't loaded properly
#. we need to either substitute another
#. or stop loading the file.
#. I can substitute but I don't see how I can
#. stop loading... ideas?? ARRae980418
#: src/buffer.C:380 src/buffer.C:660
msgid "Textclass Loading Error!"
msgstr "Chyba p<>i nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> textov<6F> t<><74>dy"
#: src/buffer.C:381
#, fuzzy
msgid "When reading "
msgstr "Mapov<6F>n<EFBFBD> kl<6B>vesnice"
#: src/CutAndPaste.C:343 src/buffer.C:526
msgid "Layout had to be changed from\n"
msgstr ""
#: src/CutAndPaste.C:344 src/CutAndPaste.C:347 src/buffer.C:527
#: src/converter.C:559 src/graphics/GraphicsCacheItem.C:115
#, fuzzy
msgid " to "
msgstr " z "
#: src/buffer.C:648
#, fuzzy
msgid "Textclass error"
msgstr "Chyba p<>i nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> textov<6F> t<><74>dy"
#: src/buffer.C:649
msgid "The document uses an unknown textclass \""
msgstr ""
#: src/buffer.C:651
msgid "LyX will not be able to produce output correctly."
msgstr ""
#: src/buffer.C:661
msgid "Can't load textclass "
msgstr "Nemohu na<6E><61>st textovou t<><74>du"
#: src/buffer.C:663
msgid "-- substituting default"
msgstr "-- nahrazuji implicitn<74> hodnotou"
#. future format
#: src/buffer.C:1517 src/buffer.C:1537
msgid "Warning!"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>!"
#: src/buffer.C:1518
msgid "LyX file format is newer that what"
msgstr ""
#: src/buffer.C:1519
msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems."
msgstr ""
#. "\\lyxformat" not found
#: src/buffer.C:1524 src/buffer.C:1542 src/buffer.C:1545
msgid "ERROR!"
msgstr "CHYBA!"
#: src/buffer.C:1525
msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!"
msgstr "Nalezen star<61> form<72>t LyXu. Na<4E>t<EFBFBD>te jej LyXem 0.10.x!"
#: src/buffer.C:1538
msgid "Reading of document is not complete"
msgstr "Dokument nebyl p<>e<EFBFBD>ten <20>pln<6C>"
#: src/buffer.C:1539
msgid "Maybe the document is truncated"
msgstr "Je mo<6D>n<EFBFBD>, <20>e dokument byl zkr<6B>cen"
#: src/buffer.C:1542
msgid "Not a LyX file!"
msgstr "Toto nen<65> soubor ve form<72>tu LyXu!"
#: src/buffer.C:1545
msgid "Unable to read file!"
msgstr "Nemohu <20><>st soubor!"
#: src/buffer.C:1638 src/buffer.C:1641
msgid "Error! Document is read-only: "
msgstr "Chyba! Dokument je pouze ke <20>ten<65>: "
#: src/buffer.C:1651 src/buffer.C:1654
msgid "Error! Cannot write file: "
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:1662 src/buffer.C:1665
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open file: "
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:1920
msgid "Error: Cannot write file:"
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:1954
#, fuzzy
msgid "Error: Cannot open file: "
msgstr "Chyba! Nemohu zapsat soubor: "
#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
msgid "LYX_ERROR:"
msgstr "CHYBA LYXU:"
#: src/buffer.C:2540 src/buffer.C:3006
msgid "Cannot write file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/buffer.C:2627 src/buffer.C:3120
msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n"
msgstr "Chyba: Nespr<70>vn<76> zano<6E>en<65> p<><70>kaz<61> LaTeXu.\n"
#. path to LaTeX file
#: src/buffer.C:3422
msgid "Running chktex..."
msgstr "Pracuje chktex..."
#: src/buffer.C:3435
msgid "chktex did not work!"
msgstr "chktex nefunguje!"
#: src/buffer.C:3436
msgid "Could not run with file:"
msgstr "Nemohu pracovat se souborem:"
#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:185 src/lyxvc.C:86 src/lyxvc.C:119
#: src/lyxvc.C:149
msgid "Changes in document:"
msgstr "Zm<5A>ny v dokumentu:"
#: src/bufferlist.C:115 src/bufferlist.C:187
msgid "Save document?"
msgstr "Ulo<6C>it dokument?"
#: src/bufferlist.C:143
msgid "Some documents were not saved:"
msgstr "N<>kter<65> dokumenty nebyly ulo<6C>eny:"
#: src/bufferlist.C:144
msgid "Exit anyway?"
msgstr "P<>esto ukon<6F>it?"
#: src/bufferlist.C:294
#, fuzzy, c-format
msgid "lyx: Attempting to save document %s as..."
msgstr "lyx: Zkou<6F><75>m ulo<6C>it dokument "
#: src/bufferlist.C:307 src/bufferlist.C:320 src/bufferlist.C:334
msgid " Save seems successful. Phew."
msgstr " Zd<5A> se, <20>e se ulo<6C>il spr<70>vn<76>. Vida."
#: src/bufferlist.C:310 src/bufferlist.C:324
msgid " Save failed! Trying..."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> neprob<6F>hlo spr<70>vn<76>! Zkou<6F><75>m..."
#: src/bufferlist.C:337
msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> neprob<6F>hlo spr<70>vn<76>!. Oj. Dokument je ztracen."
#: src/bufferlist.C:361
msgid "An emergency save of this document exists!"
msgstr "Existuje z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopie tohoto dokumentu!"
#: src/bufferlist.C:363
msgid "Try to load that instead?"
msgstr "Chcete ji pou<6F><75>t?"
#: src/bufferlist.C:385
msgid "Autosave file is newer."
msgstr "Z<>lo<6C>n<EFBFBD> kopie je nov<6F>j<EFBFBD><6A>."
#: src/bufferlist.C:387
msgid "Load that one instead?"
msgstr "Chcete ji pou<6F><75>t?"
#: src/BufferView2.C:64 src/BufferView2.C:74 src/bufferlist.C:457
#: src/lyx_cb.C:271
msgid "Error!"
msgstr "Chyba!"
#: src/bufferlist.C:457
msgid "Unable to open template"
msgstr "Nemohu otev<65><76>t <20>ablonu"
#: src/bufferlist.C:484 src/lyxfunc.C:1757 src/lyxfunc.C:1962
msgid "Document is already open:"
msgstr "Dokument je u<> otev<65>en:"
#: src/bufferlist.C:486
msgid "Do you want to reload that document?"
msgstr "Opravdu ho chcete otev<65><76>t znovu?"
#. Ask if the file should be checked out for
#. viewing/editing, if so: load it.
#: src/bufferlist.C:515
#, fuzzy
msgid "Do you want to retrieve file under version control?"
msgstr "Chcete otev<65><76>t dokument?"
#: src/bufferlist.C:523
msgid "Cannot open specified file:"
msgstr "Nemohu otev<65><76>t soubor:"
#: src/bufferlist.C:525
msgid "Create new document with this name?"
msgstr "Vytvo<76>it nov<6F> dokument s t<>mto jm<6A>nem?"
#: src/BufferView2.C:65
msgid "Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/BufferView2.C:75
#, fuzzy
msgid "Cannot open specified file: "
msgstr "Nemohu otev<65><76>t soubor:"
#: src/BufferView2.C:227 src/LyXAction.C:396
msgid "Undo"
msgstr "Zp<5A>t"
#: src/BufferView2.C:232
#, fuzzy
msgid "No forther undo information"
msgstr "Nen<65> k dispozici dal<61><6C> informace pro funkci Zp<5A>t"
#: src/BufferView2.C:243
msgid "Redo not yet supported in math mode"
msgstr "Vr<56>cen<65> funkce zp<7A>t je<6A>t<EFBFBD> nen<65> v matematick<63>m re<72>imu podporov<6F>no."
#: src/BufferView2.C:248 src/LyXAction.C:343
msgid "Redo"
msgstr "Opakovat"
#: src/BufferView2.C:253
msgid "No further redo information"
msgstr "Nen<65> k dispozici dal<61><6C> informace pro vr<76>cen<65> funkce Zp<5A>t."
#: src/BufferView2.C:269
msgid "Paragraph environment type copied"
msgstr "Parametry odstavce zkop<6F>rov<6F>ny"
#: src/BufferView2.C:278
msgid "Paragraph environment type set"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: src/BufferView2.C:292 src/LyXAction.C:160 src/MenuBackend.C:499
msgid "Copy"
msgstr "Kop<6F>ruj"
#: src/BufferView2.C:304 src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:498
msgid "Cut"
msgstr "Vyst<73>ihni"
#: src/BufferView2.C:313 src/LyXAction.C:332 src/MenuBackend.C:500
msgid "Paste"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/bufferview_funcs.C:70
msgid "Error! unknown language"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:101
msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)"
msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> zm<7A>n<EFBFBD>na (v mo<6D>n<EFBFBD>m rozsahu)"
#: src/bufferview_funcs.C:170
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr "P<>smo: "
#: src/bufferview_funcs.C:176
msgid ", Depth: "
msgstr ", Hloubka: "
#: src/bufferview_funcs.C:183
#, fuzzy
msgid ", Spacing: "
msgstr "Mezery"
#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/FormDocument.C:111
#, fuzzy
msgid "Single"
msgstr "Jednod.|#J"
#: src/bufferview_funcs.C:191
msgid "Onehalf"
msgstr ""
#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:113
#, fuzzy
msgid "Double"
msgstr "Dvojit<69>|#D"
#: src/bufferview_funcs.C:197
msgid "Other ("
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:304
msgid "Formatting document..."
msgstr "Form<72>tuji dokument..."
#: src/BufferView_pimpl.C:1140
msgid "Saved bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1172
msgid "Moved to bookmark"
msgstr ""
#: src/BufferView_pimpl.C:1395
#, fuzzy
msgid "Select LyX document to insert"
msgstr "Vyberte dokument, kter<65> chcete vlo<6C>it"
#: src/BufferView_pimpl.C:1397 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70
#: src/insets/figinset.C:1981 src/lyx_cb.C:166 src/lyxfunc.C:1733
#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1858 src/lyxfunc.C:1929
msgid "Documents"
msgstr "Dokumenty"
#: src/BufferView_pimpl.C:1399 src/lyxfunc.C:1860 src/lyxfunc.C:1931
msgid "Examples"
msgstr "P<><50>klady"
#: src/BufferView_pimpl.C:1404 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66
msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#. Cancel: Do nothing
#: src/BufferView_pimpl.C:1413 src/lyxfunc.C:1744 src/lyxfunc.C:1771
#: src/lyxfunc.C:1874 src/lyxfunc.C:1948 src/lyxfunc.C:1976
msgid "Canceled."
msgstr "Zru<72>eno."
#: src/BufferView_pimpl.C:1425
msgid "Inserting document"
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1431 src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:239 src/lyxfunc.C:1792
#: src/lyxfunc.C:1896
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1432
msgid "inserted."
msgstr "vlo<6C>en."
#: src/BufferView_pimpl.C:1436
msgid "Could not insert document"
msgstr "Nemohu vlo<6C>it dokument"
#: src/BufferView_pimpl.C:1626 src/insets/insettext.C:1176
msgid "Layout "
msgstr "Form<72>t "
#: src/BufferView_pimpl.C:1627 src/insets/insettext.C:1176
msgid " not known"
msgstr " nen<65> zn<7A>m"
#: src/BufferView_pimpl.C:1810 src/insets/inseterror.C:54
#: src/insets/inseterror.C:76
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: src/BufferView_pimpl.C:1811
msgid "Couldn't find this label"
msgstr "Nemohu tuto zna<6E>ku"
#: src/BufferView_pimpl.C:1812
msgid "in current document."
msgstr "v aktu<74>ln<6C>m dokumentu nal<61>zt."
#: src/BufferView_pimpl.C:2316
msgid "Mark removed"
msgstr "Zna<6E>ka odstran<61>na"
#: src/BufferView_pimpl.C:2323
msgid "Mark set"
msgstr "Zna<6E>ka nastavena"
#: src/BufferView_pimpl.C:2453
msgid "Mark off"
msgstr "Zna<6E>ka vypnuta"
#: src/BufferView_pimpl.C:2466
msgid "Mark on"
msgstr "Zna<6E>ka zapnuta"
#: src/BufferView_pimpl.C:2638 src/insets/insettext.C:1228
#, fuzzy
msgid "Unknown spacing argument: "
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> parametr"
#: src/BufferView_pimpl.C:3156
#, fuzzy
msgid "Unknown function!"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/BufferView_pimpl.C:3413 src/BufferView_pimpl.C:3416
#, fuzzy
msgid "No more insets"
msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> pozn<7A>mky"
#: src/Chktex.C:83
msgid "ChkTeX warning id #"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD> ChkTeXu #"
#: src/ColorHandler.C:83
msgid "LyX: Unknown X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:84
#, fuzzy
msgid " for "
msgstr " z "
#: src/ColorHandler.C:85
msgid " Using black instead, sorry!."
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:92
msgid "LyX: X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99
msgid " allocated for "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:98
msgid "LyX: Using approximated X11 color "
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:139
msgid "LyX: Couldn't allocate '"
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:140
#, fuzzy
msgid "' for "
msgstr " z "
#: src/ColorHandler.C:141
msgid " with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:144
msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=("
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:148
#, fuzzy
msgid ") instead.\n"
msgstr "."
#: src/ColorHandler.C:149
msgid "Pixel ["
msgstr ""
#: src/ColorHandler.C:149
#, fuzzy
msgid "] is used."
msgstr "."
#: src/converter.C:170 src/converter.C:200
#, fuzzy
msgid "Can not view file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/converter.C:171
msgid "No information for viewing "
msgstr ""
#: src/converter.C:193 src/converter.C:624
msgid "Executing command:"
msgstr "Prov<6F>d<EFBFBD>m p<><70>kaz:"
#: src/converter.C:201
#, fuzzy
msgid "Error while executing"
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> "
#: src/converter.C:557 src/converter.C:651
#, fuzzy
msgid "Can not convert file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/converter.C:558
msgid "No information for converting from "
msgstr ""
#: src/converter.C:648
msgid "There were errors during the Build process."
msgstr "B<>hem zpracov<6F>n<EFBFBD> LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/converter.C:649 src/converter.C:795 src/converter.C:865
msgid "You should try to fix them."
msgstr "M<>l byste se pokusit je opravit."
#: src/converter.C:674
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>:"
#: src/converter.C:710
#, fuzzy
msgid "Error while trying to move file:"
msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
#: src/converter.C:711
#, fuzzy
msgid "to "
msgstr " z "
#: src/converter.C:790 src/converter.C:860
msgid "One error detected"
msgstr "Nalezena jedna chyba"
#: src/converter.C:791 src/converter.C:861
msgid "You should try to fix it."
msgstr "M<>l byste se ji pokusit opravit."
#: src/converter.C:794 src/converter.C:864
msgid " errors detected."
msgstr " chyb nalezeno."
#: src/converter.C:799
#, fuzzy
msgid "There were errors during running of "
msgstr "B<>hem zpracov<6F>n<EFBFBD> LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/converter.C:803 src/converter.C:870
msgid "The operation resulted in"
msgstr ""
#: src/converter.C:804 src/converter.C:871
#, fuzzy
msgid "an empty file."
msgstr "vlo<6C>en."
#: src/converter.C:805 src/converter.C:872
msgid "Resulting file is empty"
msgstr ""
#: src/converter.C:823
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Pracuje LaTeX..."
#: src/converter.C:853
msgid "LaTeX did not work!"
msgstr "LaTeX nefunguje!"
#: src/converter.C:854
msgid "Missing log file:"
msgstr "Chyb<79> soubor hl<68><6C>en<65>:"
#: src/converter.C:867
msgid "There were errors during the LaTeX run."
msgstr "B<>hem zpracov<6F>n<EFBFBD> LaTeXem se vyskytly chyby."
#: src/CutAndPaste.C:346
msgid ""
"\n"
"because of class conversion from\n"
msgstr ""
#: src/debug.C:35
msgid "No debugging message"
msgstr ""
#: src/debug.C:36
#, fuzzy
msgid "General information"
msgstr "Nen<65> k dispozici dal<61><6C> informace pro funkci Zp<5A>t"
#: src/debug.C:37
#, fuzzy
msgid "Program initialisation"
msgstr "(Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> popis chyb<79>)"
#: src/debug.C:38
msgid "Keyboard events handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:39
msgid "GUI handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:40
msgid "Lyxlex grammer parser"
msgstr ""
#: src/debug.C:41
msgid "Configuration files reading"
msgstr ""
#: src/debug.C:42
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr ""
#: src/debug.C:43
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr ""
#: src/debug.C:44
#, fuzzy
msgid "Math editor"
msgstr "Re<52>im matematick<63>ho editoru"
#: src/debug.C:45
msgid "Font handling"
msgstr ""
#: src/debug.C:46
#, fuzzy
msgid "Textclass files reading"
msgstr "Chyba p<>i nahr<68>v<EFBFBD>n<EFBFBD> textov<6F> t<><74>dy"
#: src/debug.C:47
#, fuzzy
msgid "Version control"
msgstr "Spr<70>va verz<72>%t"
#: src/debug.C:48
msgid "External control interface"
msgstr ""
#: src/debug.C:49
msgid "Keep *roff temporary files"
msgstr ""
#: src/debug.C:50
#, fuzzy
msgid "User commands"
msgstr "Patkov<6F>"
#: src/debug.C:51
msgid "The LyX Lexxer"
msgstr ""
#: src/debug.C:52
#, fuzzy
msgid "Dependency information"
msgstr "Svorky"
#: src/debug.C:53
#, fuzzy
msgid "LyX Insets"
msgstr "Rejst<73><74>k"
#: src/debug.C:54
msgid "Files used by LyX"
msgstr ""
#: src/debug.C:55
msgid "All debugging messages"
msgstr ""
#: src/debug.C:105
msgid "Debugging `"
msgstr ""
#: src/exporter.C:48
#, fuzzy
msgid "Can not export file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/exporter.C:49
msgid "No information for exporting to "
msgstr ""
#: src/exporter.C:75
#, fuzzy
msgid "Cannot run latex."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/exporter.C:76
msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces."
msgstr ""
#: src/exporter.C:90
#, fuzzy
msgid "Document exported as "
msgstr "Dokument p<>ejmenov<6F>n na '"
#: src/exporter.C:92
#, fuzzy
msgid " to file `"
msgstr "[<5B><>dn<64> soubor]"
#: src/MenuBackend.C:510 src/MenuBackend.C:517 src/ext_l10n.h:1
#: src/ext_l10n.h:4
#, fuzzy
msgid "File|F"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/MenuBackend.C:511 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
#, fuzzy
msgid "Edit|E"
msgstr "<22>pravy"
#: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
#, fuzzy
msgid "Help|H"
msgstr "N<>pov<6F>da"
#: src/ext_l10n.h:6
#, fuzzy
msgid "Insert|I"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:7
#, fuzzy
msgid "Layout|L"
msgstr "Form<72>t"
#: src/ext_l10n.h:8
#, fuzzy
msgid "View|V"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65> DVI"
#: src/ext_l10n.h:9
#, fuzzy
msgid "Navigate|N"
msgstr "Z<>porn<72>"
#: src/MenuBackend.C:513 src/ext_l10n.h:10
#, fuzzy
msgid "Documents|D"
msgstr "Dokumenty"
#: src/MenuBackend.C:480 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
msgid "New...|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
#, fuzzy
msgid "New from Template...|T"
msgstr "Nov<6F> dokument podle <20>ablony"
#: src/MenuBackend.C:481 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
#, fuzzy
msgid "Open...|O"
msgstr "Jin<69>..."
#: src/MenuBackend.C:482 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
#, fuzzy
msgid "Import|I"
msgstr "Import%m"
#: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
#, fuzzy
msgid "Exit|x"
msgstr "Ukon<6F>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:20
#, fuzzy
msgid "Close|C"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/ext_l10n.h:21
#, fuzzy
msgid "Save|S"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: src/ext_l10n.h:22
#, fuzzy
msgid "Save As...|A"
msgstr "Ulo<6C>it jako"
#: src/ext_l10n.h:23
#, fuzzy
msgid "Revert to Saved|R"
msgstr "Obnoven<65> ulo<6C>en<65> verze"
#: src/ext_l10n.h:24
#, fuzzy
msgid "Version Control|V"
msgstr "Spr<70>va verz<72>%t"
#: src/ext_l10n.h:26
#, fuzzy
msgid "Export|E"
msgstr "Export%m%l"
#: src/ext_l10n.h:27
#, fuzzy
msgid "Print...|P"
msgstr "Tisk.|#T"
#: src/ext_l10n.h:28
#, fuzzy
msgid "Fax...|F"
msgstr "Fax <20>.:|#F"
#: src/ext_l10n.h:30
#, fuzzy
msgid "Register|R"
msgstr "Registrace"
#: src/ext_l10n.h:31
#, fuzzy
msgid "Check In Changes|I"
msgstr "Zapi<70> zm<7A>ny"
#: src/ext_l10n.h:32
#, fuzzy
msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Vyjmi pro editaci"
#: src/ext_l10n.h:33
#, fuzzy
msgid "Revert to Last Version|L"
msgstr "N<>vrat k posledn<64> verzi"
#: src/ext_l10n.h:34
#, fuzzy
msgid "Undo Last Check In|U"
msgstr "Zru<72>en<65> posledn<64>ho z<>pisu"
#: src/ext_l10n.h:35
#, fuzzy
msgid "Show History|H"
msgstr "Uka<6B> historii"
#: src/ext_l10n.h:36
#, fuzzy
msgid "Custom...|C"
msgstr "Atypick<63> rozm<7A>r"
#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54
msgid "Preferences...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55
#, fuzzy
msgid "Reconfigure|R"
msgstr "Rekonfigurace"
#: src/ext_l10n.h:39
#, fuzzy
msgid "Undo|U"
msgstr "Zp<5A>t"
#: src/ext_l10n.h:40
#, fuzzy
msgid "Redo|d"
msgstr "Opakovat"
#: src/ext_l10n.h:41
#, fuzzy
msgid "Cut|C"
msgstr "Vyst<73>ihni"
#: src/ext_l10n.h:42
#, fuzzy
msgid "Copy|o"
msgstr "Kop<6F>ruj"
#: src/ext_l10n.h:43
#, fuzzy
msgid "Paste|a"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/ext_l10n.h:44
msgid "Paste External Selection|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:45
#, fuzzy
msgid "Find & Replace...|F"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> a z<>m<EFBFBD>na"
#: src/ext_l10n.h:46
#, fuzzy
msgid "Tabular|T"
msgstr "Form<72>t tabulky"
#: src/ext_l10n.h:47
msgid "Floats & Insets|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:48
#, fuzzy
msgid "Math Panel|l"
msgstr "Matematick<63> panel"
#: src/ext_l10n.h:49
#, fuzzy
msgid "Math|M"
msgstr "Matematick<63>"
#: src/ext_l10n.h:50
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(pouze ke <20>ten<65>)"
#: src/ext_l10n.h:51
#, fuzzy
msgid "Spellchecker...|S"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/ext_l10n.h:52
#, fuzzy
msgid "Check TeX|h"
msgstr "Kontrola TeXu"
#: src/ext_l10n.h:53
#, fuzzy
msgid "Remove All Error Boxes|E"
msgstr "Odstran<61>n<EFBFBD> v<>ech chybov<6F>ch hl<68><6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:56
#, fuzzy
msgid "as Lines|L"
msgstr "Linky"
#: src/ext_l10n.h:57
#, fuzzy
msgid "as Paragraphs|P"
msgstr "Odsazen<65> odstavec"
#: src/ext_l10n.h:58
#, fuzzy
msgid "Open/Close|O"
msgstr "Otev<65>en<65>/zav<61>en<65>..."
#: src/ext_l10n.h:59
#, fuzzy
msgid "Melt|M"
msgstr "Spojeno"
#: src/ext_l10n.h:60
msgid "Open All Figures/Tables|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:61
msgid "Close All Figures/Tables|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:62
#, fuzzy
msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/ext_l10n.h:63
msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:64
#, fuzzy
msgid "Multicolumn|M"
msgstr "V<>cesloupcov<6F>"
#: src/ext_l10n.h:65
#, fuzzy
msgid "Line Top|T"
msgstr "Linka naho<68>e"
#: src/ext_l10n.h:66
#, fuzzy
msgid "Line Bottom|B"
msgstr "Linka dole"
#: src/ext_l10n.h:67
#, fuzzy
msgid "Line Left|L"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/ext_l10n.h:68
#, fuzzy
msgid "Line Right|R"
msgstr "Vpravo"
#: src/ext_l10n.h:69
#, fuzzy
msgid "Align Left|e"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vlevo"
#: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94
#, fuzzy
msgid "Align Center|C"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:71
#, fuzzy
msgid "Align Right|i"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vpravo"
#: src/ext_l10n.h:72
msgid "V.Align Top|o"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:73
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|n"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed"
#: src/ext_l10n.h:74
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|V"
msgstr "Linka dole"
#: src/ext_l10n.h:75
#, fuzzy
msgid "Append Row|A"
msgstr "P<><50>d<EFBFBD>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/ext_l10n.h:76
#, fuzzy
msgid "Append Column|u"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/ext_l10n.h:77
#, fuzzy
msgid "Delete Row|w"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/ext_l10n.h:78
#, fuzzy
msgid "Delete Column|D"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/ext_l10n.h:79
msgid "Make eqnarray|e"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:80
msgid "Make multline|m"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:81
msgid "Make align 1 column|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:82
msgid "Make align 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:83
msgid "Make align 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:84
msgid "Make alignat 2 columns|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:85
msgid "Make alignat 3 columns|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:86
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering|n"
msgstr "P<>epnut<75> podtr<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:87
#, fuzzy
msgid "Toggle numbering of line|u"
msgstr "P<>epnut<75> podtr<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:88
#, fuzzy
msgid "Toggle limits|l"
msgstr "P<>epnut<75> tu<74>n<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:89
#, fuzzy
msgid "Inline formula|I"
msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#: src/ext_l10n.h:90
#, fuzzy
msgid "Displayed formula|D"
msgstr "Zobraz r<>me<6D>ek"
#: src/ext_l10n.h:91
#, fuzzy
msgid "Eqnarray environment|q"
msgstr "Parametry odstavce nastaveny"
#: src/ext_l10n.h:92
#, fuzzy
msgid "Align environment|A"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:93
#, fuzzy
msgid "Align Left|f"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vlevo"
#: src/ext_l10n.h:95
#, fuzzy
msgid "Align Right|R"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> vpravo"
#: src/ext_l10n.h:96
#, fuzzy
msgid "V.Align Top|T"
msgstr "Linka naho<68>e"
#: src/ext_l10n.h:97
#, fuzzy
msgid "V.Align Center|e"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD> na st<73>ed"
#: src/ext_l10n.h:98
#, fuzzy
msgid "V.Align Bottom|B"
msgstr "Linka dole"
#: src/ext_l10n.h:99
#, fuzzy
msgid "Add Row"
msgstr "P<><50>d<EFBFBD>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/ext_l10n.h:100
#, fuzzy
msgid "Delete Row"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/ext_l10n.h:101
#, fuzzy
msgid "Add Column"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/ext_l10n.h:102
#, fuzzy
msgid "Delete Column"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/ext_l10n.h:103
msgid "Math Formula|h"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:104 src/ext_l10n.h:105
#, fuzzy
msgid "Display Formula|D"
msgstr "Zobraz r<>me<6D>ek"
#: src/ext_l10n.h:106
msgid "Change to Inline Math Formula|q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:107
#, fuzzy
msgid "Change to Displayed Math Formula|q"
msgstr "Zobraz r<>me<6D>ek"
#: src/ext_l10n.h:108
#, fuzzy
msgid "Change to Eqnarray Environment|q"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r prost<73>ed<65> odstavce"
#: src/ext_l10n.h:109
#, fuzzy
msgid "Change to Align Environment|g"
msgstr "Zm<5A>na hloubky zano<6E>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:110
#, fuzzy
msgid "Special Character|S"
msgstr "Speci<63>l:|#S"
#: src/ext_l10n.h:111
#, fuzzy
msgid "Citation Reference...|C"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/ext_l10n.h:112
#, fuzzy
msgid "Cross Reference...|R"
msgstr "Vlo<6C>en<65> odkazu"
#: src/ext_l10n.h:113
#, fuzzy
msgid "Label...|L"
msgstr "Zna<6E>ka:"
#: src/ext_l10n.h:114
#, fuzzy
msgid "Footnote|F"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/ext_l10n.h:115
#, fuzzy
msgid "Marginal Note|M"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#: src/ext_l10n.h:116
#, fuzzy
msgid "Index Entry...|I"
msgstr "Odsazen<65>"
#: src/ext_l10n.h:117
msgid "Index Entry of Preceding Word|W"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:118
#, fuzzy
msgid "URL...|U"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:119
#, fuzzy
msgid "Note...|N"
msgstr "jin<69>..."
#: src/ext_l10n.h:120
msgid "Lists & TOC|O"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:121
#, fuzzy
msgid "TeX|T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:122
#, fuzzy
msgid "Minipage|p"
msgstr "Minipage"
#: src/ext_l10n.h:123
#, fuzzy
msgid "Graphics...|G"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/ext_l10n.h:124
#, fuzzy
msgid "Tabular Material...|b"
msgstr "Form<72>t tabulky"
#: src/ext_l10n.h:125
#, fuzzy
msgid "Floats|a"
msgstr "Floatflt"
#: src/ext_l10n.h:126
#, fuzzy
msgid "Include File|e"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:127
#, fuzzy
msgid "Insert File|t"
msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#: src/ext_l10n.h:128
msgid "External Material...|x"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:129
#, fuzzy
msgid "Superscript|S"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:130
#, fuzzy
msgid "Subscript|u"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/ext_l10n.h:131
msgid "HFill|H"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:132
#, fuzzy
msgid "Hyphenation Point|P"
msgstr "Vlo<6C>en<65> m<>sta d<>len<65> slova"
#: src/ext_l10n.h:133
#, fuzzy
msgid "Ligature break|k"
msgstr "Odd<64>lova<76>e <20><>dk<64>|#N"
#: src/ext_l10n.h:134
msgid "Protected Blank|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:135
#, fuzzy
msgid "Linebreak|L"
msgstr "Odd<64>lova<76>e <20><>dk<64>|#N"
#: src/ext_l10n.h:136
msgid "Ellipsis|i"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:137
#, fuzzy
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Vlo<6C>en<65> te<74>ky na koci v<>ty"
#: src/ext_l10n.h:138
msgid "Ordinary Quote|Q"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:139
#, fuzzy
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Za<5A>. odstavce"
#: src/ext_l10n.h:140
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|C"
msgstr "Obsah"
#: src/ext_l10n.h:141
#, fuzzy
msgid "Index List|I"
msgstr "Odsazen<65>|#O"
#: src/ext_l10n.h:142
#, fuzzy
msgid "BibTeX Reference...|B"
msgstr "Citace generovan<61> BibTeXem"
#: src/ext_l10n.h:143
#, fuzzy
msgid "LyX Document...|X"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:144
#, fuzzy
msgid "Ascii as Lines...|L"
msgstr "Linky"
#: src/ext_l10n.h:145
#, fuzzy
msgid "Ascii as Paragraphs...|P"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/ext_l10n.h:146
#, fuzzy
msgid "Character...|C"
msgstr "Znakov<6F> sada:|#Z"
#: src/ext_l10n.h:147
msgid "Paragraph...|P"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:148
#, fuzzy
msgid "Document...|D"
msgstr "Dokument"
#: src/ext_l10n.h:149
msgid "Tabular...|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:150
#, fuzzy
msgid "Emphasize Style|E"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> "
#: src/ext_l10n.h:151
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:152
msgid "Bold Style|B"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:153
msgid "TeX Style|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:154
#, fuzzy
msgid "Change Environment Depth|v"
msgstr "Zm<5A>na hloubky zano<6E>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:155
#, fuzzy
msgid "LaTeX Preamble...|L"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/ext_l10n.h:156
#, fuzzy
msgid "Toggle Appendix|A"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/ext_l10n.h:157
#, fuzzy
msgid "Save Layout as Default|S"
msgstr "Form<72>t str<74>nky nastaven"
#: src/ext_l10n.h:158
#, fuzzy
msgid "Build Program|B"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m program"
#: src/ext_l10n.h:159
#, fuzzy
msgid "Update|U"
msgstr "Obnovit"
#: src/ext_l10n.h:160
#, fuzzy
msgid "LaTeX Logfile|L"
msgstr "Zpr<70>vy LaTeXu"
#: src/ext_l10n.h:161
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|T"
msgstr "Obsah"
#: src/ext_l10n.h:162
#, fuzzy
msgid "Error|E"
msgstr "Chyba"
#: src/ext_l10n.h:163
#, fuzzy
msgid "Note|N"
msgstr "jin<69>..."
#: src/ext_l10n.h:164
#, fuzzy
msgid "Refs|R"
msgstr "Odkaz: "
#: src/ext_l10n.h:165
#, fuzzy
msgid "Bookmarks|B"
msgstr "Dole|#D"
#: src/ext_l10n.h:166
msgid "Save Bookmark 1|S"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:167
msgid "Save Bookmark 2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:168
msgid "Save Bookmark 3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:169
msgid "Goto Bookmark 1|1"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:170
msgid "Goto Bookmark 2|2"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:171
msgid "Goto Bookmark 3|3"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:172
msgid "Introduction|I"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:173
msgid "Tutorial|T"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:174
#, fuzzy
msgid "User's Guide|U"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/ext_l10n.h:175
msgid "Extended Features|E"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:176
#, fuzzy
msgid "Customization|C"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:177
msgid "Reference Manual|R"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:178
msgid "FAQ|F"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:179
#, fuzzy
msgid "Table of Contents|a"
msgstr "Obsah"
#: src/ext_l10n.h:180
msgid "Known Bugs|K"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:181
msgid "LaTeX Configuration|L"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:182
msgid "About LyX|X"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:183
msgid "Abstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:184
msgid "Accepted"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:185
msgid "Acknowledgement"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:186
msgid "Acknowledgement*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:187
msgid "Acknowledgements"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:188
msgid "Acknowledgments"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:189
msgid "ACT"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:190
msgid "Addchap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:191
msgid "Addchap*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:192
#, fuzzy
msgid "Addition"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:193
msgid "Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:194
msgid "Addsec"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:195
msgid "Addsec*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:196
msgid "Adresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:197
msgid "Affil"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:198
#, fuzzy
msgid "Affiliation"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:199
#, fuzzy
msgid "Algorithm"
msgstr "Seznam algoritm<74>"
#: src/ext_l10n.h:200
msgid "AMS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:201
msgid "And"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:202
#, fuzzy
msgid "Anlagen"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/ext_l10n.h:203
#, fuzzy
msgid "Anrede"
msgstr "<22>ervven<65>"
#: src/ext_l10n.h:204
#, fuzzy
msgid "Appendices"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/ext_l10n.h:205
#, fuzzy
msgid "Appendix"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/ext_l10n.h:206
msgid "AT_RISE:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:207
msgid "Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:208
msgid "Author_Email"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:209
msgid "Author_Running"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:210
msgid "Author_URL"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:211
msgid "Axiom"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:212
msgid "Backaddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:213
msgid "Bank"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:214
msgid "BankAccount"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:215
msgid "BankCode"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:216
msgid "Betreff"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:217
#, fuzzy
msgid "Bibliography"
msgstr "Polo<6C>ka literatury"
#: src/ext_l10n.h:218
#, fuzzy
msgid "Biography"
msgstr "Polo<6C>ka literatury"
#: src/ext_l10n.h:219
msgid "BLZ"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:220
msgid "Brieftext"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:221
#, fuzzy
msgid "Caption"
msgstr "Popiska"
#: src/ext_l10n.h:222
#, fuzzy
msgid "Case"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/ext_l10n.h:223
msgid "cc"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:224
msgid "CC"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:225
#, fuzzy
msgid "CenteredCaption"
msgstr "Orientace"
#: src/ext_l10n.h:226
msgid "Chapter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:227
msgid "Chapter*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:228
msgid "Chapter_Exercises"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:229
#, fuzzy
msgid "Citta"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:230
msgid "Claim"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:231
msgid "Claim*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:232
#, fuzzy
msgid "Closing"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/ext_l10n.h:233
#, fuzzy
msgid "Code"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/ext_l10n.h:234
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Koment<6E><74>:"
#: src/ext_l10n.h:235 src/ext_l10n.h:237
#, fuzzy
msgid "Conclusion"
msgstr "Sloupc<70>"
#: src/ext_l10n.h:236
msgid "Conclusion*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:238
#, fuzzy
msgid "Condition"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:239 src/ext_l10n.h:241
msgid "Conjecture"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:240
msgid "Conjecture*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:242
#, fuzzy
msgid "CopNum"
msgstr "Sloupc<70>"
#: src/ext_l10n.h:243
#, fuzzy
msgid "Copyright"
msgstr "Vzp<7A><70>men<65>"
#: src/ext_l10n.h:244
msgid "Corollary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:245
msgid "Corollary*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:246
#, fuzzy
msgid "Criterion"
msgstr "Citace"
#: src/ext_l10n.h:247
msgid "CrossList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:248
msgid "Current_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:249
msgid "CURTAIN"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:250
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Atypick<63> rozm<7A>r"
#: src/ext_l10n.h:251
#, fuzzy
msgid "Data"
msgstr "Datab<61>ze:"
#: src/ext_l10n.h:252
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/ext_l10n.h:253
msgid "Datum"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:254
#, fuzzy
msgid "Dedication"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:255
#, fuzzy
msgid "Dedicatory"
msgstr "Slovn<76>k"
#: src/ext_l10n.h:256 src/ext_l10n.h:258 src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:262
#, fuzzy
msgid "Definition"
msgstr "C<>l:"
#: src/ext_l10n.h:257 src/ext_l10n.h:259 src/ext_l10n.h:261
#, fuzzy
msgid "Definition*"
msgstr "C<>l:"
#: src/ext_l10n.h:263
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:264
msgid "Dialogue"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:265
#, fuzzy
msgid "Email"
msgstr "Mal<61>"
#: src/ext_l10n.h:266
msgid "EMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:267
#, fuzzy
msgid "encl"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/ext_l10n.h:268
msgid "Encl."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:269
#, fuzzy
msgid "Encl"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/ext_l10n.h:270
msgid "End_All_Slides"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:271
msgid "Enumerate"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:272
#, fuzzy
msgid "Example"
msgstr "P<><50>klady"
#: src/ext_l10n.h:273
#, fuzzy
msgid "Example*"
msgstr "P<><50>klady"
#: src/ext_l10n.h:274
msgid "Exercise"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:275
msgid "EXT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:276
#, fuzzy
msgid "Extratitle"
msgstr "Dal<61><6C> volby"
#: src/ext_l10n.h:277
#, fuzzy
msgid "Fact"
msgstr "Rodi<64>:"
#: src/ext_l10n.h:278
msgid "Fact*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:279
msgid "FADE_IN:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:280
msgid "FADE_OUT:"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:281
#, fuzzy
msgid "FigCaption"
msgstr "Popiska"
#: src/ext_l10n.h:282
msgid "FirstAuthor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:283
#, fuzzy
msgid "FirstName"
msgstr "Prvn<76> hlav."
#: src/ext_l10n.h:284
msgid "FitBitmap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:285
#, fuzzy
msgid "FitFigure"
msgstr "Obr<62>zek"
#: src/ext_l10n.h:286
#, fuzzy
msgid "Foilhead"
msgstr "Soubor"
#: src/ext_l10n.h:287
#, fuzzy
msgid "Footernote"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/ext_l10n.h:288
msgid "FourAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:289
msgid "FourAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:290
msgid "FrontMatter"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:291
msgid "Gruss"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:292
#, fuzzy
msgid "Headnote"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/ext_l10n.h:293
msgid "HTTP"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:294
msgid "IhrSchreiben"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:295
msgid "IhrZeichen"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:296
#, fuzzy
msgid "Institute"
msgstr "Vlo<6C>en<65> uvozovky"
#: src/ext_l10n.h:297
#, fuzzy
msgid "Institution"
msgstr "Vlo<6C>en<65> citace"
#: src/ext_l10n.h:298
msgid "INT."
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:299
msgid "InvisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:300
#, fuzzy
msgid "Invoice"
msgstr "Ingorov<6F>no"
#: src/ext_l10n.h:301
msgid "Itemize"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:302 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534
#, fuzzy
msgid "Journal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/ext_l10n.h:303 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86
#, fuzzy
msgid "Keyword"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/ext_l10n.h:304
#, fuzzy
msgid "Keywords"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/ext_l10n.h:305
msgid "Konto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:306
#, fuzzy
msgid "Labeling"
msgstr "Tabulka vlo<6C>ena"
#: src/ext_l10n.h:307
msgid "Land"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:308
#, fuzzy
msgid "LandscapeSlide"
msgstr "Nale<6C>ato|#N"
#: src/ext_l10n.h:309
#, fuzzy
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/ext_l10n.h:310
#, fuzzy
msgid "LaTeX_Title"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/ext_l10n.h:311
#, fuzzy
msgid "Left_Header"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/ext_l10n.h:312
msgid "Lemma"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:313
msgid "Lemma*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:314
#, fuzzy
msgid "Letter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/ext_l10n.h:315
#, fuzzy
msgid "List"
msgstr "Linky"
#: src/ext_l10n.h:316
#, fuzzy
msgid "ListOfSlides"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/ext_l10n.h:317
msgid "Literal"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:318
#, fuzzy
msgid "Location"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:319
msgid "Lowertitleback"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:320
msgid "LyX-Code"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:321
#, fuzzy
msgid "Mail"
msgstr "Matice"
#: src/ext_l10n.h:322
#, fuzzy
msgid "MarkBoth"
msgstr "Zna<6E>ka zapnuta"
#: src/ext_l10n.h:323
msgid "MathLetters"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:324
#, fuzzy
msgid "MeinZeichen"
msgstr "palce"
#: src/ext_l10n.h:325
#, fuzzy
msgid "Minisec"
msgstr "Dal<61><6C>"
#: src/ext_l10n.h:326
#, fuzzy
msgid "msnumber"
msgstr "<22><>slo"
#: src/ext_l10n.h:327
msgid "My_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:328
msgid "Myref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:329
#, fuzzy
msgid "MyRef"
msgstr "Odkaz: "
#: src/ext_l10n.h:330
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/ext_l10n.h:331
#, fuzzy
msgid "Narrative"
msgstr "Z<>porn<72>"
#: src/ext_l10n.h:332
#, fuzzy
msgid "Notation"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:333
msgid "Note"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: src/ext_l10n.h:334
#, fuzzy
msgid "Note*"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: src/ext_l10n.h:335
msgid "NoteToEditor"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:336
#, fuzzy
msgid "Offprint"
msgstr "Tisk"
#: src/ext_l10n.h:337
#, fuzzy
msgid "Offprints"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/ext_l10n.h:338
#, fuzzy
msgid "Offsets"
msgstr "Vyp"
#: src/ext_l10n.h:339
msgid "Oggetto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:340
#, fuzzy
msgid "Opening"
msgstr "Otev<65><76>t"
#: src/ext_l10n.h:341
#, fuzzy
msgid "Ort"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:342
msgid "Overlay"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:343
msgid "PACS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:344
#, fuzzy
msgid "Paragraph"
msgstr "Form<72>t odstavce nastaven."
#: src/ext_l10n.h:345
#, fuzzy
msgid "Paragraph*"
msgstr "Form<72>t odstavce nastaven."
#: src/ext_l10n.h:346
#, fuzzy
msgid "Part"
msgstr "Rodi<64>:"
#: src/ext_l10n.h:347
#, fuzzy
msgid "Part*"
msgstr "Rodi<64>:"
#: src/ext_l10n.h:348
#, fuzzy
msgid "Petit"
msgstr "Tisk"
#: src/ext_l10n.h:349
#, fuzzy
msgid "Phone"
msgstr "Telefonn<6E> seznam"
#: src/ext_l10n.h:350
#, fuzzy
msgid "Place"
msgstr "Zam<61>nit"
#: src/ext_l10n.h:351
#, fuzzy
msgid "PlaceFigure"
msgstr "Obr<62>zek"
#: src/ext_l10n.h:352
msgid "PlaceTable"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:353
#, fuzzy
msgid "PortraitSlide"
msgstr "Portr<74>t|#P"
#: src/ext_l10n.h:354
msgid "PostalCommend"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:355
msgid "Postvermerk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:356
#, fuzzy
msgid "Preprint"
msgstr "Tisk"
#: src/ext_l10n.h:357
#, fuzzy
msgid "Problem"
msgstr "Dvojit<69>|#D"
#: src/ext_l10n.h:358
msgid "ProgressContents"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:359
msgid "Proof"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:360
msgid "Property"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:361
msgid "Proposition"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:362
msgid "Proposition*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:363
msgid "ps"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:364
msgid "PS"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:365
msgid "Publishers"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:366
#, fuzzy
msgid "Question"
msgstr "C<>l:"
#: src/ext_l10n.h:367
#, fuzzy
msgid "Quotation"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:368
#, fuzzy
msgid "Quote"
msgstr "Uvozovky"
#: src/ext_l10n.h:369
msgid "Received"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:370 src/frontends/xforms/FormRef.C:36
#, fuzzy
msgid "Reference"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/ext_l10n.h:371
#, fuzzy
msgid "References"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/ext_l10n.h:372
#, fuzzy
msgid "Remark"
msgstr "Pozn<7A>mka:"
#: src/ext_l10n.h:373
#, fuzzy
msgid "Remark*"
msgstr "Pozn<7A>mka:"
#: src/ext_l10n.h:374
#, fuzzy
msgid "Remarks"
msgstr "Pozn<7A>mka:"
#: src/ext_l10n.h:375
msgid "RetourAdresse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:376
msgid "ReturnAddress"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:377
msgid "REVTEX_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:378
msgid "Right_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:379
#, fuzzy
msgid "Right_Header"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/ext_l10n.h:380
msgid "RightHeader"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:381
msgid "Rotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:382
#, fuzzy
msgid "Running_LaTeX_Title"
msgstr "Pracuje LaTeX..."
#: src/ext_l10n.h:383
msgid "SCENE"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:384
msgid "SCENE*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:385
msgid "Scrap"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:386
#, fuzzy
msgid "Section"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:387
#, fuzzy
msgid "Section*"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:388
msgid "Send_To_Address"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:389
#, fuzzy
msgid "Seriate"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:390
msgid "SGML"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:391
msgid "ShortFoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:392
msgid "ShortRotatefoilhead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:393
msgid "ShortTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:394
#, fuzzy
msgid "Signature"
msgstr "Obr<62>zek"
#: src/ext_l10n.h:395
#, fuzzy
msgid "Slide"
msgstr "Strany"
#: src/ext_l10n.h:396
#, fuzzy
msgid "Slide*"
msgstr "Strany"
#: src/ext_l10n.h:397
#, fuzzy
msgid "SlideContents"
msgstr "Obsah"
#: src/ext_l10n.h:398
msgid "SlideHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:399
msgid "SlideSubHeading"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:400
#, fuzzy
msgid "Solution"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:401
#, fuzzy
msgid "Speaker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/ext_l10n.h:402
#, fuzzy
msgid "Specialmail"
msgstr "Zvl<76><6C>tn<74> bu<62>ka"
#: src/ext_l10n.h:403
msgid "Stadt"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:404 src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Standard"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/ext_l10n.h:405
#, fuzzy
msgid "State"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: src/ext_l10n.h:406
msgid "Strasse"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:407
msgid "Street"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:408
msgid "Subject"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:409
msgid "Subjectclass"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:410
#, fuzzy
msgid "Subparagraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/ext_l10n.h:411
msgid "Subparagraph*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:412 src/ext_l10n.h:414 src/ext_l10n.h:416 src/ext_l10n.h:418
#: src/ext_l10n.h:420
#, fuzzy
msgid "Subsection"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:413 src/ext_l10n.h:415 src/ext_l10n.h:417 src/ext_l10n.h:419
#, fuzzy
msgid "Subsection*"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:421
#, fuzzy
msgid "SubSection"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:422
#, fuzzy
msgid "Subsubsection"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:423
#, fuzzy
msgid "Subsubsection*"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:424
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:425
msgid "SubTitle"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:426
msgid "Summary"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:427
msgid "Surname"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:428
#, fuzzy
msgid "TableComments"
msgstr "Obsah"
#: src/ext_l10n.h:429
#, fuzzy
msgid "TableRefs"
msgstr "Tabulka%t"
#: src/ext_l10n.h:430
msgid "Telefax"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:431
#, fuzzy
msgid "Telefon"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:432
msgid "Telephone"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:433
#, fuzzy
msgid "Telex"
msgstr "Text"
#: src/ext_l10n.h:434
msgid "Thanks"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:435
msgid "Theorem"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:436
msgid "Theorem*"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:437
#, fuzzy
msgid "TheoremTemplate"
msgstr "<22>ablony"
#: src/ext_l10n.h:438
msgid "Thesaurus"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:439
msgid "ThickLine"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:440
msgid "ThreeAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:441
msgid "ThreeAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:442
msgid "TickList"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:443 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Soubor"
#: src/ext_l10n.h:444
msgid "Titlehead"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:445
msgid "TOC_Author"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:446
msgid "TOC_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:447
#, fuzzy
msgid "Topic"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/ext_l10n.h:448
#, fuzzy
msgid "Town"
msgstr "Dva"
#: src/ext_l10n.h:449
#, fuzzy
msgid "Transition"
msgstr "Prove<76> transformace"
#: src/ext_l10n.h:450
msgid "Trans_Keywords"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:451
msgid "TranslatedAbstract"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:452
msgid "Translated_Title"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:453
#, fuzzy
msgid "Translator"
msgstr "Prove<76> transformace"
#: src/ext_l10n.h:454
msgid "TwoAffiliations"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:455
msgid "TwoAuthors"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:456
msgid "Unterschrift"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:457
msgid "Uppertitleback"
msgstr ""
#. tooltips
#: src/ext_l10n.h:458 src/frontends/kde/urldlg.C:59
#: src/frontends/kde/urldlg.C:60
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL..."
#: src/ext_l10n.h:459
#, fuzzy
msgid "Verbatim"
msgstr "P<>esn<73>|#V"
#: src/ext_l10n.h:460
#, fuzzy
msgid "Verse"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/ext_l10n.h:461
msgid "Verteiler"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:462
msgid "VisibleText"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:463
#, fuzzy
msgid "Yourmail"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/ext_l10n.h:464
msgid "YourMail"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:465
msgid "Yourref"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:466
msgid "YourRef"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:467
msgid "Zusatz"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:468
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:469
msgid "American"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:470
msgid "Arabic"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:471
msgid "Austrian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:472
msgid "Bahasa"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:473
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:474
#, fuzzy
msgid "Breton"
msgstr "Svorky"
#: src/ext_l10n.h:475
msgid "British"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:476
#, fuzzy
msgid "Canadian"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:477
msgid "French Canadian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:478
msgid "Catalan"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:479
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:480
msgid "Czech"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:481
msgid "Danish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:482
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:483 src/language.C:35
msgid "English"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:484
msgid "Esperanto"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:485
msgid "Estonian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:486
msgid "Finnish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:487
msgid "French"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:488
msgid "French (GUTenberg)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:489
msgid "Galician"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:490
msgid "German"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:491
msgid "German (new spelling)"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:492 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35
msgid "Greek"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: src/ext_l10n.h:493
msgid "Hebrew"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:494
msgid "Irish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:495
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "Kurz<72>va"
#: src/ext_l10n.h:496
msgid "Lsorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:497
#, fuzzy
msgid "Magyar"
msgstr "Purpurov<6F>"
#: src/ext_l10n.h:498
msgid "Norsk"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:499
msgid "Polish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:500
msgid "Portugese"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:501
#, fuzzy
msgid "Romanian"
msgstr "Patkov<6F>"
#: src/ext_l10n.h:502
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:503
msgid "Scottish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:504
#, fuzzy
msgid "Serbian"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:505
#, fuzzy
msgid "Serbo-Croatian"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/ext_l10n.h:506
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:507
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:508
msgid "Slovene"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:509
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:510
msgid "Thai"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:511
msgid "Turkish"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:512
#, fuzzy
msgid "Ukrainian"
msgstr "Prove<76> transformace"
#: src/ext_l10n.h:513
msgid "Usorbian"
msgstr ""
#: src/ext_l10n.h:514
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: src/figureForm.C:38
msgid "Insert Figure"
msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#: src/figureForm.C:54
msgid "Inserting figure..."
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m obr<62>zek..."
#: src/figureForm.C:58 src/figureForm.C:99
msgid "Figure inserted"
msgstr "Obr<62>zek vlo<6C>en"
#: src/figure_form.C:27
msgid "EPS file|#E"
msgstr "Soubor EPS"
#: src/figure_form.C:30
msgid "Full Screen Preview|#v"
msgstr "Celostr<74>nkov<6F> n<>hled"
#: src/figure_form.C:33 src/frontends/xforms/form_external.C:49
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310
msgid "Browse...|#B"
msgstr "Proch."
#: src/figure_form.C:42 src/figure_form.C:169
#: src/frontends/xforms/form_character.C:83
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148
#: src/frontends/xforms/form_document.C:41
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144
#: src/frontends/xforms/form_index.C:48
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:59
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:91
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:72
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33
#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32
#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:31
msgid "Apply|#A"
msgstr "Prove<76>|#P"
#: src/figure_form.C:45 src/figure_form.C:166
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:144
#: src/frontends/xforms/form_document.C:47
#: src/frontends/xforms/form_external.C:91
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89
#: src/frontends/xforms/form_include.C:42 src/frontends/xforms/form_index.C:44
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:65
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:78
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330
#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28
#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:28
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: src/figure_form.C:48 src/figure_form.C:172
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:155
#: src/frontends/xforms/form_document.C:34
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:150
#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:84
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:65
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:40
#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 src/frontends/xforms/form_ref.C:75
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39
#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx_gui_misc.C:199
#: src/lyx_gui_misc.C:203 src/lyx_gui_misc.C:219 src/print_form.C:34
msgid "Cancel|^["
msgstr "Zru<72>it|^["
#: src/figure_form.C:51
msgid "Display Frame|#F"
msgstr "Zobraz r<>me<6D>ek"
#: src/figure_form.C:54
msgid "Do Translations|#r"
msgstr "Prove<76> transformace"
#: src/figure_form.C:57
msgid "Options"
msgstr "Nastaven<65>"
#: src/figure_form.C:61
msgid "Angle:|#L"
msgstr "<22>hel"
#: src/figure_form.C:67
#, no-c-format
msgid "% of Page|#g"
msgstr "% strany"
#: src/figure_form.C:70
msgid "Default|#t"
msgstr "Implicitn<74>"
#: src/figure_form.C:73
msgid "cm|#m"
msgstr "cm|#c"
#: src/figure_form.C:76
msgid "inches|#h"
msgstr "palce|#p"
#: src/figure_form.C:81 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
#: src/figure_form.C:85 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
msgid "Height"
msgstr "V<><56>ka"
#: src/figure_form.C:89 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:75
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
msgid "Width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: src/figure_form.C:93
msgid "Rotation"
msgstr "Nato<74>en<65>"
#: src/figure_form.C:99
msgid "Display in Color|#D"
msgstr "Barevn<76>"
#: src/figure_form.C:102
msgid "Do not display this figure|#y"
msgstr "Nezobrazovat"
#: src/figure_form.C:105
msgid "Display as Grayscale|#i"
msgstr "V odst<73>nech <20>edi"
#: src/figure_form.C:108
msgid "Display as Monochrome|#s"
msgstr "<22>ernob<6F>le"
#: src/figure_form.C:115
msgid "Default|#U"
msgstr "Implicitn<74>"
#: src/figure_form.C:118
msgid "cm|#c"
msgstr "cm"
#: src/figure_form.C:121
msgid "inches|#n"
msgstr "palce"
#: src/figure_form.C:125
#, no-c-format
msgid "% of Page|#P"
msgstr "% str<74>nky"
#: src/figure_form.C:129
#, no-c-format
msgid "% of Column|#o"
msgstr "% sloupce"
#: src/figure_form.C:135
msgid "Caption|#k"
msgstr "Popiska"
#: src/figure_form.C:138
msgid "Subfigure|#q"
msgstr "Podobr<62>zek"
#: src/figure_form.C:160
msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
msgstr "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E"
#: src/figure_form.C:162
msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I"
msgstr "Vlo<6C>en<65> EPS (*.eps, *.ps)|#I"
#: src/figure_form.C:175 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:58
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/FontLoader.C:253
msgid "Loading font into X-Server..."
msgstr "Nahr<68>v<EFBFBD>m p<>sma do X-Serveru..."
#: src/frontends/controllers/biblio.C:181
#, fuzzy
msgid " and "
msgstr "Rejst<73><74>k"
#: src/frontends/controllers/biblio.C:183
msgid " et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:188
msgid "Caesar et al."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/biblio.C:490
#: src/frontends/controllers/biblio.C:546
#, fuzzy
msgid "No database"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#. /
#: src/LyXAction.C:148 src/frontends/controllers/ButtonController.h:120
#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:83 src/frontends/qt2/FormUrl.C:93
#: src/lyxfunc.C:995
msgid "Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/LyXAction.C:121 src/frontends/controllers/ButtonController.h:121
#: src/frontends/qt2/FormIndex.C:78 src/frontends/qt2/FormUrl.C:86
#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32
msgid "Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:251
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:257
#: src/frontends/controllers/character.C:34
#: src/frontends/controllers/character.C:54
#: src/frontends/controllers/character.C:72
#: src/frontends/controllers/character.C:94
#: src/frontends/controllers/character.C:132
#: src/frontends/controllers/character.C:154
#: src/frontends/controllers/character.C:185
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:211
#, fuzzy
msgid "No change"
msgstr "(zm<7A>neno)"
#: src/frontends/controllers/character.C:36
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44
msgid "Roman"
msgstr "Patkov<6F>"
#: src/frontends/controllers/character.C:38
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110
#, fuzzy
msgid "Sans Serif"
msgstr "Bezpatkov<6F>"
#: src/frontends/controllers/character.C:40
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44
msgid "Typewriter"
msgstr "Psac<61> stroj"
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:260
#: src/frontends/controllers/character.C:42
#: src/frontends/controllers/character.C:60
#: src/frontends/controllers/character.C:82
#: src/frontends/controllers/character.C:120
#: src/frontends/controllers/character.C:142
#: src/frontends/controllers/character.C:174
#: src/frontends/controllers/character.C:186
#, fuzzy
msgid "Reset"
msgstr "Odkaz: "
#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:48
msgid "Medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:48
msgid "Bold"
msgstr "Tu<54>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:51
msgid "Upright"
msgstr "Vzp<7A><70>men<65>"
#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:51
msgid "Italic"
msgstr "Kurz<72>va"
#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:51
msgid "Slanted"
msgstr "Sklon<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/controllers/character.C:80
#, fuzzy
msgid "Small Caps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:55
msgid "Tiny"
msgstr "Drobn<62>"
#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:55
msgid "Smallest"
msgstr "Nejmen<65><6E>"
#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:55
msgid "Smaller"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:55
msgid "Small"
msgstr "Mal<61>"
#: src/frontends/controllers/character.C:104
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:23 src/lyxfont.C:55
msgid "Normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/controllers/character.C:106
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:201 src/lyxfont.C:55
msgid "Large"
msgstr "Velk<6C>"
#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:56
msgid "Larger"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:56
msgid "Largest"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/controllers/character.C:112
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:204 src/lyxfont.C:56
msgid "Huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:56
msgid "Huger"
msgstr "Obrovit<69>"
#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:56
msgid "Increase"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:56
msgid "Decrease"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/frontends/controllers/character.C:134
#, fuzzy
msgid "Emph"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> "
#: src/frontends/controllers/character.C:136
msgid "Underbar"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:138
#, fuzzy
msgid "Noun"
msgstr "Slovo "
#: src/frontends/controllers/character.C:140
#, fuzzy
msgid "LaTeX mode"
msgstr "Re<52>im TeXu"
#: src/frontends/controllers/character.C:156
msgid "No color"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/character.C:158
#, fuzzy
msgid "Black"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/controllers/character.C:160
#, fuzzy
msgid "White"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
#: src/frontends/controllers/character.C:162
#, fuzzy
msgid "Red"
msgstr "Opakovat"
#: src/frontends/controllers/character.C:164
#, fuzzy
msgid "Green"
msgstr "<22>e<EFBFBD>tina"
#: src/frontends/controllers/character.C:166
#, fuzzy
msgid "Blue"
msgstr "Modr<64>"
#: src/frontends/controllers/character.C:168
#, fuzzy
msgid "Cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#: src/frontends/controllers/character.C:170
#, fuzzy
msgid "Magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#: src/frontends/controllers/character.C:172
#, fuzzy
msgid "Yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
#, fuzzy
msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
msgstr "CHYBA: LyX nem<65><6D>e na<6E><61>st soubor CREDITS"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
#, fuzzy
msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
msgstr "je spr<70>vn<76> nainstalov<6F>n. Lituji, mus<75>m kon<6F>it :-("
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "V<>ichni tito lid<69> se pod<6F>leli na projektu KLyX. D<>k,"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2001 LyX Team"
msgstr ""
"LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
"1995-1999 LyX Team"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
#, fuzzy
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Toto je voln<6C> <20>i<EFBFBD>iteln<6C> program; m<><6D>ete ho <20><><EFBFBD>it\n"
"a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
"Public Licence jak byla zve<76>ejn<6A>na Free Software\n"
"Foundation; a<> u<> verze 2 t<>to licence, nebo\n"
"(pokud chcete) libovoln<6C> star<61><72> verze."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
"See the GNU General Public License for more details.\n"
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
msgstr ""
"LyX je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>,\n"
"ale BEZ JAK<41>KOLIV Z<>RUKY;\n"
"dokonce bez jak<61>koli OBCHODN<44> Z<>RUKY\n"
"nebo VHODNOSTI K DAN<41>MU POU<4F>IT<49>.\n"
"Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
"Kopii t<>to licence byste m<>l dostat\n"
"spolu s t<>mto programem; pokud ne, napi<70>te na\n"
"the Free Software Foundation, Inc.,\n"
"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
"<22>esk<73> p<>eklad najdete na\n"
"http://www.freesoft.cz/"
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85
msgid "LyX Version "
msgstr "LyX verze "
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93
msgid "User directory: "
msgstr "Adres<65><73> u<>ivatele: "
#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75
#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:58
#, fuzzy
msgid "Character set"
msgstr "Znakov<6F> sada:|#Z"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:161
#, fuzzy
msgid "Select external file"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:195
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:100 src/insets/figinset.C:2000
msgid "Filename can't contain any of these characters:"
msgstr "Jm<4A>no souboru nesm<73> obsahovat tyto znaky:"
#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:198
#, fuzzy, no-c-format
msgid "'#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:80
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
msgid "Graphics"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:90
msgid "Clipart"
msgstr "Clipart"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:51
#, fuzzy
msgid "Select document to include"
msgstr "Vyberte dokument, kter<65> chcete vlo<6C>it"
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58
msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)"
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62
#, fuzzy
msgid "*| All files "
msgstr "[<5B><>dn<64> soubor]"
#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:43
msgid "LaTeX preamble set"
msgstr "Preambule LaTeXu nastavena"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:55
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157
msgid "Error:"
msgstr "Chyba:"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158
msgid "Unable to print"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57
#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159
msgid "Check that your parameters are correct"
msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va<76>e parametry spr<70>vn<76>"
#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:89
#, fuzzy
msgid "Print to file"
msgstr "Tisk do"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:65
#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:68 src/frontends/qt2/FormSearch.C:80
#, fuzzy
msgid "String not found!"
msgstr "Znakov<6F> sada nenalezena!"
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:68
#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:83
#, fuzzy
msgid "String has been replaced."
msgstr "Syst<73>m je p<>ekonfigurov<6F>n."
#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:71
#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:86
msgid " strings have been replaced."
msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:209
msgid " words checked."
msgstr " slov zkontrolov<6F>no."
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:212
msgid " word checked."
msgstr " slovo zkontrov<6F>no"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:215
#, fuzzy
msgid "Spellchecking completed! "
msgstr "Kontrola pravopisu ukon<6F>ena!"
#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219
#, fuzzy
msgid ""
"The spell checker has died for some reason.\n"
"Maybe it has been killed."
msgstr ""
"Korektor pravopisu p<>estal pracovat.\n"
"Mo<4D>n<EFBFBD> byl zru<72>en (kill)."
#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102 src/insets/figinset.C:2003
#, no-c-format
msgid "space, '#', '~', '$' or '%'."
msgstr "mezera, '#', '~', '$' a '%'."
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374
#, fuzzy
msgid "_Add new citation"
msgstr "Vlo<6C>en<65> citace"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375
msgid "_Edit/remove citation(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400
msgid " Citation: Select action "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454
msgid "Use Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:456
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:70
msgid "Search"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474
msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530
#, fuzzy
msgid "Key"
msgstr "Kl<4B><6C>:"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531
msgid "Author(s)"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533
msgid "Year"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:552
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642
#, fuzzy
msgid "Text after"
msgstr "Textov<6F> re<72>im"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563
#, fuzzy
msgid " Insert Citation: Select citation "
msgstr "Vlo<6C>en<65> citace"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610
msgid "_Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611
msgid "_Up"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612
#, fuzzy
msgid "_Down"
msgstr "Hotovo"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660
#, fuzzy
msgid " Citation: Edit "
msgstr "Citace"
#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759
msgid "--- No such key in the database ---"
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116
#, fuzzy
msgid " Index "
msgstr "Rejst<73><74>k"
#. goto button labels
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 src/frontends/xforms/FormRef.C:70
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:160 src/frontends/xforms/FormRef.C:177
#, fuzzy
msgid "Goto reference"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:156
#, fuzzy
msgid "Go back"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:107
msgid "*** No labels found in document ***"
msgstr "*** V dokumentu nebyly nalezeny <20><>dn<64> zna<6E>ky ***"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118
#, fuzzy
msgid " Reference "
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187
msgid " Reference: Select reference "
msgstr ""
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256
#, fuzzy
msgid "Ref"
msgstr "Odkaz: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261
#, fuzzy
msgid "Page"
msgstr "Strana: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266
#, fuzzy
msgid "TextRef"
msgstr "Text"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271
#, fuzzy
msgid "TextPage"
msgstr "Text"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef"
msgstr "Odkaz: "
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313
#, fuzzy
msgid " Reference: "
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166
#: src/frontends/kde/FormToc.C:165 src/frontends/kde/FormToc.C:166
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:25 src/frontends/qt2/FormToc.C:170
#: src/frontends/qt2/FormToc.C:171 src/frontends/xforms/FormToc.C:34
#: src/insets/insettoc.C:22
msgid "Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172
#: src/frontends/kde/FormToc.C:170 src/frontends/kde/FormToc.C:171
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:26 src/frontends/qt2/FormToc.C:175
#: src/frontends/qt2/FormToc.C:176
msgid "List of Figures"
msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184
#: src/frontends/kde/FormToc.C:175 src/frontends/kde/FormToc.C:176
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:27 src/frontends/qt2/FormToc.C:180
#: src/frontends/qt2/FormToc.C:181
msgid "List of Tables"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178
#: src/frontends/kde/FormToc.C:180 src/frontends/kde/FormToc.C:181
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/qt2/FormToc.C:185
#: src/frontends/qt2/FormToc.C:186
msgid "List of Algorithms"
msgstr "Seznam algoritm<74>"
#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147
msgid "*** No Document ***"
msgstr "*** <20><>dn<64> dokument ***"
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:122
#, fuzzy
msgid "Refresh"
msgstr "Odkaz: "
#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:152
#, fuzzy
msgid "<No Name>"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:24
#, fuzzy
msgid "Add reference to current citation"
msgstr "Vlo<6C>en<65> citace"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:25
msgid "Remove reference from current citation"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:26
#, fuzzy
msgid "Move reference before"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:27
#, fuzzy
msgid "Move reference after"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28
msgid "Text to add after references"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:29
#, fuzzy
msgid "Reference details"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:30
#, fuzzy
msgid "Search through references"
msgstr "Vlo<6C>en<65> odkazu"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:31
#, fuzzy
msgid "Available references"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/citationdlg.C:32
#, fuzzy
msgid "Current chosen references"
msgstr "Vlo<6C>en<65> odkazu"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:40
#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:81
#: src/frontends/kde/urldlg.C:49
#, fuzzy
msgid "&OK"
msgstr "OK"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:57
#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:90
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:90
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:57 src/frontends/kde/docdlg.C:210
#: src/frontends/kde/refdlg.C:87 src/frontends/kde/urldlg.C:55
#: src/frontends/qt2/FormRef.C:206 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
#, fuzzy
msgid "&Cancel"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:74
#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:56
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:56
#, fuzzy
msgid "&Apply"
msgstr "Prove<76>|#P"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:91
#: src/frontends/kde/dlg/docdlgdata.C:73
#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:73
msgid "&Restore"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:155
#, fuzzy
msgid "&Down"
msgstr "Hotovo"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:172
msgid "&Remove"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:189
msgid "&Up"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:206
msgid "&Add"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:227
#, fuzzy
msgid "Text after : "
msgstr "Textov<6F> re<72>im"
#: src/frontends/kde/dlg/citationdlgdata.C:271
msgid "&Search"
msgstr ""
#. FIXME
#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:39 src/frontends/kde/docdlg.C:210
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:45 src/frontends/qt2/FormRef.C:204
#: src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:49
#, fuzzy
msgid "&Close"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:45
#, fuzzy
msgid "Float Placement"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> objekt<6B>:"
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:108
msgid "Ignore LaTeX placement rules"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:126
#, fuzzy
msgid "Section number depth :"
msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:143
#, fuzzy
msgid "Table of Contents depth :"
msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> obsahu"
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:160
msgid "PostScript driver :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:223
#, fuzzy
msgid "Use AMS Math"
msgstr "Pou<6F>ij AMS matematiku"
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:241
msgid "First try :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:258
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:275
#: src/frontends/kde/dlg/docextradlgdata.C:292
msgid "then :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:46
msgid "Headers and Footers"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:62
#: src/frontends/xforms/form_document.C:99
msgid "Margins"
msgstr "Okraje"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:78
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:241
#, fuzzy
msgid "Paper"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:94
#: src/frontends/xforms/form_document.C:114
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:111
#, fuzzy
msgid "Paper size :"
msgstr "Pap<61>r:"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:187
#, fuzzy
msgid "Margins :"
msgstr "Okraje"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:204
#, fuzzy
msgid "Width :"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:221
#, fuzzy
msgid "Height :"
msgstr "V<><56>ka"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:238
#, fuzzy
msgid "Top :"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:255
#, fuzzy
msgid "Bottom :"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:272
#, fuzzy
msgid "Left :"
msgstr "Vlevo"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:289
#, fuzzy
msgid "Right :"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:306
#, fuzzy
msgid "Header height :"
msgstr "V<><56>ka hlavi<76>ky:|#i"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:323
#, fuzzy
msgid "Header separation :"
msgstr "Za<5A>. odstavce"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:340
#, fuzzy
msgid "Footer skip :"
msgstr "Mezera pati<74>ky:|#F"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:402
#, fuzzy
msgid "Portrait"
msgstr "Portr<74>t|#P"
#: src/frontends/kde/dlg/docgeometrydlgdata.C:415
#, fuzzy
msgid "Landscape"
msgstr "Nale<6C>ato|#N"
#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:44
#, fuzzy
msgid "Language :"
msgstr "Jazyk:"
#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:74
#, fuzzy
msgid "Encoding :"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/kde/dlg/doclanguagedlgdata.C:104
#, fuzzy
msgid "Quote style :"
msgstr "Typ uvozovek nastaven"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:45
#, fuzzy
msgid "Paragraph spacing"
msgstr "Form<72>t odstavce nastaven."
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:61
#, fuzzy
msgid "Font size :"
msgstr "Vel. p<>sma:"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:78
#, fuzzy
msgid "Font family :"
msgstr "Rodina:|#R"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:95
#, fuzzy
msgid "Page style :"
msgstr "Styl strany:"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:112
#, fuzzy
msgid "Document class :"
msgstr "Dokumenty"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:177
msgid "Two-sided"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:190
msgid "Two column pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:208
msgid "Inter-line spacing :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:225
#, fuzzy
msgid "Extra options :"
msgstr "Dal<61><6C> volby"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:242
msgid "Default paragraph spacing :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:259
#, fuzzy
msgid "Size :"
msgstr "Velikost:|#e"
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:276
msgid "Shrink :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:293
msgid "Stretch :"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/docsettingsdlgdata.C:387
msgid "Add space"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Keyword:"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:35 src/frontends/kde/paraextradlg.C:29
#, fuzzy
msgid "Centimetres"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:36 src/frontends/kde/paraextradlg.C:30
#, fuzzy
msgid "Inches"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:37
#, fuzzy
msgid "Points"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:38 src/frontends/kde/paraextradlg.C:32
msgid "Millimetres"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:39 src/frontends/kde/paraextradlg.C:33
#, fuzzy
msgid "Picas"
msgstr "Vlo<6C>it"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:40 src/frontends/kde/paraextradlg.C:34
msgid "ex units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:41 src/frontends/kde/paraextradlg.C:35
msgid "em units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:42
#, fuzzy
msgid "Scaled points"
msgstr "Parametry obrazovky"
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:43
msgid "Big/PS points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:44 src/frontends/kde/paraextradlg.C:38
msgid "Didot points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/lengthentry.C:45 src/frontends/kde/paraextradlg.C:39
msgid "Cicero points"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/logdlgdata.C:56 src/frontends/kde/refdlg.C:76
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:40
#, fuzzy
msgid "&Update"
msgstr "Obnovit"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39
#, fuzzy
msgid "Page break"
msgstr "Zlom strany"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52
msgid "Keep space when at top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70
#, fuzzy
msgid "Extra Space"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezery"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
#, fuzzy
msgid "Size"
msgstr "Velikost|#z"
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118
msgid "Stretch"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135
#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135
msgid "Shrink"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:118
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
msgid "Alignment"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:130
#, fuzzy
msgid "&Top"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:143
#, fuzzy
msgid "&Middle"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:156
#, fuzzy
msgid "&Bottom"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:169
#, fuzzy
msgid "&HFill between minipage paragraphs"
msgstr "Pru<72>n<EFBFBD> v<>pln<6C>k mezi jednotliv<69>mi minipage"
#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:182
#, fuzzy
msgid "&Start new minipage"
msgstr "Za<5A>ni novou minipage"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:61
#, fuzzy
msgid "Draw line above paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:74
#, fuzzy
msgid "Draw line below paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:87
#, fuzzy
msgid "Don't indent paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:105
#, fuzzy
msgid "Label width"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka zna<6E>ky"
#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:135
#, fuzzy
msgid "Justification"
msgstr "Citace"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Strany: "
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
#: src/frontends/xforms/form_print.C:135
msgid "Copies"
msgstr "Kopie"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
#: src/frontends/xforms/form_print.C:138
msgid "Print to"
msgstr "Tisk do"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
#, fuzzy
msgid "&Print"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149
#, fuzzy
msgid "&All pages"
msgstr "V<>ech stran|#V"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162
msgid "&Odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:175
#, fuzzy
msgid "&Even pages"
msgstr "Jen sud<75>ch stran|#s"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:214
#, fuzzy
msgid "&Reverse order"
msgstr "Pozp<7A>tku|#P"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:241
#, fuzzy
msgid "Co&llate"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:258
msgid "From"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:274
msgid "To"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:286
#, fuzzy
msgid "&Printer"
msgstr "Tisk.|#T"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:299
#, fuzzy
msgid "&File"
msgstr "Soubor"
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:339
#, fuzzy
msgid "&Browse"
msgstr "Proch."
#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:359
#, fuzzy
msgid "Count"
msgstr "Po<50>et:"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:40
#, fuzzy
msgid "&Insert"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:87
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49
msgid "Rows"
msgstr "<22><>dky"
#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:104
#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
msgid "Columns"
msgstr "Sloupce"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:44
#, fuzzy
msgid "&Settings"
msgstr "Svorky"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:45
#, fuzzy
msgid "&Extra"
msgstr "Dal<61><6C> volby|#D"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:46
msgid "&Geometry"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:47
#, fuzzy
msgid "&Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:48
#, fuzzy
msgid "&Bullets"
msgstr "Hloubka zna<6E>ek"
#. the document language page
#: src/frontends/kde/docdlg.C:56 src/frontends/kde/docdlg.C:68
#: src/frontends/kde/docdlg.C:121 src/frontends/kde/docdlg.C:133
#: src/frontends/kde/docdlg.C:144 src/frontends/qt2/FormDocument.C:116
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:124 src/frontends/qt2/FormDocument.C:152
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:194 src/frontends/qt2/FormDocument.C:569
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:573
#, fuzzy
msgid "default"
msgstr "Implicitn<74> "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:57 src/frontends/qt2/FormDocument.C:125
#, fuzzy
msgid "empty"
msgstr ", Hloubka: "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:58 src/frontends/qt2/FormDocument.C:126
#, fuzzy
msgid "plain"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:59 src/frontends/qt2/FormDocument.C:127
#, fuzzy
msgid "headings"
msgstr "Mapov<6F>n<EFBFBD> kl<6B>vesnice"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:60 src/frontends/qt2/FormDocument.C:128
msgid "fancy"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:69
#, fuzzy
msgid "10 point"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:70
#, fuzzy
msgid "11 point"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:71
#, fuzzy
msgid "12 point"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:74
#, fuzzy
msgid "single"
msgstr "Jednod.|#J"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:75
#, fuzzy
msgid "1 1/2 spacing"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:76
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "Dvojit<69>|#D"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:77 src/frontends/kde/docdlg.C:86
#: src/frontends/kde/docdlg.C:593 src/frontends/kde/docdlg.C:601
#: src/frontends/kde/docdlg.C:611
#, fuzzy
msgid "custom"
msgstr "Atypick<63> rozm<7A>r"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:83 src/frontends/qt2/FormDocument.C:198
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173
#, fuzzy
msgid "small"
msgstr "Mal<61>"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:84
#, fuzzy
msgid "medium"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:85
msgid "big"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:95 src/frontends/kde/docdlg.C:100
#: src/frontends/kde/docdlg.C:105 src/frontends/kde/docdlg.C:110
#: src/frontends/kde/docdlg.C:375 src/frontends/kde/docdlg.C:580
#, fuzzy
msgid "Here"
msgstr "Men<65><6E>"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:96 src/frontends/kde/docdlg.C:101
#: src/frontends/kde/docdlg.C:106 src/frontends/kde/docdlg.C:111
#: src/frontends/kde/docdlg.C:376 src/frontends/kde/docdlg.C:582
#, fuzzy
msgid "Bottom of page"
msgstr "% strany"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:97 src/frontends/kde/docdlg.C:102
#: src/frontends/kde/docdlg.C:107 src/frontends/kde/docdlg.C:112
#: src/frontends/kde/docdlg.C:377 src/frontends/kde/docdlg.C:584
#, fuzzy
msgid "Top of page"
msgstr "% strany"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:98 src/frontends/kde/docdlg.C:103
#: src/frontends/kde/docdlg.C:108 src/frontends/kde/docdlg.C:113
#: src/frontends/kde/docdlg.C:378 src/frontends/kde/docdlg.C:586
#, fuzzy
msgid "Separate page"
msgstr "Za<5A>ni novou minipage"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:99 src/frontends/kde/docdlg.C:104
#: src/frontends/kde/docdlg.C:109 src/frontends/kde/docdlg.C:114
#: src/frontends/kde/docdlg.C:356 src/frontends/kde/docdlg.C:357
#: src/frontends/kde/docdlg.C:358 src/frontends/kde/docdlg.C:359
#, fuzzy
msgid "Not set"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:122
#, fuzzy
msgid "US letter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:123
msgid "US legal"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:124
msgid "US executive"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:134
msgid "A4 small margins"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:135
msgid "A4 very small margins"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:136
msgid "A4 very wide margins"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:145 src/frontends/qt2/FormDocument.C:153
#, fuzzy
msgid "auto"
msgstr " z "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:146 src/frontends/qt2/FormDocument.C:154
#, fuzzy
msgid "latin1"
msgstr "Popiska"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:147 src/frontends/qt2/FormDocument.C:155
#, fuzzy
msgid "latin2"
msgstr "Popiska"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:148 src/frontends/qt2/FormDocument.C:156
#, fuzzy
msgid "latin5"
msgstr "Popiska"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:149 src/frontends/qt2/FormDocument.C:157
#, fuzzy
msgid "latin9"
msgstr "Popiska"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:150 src/frontends/qt2/FormDocument.C:158
msgid "koi8-r"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:151 src/frontends/qt2/FormDocument.C:159
msgid "koi8-u"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:152 src/frontends/qt2/FormDocument.C:160
msgid "cp866"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:153 src/frontends/qt2/FormDocument.C:161
msgid "cp1251"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:154 src/frontends/qt2/FormDocument.C:162
msgid "iso88595"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:157
#, fuzzy
msgid "`text'"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:158 src/frontends/qt2/FormDocument.C:169
#, fuzzy
msgid "``text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:159
#, fuzzy
msgid "'text'"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:160 src/frontends/qt2/FormDocument.C:170
#, fuzzy
msgid "''text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:161
#, fuzzy
msgid ",text`"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:162 src/frontends/qt2/FormDocument.C:171
#, fuzzy
msgid ",,text``"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:163
#, fuzzy
msgid ",text'"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:164 src/frontends/qt2/FormDocument.C:172
#, fuzzy
msgid ",,text''"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:165
#, fuzzy
msgid "<text>"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:166 src/frontends/qt2/FormDocument.C:173
#, fuzzy
msgid "<22>text<78>"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:167
#, fuzzy
msgid ">text<"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/kde/docdlg.C:168 src/frontends/qt2/FormDocument.C:174
#, fuzzy
msgid "<22>text<78>"
msgstr "LaTeX "
#. FIXME: bullets
#: src/frontends/kde/docdlg.C:173
msgid "Specify header + footer style etc"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:174
msgid ""
"Add spacing between paragraphs rather\n"
" than indenting"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:175
msgid "Custom line spacing in line units"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:176
msgid "Additional LaTeX options"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:177 src/frontends/kde/docdlg.C:178
#: src/frontends/kde/docdlg.C:179 src/frontends/kde/docdlg.C:180
msgid ""
"Specify preferred order for\n"
"placing floats"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:181
msgid ""
"Tell LaTeX to ignore usual rules\n"
" for float placement"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:182
msgid "How far in the (sub)sections are numbered"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:183
#, fuzzy
msgid "How detailed the Table of Contents is"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/kde/docdlg.C:184
msgid "Program to produce PostScript output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/docdlg.C:185 src/frontends/kde/docdlg.C:186
#: src/frontends/kde/docdlg.C:187 src/frontends/kde/docdlg.C:188
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:43 src/frontends/kde/paraextradlg.C:44
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:59 src/frontends/kde/refdlg.C:97
msgid "FIXME please !"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FileDialog.C:49 src/frontends/qt2/FileDialog.C:43
msgid "*|All files"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:53 src/frontends/qt2/FormCitation.C:47
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:100
msgid "Citation"
msgstr "Citace"
#: src/frontends/kde/FormCitation.C:290
#, fuzzy
msgid "Key not found."
msgstr "Znakov<6F> sada nenalezena!"
#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:26
#, fuzzy
msgid "LyX: Copyright and Warranty"
msgstr "Copyright a z<>ruka"
#: src/frontends/kde/FormDocument.C:68 src/frontends/qt2/FormDocument.C:230
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:274
msgid "Document layout set"
msgstr "Form<72>t dokumentu nastaven"
#: src/frontends/kde/FormDocument.C:75
#, fuzzy
msgid "LyX: Document Options"
msgstr "Nejsou otev<65>eny <20><>dn<64> dokumenty!%t"
#. successfully loaded
#: src/frontends/kde/FormDocument.C:93 src/frontends/qt2/FormDocument.C:348
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:388
msgid "Converting document to new document class..."
msgstr "P<>ev<65>d<EFBFBD>m dokument do nov<6F> t<><74>dy dokument<6E>..."
#: src/frontends/kde/FormIndex.C:25 src/frontends/qt2/FormIndex.C:106
#, fuzzy
msgid "LyX: Index"
msgstr "Rejst<73><74>k"
#: src/frontends/kde/FormLog.C:31 src/frontends/xforms/FormLog.C:27
#, fuzzy
msgid "Build log"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m program"
#: src/frontends/kde/FormLog.C:33
#, fuzzy
msgid "LaTeX log"
msgstr "Zpr<70>vy LaTeXu"
#: src/frontends/kde/FormLog.C:40 src/frontends/xforms/FormLog.C:31
#, fuzzy
msgid "No build log file found"
msgstr "Bez varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/kde/FormLog.C:42 src/frontends/xforms/FormLog.C:39
#, fuzzy
msgid "No LaTeX log file found"
msgstr "Bez varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/kde/FormLog.C:58
#, fuzzy
msgid "LyX: LaTeX Log"
msgstr "Zpr<70>vy LaTeXu"
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:194 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:174
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Form<72>t odstavce nastaven."
#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:202 src/frontends/qt2/FormParagraph.C:182
#, fuzzy
msgid "LyX: Paragraph Options"
msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#: src/frontends/kde/FormPrint.C:30 src/frontends/qt2/FormPrint.C:104
#, fuzzy
msgid "LyX: Print"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:32 src/frontends/qt2/FormRef.C:252
#, fuzzy
msgid "LyX: Cross Reference"
msgstr "Vlo<6C>en<65> odkazu"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:61 src/frontends/kde/refdlg.C:71
#: src/frontends/qt2/FormRef.C:116 src/frontends/qt2/FormRef.C:127
#: src/frontends/qt2/FormRef.C:187
#, fuzzy
msgid "&Goto reference"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/FormRef.C:63
#, fuzzy
msgid "Jump to selected reference"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:26
#: src/frontends/qt2/FormTabularCreate.C:48
#, fuzzy
msgid "LyX: Insert Table"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tabulky"
#: src/frontends/kde/FormToc.C:249 src/frontends/qt2/FormToc.C:248
#, fuzzy
msgid "LyX: Table of Contents"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/kde/FormUrl.C:45 src/frontends/qt2/FormUrl.C:123
msgid "LyX: Url"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:37
#, fuzzy
msgid "No version control log file found"
msgstr "Bez varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/kde/FormVCLog.C:56
#, fuzzy
msgid "LyX: Version Control Log"
msgstr "Spr<70>va verz<72>%t"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/indexdlg.C:24 src/frontends/kde/indexdlg.C:25
#, fuzzy
msgid "Index entry"
msgstr "Odsazen<65>"
#: src/frontends/kde/paradlg.C:31
msgid "&General"
msgstr ""
#. FIXME: should be cleverer here
#: src/frontends/kde/paradlg.C:90 src/frontends/qt2/paragraphdlgimpl.C:56
#: src/paragraph.C:1028
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Toto je v tomto form<72>tu nesmysln<6C>!"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:24
#, fuzzy
msgid "Indented paragraph"
msgstr "Odsazen<65> odstavec"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25
#, fuzzy
msgid "Minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26
msgid "Wrap text around floats (floatflt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31
msgid "Points (1/72.27 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36
msgid "Scaled points (1/65536 pt)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37
msgid "Big/PS points (1/72 inch)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40
msgid "Percent of column"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:27
#, fuzzy
msgid "&Spacing Above"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Spacing &Below"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:84
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Hotovo"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43
msgid "Defskip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
#, fuzzy
msgid "Small skip"
msgstr "Nejmen<65><6E>"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
#, fuzzy
msgid "Medium skip"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
msgid "Big skip"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
#, fuzzy
msgid "VFill"
msgstr "Soubor"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:73
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Atypick<63> rozm<7A>r"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:51
#, fuzzy
msgid "Block"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:52
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:53
#, fuzzy
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:54
#, fuzzy
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:57
#, fuzzy
msgid "Alignment of current paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:58
#, fuzzy
msgid "No indent on first line of paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:61
#, fuzzy
msgid "New page above this paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:62
msgid "Don't hug margin if at top of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63
#, fuzzy
msgid "Size of extra space above paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70
msgid "Maximum extra space that can be added"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71
msgid "Minimum space required"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67
#, fuzzy
msgid "New page below this paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68
msgid "Don't hug margin if at bottom of page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69
#, fuzzy
msgid "Size of extra space below paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:28
msgid "Print every page"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:29
msgid "Print odd-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:30
msgid "Print even-numbered pages only"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:31
msgid "Print from page number"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:32
#, fuzzy
msgid "Print to page number"
msgstr "Vlo<6C> <20><>slo strany|#S"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:33
msgid "Print in reverse order (last page first)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:34
#, fuzzy
msgid "Number of copies to print"
msgstr "Zkontrolujte 'po<70>et kopi<70>'!"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:35
msgid "Collate multiple copies"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:36
#, fuzzy
msgid "Printer name"
msgstr "Tisk rejst<73><74>ku"
#: src/frontends/kde/printdlg.C:37
msgid "Output filename (PostScript)"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/printdlg.C:38
#, fuzzy
msgid "Select output filename"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:28
#, fuzzy
msgid "Available References"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:43 src/frontends/kde/urldlg.C:36
#, fuzzy
msgid "Name :"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:49
#, fuzzy
msgid "Reference :"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/kde/refdlg.C:55
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "Lituji."
#: src/frontends/kde/refdlg.C:65
#, fuzzy
msgid "Reference Type"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#. tooltips
#: src/frontends/kde/refdlg.C:93
msgid "Reference as it appears in output"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:94
msgid "Sort references in alphabetical order ?"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:95
msgid "Update list of references shown"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/refdlg.C:96
#, fuzzy
msgid "Jump to reference in document"
msgstr "Jdi na konec dokumentu"
#: src/frontends/kde/tabcreatedlg.C:27
#: src/frontends/qt2/tabularcreatedlgimpl.C:34
msgid "Drag with left mouse button to resize"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/tocdlg.C:54
#, fuzzy
msgid "Depth"
msgstr ", Hloubka: "
#: src/frontends/kde/urldlg.C:30
#, fuzzy
msgid "Url :"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/kde/urldlg.C:42
msgid "Generate hyperlink"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:61 src/frontends/kde/urldlg.C:62
msgid "Name associated with the URL"
msgstr ""
#: src/frontends/kde/urldlg.C:63
msgid "Output as a hyperlink ?"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormCharacter.C:64
#, fuzzy
msgid "Character Options"
msgstr "P<>smo"
#: src/frontends/qt2/FormCredits.C:33 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
msgid "Credits"
msgstr "Kredit"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:50 src/frontends/xforms/FormDocument.C:47
msgid "Document Layout"
msgstr "Form<72>t dokumentu"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:72 src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:584
msgid "Default"
msgstr "Implicitn<74> "
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:74
#, fuzzy
msgid "USletter"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:75
msgid "USlegal"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:76
msgid "USexecutive"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:77
msgid "A3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:78
msgid "A4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:79
msgid "A5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:80
msgid "B3"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:81
msgid "B4"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:82
msgid "B5"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:85
msgid "A4 small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:86
msgid "A4 very small Margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:87
msgid "A4 very wide margins (only portrait)"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:112
msgid "OneHalf"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:114
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Jin<69>..."
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:117
msgid "10"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:118
#, fuzzy
msgid "11"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:119
msgid "12"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:130
#, fuzzy
msgid "Smallskip"
msgstr "Nejmen<65><6E>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:131
#, fuzzy
msgid "Medskip"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:132
msgid "Bigskip"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:133
#, fuzzy
msgid "Length"
msgstr "Rozm<7A>r"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:195
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167
#, fuzzy
msgid "tiny"
msgstr "Drobn<62>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:196
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:137
#, fuzzy
msgid "script"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:197
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:140
#, fuzzy
msgid "footnote"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:199
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152
#, fuzzy
msgid "normal"
msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:200
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:143
#, fuzzy
msgid "large"
msgstr "Velk<6C>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:202
msgid "LARGE"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:203
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149
#, fuzzy
msgid "huge"
msgstr "Obrovsk<73>"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:355
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:395
msgid "One paragraph couldn't be converted"
msgstr "Jeden odstavec se nepoda<64>ilo zkonvertovat"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:358
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:398
msgid " paragraphs couldn't be converted"
msgstr " odstavce se nepoda<64>ilo zkonvertovat"
#. problem changing class -- warn user and retain old style
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:360 src/frontends/qt2/FormDocument.C:367
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:999
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:400
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:407
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1054
msgid "Conversion Errors!"
msgstr "Chyby konverze!"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:361
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:401
msgid "into chosen document class"
msgstr "do vybran<61> t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:368
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:408
#, fuzzy
msgid "Errors loading new document class."
msgstr "Neleze p<>epnout do vybran<61> t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:369 src/frontends/qt2/FormDocument.C:1001
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:409
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1056
msgid "Reverting to original document class."
msgstr "Zp<5A>t do p<>vodn<64> t<><74>dy dokumentu"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:722
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:778
#, fuzzy
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
msgstr "Dokument je pouze ke <20>ten<65>. Nejsou povoleny <20><>dn<64> zm<7A>ny form<72>tu."
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:991
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1046
msgid "Should I set some parameters to"
msgstr "M<>m n<>kter<65> parametry nastavit na"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:992
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1047
msgid "the defaults of this document class?"
msgstr "inplicitn<74> hodnoty t<>to t<><74>dy dokument<6E>?"
#: src/frontends/qt2/FormDocument.C:1000
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1055
msgid "Unable to switch to new document class."
msgstr "Neleze p<>epnout do vybran<61> t<><74>dy dokumentu"
#. FIXME: should have a utility class for this
#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:92
msgid ""
"An error occured while printing.\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:93
#, fuzzy
msgid "Check the parameters are correct.\n"
msgstr "Zkontrolujte, zda jsou va<76>e parametry spr<70>vn<76>"
#: src/frontends/qt2/FormPrint.C:94
#, fuzzy
msgid "LyX: Print Error"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba LyXu!"
#: src/frontends/qt2/FormRef.C:111
#, fuzzy
msgid "&Go back"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/frontends/qt2/FormSearch.C:47
#, fuzzy
msgid "Find and Replace"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> a z<>m<EFBFBD>na"
#: src/frontends/xforms/combox.C:505
msgid "Done"
msgstr "Hotovo"
#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59
msgid "*"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28
msgid "About LyX"
msgstr ""
#. stack tabs
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:66
#, fuzzy
msgid "Copyright and Version"
msgstr "Copyright a z<>ruka"
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:68
#, fuzzy
msgid "License and Warranty"
msgstr "Copyright a z<>ruka"
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:79
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29
#: src/frontends/xforms/form_search.C:73
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31
msgid "Close|^["
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:64
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116
#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "LaTeX "
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25
#, fuzzy
msgid "Bibliography Entry"
msgstr "Polo<6C>ka literatury"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29
msgid "Key:|#K"
msgstr "Kl<4B><6C>:"
#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46
msgid "Label:|#L"
msgstr "Zna<6E>ka:"
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:25
#, fuzzy
msgid "BibTeX Database"
msgstr "Datab<61>ze:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29
#, fuzzy
msgid "Database:|#D"
msgstr "Datab<61>ze:"
#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46
#, fuzzy
msgid "Style:|#S"
msgstr "Styl:"
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:48
#, fuzzy
msgid "Close|^[^M"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39
msgid "Update|#Uu"
msgstr "Obnov"
#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:34
#, fuzzy
msgid "Character Layout"
msgstr "P<>smo"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:33
msgid "Family:|#F"
msgstr "Rodina:|#R"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:43
msgid "Series:|#S"
msgstr "V<>ha|#V"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:53
msgid "Shape:|#H"
msgstr "Tvar|#T"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:63
msgid "Size:|#Z"
msgstr "Velikost:|#e"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:73
msgid "Misc:|#M"
msgstr "Dal<61><6C>:|#D"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:91
#, fuzzy
msgid "Cancel|#N"
msgstr "Zru<72>it"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:99
msgid "Color:|#C"
msgstr "Barva:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:109
msgid "Toggle on all these|#T"
msgstr "P<>epnut<75> stylu jm<6A>no|#P"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:116
#: src/frontends/xforms/form_character.C:128
msgid "Language:"
msgstr "Jazyk:"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:122
msgid "These are never toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy zapnuty"
#: src/frontends/xforms/form_character.C:125
msgid "These are always toggled"
msgstr "Tyto nejsou nikdy vypnuty"
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:399
#, fuzzy
msgid "Not yet supported"
msgstr "Vr<56>cen<65> funkce zp<7A>t je<6A>t<EFBFBD> nen<65> v matematick<63>m re<72>imu podporov<6F>no."
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29
#, fuzzy
msgid "Inset keys|#I"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38
#, fuzzy
msgid "Bibliography keys|#B"
msgstr "Polo<6C>ka literatury"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46
msgid "@4->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47
msgid "#&D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51
msgid "@9+"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52
msgid "#X"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56
msgid "@8->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57
msgid "#&A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61
msgid "@2->"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62
msgid "#&B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:106
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:78
msgid "Regular Expression"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:80
#, fuzzy
msgid "Case sensitive"
msgstr "velikost p<>sma|#v"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:83
msgid "Previous|#P"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:90
#, fuzzy
msgid "Next|#N"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96
#, fuzzy
msgid "Citation style"
msgstr "Citace"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:97
#, fuzzy
msgid "frame_style"
msgstr "Styl:"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:106
#, fuzzy
msgid "Full author list|#F"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:114
msgid "Force upper case|#u"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:122
#, fuzzy
msgid "Text before|#T"
msgstr "Textov<6F> re<72>im"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130
#, fuzzy
msgid "Text after|#e"
msgstr "Textov<6F> re<72>im"
#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138
#: src/frontends/xforms/form_document.C:53
#: src/frontends/xforms/form_index.C:37
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76
#, fuzzy
msgid "Restore|#R"
msgstr "Pozp<7A>tku|#P"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:92
msgid ""
" Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
"B4 | B5 "
msgstr ""
"Implicitn<74> | Atypick<63> | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:95
msgid ""
" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only "
"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) "
msgstr ""
"Nic | A4 mal<61> okraje (jen portr<74>t) | A4 velmi mal<61> okraje (jen portr<74>t) | A4 "
"velmi <20>irok<6F> okraje (jen portr<74>t) "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:146
msgid " Single | OneHalf | Double | Other "
msgstr "Jeden | Jeden a p<>l | Dva | Jin<69> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:154
msgid " Smallskip | Medskip | Bigskip | Length "
msgstr "Mal<61> | St<53>edn<64> | Velk<6C> | Jin<69> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:198
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <20>text<78> | <20>text<78> "
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:216
msgid " Author-year | Numerical "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
msgid ""
" default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE "
"| huge | Huge"
msgstr ""
" implicitn<74> | drobn<62> | index | pozn<7A>mka | mal<61> | norm<72>ln<6C> | velk<6C> | v<>t<EFBFBD><74> | "
"nejv<6A>t<EFBFBD><74> | obrovsk<73> | obrovit<69>"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:245
#, fuzzy
msgid "Extra"
msgstr "Dal<61><6C> volby|#D"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:247
#, fuzzy
msgid "Bullets"
msgstr "Hloubka zna<6E>ek"
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:250
msgid ""
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:31
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28
msgid "Tabbed folder"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_document.C:86
msgid "Special:|#S"
msgstr "Speci<63>l:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:103
msgid "Foot/Head Margins"
msgstr "Hlavi<76>ka/Pati<74>ka"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:121
msgid "Portrait|#o"
msgstr "Portr<74>t|#P"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:128
msgid "Landscape|#L"
msgstr "Nale<6C>ato|#N"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:137
msgid "Papersize:|#P"
msgstr "Pap<61>r:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:144
msgid "Custom Papersize"
msgstr "Atypick<63> rozm<7A>r"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:149
msgid "Use Geometry Package|#U"
msgstr "Pou<6F><75>t bal<61>k Geometry"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:156
msgid "Width:|#W"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:163
msgid "Height:|#H"
msgstr "V<><56>ka:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:170
msgid "Top:|#T"
msgstr "Naho<68>e:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:177
msgid "Bottom:|#B"
msgstr "Dole:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:184
msgid "Left:|#e"
msgstr "Vlevo:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:191
msgid "Right:|#R"
msgstr "Vpravo:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:198
msgid "Headheight:|#i"
msgstr "V<><56>ka hlavi<76>ky:|#i"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:205
msgid "Headsep:|#d"
msgstr "V<><56>ka odd<64>lova<76>e:|#d"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:212
msgid "Footskip:|#F"
msgstr "Mezera pati<74>ky:|#F"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:245
msgid "Separation"
msgstr "Za<5A>. odstavce"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:248
#, fuzzy
msgid "Page cols"
msgstr "Strany: "
#: src/frontends/xforms/form_document.C:251
msgid "Sides"
msgstr "Strany"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:255
msgid "Fonts:|#F"
msgstr "P<>sma:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:263
msgid "Font Size:|#O"
msgstr "Vel. p<>sma:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:271
msgid "Class:|#C"
msgstr "T<><54>da:|#T"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:279
msgid "Pagestyle:|#P"
msgstr "Styl strany:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:287
msgid "Spacing|#g"
msgstr "<22><>dkov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:295
msgid "Extra Options:|#X"
msgstr "Dal<61><6C> volby:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:305
msgid "Default Skip:|#u"
msgstr "Std. Mezera:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:315
msgid "One|#n"
msgstr "Jedna"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:322
msgid "Two|#T"
msgstr "Dv<44>"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:333
msgid "One|#e"
msgstr "Jeden"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:340
msgid "Two|#w"
msgstr "Dva"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:351
msgid "Indent|#I"
msgstr "Odsazen<65>|#O"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:358
msgid "Skip|#K"
msgstr "Mezera|#M"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:393
#, fuzzy
msgid "Quote Style "
msgstr "Typ uvozovek nastaven"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:395
msgid "Encoding:|#D"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:403
msgid "Type:|#T"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:412
msgid "Single|#S"
msgstr "Jednod.|#J"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:419
msgid "Double|#D"
msgstr "Dvojit<69>|#D"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:428
#, fuzzy
msgid "Language:|#L"
msgstr "Jazyk:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:459
msgid "Float Placement:|#L"
msgstr "Um<55>st<73>n<EFBFBD> objekt<6B>:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:465
msgid "Section number depth"
msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:469
msgid "Table of contents depth"
msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> obsahu"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:474
#, fuzzy
msgid "PS Driver|#S"
msgstr "PostScript:"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:482
msgid "Use AMS Math|#M"
msgstr "Pou<6F>ij AMS matematiku"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:490
#, fuzzy
msgid "Use Natbib|#N"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:498
#, fuzzy
msgid "Citation style|#C"
msgstr "Citace"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:541
msgid "Size|#z"
msgstr "Velikost|#z"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:550
msgid "LaTeX|#L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:560
msgid "1|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:568
msgid "2|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:575
msgid "3|#3"
msgstr "3|#3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:582
msgid "4|#4"
msgstr "4|#4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:590
msgid "Bullet Depth"
msgstr "Hloubka zna<6E>ek"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:596
msgid "Standard|#S"
msgstr "Standardn<64>"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:605
msgid "Maths|#M"
msgstr "Matematick<63>"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:613
msgid "Ding 2|#i"
msgstr "Dal<61><6C> 2"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:621
msgid "Ding 3|#n"
msgstr "Dal<61><6C> 3"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:629
msgid "Ding 4|#g"
msgstr "Dal<61><6C> 4"
#: src/frontends/xforms/form_document.C:637
msgid "Ding 1|#D"
msgstr "Dal<61><6C> 1"
#: src/frontends/xforms/FormError.C:30
msgid "LaTeX Error"
msgstr "Chyba LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33
#, fuzzy
msgid "Edit external file"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:29
#, fuzzy
msgid "Template|#t"
msgstr "<22>ablony"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:41
#: src/frontends/xforms/form_print.C:44
msgid "File|#F"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:57
#, fuzzy
msgid "Parameters|#P"
msgstr "Tisk.|#T"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:65
#, fuzzy
msgid "Edit file|#E"
msgstr "Soubor EPS"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:74
msgid "View result|#V"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_external.C:83
#, fuzzy
msgid "Update result|#U"
msgstr "Obnovit"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:96
#, fuzzy
msgid "Apply"
msgstr "Prove<76>|#P"
#: src/frontends/xforms/form_external.C:102
#, fuzzy
msgid "Cancel|#C^["
msgstr "Zru<72>it|^["
#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:203
msgid "Warning! Couldn't open directory."
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>."
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34
msgid "Directory:|#D"
msgstr "Adres<65><73>:"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42
msgid "Pattern:|#P"
msgstr "Maska:"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54
msgid "Filename:|#F"
msgstr "Soubor:"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62
msgid "Rescan|#R#r"
msgstr "Obnov"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69
msgid "Home|#H#h"
msgstr "Dom<6F>"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76
msgid "User1|#1"
msgstr "U<>ivatel1"
#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83
msgid "User2|#2"
msgstr "U<>ivatel2"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
#, fuzzy
msgid "Graphics File|#F"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39
#: src/frontends/xforms/form_include.C:30
#: src/frontends/xforms/form_print.C:142
msgid "Browse|#B"
msgstr "Proch."
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of Page"
msgstr "% strany"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80
msgid "cm"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78
msgid "Inch"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69
#, fuzzy, no-c-format
msgid "% of Column"
msgstr "% sloupce"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
#, fuzzy
msgid "in Monochrome|#M"
msgstr "<22>ernob<6F>le"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
#, fuzzy
msgid "in Grayscale|#G"
msgstr "V odst<73>nech <20>edi"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101
#, fuzzy
msgid "in Color|#C"
msgstr "Barva:|#B"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
#, fuzzy
msgid "Don't display|#D"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112
#, fuzzy
msgid "Rotate"
msgstr "Oto<74> o 90<39>"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114
#, fuzzy
msgid "Angle|#A"
msgstr "<22>hel"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120
#, fuzzy
msgid "Inline Figure|#I"
msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128
#, fuzzy
msgid "Subcaption|#S"
msgstr "Popiska"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32
#, fuzzy
msgid "Update|#U"
msgstr "Obnov"
#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141
msgid "Ok"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29
#, fuzzy
msgid "Include file"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:37
msgid "Don't typeset|#D"
msgstr "Nes<65>zet"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:53
msgid "Load|#L"
msgstr "Nahr<68>t"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:60
msgid "File name:|#F"
msgstr "Soubor:"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:68
msgid "Visible space|#s"
msgstr "Viditeln<6C> mezera"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:76
msgid "Verbatim|#V"
msgstr "P<>esn<73>|#V"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:83
msgid "Use input|#i"
msgstr "Pou<6F>ij vstup|#i"
#: src/frontends/xforms/form_include.C:90
msgid "Use include|#U"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:49
msgid "Index"
msgstr "Rejst<73><74>k"
#: src/frontends/xforms/form_index.C:29
#, fuzzy
msgid "Keyword|#K"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35
msgid "LaTeX Log"
msgstr "Zpr<70>vy LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42
#, fuzzy
msgid "Maths Bitmaps"
msgstr "Matthias"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:36
#, fuzzy
msgid "Maths Decorations"
msgstr "Svorky"
#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45
#, fuzzy
msgid "Maths Delimiters"
msgstr "Odd<64>lova<76>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:35
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90
msgid "Right|#R"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:41
msgid "Left|#L"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:47
#, fuzzy
msgid "Maths Matrix"
msgstr "Matice"
#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:63
msgid "Top | Center | Bottom"
msgstr "Naho<68>e | Uprost<73>ed | Dole"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35
msgid "Columns "
msgstr "Sloupce"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43
msgid "Vertical align|#V"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52
msgid "Horizontal align|#H"
msgstr "Horizont<6E>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:57
#, fuzzy
msgid "Maths Panel"
msgstr "Matematick<63> panel"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28
msgid "Close "
msgstr "Zav<61><76>t "
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31
msgid "Functions"
msgstr "Funkce"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39
msgid "<22> <20>"
msgstr " <20>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43
msgid "<22> <20>"
msgstr "<22> <20>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47
msgid "<22> @"
msgstr "<22> @"
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51
msgid "S <20>"
msgstr "S <20>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:256
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:55
msgid "Misc"
msgstr "Dal<61><6C>"
#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25
#, fuzzy
msgid "Maths Spacing"
msgstr "Mezery"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31
msgid "Thin|#T"
msgstr "<22>zk<7A>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:39
msgid "Medium|#M"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:47
msgid "Thick|#H"
msgstr "<22>irok<6F>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:55
msgid "Negative|#N"
msgstr "Z<>porn<72>"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:63
msgid "Quadratin|#Q"
msgstr "<22>tver<65><72>k"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:71
msgid "2Quadratin|#2"
msgstr "2 <20>tver<65><72>ky"
#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:80
msgid "OK "
msgstr "OK "
#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:31
#, fuzzy
msgid "Minipage Options"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:42
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230
msgid "Top|#T"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:49
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237
msgid "Middle|#d"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:56
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
msgid "Bottom|#B"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:36
#, fuzzy
msgid "Paragraph Layout"
msgstr "Dal<61><6C> volby odstavce"
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:120
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:123
msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length "
msgstr "<22><>dn<64> | implicitn<74> | mal<61> | st<73>edn<64> | velk<6C> | v<>pln<6C>k | d<>lka "
#. now make them fit together
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
msgid "General"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:437
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:375
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:387
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:399
msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: Neplatn<74> d<>lka (platn<74> p<><70>klad: 10mm)"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40
msgid "Label Width:|#d"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka zna<6E>ky"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
msgid "Indent"
msgstr "Odsazen<65>"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53
msgid "Above|#b"
msgstr "Nad"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60
msgid "Below|#E"
msgstr "Pod"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67
msgid "Above|#o"
msgstr "Nad"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74
msgid "Below|#l"
msgstr "Pod"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81
msgid "No Indent|#I"
msgstr "Bez odsazen<65>"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97
msgid "Left|#f"
msgstr "Vlevo"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104
msgid "Block|#c"
msgstr "Do bloku"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336
msgid "Center|#n"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126
msgid "Above:|#v"
msgstr "Nad"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134
msgid "Below:|#w"
msgstr "Pod"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
msgid "Pagebreaks"
msgstr "Zlom strany"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
msgid "Lines"
msgstr "Linky"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
msgid "Vertical Spaces"
msgstr "Vertik<69>ln<6C> mezery"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158
msgid "Keep|#K"
msgstr "Nechat"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165
msgid "Keep|#p"
msgstr "Nechat"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
msgid "Extra Options"
msgstr "Dal<61><6C> volby"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205
msgid "Length|#L"
msgstr "Rozm<7A>r"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213
#, no-c-format
msgid "or %|#o"
msgstr "nebo %"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253
msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H"
msgstr "Pru<72>n<EFBFBD> v<>pln<6C>k mezi jednotliv<69>mi minipage"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260
msgid "Start new Minipage|#S"
msgstr "Za<5A>ni novou minipage"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269
msgid "Indented Paragraph|#I"
msgstr "Odsazen<65> odstavec"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276
msgid "Minipage|#M"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283
msgid "Floatflt|#F"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24
#, fuzzy
msgid "LaTeX preamble"
msgstr "Preambule LaTeXu"
#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 src/lyx_gui_misc.C:220
msgid "OK|#O"
msgstr "OK"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:71
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:212
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:215
msgid "Lang Opts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
#, fuzzy
msgid "Converters"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
#, fuzzy
msgid "Inputs"
msgstr "Vstup"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:224
msgid "Outputs"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
#, fuzzy
msgid "Screen Fonts"
msgstr "Parametry obrazovky"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:233
msgid "Interface"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236
#, fuzzy
msgid "Colors"
msgstr "Zav<61><76>t"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
#, fuzzy
msgid "Formats"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:253
#, fuzzy
msgid "Paths"
msgstr "Matematika"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
#, fuzzy
msgid "Printer"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
#, fuzzy
msgid "Spell checker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:528
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:531
msgid ""
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
msgid "Find a new color."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:542
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:724
msgid "GUI background"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:730
msgid "GUI text"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739
#, fuzzy
msgid "GUI selection"
msgstr "Svorky"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745
#, fuzzy
msgid "GUI pointer"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:875
msgid "HSV"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:907
msgid "RGB"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:988
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
msgid "Convert \"from\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992
msgid "Convert \"to\" this format"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:994
msgid ""
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
"without its extension and $$o is the name of the output file."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
msgid "Flags that control the converter behavior"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:998
msgid ""
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
"you must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1000
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "P<>idej k|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001
msgid ""
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
"must then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1003
msgid ""
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
"the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1095
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1096
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1134
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1136
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1364
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1365
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1410
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:522
#, fuzzy
msgid "Modify|#M"
msgstr "St<53>edn<64>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1128
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1401
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:625
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:712
#, fuzzy
msgid "Add|#A"
msgstr "P<>idej k|#P"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1253
msgid "The format identifier."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1255
msgid "The format name as it will appear in the menus."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1257
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261
msgid "The command used to launch the viewer application."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1263
msgid ""
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
"then \"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1266
msgid ""
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
"\"Apply\" the change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
msgid ""
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
"change."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1380
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1550
msgid "Sys Bind"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1554
#, fuzzy
msgid "User Bind"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1558
#, fuzzy
msgid "Bind file"
msgstr "Soubor EPS"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1562
msgid "Sys UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1566
msgid "User UI"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1570
#, fuzzy
msgid "UI file"
msgstr "[<5B><>dn<64> soubor]"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1758
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1766
#, fuzzy
msgid "Key maps"
msgstr "Mapov<6F>n<EFBFBD> kl<6B>vesnice"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1762
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1770
#, fuzzy
msgid "Keyboard map"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1956
#, fuzzy
msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
msgstr ""
"Implicitn<74> | Atypick<63> | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 "
"| B4 | B5 "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2191
#, fuzzy
msgid "Default path"
msgstr "Implicitn<74> "
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2196
#, fuzzy
msgid "Template path"
msgstr "<22>ablony"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2201
msgid "Temp dir"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
#, fuzzy
msgid "User"
msgstr "U<>ivatel1"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2208
#, fuzzy
msgid "Lastfiles"
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2212
msgid "Backup path"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
msgid "LyX Server pipes"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2671
msgid "Fonts must be positive!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2694
#, fuzzy
msgid ""
"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > "
"large > larger > largest > huge > huger."
msgstr ""
" implicitn<74> | drobn<62> | index | pozn<7A>mka | mal<61> | norm<72>ln<6C> | velk<6C> | v<>t<EFBFBD><74> | "
"nejv<6A>t<EFBFBD><74> | obrovsk<73> | obrovit<69>"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2816
msgid " none | ispell | aspell "
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2907
#, fuzzy
msgid "Personal dictionary"
msgstr "Vlo<6C>it do osobn<62>ho slovn<76>ku|#V"
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2963
msgid "WARNING!"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/form_preferences.C:46
msgid "Save"
msgstr "Ulo<6C>it"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:118
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Zoom %|#Z"
msgstr "nebo %"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:129
#, fuzzy
msgid "Use scalable fonts"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:134
#, fuzzy
msgid "Encoding"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:146
#, fuzzy
msgid "largest"
msgstr "Nejv<6A>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:156
msgid "Screen DPI|#D"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170
#, fuzzy
msgid "larger"
msgstr "V<>t<EFBFBD><74>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176
#, fuzzy
msgid "huger"
msgstr "Obrovit<69>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:204
msgid "Ascii line length|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:216
#, fuzzy
msgid "TeX encoding|#T"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:223
#, fuzzy
msgid "Default paper size|#p"
msgstr "Pap<61>r:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231
msgid "ascii roff|#r"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238
#, fuzzy
msgid "checktex|#c"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244
msgid "Outside code interaction"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:271
#, fuzzy
msgid "Spell command|#S"
msgstr "Popis p<>ikazu"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:280
#, fuzzy
msgid "Use alternative language|#a"
msgstr "Pou<6F>ij jin<69> jazyk:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:290
#, fuzzy
msgid "Use escape characters|#e"
msgstr "Speci<63>l:|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:300
#, fuzzy
msgid "Use personal dictionary|#d"
msgstr "Vlo<6C>it do osobn<62>ho slovn<76>ku|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:317
msgid "Accept compound words|#w"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:325
#, fuzzy
msgid "Use input encoding|#i"
msgstr "Pou<6F>ij vstup|#i"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356
#, fuzzy
msgid "date format|#f"
msgstr "Obnovit"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386
#, fuzzy
msgid "Package|#P"
msgstr "% str<74>nky"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:393
#, fuzzy
msgid "Default language|#l"
msgstr "Pou<6F>ij jin<69> jazyk:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:400
#, fuzzy
msgid ""
"Keyboard\n"
"map|#K"
msgstr "Kl<4B><6C>:|#K"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:408
msgid "RtL support|#R"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:416
#, fuzzy
msgid "Mark foreign|#M"
msgstr "Zna<6E>ka zapnuta"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:424
msgid "Auto begin|#b"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:432
msgid "Auto finish|#f"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:440
#, fuzzy
msgid "Command start|#s"
msgstr "P<><50>kaz:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:447
#, fuzzy
msgid "Command end|#e"
msgstr "P<><50>kaz:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:454
#, fuzzy
msgid "1st|#1"
msgstr "1|#1"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:461
#, fuzzy
msgid "2nd|#2"
msgstr "2|#2"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:469
#, fuzzy
msgid "Browse"
msgstr "Proch."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:472
#, fuzzy
msgid "Use babel|#U"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:480
#, fuzzy
msgid "Global|#G"
msgstr "Floatflt"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:514
#, fuzzy
msgid "LyX objects|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529
#, fuzzy
msgid "S|#S"
msgstr "Lituji."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:538
#, fuzzy
msgid "V|#V"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65> DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:547
#, fuzzy
msgid "H|#H"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554
#, fuzzy
msgid "R|#R"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:563
#, fuzzy
msgid "B|#B"
msgstr "Proch."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:572
msgid "G|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:610
msgid "All converters|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:618
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:705
#, fuzzy
msgid "Delete|#D"
msgstr "Vyma<6D> z|#m"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:632
#, fuzzy
msgid "Converter|#C"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:639
#, fuzzy
msgid "From|#F"
msgstr "P<>sma:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:646
#, fuzzy
msgid "To|#T"
msgstr "Dv<44>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:653
#, fuzzy
msgid "Flags|#F"
msgstr "Souboru|#S"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:683
#, fuzzy
msgid "All formats|#A"
msgstr "V<>ech stran|#V"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:691
#, fuzzy
msgid "Format|#F"
msgstr "P<>sma:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:698
msgid "GUI name|#G"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:719
msgid "Extension|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:726
#, fuzzy
msgid "Viewer|#V"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65> DVI"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:733
#, fuzzy
msgid "Shortcut|#S"
msgstr "Lituji."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:763
msgid "Show banner|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:771
msgid "Auto region delete|#A"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:779
msgid "Exit confirmation|#E"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:786
msgid "Display keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:790
#, fuzzy
msgid "Autosave interval"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> se nepovedlo!"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:799
msgid "File->New asks for name|#N"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:807
msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:814
msgid "Wheel mouse jump"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:845
msgid "Popup Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:848
msgid "Menu Font"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:851
#, fuzzy
msgid "Popup Encoding"
msgstr "K<>dov<6F>n<EFBFBD>:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:855
#, fuzzy
msgid "Bind file|#B"
msgstr "Soubor EPS"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:861
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:871
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:991
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1025
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1031
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1056
#, fuzzy
msgid "Browse..."
msgstr "Proch."
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:865
#, fuzzy
msgid "User Interface file|#U"
msgstr "Pou<6F>ij jin<69> jazyk:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:875
msgid "Override X-Windows dead-keys|#O"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "Patkov<6F>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
#, fuzzy
msgid "page range"
msgstr "Zlom strany"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
#, fuzzy
msgid "copies"
msgstr "Kopie"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
msgid "reverse"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917
#, fuzzy
msgid "to printer"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
msgid "file extension"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
#, fuzzy
msgid "spool command"
msgstr "Popis p<>ikazu"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
msgid "paper type"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
msgid "even pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
msgid "odd pages"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935
#, fuzzy
msgid "collated"
msgstr "Sklon<6F>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938
#, fuzzy
msgid "landscape"
msgstr "Nale<6C>ato|#N"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941
#, fuzzy
msgid "to file"
msgstr "[<5B><>dn<64> soubor]"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:944
#, fuzzy
msgid "extra options"
msgstr "Dal<61><6C> volby"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:947
msgid "spool printer prefix"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:950
#, fuzzy
msgid "paper size"
msgstr "Pap<61>r:"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:953
#, fuzzy
msgid "name"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:956
msgid "adapt output"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:959
msgid "Printer Command and Flags"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:985
#, fuzzy
msgid "Default path|#p"
msgstr "Implicitn<74> "
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
#, fuzzy
msgid "Last file count|#L"
msgstr "Posl. pata"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
#, fuzzy
msgid "Template path|#T"
msgstr "<22>ablony"
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017
msgid "Check last files|#C"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035
msgid "Backup path|#B"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1050
msgid "LyXServer pipe|#S"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1063
msgid "Temp dir|#d"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:129 src/LyXAction.C:136 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44
#: src/frontends/xforms/form_print.C:129
msgid "Print"
msgstr "Tisk"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:37
msgid "Printer|#P"
msgstr "Tisk.|#T"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:72
msgid "All Pages|#G"
msgstr "V<>ech stran|#V"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:79
msgid "Only Odd Pages|#O"
msgstr "Jen lich<63>ch stran|#l"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:86
msgid "Only Even Pages|#E"
msgstr "Jen sud<75>ch stran|#s"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:97
msgid "Normal Order|#N"
msgstr "Norm<72>ln<6C>|#N"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:104
msgid "Reverse Order|#R"
msgstr "Pozp<7A>tku|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:112
msgid "Pages:"
msgstr "Strany: "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:116
msgid "Count:"
msgstr "Po<50>et:"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:121
#, fuzzy
msgid "Collated|#C"
msgstr "P<><50>kaz:|#P"
#: src/frontends/xforms/form_print.C:127
#, fuzzy
msgid "to"
msgstr " z "
#: src/frontends/xforms/form_print.C:132
msgid "Order"
msgstr "Po<50>ad<61>"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40
#, fuzzy
msgid "Sort|#S"
msgstr "Lituji."
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48
#, fuzzy
msgid "Name:|#N"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53
#, fuzzy
msgid "Ref:"
msgstr "Odkaz: "
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56
#, fuzzy
msgid "Reference type|#R"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65
#, fuzzy
msgid "Goto reference|#G"
msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23
#, fuzzy
msgid "LyX: Find and Replace"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> a z<>m<EFBFBD>na"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:31
msgid "Find|#n"
msgstr "Hledat|#H"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:40
msgid "Replace with|#W"
msgstr "Nahradit <20><>m|#N"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:49
#, fuzzy
msgid " >|#F^s"
msgstr " >|#F"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:57
#, fuzzy
msgid " <|#B^r"
msgstr " <|#B"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:65
msgid "Replace|#R#r"
msgstr "Nahra<72>"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:81
msgid "Case sensitive|#s#S"
msgstr "velikost p<>sma|#v"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:88
msgid "Match word|#M#m"
msgstr "cel<65> slova|#c"
#: src/frontends/xforms/form_search.C:95
msgid "Replace All|#A#a"
msgstr "Nahra<72> v<>e|#A#a"
#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24
#, fuzzy
msgid "LyX: Spellchecker"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34
msgid "Replace"
msgstr "Zam<61>nit"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37
#, fuzzy
msgid "Suggestions"
msgstr "C<>l:"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42
msgid "Spellchecker Options...|#O"
msgstr "Nastaven<65> kontroloru..."
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49
msgid "Start spellchecking|#S"
msgstr "Spustit kontrolu|#S"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56
msgid "Insert in personal dictionary|#I"
msgstr "Vlo<6C>it do osobn<62>ho slovn<76>ku|#V"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63
msgid "Ignore word|#g"
msgstr "Ignoruj slovo|#I"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70
msgid "Accept word in this session|#A"
msgstr "Pro tentokr<6B>t akceptuj|#a"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77
msgid "Stop spellchecking|#T"
msgstr "Zastav kontrolu|#Z"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84
msgid "Close Spellchecker|#C^["
msgstr "Ukon<6F>it kontrolor|#U^["
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91
#, no-c-format
msgid "0 %"
msgstr "0 %"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95
#, no-c-format
msgid "100 %"
msgstr "100 %"
#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99
msgid "Replace word|#R"
msgstr "Nahra<72> slovo|#N"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:31
#, fuzzy
msgid "Tabular Layout"
msgstr "Form<72>t tabulky"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:117
#, fuzzy
msgid "Tabular"
msgstr "Form<72>t tabulky"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:119
#, fuzzy
msgid "Column/Row"
msgstr "Sloupc<70>"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121
#, fuzzy
msgid "Cell"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123
#, fuzzy
msgid "LongTable"
msgstr "Dlouh<75> tab."
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:361
msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: <20>patn<74> poloha kurzoru, obnoven<65> okno"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71
msgid "Append Column|#A"
msgstr "P<>id<69>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:78
msgid "Delete Column|#O"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> sloupce"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:85
msgid "Append Row|#p"
msgstr "P<><50>d<EFBFBD>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:92
msgid "Delete Row|#w"
msgstr "Vymaz<61>n<EFBFBD> <20><>dku"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
msgid "Set Borders|#S"
msgstr "Nastav okraje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
msgid "Unset Borders|#U"
msgstr "Zru<72> okraje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
#, fuzzy
msgid "Longtable|#L"
msgstr "Dlouh<75> tab."
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
msgid "Rotate 90<39>|#9"
msgstr "Oto<74> o 90<39>|#9"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:124
msgid "Spec. Table"
msgstr "Spec. tabulka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276
#, fuzzy
msgid "Top|#t"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284
#, fuzzy
msgid "Bottom|#b"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292
#, fuzzy
msgid "Left|#l"
msgstr "Vlevo"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300
#, fuzzy
msgid "Right|#r"
msgstr "Vpravo"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308
msgid "Left|#e"
msgstr "Vlevo|#l"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315
msgid "Right|#i"
msgstr "Vpravo|#p"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322
#, fuzzy
msgid "Center|#c"
msgstr "Na st<73>ed"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329
#, fuzzy
msgid "Top|#p"
msgstr "Naho<68>e|#N"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343
#, fuzzy
msgid "Bottom|#o"
msgstr "Dole|#D"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
msgid "Borders"
msgstr "Okraje"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352
#, fuzzy
msgid "H. Alignment"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355
#, fuzzy
msgid "V. Alignment"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359
#, fuzzy
msgid "Width|#W"
msgstr "<22><><EFBFBD>ka:"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
#, fuzzy
msgid "Alignment|#A"
msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
#, fuzzy
msgid "Special column"
msgstr "Zvl<76><6C>tn<74> bu<62>ka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371
msgid "Multicolumn|#M"
msgstr "V<>cesloupcov<6F>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377
#, fuzzy
msgid "Use Minipage|#s"
msgstr "Minipage"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388
msgid "Special Cell"
msgstr "Zvl<76><6C>tn<74> bu<62>ka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391
#, fuzzy
msgid "Special Multicolumn"
msgstr "Speci<63>ln<6C> zarovn<76>n<EFBFBD> pro v<>ce sloupc<70>"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418
#, fuzzy
msgid "1st Head|#1"
msgstr "Prvn<76> hlav."
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424
#, fuzzy
msgid "Head|#H"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430
#, fuzzy
msgid "Foot|#F"
msgstr "P<>sma:"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436
#, fuzzy
msgid "Last Foot|#L"
msgstr "Posl. pata"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442
#, fuzzy
msgid "New Page|#N"
msgstr "Nov<6F> strana"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447
#, fuzzy
msgid "Header"
msgstr "Hlavi<76>ka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450
#, fuzzy
msgid "Footer"
msgstr "Pati<74>ka"
#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
#, fuzzy
msgid "Special"
msgstr "Speci<63>l:|#S"
#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29
#, fuzzy
msgid "Insert Tabular"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tabulky"
#: src/frontends/xforms/FormToc.C:100
#, fuzzy
msgid "*** No Lists ***"
msgstr "*** <20><>dn<64> dokument ***"
#: src/frontends/xforms/form_toc.C:40
#, fuzzy
msgid "Type|#T"
msgstr "Typ"
#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28
#, fuzzy
msgid "Url"
msgstr "Url: "
#: src/frontends/xforms/form_url.C:29
#, fuzzy
msgid "URL|#U"
msgstr "URL..."
#: src/frontends/xforms/form_url.C:38
msgid "Name|#N"
msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#: src/frontends/xforms/form_url.C:47
msgid "HTML type|#H"
msgstr "HTML typ|#H"
#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20
#, fuzzy
msgid "Version Control Log"
msgstr "Spr<70>va verz<72>%t"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102
#, fuzzy
msgid "ERROR! Unable to print!"
msgstr "Nemohu tisknout"
#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103
msgid "Check 'range of pages'!"
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:271
#, fuzzy
msgid "More"
msgstr "ignoruj"
#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:354
#, fuzzy, c-format
msgid "No Table of contents%i"
msgstr "Obsah"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:204
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:228
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:263
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:308
msgid "The absolute path is required."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:210
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:234
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:273
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:318
msgid "Directory does not exist."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:215
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:278
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:239
#, fuzzy
msgid "Cannot read this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:257
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:302
#, fuzzy
msgid "No file input."
msgstr "Bez varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:284
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:329
msgid "A file is required, not a directory."
msgstr ""
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:289
#, fuzzy
msgid "Cannot write to this file."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:323
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this directory."
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:334
#, fuzzy
msgid "File does not exist."
msgstr "Soubor u<> existuje:"
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:339
#, fuzzy
msgid "Cannot read from this file."
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:113
msgid "Cannot convert image to display format"
msgstr ""
#: src/graphics/GraphicsCacheItem.C:114
msgid "Need converter from "
msgstr ""
#: src/importer.C:42
#, fuzzy
msgid "Importing"
msgstr "Import%m"
#: src/importer.C:61
#, fuzzy
msgid "Can not import file"
msgstr "Nemohu zapsat soubor"
#: src/importer.C:62
msgid "No information for importing from "
msgstr ""
#. we are done
#: src/importer.C:85
msgid "imported."
msgstr "vlo<6C>en."
#: src/insets/figinset.C:1025
msgid "[render error]"
msgstr "[chyba vykreslov<6F>n<EFBFBD>]"
#: src/insets/figinset.C:1026
msgid "[rendering ... ]"
msgstr "[vykresluji ... ]"
#: src/insets/figinset.C:1029
msgid "[no file]"
msgstr "[<5B><>dn<64> soubor]"
#: src/insets/figinset.C:1031
msgid "[bad file name]"
msgstr ""
#: src/insets/figinset.C:1033
msgid "[not displayed]"
msgstr "[nezobrazeno]"
#: src/insets/figinset.C:1035
msgid "[no ghostscript]"
msgstr "[chyb<79> ghostscript]"
#: src/insets/figinset.C:1037
msgid "[unknown error]"
msgstr "[nezn<7A>m<EFBFBD> chyba]"
#: src/insets/figinset.C:1210
#, fuzzy
msgid "Opened figure"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/figinset.C:1238
msgid "Figure"
msgstr "Obr<62>zek"
#: src/insets/figinset.C:1341 src/insets/figinset.C:1406
#: src/insets/insetgraphics.C:500
msgid "empty figure path"
msgstr "pr<70>zdn<64> cesta k obr<62>zku"
#: src/insets/figinset.C:1978
#, fuzzy
msgid "Select an EPS figure"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: src/insets/figinset.C:1980
#, fuzzy
msgid "Clip art"
msgstr "Clipart"
#: src/insets/figinset.C:1987
#, fuzzy
msgid "*ps| PostScript documents"
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/insets/insetbib.C:133
msgid "BibTeX Generated References"
msgstr "Citace generovan<61> BibTeXem"
#: src/insets/inset.C:97
msgid "Opened inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetcaption.C:63
#, fuzzy
msgid "Opened Caption Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetcaption.C:81
#, fuzzy
msgid "Float"
msgstr "Floatflt"
#: src/insets/inseterror.C:84
msgid "Opened error"
msgstr "Otev<65>en<65> chyba"
#: src/insets/insetert.C:81
#, fuzzy
msgid "Opened ERT Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetert.C:96 src/insets/insettabular.C:1778
msgid "Impossible Operation!"
msgstr "Nemo<6D>n<EFBFBD> operace!"
#: src/insets/insetert.C:97
msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!"
msgstr ""
#: src/insets/insetert.C:98 src/insets/insettabular.C:1780
#: src/insets/insettext.C:1114
msgid "Sorry."
msgstr "Lituji."
#: src/insets/insetert.C:126 src/insets/insetert.C:227
#: src/insets/insetert.C:238
msgid "666"
msgstr ""
#: src/insets/insetexternal.C:209
#, fuzzy
msgid "External"
msgstr "Dal<61><6C> volby|#D"
#: src/insets/insetfloat.C:102 src/insets/insetfloat.C:292
#: src/insets/insetfloat.C:297
#, fuzzy
msgid "float:"
msgstr "Pati<74>ka"
#: src/insets/insetfloat.C:187
#, fuzzy
msgid "Opened Float Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/MenuBackend.C:358 src/insets/insetfloatlist.C:19
#: src/insets/insetfloatlist.C:95 src/insets/insetfloatlist.C:99
#, fuzzy
msgid "List of "
msgstr "Seznam tabulek"
#: src/insets/insetfloatlist.C:22
msgid "ERROR nonexistant float type!"
msgstr ""
#: src/insets/insetfoot.C:30
#, fuzzy
msgid "foot"
msgstr "Pati<74>ka"
#: src/insets/insetfoot.C:37
#, fuzzy
msgid "Opened Footnote Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetgraphics.C:194
#, fuzzy
msgid "Unknown Error"
msgstr "[nezn<7A>m<EFBFBD> chyba]"
#: src/insets/insetgraphics.C:198
msgid "Loading..."
msgstr ""
#: src/insets/insetgraphics.C:202
#, fuzzy
msgid "Error reading"
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> "
#: src/insets/insetgraphics.C:206
#, fuzzy
msgid "Error converting"
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> "
#: src/insets/insetinclude.C:170
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: src/insets/insetinclude.C:171
msgid "Verbatim Input"
msgstr "P<>esn<73> vstup"
#: src/insets/insetinclude.C:172
#, fuzzy
msgid "Verbatim Input*"
msgstr "P<>esn<73> vstup"
#: src/insets/insetinclude.C:173
msgid "Include"
msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#: src/insets/insetindex.C:21
msgid "Idx"
msgstr "Index"
#: src/insets/insetlabel.C:52 src/mathed/formula.C:216
#, fuzzy
msgid "Enter label:"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/insets/insetlist.C:42
#, fuzzy
msgid "list"
msgstr "Objekt"
#: src/insets/insetlist.C:64
#, fuzzy
msgid "Opened List Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetmarginal.C:30
#, fuzzy
msgid "margin"
msgstr "Okraje"
#: src/insets/insetmarginal.C:37
#, fuzzy
msgid "Opened Marginal Note Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetminipage.C:65
#, fuzzy
msgid "minipage"
msgstr "Minipage"
#: src/insets/insetminipage.C:225
#, fuzzy
msgid "Opened Minipage Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:41
#, fuzzy
msgid "note"
msgstr "Koment<6E><74>"
#: src/insets/insetnote.C:68
#, fuzzy
msgid "Opened Note Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insetparent.C:42
msgid "Parent:"
msgstr "Rodi<64>:"
#: src/insets/insetref.C:110
#, fuzzy
msgid "Ref: "
msgstr "Odkaz: "
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page Number"
msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#: src/insets/insetref.C:111
#, fuzzy
msgid "Page: "
msgstr "Strany: "
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "Textual Page Number"
msgstr "Vlo<6C> <20><>slo strany|#S"
#: src/insets/insetref.C:112
#, fuzzy
msgid "TextPage: "
msgstr "Text"
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Standard+Textual Page"
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:113
msgid "Ref+Text: "
msgstr ""
#: src/insets/insetref.C:114
#, fuzzy
msgid "PrettyRef: "
msgstr "Odkaz: "
#: src/insets/insettabular.C:491
#, fuzzy
msgid "Opened Tabular Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insettabular.C:1779
msgid "Multicolumns can only be horizontally."
msgstr "V<>cesloupcov<6F> bu<62>ky mohou b<>t pouze horizont<6E>ln<6C>."
#: src/insets/insettext.C:575
#, fuzzy
msgid "Opened Text Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insettext.C:1112
msgid "Impossible operation"
msgstr "Nemo<6D>n<EFBFBD> operace"
#: src/insets/insettext.C:1113
#, fuzzy
msgid "Cannot include more than one paragraph!"
msgstr "Bu<42>ka tabulky nem<65><6D>e obsahovat v<>c ne<6E> jeden odstavec!"
#: src/insets/insettheorem.C:39
msgid "theorem"
msgstr ""
#: src/insets/insettheorem.C:71
#, fuzzy
msgid "Opened Theorem Inset"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/insets/insettoc.C:23
#, fuzzy
msgid "Unknown toc list"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/insets/inseturl.C:39
msgid "Url: "
msgstr "Url: "
#: src/insets/inseturl.C:41
msgid "HtmlUrl: "
msgstr "HtmlUrl: "
#: src/kbsequence.C:215
msgid " options: "
msgstr " volby: "
#: src/LaTeX.C:179 src/LaTeX.C:261 src/LaTeX.C:317
#, fuzzy
msgid "LaTeX run number"
msgstr "<22><>slo b<>hu LaTeXu "
#: src/LaTeX.C:217 src/LaTeX.C:293
msgid "Running MakeIndex."
msgstr "B<><42><EFBFBD> MakeIndex."
#: src/LaTeX.C:230
msgid "Running BibTeX."
msgstr "B<><42><EFBFBD> BibTeX."
#: src/layout.C:1357
msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!"
msgstr "LyX nena<6E>el popisy form<72>t<EFBFBD>!"
#: src/layout.C:1358
msgid "Check that the file \"textclass.lst\""
msgstr "Zkontrolujte, <20>e soubor \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1359
msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-("
msgstr "je spr<70>vn<76> nainstalov<6F>n. Lituji, mus<75>m kon<6F>it :-("
#: src/layout.C:1421
msgid "LyX wasn't able to find any layout description!"
msgstr "LyX nena<6E>el popisy form<72>t<EFBFBD>!"
#: src/layout.C:1422
msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\""
msgstr "Zkontrolujte, <20>e soubor \"textclass.lst\""
#: src/layout.C:1423
msgid "Sorry, has to exit :-("
msgstr "je spr<70>vn<76> nainstalov<6F>n. Lituji, mus<75>m kon<6F>it :-("
#: src/LColor.C:51
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "Hotovo"
#: src/LColor.C:52
#, fuzzy
msgid "black"
msgstr "<22>ern<72>"
#: src/LColor.C:53
#, fuzzy
msgid "white"
msgstr "B<>l<EFBFBD>"
#: src/LColor.C:54
#, fuzzy
msgid "red"
msgstr "<22>ervven<65>"
#: src/LColor.C:55
#, fuzzy
msgid "green"
msgstr "Zelen<65>"
#: src/LColor.C:56
#, fuzzy
msgid "blue"
msgstr "Modr<64>"
#: src/LColor.C:57
#, fuzzy
msgid "cyan"
msgstr "Azurov<6F>"
#: src/LColor.C:58
#, fuzzy
msgid "magenta"
msgstr "Purpurov<6F>"
#: src/LColor.C:59
#, fuzzy
msgid "yellow"
msgstr "<22>lut<75>"
#: src/LColor.C:60
msgid "cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:61
msgid "background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:62
#, fuzzy
msgid "text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:63
#, fuzzy
msgid "selection"
msgstr "Svorky"
#: src/LColor.C:64
#, fuzzy
msgid "latex text"
msgstr "LaTeX "
#: src/LColor.C:66
msgid "note background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:67
msgid "depth bar"
msgstr ""
#: src/LColor.C:68
#, fuzzy
msgid "language"
msgstr "Jazyk"
#: src/LColor.C:69
#, fuzzy
msgid "command inset"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LColor.C:70
#, fuzzy
msgid "command inset background"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LColor.C:71
#, fuzzy
msgid "command inset frame"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LColor.C:72
#, fuzzy
msgid "special character"
msgstr "Speci<63>l:|#S"
#: src/LColor.C:73
#, fuzzy
msgid "math"
msgstr "Matematika"
#: src/LColor.C:74
msgid "math background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:75
#, fuzzy
msgid "Math macro background"
msgstr "Re<52>im matematick<63>ho editoru"
#: src/LColor.C:76
#, fuzzy
msgid "math frame"
msgstr "Matematick<63> re<72>im"
#: src/LColor.C:77
msgid "math cursor"
msgstr ""
#: src/LColor.C:78
#, fuzzy
msgid "math line"
msgstr "Matematick<63> panel"
#: src/LColor.C:79
#, fuzzy
msgid "caption frame"
msgstr "Matematick<63> re<72>im"
#: src/LColor.C:80
msgid "collapsable inset text"
msgstr ""
#: src/LColor.C:81
#, fuzzy
msgid "collapsable inset frame"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LColor.C:82
msgid "inset background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:83
#, fuzzy
msgid "inset frame"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LColor.C:84
#, fuzzy
msgid "LaTeX error"
msgstr "Chyba LaTeXu"
#: src/LColor.C:85
msgid "end-of-line marker"
msgstr ""
#: src/LColor.C:86
#, fuzzy
msgid "appendix line"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/LColor.C:87
msgid "vfill line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:88
msgid "top/bottom line"
msgstr ""
#: src/LColor.C:89
#, fuzzy
msgid "tabular line"
msgstr "Tabulka vlo<6C>ena"
#: src/LColor.C:91
#, fuzzy
msgid "tabular on/off line"
msgstr "Tabulka vlo<6C>ena"
#: src/LColor.C:93
msgid "bottom area"
msgstr ""
#: src/LColor.C:94
#, fuzzy
msgid "page break"
msgstr "Zlom strany"
#: src/LColor.C:95
msgid "top of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:96
msgid "bottom of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:97
msgid "left of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:98
msgid "right of button"
msgstr ""
#: src/LColor.C:99
msgid "button background"
msgstr ""
#: src/LColor.C:100
msgid "inherit"
msgstr "zd<7A>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/LColor.C:101
msgid "ignore"
msgstr "ignoruj"
#: src/LyXAction.C:94
#, fuzzy
msgid "Insert appendix"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LyXAction.C:95
msgid "Describe command"
msgstr "Popis p<>ikazu"
#: src/LyXAction.C:98
msgid "Select previous char"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r p<>edchoz<6F>ho znaku"
#: src/LyXAction.C:101
msgid "Insert bibtex"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/LyXAction.C:112
msgid "Build program"
msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m program"
#: src/LyXAction.C:113
msgid "Autosave"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65>"
#: src/LyXAction.C:115
msgid "Go to beginning of document"
msgstr "P<>echod na za<7A><61>tek dokumentu"
#: src/LyXAction.C:117
msgid "Select to beginning of document"
msgstr "Vyber do za<7A><61>tku dokumentu"
#: src/LyXAction.C:120
msgid "Check TeX"
msgstr "Kontrola TeXu"
#: src/LyXAction.C:123
msgid "Go to end of document"
msgstr "Jdi na konec dokumentu"
#: src/LyXAction.C:125
msgid "Select to end of document"
msgstr "Vyber do konce dokumentu"
#: src/LyXAction.C:126
#, fuzzy
msgid "Export to"
msgstr "Export%m%l"
#: src/LyXAction.C:128
msgid "Import document"
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/LyXAction.C:132
msgid "Get the printer parameters"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:133
msgid "New document"
msgstr "Nov<6F> dokument"
#: src/LyXAction.C:135
msgid "New document from template"
msgstr "Nov<6F> dokument podle <20>ablony"
#: src/LyXAction.C:138
msgid "Revert to saved"
msgstr "Obnoven<65> ulo<6C>en<65> verze"
#: src/LyXAction.C:140
#, fuzzy
msgid "Switch to an open document"
msgstr "Vyber do konce dokumentu"
#: src/LyXAction.C:142
#, fuzzy
msgid "Toggle read-only"
msgstr "P<>epnut<75> tu<74>n<EFBFBD>"
#: src/LyXAction.C:143
#, fuzzy
msgid "Update"
msgstr "Obnovit"
#: src/LyXAction.C:144
#, fuzzy
msgid "View"
msgstr "Prohl<68><6C>en<65> DVI"
#: src/LyXAction.C:146
msgid "Save As"
msgstr "Ulo<6C>it jako"
#: src/LyXAction.C:150
msgid "Go one char back"
msgstr "P<>echod o znak zp<7A>t"
#: src/LyXAction.C:152
msgid "Go one char forward"
msgstr "P<>echod o znak dop<6F>edu"
#: src/LyXAction.C:155
msgid "Insert citation"
msgstr "Vlo<6C>en<65> citace"
#: src/LyXAction.C:158
msgid "Execute command"
msgstr "Proveden<65> p<><70>kazu"
#: src/LyXAction.C:168
msgid "Decrement environment depth"
msgstr "Sn<53><6E>en<65> hloubky zano<6E>en<65>"
#: src/LyXAction.C:170
msgid "Increment environment depth"
msgstr "Zvy<76>en<65> hloubky zano<6E>en<65>"
#: src/LyXAction.C:172
msgid "Change environment depth"
msgstr "Zm<5A>na hloubky zano<6E>en<65>"
#: src/LyXAction.C:173
msgid "Insert ... dots"
msgstr "Vlo<6C>en<65> ... te<74>ek"
#: src/LyXAction.C:174
msgid "Go down"
msgstr "Posun dol<6F>"
#: src/LyXAction.C:176
msgid "Select next line"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: src/LyXAction.C:178
msgid "Choose Paragraph Environment"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r prost<73>ed<65> odstavce"
#: src/LyXAction.C:180
msgid "Insert end of sentence period"
msgstr "Vlo<6C>en<65> te<74>ky na koci v<>ty"
#: src/LyXAction.C:181
msgid "Go to next error"
msgstr "P<>echod na dal<61><6C> chybu"
#: src/LyXAction.C:183
msgid "Remove all error boxes"
msgstr "Odstran<61>n<EFBFBD> v<>ech chybov<6F>ch hl<68><6C>en<65>"
#: src/LyXAction.C:185
#, fuzzy
msgid "Insert a new ERT Inset"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/LyXAction.C:187
#, fuzzy
msgid "Insert a new external inset"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/LyXAction.C:188 src/LyXAction.C:190
#, fuzzy
msgid "Insert Graphics"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LyXAction.C:192
msgid "Insert ASCII files as lines"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:193
#, fuzzy
msgid "Insert ASCII file as a paragraph"
msgstr "Odsazen<65> odstavec"
#: src/LyXAction.C:195
#, fuzzy
msgid "Open a file"
msgstr "Otev<65>r<EFBFBD>m soubor s n<>pov<6F>dou"
#: src/LyXAction.C:196
msgid "Find & Replace"
msgstr "Hled<65>n<EFBFBD> a z<>m<EFBFBD>na"
#: src/LyXAction.C:201
msgid "Toggle bold"
msgstr "P<>epnut<75> tu<74>n<EFBFBD>"
#: src/LyXAction.C:202
msgid "Toggle code style"
msgstr "P<>epnut<75> stylu k<>d"
#: src/LyXAction.C:203
msgid "Default font style"
msgstr "Implicitn<74> typ p<>sma"
#: src/LyXAction.C:205
msgid "Toggle emphasize"
msgstr "P<>epnut<75> zv<7A>razn<7A>n<EFBFBD>"
#: src/LyXAction.C:206
msgid "Toggle user defined style"
msgstr "P<>epnut<75> u<>ivatelem definovan<61>ho stylu"
#: src/LyXAction.C:208
msgid "Toggle noun style"
msgstr "P<>epnut<75> stylu jm<6A>no"
#: src/LyXAction.C:209
msgid "Toggle roman font style"
msgstr "P<>epnut<75> patkov<6F>ho p<>sma"
#: src/LyXAction.C:211
msgid "Toggle sans font style"
msgstr "P<>epnut<75> bezpatkov<6F>ho p<>sma"
#: src/LyXAction.C:212
msgid "Set font size"
msgstr "Nastaven<65> velikosti p<>sma"
#: src/LyXAction.C:213
msgid "Show font state"
msgstr "Informace o nastaven<65> p<>sma"
#: src/LyXAction.C:216
msgid "Toggle font underline"
msgstr "P<>epnut<75> podtr<74>en<65>"
#: src/LyXAction.C:218
msgid "Insert Footnote"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky pod <20>arou"
#: src/LyXAction.C:219
msgid "Select next char"
msgstr "Vybr<62>n<EFBFBD> n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho znaku"
#: src/LyXAction.C:222
msgid "Insert horizontal fill"
msgstr "Vlo<6C>en<65> horizont<6E>ln<6C>ho v<>pl<70>ku"
#: src/LyXAction.C:224
msgid "Display copyright information"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:226
msgid "Show the list of people who helped writing LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:228
#, fuzzy
msgid "Open a Help file"
msgstr "Otev<65>r<EFBFBD>m soubor s n<>pov<6F>dou"
#: src/LyXAction.C:231
msgid "Show the actual LyX version"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:234
msgid "Insert hyphenation point"
msgstr "Vlo<6C>en<65> m<>sta d<>len<65> slova"
#: src/LyXAction.C:236
#, fuzzy
msgid "Insert ligature break"
msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#: src/LyXAction.C:238
#, fuzzy
msgid "Insert index item"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#: src/LyXAction.C:240
#, fuzzy
msgid "Insert last index item"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#: src/LyXAction.C:241
#, fuzzy
msgid "Insert index list"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/LyXAction.C:243
msgid "Turn off keymap"
msgstr "Vypnut<75> mapy kl<6B>vesnice"
#: src/LyXAction.C:246
msgid "Use primary keymap"
msgstr "Pou<6F>it<69> prim<69>rn<72> kl<6B>vesnice"
#: src/LyXAction.C:248
msgid "Use secondary keymap"
msgstr "Pou<6F>it<69> sekund<6E>rn<72> kl<6B>vesnice"
#: src/LyXAction.C:249
msgid "Toggle keymap"
msgstr "P<>epnut<75> mapy kl<6B>vesnice"
#: src/LyXAction.C:251
msgid "Insert Label"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LyXAction.C:253
#, fuzzy
msgid "Change language"
msgstr "Jazyk"
#: src/LyXAction.C:254
#, fuzzy
msgid "View LaTeX log"
msgstr "Zpr<70>vy LaTeXu"
#: src/LyXAction.C:259
msgid "Copy paragraph environment type"
msgstr "Zkop<6F>rov<6F>n<EFBFBD> prost<73>ed<65> odstavce"
#: src/LyXAction.C:264
msgid "Paste paragraph environment type"
msgstr "Vlo<6C>en<65> prost<73>ed<65> odstavce"
#: src/LyXAction.C:269
#, fuzzy
msgid "Open the tabular layout"
msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#: src/LyXAction.C:271
msgid "Go to beginning of line"
msgstr "P<>echod na za<7A><61>tek <20><>dku"
#: src/LyXAction.C:273
msgid "Select to beginning of line"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r do za<7A><61>tku <20><>dku"
#: src/LyXAction.C:275
msgid "Go to end of line"
msgstr "P<>echod na konec <20><>dku"
#: src/LyXAction.C:277
msgid "Select to end of line"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r do konce <20><>dku"
#: src/LyXAction.C:281
msgid "Exit"
msgstr "Ukon<6F>en<65>"
#: src/LyXAction.C:283
#, fuzzy
msgid "Insert Marginalnote"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#: src/LyXAction.C:289
msgid "Math Greek"
msgstr "<22>eck<63> p<>smena"
#: src/LyXAction.C:292
#, fuzzy
msgid "Insert math symbol"
msgstr "Vlo<6C>en<65> zna<6E>ky"
#: src/LyXAction.C:300
msgid "Math mode"
msgstr "Matematick<63> re<72>im"
#: src/LyXAction.C:319
#, fuzzy
msgid "toggle inset"
msgstr "LaTeX "
#: src/LyXAction.C:321
msgid "Go one paragraph down"
msgstr "P<>esun o odstavec dol<6F>"
#: src/LyXAction.C:323
msgid "Select next paragraph"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/LyXAction.C:325
#, fuzzy
msgid "Go to paragraph"
msgstr "P<>esun o odstavec nahoru"
#: src/LyXAction.C:328
msgid "Go one paragraph up"
msgstr "P<>esun o odstavec nahoru"
#: src/LyXAction.C:330
msgid "Select previous paragraph"
msgstr "Vyb<79>r p<>edchoz<6F>ho odstavce"
#: src/LyXAction.C:334
#, fuzzy
msgid "Edit Preferences"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/LyXAction.C:336
#, fuzzy
msgid "Save Preferences"
msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#: src/LyXAction.C:339
msgid "Insert protected space"
msgstr "Vlo<6C>en<65> pevn<76> mezery"
#: src/LyXAction.C:340
msgid "Insert quote"
msgstr "Vlo<6C>en<65> uvozovky"
#: src/LyXAction.C:342
msgid "Reconfigure"
msgstr "Rekonfigurace"
#: src/LyXAction.C:346
msgid "Insert cross reference"
msgstr "Vlo<6C>en<65> odkazu"
#: src/LyXAction.C:355
#, fuzzy
msgid "Scroll inset"
msgstr "Parametry obrazovky nastaveny"
#: src/LyXAction.C:374
#, fuzzy
msgid "Insert Table"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tabulky"
#: src/LyXAction.C:376
#, fuzzy
msgid "Tabular Features"
msgstr "Form<72>t tabulky"
#: src/LyXAction.C:378
#, fuzzy
msgid "Insert a new Tabular Inset"
msgstr "Vlo<6C>en<65> tabulky"
#: src/LyXAction.C:380
msgid "Toggle TeX style"
msgstr "P<>epnut<75> stylu TeX"
#: src/LyXAction.C:383
#, fuzzy
msgid "Insert a new Text Inset"
msgstr "Vlo<6C>en<65> bibtexu"
#: src/LyXAction.C:388
#, fuzzy
msgid "Insert table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/LyXAction.C:390
#, fuzzy
msgid "View table of contents"
msgstr "Obsah"
#: src/LyXAction.C:392
msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar"
msgstr "P<>epnut<75> kurzoru ne/kop<6F>ruje posuvn<76>k"
#: src/LyXAction.C:405
msgid "Register document under version control"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:421
msgid "Show message in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:423
msgid "Push old message and show this one in minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:426
msgid "Pop old message and show it in the minibuffer"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:432
msgid "Display information about LyX"
msgstr ""
#: src/LyXAction.C:656
msgid "No description available!"
msgstr "<22><>dn<64> popis nen<65> k dispozici!"
#: src/lyx_cb.C:141
msgid "Save failed. Rename and try again?"
msgstr "Soubor se nepoda<64>ilo ulo<6C>it. P<>ejmenovat a zkusit znovu?"
#: src/lyx_cb.C:143
msgid "(If not, document is not saved.)"
msgstr "(Pokud ne, dokument nen<65> ulo<6C>en.)"
#: src/lyx_cb.C:164
#, fuzzy
msgid "Choose a filename to save document as"
msgstr "Zadejte jm<6A>no pod kter<65>m m<> b<>t dokument ulo<6C>en"
#: src/lyx_cb.C:168 src/lyxfunc.C:1735 src/lyxfunc.C:1819
msgid "Templates"
msgstr "<22>ablony"
#: src/lyx_cb.C:176 src/lyxfunc.C:1740 src/lyxfunc.C:1824
msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)"
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:196
msgid "Same name as document already has:"
msgstr "Stejn<6A> jm<6A>no jako dokument u<> m<>:"
#: src/lyx_cb.C:198
msgid "Save anyway?"
msgstr "P<>esto ulo<6C>it?"
#: src/lyx_cb.C:204
msgid "Another document with same name open!"
msgstr "Je otev<65>en jin<69> dokument stejn<6A>ho jm<6A>na!"
#: src/lyx_cb.C:206
msgid "Replace with current document?"
msgstr "Nahradit aktu<74>ln<6C>m?"
#: src/lyx_cb.C:214
msgid "Document renamed to '"
msgstr "Dokument p<>ejmenov<6F>n na '"
#: src/lyx_cb.C:215
msgid "', but not saved..."
msgstr "', ale neulo<6C>en..."
#: src/lyx_cb.C:221
msgid "Document already exists:"
msgstr "Dokument u<> existuje:"
#: src/lyx_cb.C:223
msgid "Replace file?"
msgstr "Nahradit soubor?"
#: src/lyx_cb.C:236
#, fuzzy
msgid "Document could not be saved!"
msgstr "Form<72>t dokumentu nastaven"
#: src/lyx_cb.C:237
msgid "Holding the old name."
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:251
msgid "Chktex does not work with SGML derived documents."
msgstr "Chktex se ned<65> pou<6F><75>t pro dokumenty v SGML."
#: src/lyx_cb.C:260
msgid "No warnings found."
msgstr "Bez varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/lyx_cb.C:262
msgid "One warning found."
msgstr "Vyskytlo se jedno varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/lyx_cb.C:263
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it."
msgstr "Pou<6F>ijte '<27>pravy->Jdi na chybu', abyste je na<6E>el."
#: src/lyx_cb.C:266
msgid " warnings found."
msgstr " varov<6F>n<EFBFBD>."
#: src/lyx_cb.C:267
msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them."
msgstr "Pou<6F>ijte '<27>pravy->Jdi na chybu', abyste je na<6E>el."
#: src/lyx_cb.C:269
msgid "Chktex run successfully"
msgstr "Chktex prob<6F>hl v po<70><6F>dku."
#: src/lyx_cb.C:271
msgid "It seems chktex does not work."
msgstr "Zd<5A> se, <20>e chktex nefunguje."
#: src/lyx_cb.C:318
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatick<63> ukl<6B>d<EFBFBD>n<EFBFBD> dokumentu..."
#: src/lyx_cb.C:358
msgid "Autosave Failed!"
msgstr "Automatick<63> ulo<6C>en<65> se nepovedlo!"
#: src/lyx_cb.C:413
#, fuzzy
msgid "Select file to insert"
msgstr "Vyberte dokument, kter<65> chcete vlo<6C>it"
#: src/lyx_cb.C:430
msgid "Error! Specified file is unreadable: "
msgstr ""
#: src/lyx_cb.C:437
#, fuzzy
msgid "Error! Cannot open specified file: "
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t specifikovan<61> soubor:"
#: src/lyx_cb.C:512 src/mathed/formula.C:215
msgid "Enter new label to insert:"
msgstr "Zadej novou zna<6E>ku"
#: src/lyx_cb.C:531
msgid "Do you want to save the current settings"
msgstr "Chcete ulo<6C>it sou<6F>asn<73> nastaven<65>"
#: src/lyx_cb.C:532
msgid "for Character, Document, Paper and Quotes"
msgstr "p<>sma, dokumentu, form<72>tu str<74>nky a uvozovek"
#: src/lyx_cb.C:533
msgid "as default for new documents?"
msgstr "jako implicitn<74>?"
#: src/lyx_cb.C:542
msgid "Running configure..."
msgstr "B<><42><EFBFBD> configure..."
#: src/lyx_cb.C:549
msgid "Reloading configuration..."
msgstr "Nov<6F> na<6E>ten<65> konfigurace..."
#: src/lyx_cb.C:551
msgid "The system has been reconfigured."
msgstr "Syst<73>m je p<>ekonfigurov<6F>n."
#: src/lyx_cb.C:552
msgid "You need to restart LyX to make use of any"
msgstr "Mus<75>te LyX spustit znovu, aby jste mohl pou<6F><75>vat"
#: src/lyx_cb.C:553
msgid "updated document class specifications."
msgstr "upraven<65> t<><74>dy dokument<6E>."
#: src/lyxfind.C:61
#, fuzzy
msgid "Sorry!"
msgstr "Lituji."
#: src/lyxfind.C:61
msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character."
msgstr ""
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Sans serif"
msgstr "Bezpatkov<6F>"
#: src/lyxfont.C:44
msgid "Symbol"
msgstr "Symbol"
#: src/lyxfont.C:44 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Inherit"
msgstr "Zd<5A>d<EFBFBD>n<EFBFBD>"
#: src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:57
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ingorov<6F>no"
#: src/lyxfont.C:51
msgid "Smallcaps"
msgstr "Kapit<69>lky"
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Off"
msgstr "Vyp"
#: src/lyxfont.C:60
msgid "On"
msgstr "Zap"
#: src/lyxfont.C:60
msgid "Toggle"
msgstr "P<>epnout"
#: src/lyxfont.C:572
msgid "Emphasis "
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> "
#: src/lyxfont.C:575
msgid "Underline "
msgstr "Podtr<74>en<65> "
#: src/lyxfont.C:578
msgid "Noun "
msgstr "Slovo "
#: src/lyxfont.C:581
msgid "Latex "
msgstr "LaTeX "
#: src/lyxfont.C:586
#, fuzzy
msgid "Language: "
msgstr "Jazyk:"
#: src/lyxfont.C:588
#, fuzzy
msgid " Number "
msgstr "<22><>slo"
#: src/lyxfunc.C:319
#, fuzzy
msgid "Unknown function."
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#: src/lyxfunc.C:385
msgid "Unknown action"
msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> akce"
#. no
#: src/lyxfunc.C:399
msgid "Document is read-only"
msgstr "Dokument je pouze ke <20>ten<65>"
#. no
#: src/lyxfunc.C:404
msgid "Command not allowed without any document open"
msgstr "P<><50>kaz nen<65> povolen pokud nen<65> otev<65>en dokument"
#: src/lyxfunc.C:1036
msgid "Saving document"
msgstr "Ukl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/lyxfunc.C:1199 src/mathed/formulabase.C:1028
msgid "Missing argument"
msgstr "Chyb<79>j<EFBFBD>c<EFBFBD> parametr"
#: src/lyxfunc.C:1211
msgid "Opening help file"
msgstr "Otev<65>r<EFBFBD>m soubor s n<>pov<6F>dou"
#: src/lyxfunc.C:1439
msgid "Push-toolbar needs argument > 0"
msgstr "Push-toolbar pot<6F>ebuje parametr > 0"
#: src/lyxfunc.C:1456
msgid "Usage: toolbar-add-to <LyX command>"
msgstr "Pou<6F>it<69>: toolbar-add-to <p<><70>kaz LyXu>"
#: src/lyxfunc.C:1473 src/mathed/formulabase.C:553
msgid "Math greek mode on"
msgstr "Je aktivov<6F>n re<72>im <20>eck<63>ch p<>smen"
#: src/lyxfunc.C:1484 src/mathed/formulabase.C:562
msgid "Math greek keyboard on"
msgstr "Je aktivov<6F>n re<72>im <20>eck<63> kl<6B>vesnice"
#: src/lyxfunc.C:1486 src/mathed/formulabase.C:564
msgid "Math greek keyboard off"
msgstr "Re<52>im <20>eck<63> kl<6B>vesnice je deaktivov<6F>n"
#: src/lyxfunc.C:1496
msgid "This is only allowed in math mode!"
msgstr "Toto je povoleno pouze v matematick<63>m re<72>imu!"
#: src/lyxfunc.C:1530
msgid "Opening child document "
msgstr "Otv<74>r<EFBFBD>m pod<6F><64>zen<65> dokument "
#: src/lyxfunc.C:1604
msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1610
msgid "Set-color \""
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1612
msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined"
msgstr ""
#: src/lyxfunc.C:1731
#, fuzzy
msgid "Enter filename for new document"
msgstr "Zadejte jm<6A>no nov<6F>ho dokumentu"
#: src/lyxfunc.C:1741
msgid "newfile"
msgstr "novy"
#: src/lyxfunc.C:1759 src/lyxfunc.C:1964
msgid ""
"Do you want to close that document now?\n"
"('No' will just switch to the open version)"
msgstr ""
"Chcete te<74> uzav<61><76>t tento dokument?\n"
"('Ne' pouze p<>epne do otev<65>en<65> verze)"
#: src/lyxfunc.C:1778
msgid "File already exists:"
msgstr "Soubor u<> existuje:"
#: src/lyxfunc.C:1780
msgid "Do you want to open the document?"
msgstr "Chcete otev<65><76>t dokument?"
#: src/lyxfunc.C:1785
#, fuzzy
msgid "Opening document"
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1896
msgid "opened."
msgstr "otev<65>en."
#: src/lyxfunc.C:1815
#, fuzzy
msgid "Select template file"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#: src/lyxfunc.C:1856
#, fuzzy
msgid "Select document to open"
msgstr "Vyberte dokument, kter<65> chcete na<6E><61>st"
#: src/lyxfunc.C:1888
msgid "Opening document"
msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m dokument"
#: src/lyxfunc.C:1900
#, fuzzy
msgid "Could not open docuent"
msgstr "Nemohu otev<65><76>t dokument"
#: src/lyxfunc.C:1924
#, fuzzy
msgid "Select "
msgstr "Vyber z|#V"
#: src/lyxfunc.C:1925
#, fuzzy
msgid " file to import"
msgstr "Zvolte soubor LaTeX pro import"
#: src/lyxfunc.C:1983
msgid "A document by the name"
msgstr "Je otev<65>en jin<69> dokument stejn<6A>ho jm<6A>na!"
#: src/lyxfunc.C:1985
msgid "already exists. Overwrite?"
msgstr "P<>epsat?"
#: src/lyxfunc.C:1986
#, fuzzy
msgid "Canceled"
msgstr "Zru<72>eno."
#: src/lyxfunc.C:2039 src/lyxfunc.C:2075
msgid "Welcome to LyX!"
msgstr "V<>tejte v LyXu!"
#: src/LyXView.C:230 src/lyxfunc.C:2073
msgid " (Changed)"
msgstr "(zm<7A>neno)"
#. this is a hack
#: src/lyxfunc.C:2076
msgid "* No document open *"
msgstr "* Nen<65> otev<65>en <20><>dn<64> dokument *"
#: src/lyx_gui_misc.C:132
msgid "Dismiss"
msgstr "Zmiz"
#: src/lyx_gui_misc.C:168 src/lyx_gui_misc.C:197 src/lyx_gui_misc.C:201
msgid "Yes|Yy#y"
msgstr "Ano|Aa#a"
#: src/lyx_gui_misc.C:169 src/lyx_gui_misc.C:198 src/lyx_gui_misc.C:202
msgid "No|Nn#n"
msgstr "Ne|Nn#n"
#: src/lyx_gui_misc.C:221
msgid "Clear|#e"
msgstr "Smazat|#a"
#: src/lyx_gui_misc.C:234
msgid "Any changes will be ignored"
msgstr "V<>echny zm<7A>ny se budou ignorovat"
#: src/lyx_gui_misc.C:235
msgid "The document is read-only:"
msgstr "Dokument je pouze ke <20>ten<65>:"
#: src/lyx_main.C:105
msgid "Wrong command line option `"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:107
msgid "'. Exiting."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:211
msgid "Warning: could not determine path of binary."
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: nemohu naj<61>t cestu k bin<69>rn<72>mu souboru."
#: src/lyx_main.C:213
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
msgstr "Jestli<6C>e m<>te tyto probl<62>my, zkuste startoval LyX s absolutn<74> cestou."
#: src/lyx_main.C:303
#, fuzzy
msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good."
msgstr "Prom<6F>nn<6E> prost<73>ed<65> LYX_DIR_10x nen<65> dob<6F>e nastavena"
#: src/lyx_main.C:305
msgid "System directory set to: "
msgstr "Syst<73>mov<6F> adres<65><73> nastaven na: "
#: src/lyx_main.C:313
#, fuzzy
msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. "
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>! Nemohu otev<65><76>t syst<73>mov<6F> adres<65><73>."
#: src/lyx_main.C:314
#, fuzzy
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
msgstr "Pou<6F>ijte p<>ep<65>na<6E> -sysdir nebo"
#: src/lyx_main.C:315
#, fuzzy
msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory "
msgstr "nastavte prom<6F>nnou prost<73>ed<65> LYX_DIR_10x na adres<65><73> s LyXem"
#: src/lyx_main.C:317
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr "obsahuj<75>c<EFBFBD>m soubor `chkconfig.ltx'."
#: src/lyx_main.C:325
msgid "Using built-in default "
msgstr "Pou<6F>ij<69> se implicitn<74> hodnoty."
#: src/lyx_main.C:326
msgid " but expect problems."
msgstr " ale o<>ek<65>vejte probl<62>my."
#: src/lyx_main.C:329
msgid "Expect problems."
msgstr "O<>ek<65>vejte probl<62>my."
#: src/lyx_main.C:559
#, fuzzy
msgid "You have specified an invalid LyX directory."
msgstr "Nem<65>te vytvo<76>en osobn<62> adres<65><73> LyXu."
#: src/lyx_main.C:560
msgid "It is needed to keep your own configuration."
msgstr "Pot<6F>ebujete ho pro uchov<6F>n<EFBFBD> va<76>eho nastaven<65>."
#: src/lyx_main.C:561
msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?"
msgstr "M<>m ho pro v<>s vytvo<76>it (doporu<72>eno)"
#: src/lyx_main.C:562
msgid "Running without personal LyX directory."
msgstr "Nem<65>te vytvo<76>en osobn<62> adres<65><73> LyXu."
#. Tell the user what is going on
#: src/lyx_main.C:569
msgid "LyX: Creating directory "
msgstr "LyX: Vytv<74><76><EFBFBD>m adres<65><73> "
#: src/lyx_main.C:570
msgid " and running configure..."
msgstr " a spou<6F>t<EFBFBD>m konfiguraci..."
#: src/lyx_main.C:576
msgid "Failed. Will use "
msgstr "Ukon<6F>enou chybou. M<>sto toho bude pou<6F>it "
#: src/lyx_main.C:577
msgid " instead."
msgstr "."
#: src/lyx_main.C:584
msgid "Done!"
msgstr "Hotovo!"
#: src/lyx_main.C:598
msgid "LyX Warning!"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD> LyXu!"
#: src/lyx_main.C:599
msgid "Error while reading "
msgstr "Chyba p<>i <20>ten<65> "
#: src/lyx_main.C:600
msgid "Using built-in defaults."
msgstr "Pou<6F>ij<69> se implicitn<74> hodnoty."
#: src/lyx_main.C:700
msgid "Setting debug level to "
msgstr "Nastavuj<75> debug level na "
#: src/lyx_main.C:711
msgid ""
"Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
"Command line switches (case sensitive):\n"
"\t-help summarize LyX usage\n"
"\t-userdir dir try to set user directory to dir\n"
"\t-sysdir dir try to set system directory to dir\n"
"\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
"\t-dbg feature[,feature]...\n"
" select the features to debug.\n"
" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
"\t-x [--execute] command\n"
" where command is a lyx command.\n"
"\t-e [--export] fmt\n"
" where fmt is the export format of choice.\n"
"\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
" where fmt is the import format of choice\n"
" and file.xxx is the file to be imported.\n"
"Check the LyX man page for more details."
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:746
msgid "List of supported debug flags:"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:758
msgid "Missing directory for -sysdir switch!"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -switch!"
#: src/lyx_main.C:769
#, fuzzy
msgid "Missing directory for -userdir switch!"
msgstr "Chyb<79> adres<65><73> pro p<>ep<65>na<6E> -switch!"
#: src/lyx_main.C:792
#, fuzzy
msgid "Missing command string after -x switch!"
msgstr "Chyb<79> <20><>slo pro p<>ep<65>na<6E> -dbg!"
#: src/lyx_main.C:805
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:807 src/lyx_main.C:822
msgid " switch!"
msgstr ""
#: src/lyx_main.C:820
msgid "Missing type [eg latex, ps...] after "
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1624
msgid ""
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
"recommended for non-English languages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1628
msgid ""
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
"environment variable PRINTER."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1632
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1636
msgid "The option to print only even pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1640
msgid "The option to print only odd pages."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1644
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1648
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1652
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1656
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1660
msgid "The option to print out in landscape."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1664
msgid "The option to specify paper type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1668
msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1672
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1676
msgid ""
"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
"command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1680
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1684
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1688
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1692
msgid ""
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
"arguments."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1696
msgid ""
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
"prepended along with the printer name after the spool command."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1700
msgid ""
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
"wrong, override the setting here."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1705
#, no-c-format
msgid ""
"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
"roughly the same size as on paper."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1709
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1715
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1719
msgid "The font for menus (and groups titles in popups)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1723
msgid "The font for popups."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1727
msgid "The encoding for the screen fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1731
msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1738
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1742
#, fuzzy
msgid "The default path for your documents."
msgstr "jako implicitn<74>?"
#: src/lyxrc.C:1746
msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1750
msgid ""
"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
"when you quit LyX."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1754
msgid ""
"Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary "
"TeX output."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1758
msgid "The file where the last-files information should be stored."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1762
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1766
msgid ""
"Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent "
"keys) that may be defined for your keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1771
msgid ""
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
"\".out\". Only for advanced users."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1775
msgid ""
"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
"its global and local bind/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1779
msgid ""
"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
"will look in its global and local ui/ directories."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1785
msgid ""
"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
"if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1789
msgid ""
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
"is specified, an internal routine is used."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1793
msgid ""
"This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or "
"plain text)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1797
msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1801
msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1808
#, fuzzy
msgid "Specify the default paper size."
msgstr "Pap<61>r:"
#: src/lyxrc.C:1815
msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1819
msgid "What command runs the spell checker?"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1823
msgid ""
"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
"if you can't spellcheck words with international letters in them. This may "
"not work with all dictionaries."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1828
msgid ""
"Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1833
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1838
msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1842
msgid ""
"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest "
"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you "
"have many fixed size fonts."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1846
msgid ""
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1850
msgid ""
"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1854
msgid ""
"Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have "
"changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)"
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1858
msgid ""
"LyX continously displays names of last command executed, along with a list "
"of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems "
"slow."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1862
msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1866
msgid ""
"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
"the backup file in the same directory as the original file."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1870
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1874
msgid ""
"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
"of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1878
msgid ""
"The latex command for loading the language package. E.g. "
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1882
msgid ""
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
"\\documentclass."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1886
msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1890
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
"document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1894
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1898
msgid ""
"The latex command for changing from the language of the document to another "
"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
"name of the second language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1902
msgid "The latex command for changing back to the language of the document."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1906
msgid "The latex command for local changing of the language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1911
#, no-c-format
msgid ""
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1915
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1919
msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1932
msgid ""
"This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating "
"a new document or wait until you save it and be asked then."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1936
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr ""
#: src/lyxrc.C:1940
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
msgstr ""
#: src/LyXSendto.C:41
msgid "Send Document to Command"
msgstr "P<>edej dokument p<><70>kazu"
#: src/lyxvc.C:88 src/lyxvc.C:121
msgid "Save document and proceed?"
msgstr "Ulo<6C>it dokument a pokra<72>ovat?"
#: src/lyxvc.C:101
msgid "LyX VC: Initial description"
msgstr "LyX VC: Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> popis"
#: src/lyxvc.C:102
msgid "(no initial description)"
msgstr "(Po<50><6F>te<74>n<EFBFBD> popis chyb<79>)"
#: src/lyxvc.C:107
msgid "This document has NOT been registered."
msgstr "Tento dokument NEBYL registrov<6F>n"
#: src/lyxvc.C:133
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Zpr<70>va"
#: src/lyxvc.C:136
msgid "(no log message)"
msgstr ""
#: src/lyxvc.C:151
msgid "Ignore changes and proceed with check out?"
msgstr "Ignorovat zm<7A>ny a pokra<72>ovat?"
#. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is
#. we should warn the user that reverting will discard all
#. changes made since the last check in.
#: src/lyxvc.C:166
msgid "When you revert, you will loose all changes made"
msgstr ""
"Pokud se vr<76>t<EFBFBD>te zp<7A>t ztrat<61>te v<>echny zm<7A>ny, kter<65> byly v dokumentu "
"provedeny od posledn<64>ho z<>znamu."
#: src/lyxvc.C:167
msgid "to the document since the last check in."
msgstr ""
"Pokud se vr<76>t<EFBFBD>te zp<7A>t ztrat<61>te v<>echny zm<7A>ny, kter<65> byly v dokumentu "
"provedeny od posledn<64>ho z<>znamu."
#: src/lyxvc.C:168
msgid "Do you still want to do it?"
msgstr "St<53>le to chcete ud<75>lat?"
#: src/LyXView.C:232
msgid " (read only)"
msgstr "(pouze ke <20>ten<65>)"
#: src/mathed/formulabase.C:182 src/mathed/formulabase.C:1006
msgid "Math editor mode"
msgstr "Re<52>im matematick<63>ho editoru"
#: src/mathed/formulabase.C:686
msgid "Invalid action in math mode!"
msgstr "Tato akce je v matematick<63>m re<72>imu neplatn<74>!"
#: src/mathed/formulabase.C:885
msgid "TeX mode"
msgstr "Re<52>im TeXu"
#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
msgid "No number"
msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#: src/mathed/formula.C:183 src/mathed/formula.C:196
msgid "Number"
msgstr "<22><>slo"
#: src/mathed/formulamacro.C:106
msgid "Macro: "
msgstr "Makro: "
#: src/MenuBackend.C:280
#, fuzzy
msgid "No Documents Open!"
msgstr "Nejsou otev<65>eny <20><>dn<64> dokumenty!%t"
#: src/MenuBackend.C:336
#, fuzzy
msgid "Ascii text as lines"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/MenuBackend.C:338
#, fuzzy
msgid "Ascii text as paragraphs"
msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho odstavce"
#: src/MenuBackend.C:383
#, fuzzy
msgid "Wide "
msgstr "<22><><EFBFBD>ka"
#: src/MenuBackend.C:483
msgid "Quit|Q"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:491
#, fuzzy
msgid "LaTeX...|L"
msgstr "LaTeX|#L"
#: src/MenuBackend.C:493
msgid "LinuxDoc...|L"
msgstr ""
#: src/MenuBackend.C:501
#, fuzzy
msgid "Emphasize"
msgstr "Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> "
#: src/minibuffer.C:104
msgid "[End of history]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:113
msgid "[Beginning of history]"
msgstr ""
#. No matches
#: src/minibuffer.C:131 src/minibuffer.C:190 src/minibuffer.C:214
msgid " [no match]"
msgstr ""
#: src/minibuffer.C:137
msgid " [sole completion]"
msgstr ""
#: src/print_form.C:21
msgid "File Type"
msgstr "Typ souboru"
#: src/print_form.C:25
msgid "Command:|#C"
msgstr "P<><50>kaz:|#P"
#: src/print_form.C:39
msgid "DVI|#D"
msgstr "DVI|#D"
#: src/print_form.C:41
msgid "Postscript|#P"
msgstr "PostScript|#P"
#: src/print_form.C:43
msgid "LaTeX|#T"
msgstr "LaTeX|#T"
#: src/print_form.C:46
msgid "LyX|#L"
msgstr "LyX|#L"
#: src/print_form.C:48
msgid "Ascii|#s"
msgstr "Ascii|#A"
#: src/support/filetools.C:149
msgid "LyX Internal Error!"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba LyXu!"
#: src/support/filetools.C:150
msgid "Could not test if directory is writeable"
msgstr "Nelze otestovat jestli je do adres<65><73>e povolen z<>pis"
#: src/support/filetools.C:400
msgid "Error! Cannot open directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu otev<65><76>t adres<65><73>:"
#: src/support/filetools.C:419
msgid "Error! Could not remove file:"
msgstr "Chyba! Nemohu odstranit soubor:"
#: src/support/filetools.C:443 src/support/filetools.C:477
msgid "Error! Couldn't create temporary directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu vytvo<76>it do<64>asn<73> adres<65><73>:"
#: src/support/filetools.C:458
msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu smazat do<64>asn<73> adres<65><73>:"
#: src/support/filetools.C:524
msgid "Internal error!"
msgstr "Vnit<69>n<EFBFBD> chyba!"
#: src/support/filetools.C:525
msgid "Call to createDirectory with invalid name"
msgstr "Vol<6F>n<EFBFBD> 'createDirectory' s neplatn<74>m jm<6A>nem"
#: src/support/filetools.C:530
msgid "Error! Couldn't create directory:"
msgstr "Chyba! Nemohu vytvo<76>it adres<65><73>:"
#: src/support/filetools.C:1092
msgid "Could not delete auto-save file!"
msgstr "Nemohu vymazat z<>lo<6C>n<EFBFBD> soubor!"
#: src/support/getUserName.C:13
msgid "unknown"
msgstr "nezn<7A>m<EFBFBD>"
#: src/tabular.C:1385
#, fuzzy
msgid "Warning:"
msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>!"
#: src/tabular.C:1386
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
msgstr ""
#: src/tabular.C:1387
msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!"
msgstr ""
#. Could only happen with user style
#: src/text2.C:1028
msgid ""
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
"change."
msgstr "Nen<65> nastavena <20><>dn<64> zm<7A>na p<>sma. Nastavte ji v menu Form<72>t/p<>smo."
#: src/text.C:1796
msgid ""
"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
"Tutorial."
msgstr "Nem<65><6D>ete napsat mezeru na za<7A><61>tku odstavce. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si Pr<50>vodce."
#: src/text.C:1798
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
msgstr "Nem<65><6D>ete takto napsat dv<64> mezery. P<>e<EFBFBD>t<EFBFBD>te si Pr<50>vodce."
#: src/text.C:3171 src/text.C:3177 src/text.C:3182
#, fuzzy
msgid "Page Break (top)"
msgstr "Zlom strany"
#: src/text.C:3367 src/text.C:3373 src/text.C:3377
msgid "Page Break (bottom)"
msgstr ""
#~ msgid "File `"
#~ msgstr "Soubor `"
#~ msgid "' is read-only."
#~ msgstr "' je pouze ke <20>ten<65>."
#~ msgid "Open/Close..."
#~ msgstr "Otev<65>en<65>/zav<61>en<65>..."
#~ msgid "Inserting Footnote..."
#~ msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m pozn<7A>mku pod <20>arou..."
#~ msgid "Inserting margin note..."
#~ msgstr "Vkl<6B>d<EFBFBD>m pozn<7A>mku na okraji..."
#~ msgid "Melt"
#~ msgstr "Spojeno"
#, fuzzy
#~ msgid "No document open"
#~ msgstr "* Nen<65> otev<65>en <20><>dn<64> dokument *"
#~ msgid "Document is read only"
#~ msgstr "Dokument je pouze ke <20>ten<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "No argument givven"
#~ msgstr "* Nen<65> otev<65>en <20><>dn<64> dokument *"
#~ msgid "Can't paste float into float!"
#~ msgstr "Nemohu vlo<6C>it objekt do objektu!"
#, fuzzy
#~ msgid "Figure|F"
#~ msgstr "Obr<62>zek"
#, fuzzy
#~ msgid "Table|T"
#~ msgstr "Form<72>t tabulky"
#, fuzzy
#~ msgid "Wide Figure|W"
#~ msgstr "pr<70>zdn<64> cesta k obr<62>zku"
#, fuzzy
#~ msgid "Wide Table|d"
#~ msgstr "Obsah"
#, fuzzy
#~ msgid "Algorithm|A"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Figures|F"
#~ msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Tables|T"
#~ msgstr "Seznam tabulek"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Algorithms|A"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "Copyright and Warranty...|o"
#~ msgstr "Copyright a z<>ruka"
#, fuzzy
#~ msgid "Credits...|d"
#~ msgstr "Kredit"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n"
#~ "1995-2000 LyX Team"
#~ msgstr ""
#~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
#~ "1995-1999 LyX Team"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
#~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
#~ "any later version.\n"
#~ "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
#~ "details. You should have received a copy of the GNU General Public License "
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, "
#~ "Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#~ msgstr ""
#~ "LyX je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>,\n"
#~ "ale BEZ JAK<41>KOLIV Z<>RUKY;\n"
#~ "dokonce bez jak<61>koli OBCHODN<44> Z<>RUKY\n"
#~ "nebo VHODNOSTI K DAN<41>MU POU<4F>IT<49>.\n"
#~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
#~ "Kopii t<>to licence byste m<>l dostat\n"
#~ "spolu s t<>mto programem; pokud ne, napi<70>te na\n"
#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
#~ "<22>esk<73> p<>eklad najdete na\n"
#~ "http://www.freesoft.cz/"
#, fuzzy
#~ msgid " Error "
#~ msgstr "Chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "HTML type"
#~ msgstr "HTML typ|#H"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected keys"
#~ msgstr "V<>b<EFBFBD>r n<>sleduj<75>c<EFBFBD>ho <20><>dku"
#~ msgid ""
#~ "This program is free software; you can redistribute it\n"
#~ "and/or modify it under the terms of the GNU General\n"
#~ "Public License as published by the Free Software\n"
#~ "Foundation; either version 2 of the License, or\n"
#~ "(at your option) any later version."
#~ msgstr ""
#~ "Toto je voln<6C> <20>i<EFBFBD>iteln<6C> program; m<><6D>ete ho <20><><EFBFBD>it\n"
#~ "a/nebo modifikovat podle GNU General\n"
#~ "Public Licence jak byla zve<76>ejn<6A>na Free Software\n"
#~ "Foundation; a<> u<> verze 2 t<>to licence, nebo\n"
#~ "(pokud chcete) libovoln<6C> star<61><72> verze."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "LyX is distributed in the hope that it will\n"
#~ "be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n"
#~ "without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n"
#~ "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "See the GNU General Public License for more details.\n"
#~ "You should have received a copy of\n"
#~ "the GNU General Public License\n"
#~ "along with this program; if not, write to\n"
#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
#~ msgstr ""
#~ "LyX je <20><><EFBFBD>en v nad<61>ji, <20>e bude u<>ite<74>n<EFBFBD>,\n"
#~ "ale BEZ JAK<41>KOLIV Z<>RUKY;\n"
#~ "dokonce bez jak<61>koli OBCHODN<44> Z<>RUKY\n"
#~ "nebo VHODNOSTI K DAN<41>MU POU<4F>IT<49>.\n"
#~ "Podrobnosti viz GNU General Public Licence.\n"
#~ "Kopii t<>to licence byste m<>l dostat\n"
#~ "spolu s t<>mto programem; pokud ne, napi<70>te na\n"
#~ "the Free Software Foundation, Inc.,\n"
#~ "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n"
#~ "<22>esk<73> p<>eklad najdete na\n"
#~ "http://www.freesoft.cz/"
#, fuzzy
#~ msgid "Version control log for "
#~ msgstr "Spr<70>va verz<72>%t"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX: Citation Reference"
#~ msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#~ msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset "
#~ msgstr "Beze zm<7A>ny %l | Patkov<6F> | Bezpatkov<6F> | Psac<61> stroj %l | P<>vodn<64> "
#~ msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset "
#~ msgstr "Beze zm<7A>ny %l| Norm<72>ln<6C> | Tu<54>n<EFBFBD> %l| P<>vodn<64> "
#~ msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset "
#~ msgstr ""
#~ "Beze zm<7A>ny %l| Vzp<7A><70>men<65> | Kurz<72>va | Sklon<6F>n<EFBFBD> | Kapit<69>lky %l| P<>vodn<64> "
#~ msgid ""
#~ " No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
#~ "Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset "
#~ msgstr ""
#~ "Beze zm<7A>ny %l| Drobn<62> | Nejmen<65><6E> | Men<65><6E> | Mal<61> | Norm<72>ln<6C> | Velk<6C> | V<>t<EFBFBD><74> | "
#~ "Nejv<6A>t<EFBFBD><74> | Obrovsk<73> | Obrovit<69> %l| V<>t<EFBFBD><74> | Men<65><6E> | P<>vodn<64> "
#~ msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset "
#~ msgstr "Beze zm<7A>ny %l| Zv<5A>razn<7A>n<EFBFBD> | Podtr<74>en<65> | Jm<4A>no | LaTeX %l| P<>vodn<64> "
#~ msgid ""
#~ " No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | "
#~ "Magenta | Yellow %l| Reset "
#~ msgstr ""
#~ "Beze zm<7A>ny %l| <20><>dn<64> | <20>ern<72> | B<>l<EFBFBD> | <20>erven<65> | Zelen<65> | Modr<64> | Azurov<6F> | "
#~ "Purpurov<6F> | <20>lut<75> %l| P<>vodn<64> "
#, fuzzy
#~ msgid "Simple"
#~ msgstr "Jednod.|#J"
#, fuzzy
#~ msgid "Regex"
#~ msgstr "Text"
#, fuzzy
#~ msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2001 LyX Team"
#~ msgstr ""
#~ "LyX je Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
#~ "1995-1999 LyX Team"
#~ msgid "Matthias"
#~ msgstr "Matthias"
#, fuzzy
#~ msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks, "
#~ msgstr "V<>ichni tito lid<69> se pod<6F>leli na projektu KLyX. D<>k,"
#~ msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)"
#~ msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: Neplatn<74> procentn<74> hodnota (1-100)"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Figures%m"
#~ msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Tables%m"
#~ msgstr "Seznam tabulek"
#, fuzzy
#~ msgid "List of Algorithms%m"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "No Table of Contents%i"
#~ msgstr "Obsah"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened note"
#~ msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#~ msgid "Close|#C^["
#~ msgstr "Zav<61><76>t"
#, fuzzy
#~ msgid "latex"
#~ msgstr "LaTeX "
#, fuzzy
#~ msgid "accent"
#~ msgstr "Rodi<64>:"
#, fuzzy
#~ msgid "inset"
#~ msgstr "Objekt"
#, fuzzy
#~ msgid "error"
#~ msgstr "Chyba"
#, fuzzy
#~ msgid "table line"
#~ msgstr "Tabulka vlo<6C>ena"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert list of algorithms"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "View list of algorithms"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert list of figures"
#~ msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "View list of figures"
#~ msgstr "Seznam obr<62>zk<7A>"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert list of tables"
#~ msgstr "Seznam tabulek"
#, fuzzy
#~ msgid "View list of tables"
#~ msgstr "Seznam tabulek"
#~ msgid "Insert Margin note"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#~ msgid "Unknown sequence:"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> sekvence:"
#~ msgid "Library directory: "
#~ msgstr "Adres<65><73> knihoven: "
#~ msgid "Unknown kind of footnote"
#~ msgstr "Nezn<7A>m<EFBFBD> typ pozn<7A>mky pod <20>arou"
#~ msgid "You don't have a personal LyX directory."
#~ msgstr "Nem<65>te vytvo<76>en osobn<62> adres<65><73> LyXu."
#~ msgid "math text mode"
#~ msgstr "matematick<63> re<72>im textu"
#~ msgid "Executing:"
#~ msgstr "Prov<6F>d<EFBFBD>m:"
#~ msgid "Spellchecker Options"
#~ msgstr "Nastaven<65> kontroly pravopisu"
#~ msgid "Use language of document|#D"
#~ msgstr "Pou<6F>ij jazyk dokumentu"
#~ msgid "Use alternate language:|#U"
#~ msgstr "Pou<6F>ij jin<69> jazyk:"
#~ msgid "Treat run-together words as legal|#T"
#~ msgstr "Slo<6C>en<65> slova jsou povolena"
#~ msgid "Input Encoding switch to ispell|#I"
#~ msgstr "P<>epni vstupn<70> k<>dov<6F>n<EFBFBD> ispellu"
#~ msgid "Use alternate personal dictionary:|#P"
#~ msgstr "Pou<6F>ij alternativn<76> osovn<76> slovn<76>k"
#~ msgid "Extra special chars allowed in words:|#E"
#~ msgstr "Zvl<76><6C>tn<74> znaky povolen<65> ve slovech:|#E"
#~ msgid "Dictionary"
#~ msgstr "Slovn<76>k"
#~ msgid ""
#~ "Near\n"
#~ "Misses"
#~ msgstr ""
#~ "Podobn<62>\n"
#~ "slova"
#~ msgid "Opened float"
#~ msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#~ msgid "Closed float"
#~ msgstr "Uzav<61>en<65> objekt"
#~ msgid "Nothing to do"
#~ msgstr "Nic na pr<70>ci"
#~ msgid "Don't know what to do with half floats."
#~ msgstr "Nev<65>m co d<>lat s polovinou objektu."
#~ msgid "sorry."
#~ msgstr "lituji."
#~ msgid "You can't insert a float in a float!"
#~ msgstr "Nem<65><6D>ete vlo<6C>it jeden objekt do jin<69>ho!"
#~ msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!"
#~ msgstr "Nem<65><6D>ete vlo<6C>it pozn<7A>mku na okraji do prost<73>ed<65> minipage!"
#~ msgid "Float would include float!"
#~ msgstr "Objekt by obsahoval objekt!"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f"
#~ msgstr "Varov<6F>n<EFBFBD>: pot<6F>ebuji form<72>t LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
#, fuzzy
#~ msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f"
#~ msgstr "CHYBA: pot<6F>ebuji form<72>t LyXu %.2f, ale nalezl jsem %.2f\n"
#~ msgid "No more errors"
#~ msgstr "<22><>dn<64> dal<61><6C> chyby"
#, fuzzy
#~ msgid "Figure...|g"
#~ msgstr "Obr<62>zek"
#, fuzzy
#~ msgid "Figure Float|F"
#~ msgstr "Obr<62>zek"
#, fuzzy
#~ msgid "Table Float|T"
#~ msgstr "Form<72>t tabulky"
#, fuzzy
#~ msgid "Algorithm Float|A"
#~ msgstr "Seznam algoritm<74>"
#, fuzzy
#~ msgid "Acnowledgement"
#~ msgstr "Zarovn<76>n<EFBFBD>"
#, fuzzy
#~ msgid "Axiom-numbered"
#~ msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#, fuzzy
#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Po<50>et:"
#, fuzzy
#~ msgid "Definition-numbered"
#~ msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Example-plain"
#~ msgstr "P<><50>klady"
#, fuzzy
#~ msgid "first"
#~ msgstr "Objekt"
#, fuzzy
#~ msgid "Idea"
#~ msgstr "Rejst<73><74>k"
#, fuzzy
#~ msgid "journal"
#~ msgstr "Norm<72>ln<6C>"
#, fuzzy
#~ msgid "Lemma-unnumbered"
#~ msgstr "<22><>slo b<>hu LaTeXu "
#, fuzzy
#~ msgid "modying"
#~ msgstr "Import%m"
#, fuzzy
#~ msgid "Notation-numbered"
#~ msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#, fuzzy
#~ msgid "Note-numbered"
#~ msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#, fuzzy
#~ msgid "Note-unnumbered"
#~ msgstr "Toto nen<65> <20><>slo"
#, fuzzy
#~ msgid "Paragraph-numbered"
#~ msgstr "Nastaven<65> odstavce"
#, fuzzy
#~ msgid "Parenthetical"
#~ msgstr "Rodi<64>:"
#, fuzzy
#~ msgid "Placefigure"
#~ msgstr "Rekonfigurace"
#, fuzzy
#~ msgid "Section-numbered"
#~ msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Send"
#~ msgstr "Sekund<6E>rn<72>"
#, fuzzy
#~ msgid "Subitle"
#~ msgstr "Jednod.|#J"
#, fuzzy
#~ msgid "Subsection-numbered"
#~ msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Subsubsection-numbered"
#~ msgstr "Hloubka zano<6E>en<65> sekc<6B>"
#, fuzzy
#~ msgid "Theorem-unnumbered"
#~ msgstr "<22><>slo b<>hu LaTeXu "
#~ msgid "Set Charset|#C"
#~ msgstr "Nastav|#N"
#~ msgid ""
#~ "Error:\n"
#~ "\n"
#~ "Keymap\n"
#~ "not found"
#~ msgstr ""
#~ "Chyba:\n"
#~ "\n"
#~ "Mapa kl<6B>vesnice\n"
#~ "nenalezena"
#~ msgid "Other...|#T"
#~ msgstr "Jin<69>..."
#~ msgid "Mapping"
#~ msgstr "Mapov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Primary key map|#r"
#~ msgstr "Prim<69>rn<72> kl<6B>vesnice"
#~ msgid "No key mapping|#N"
#~ msgstr "<22><>dn<64> mapov<6F>n<EFBFBD>"
#~ msgid "Secondary key map|#e"
#~ msgstr "Sekund<6E>rn<72> kl<6B>vesnice"
#~ msgid "Secondary"
#~ msgstr "Sekund<6E>rn<72>"
#~ msgid "Primary"
#~ msgstr "Prim<69>rn<72>"
#, fuzzy
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Modr<64>"
#, fuzzy
#~ msgid "Minus"
#~ msgstr "Okraje"
#, fuzzy
#~ msgid "Pretty reference"
#~ msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Cancel|C#C^["
#~ msgstr "Zru<72>it|^["
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Reference%m"
#~ msgstr "Vlo<6C> odkaz na zna<6E>ku"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert vref%m"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65> Url"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert vpageref%m"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65> obr<62>zku"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert Pretty Ref%m"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65> pozn<7A>mky na okraji"
#, fuzzy
#~ msgid "Goto Reference%m"
#~ msgstr "Jdi na zna<6E>ku"
#~ msgid "EPS Figure"
#~ msgstr "Obr<62>zek EPS"
#~ msgid "Bibliography item"
#~ msgstr "Polo<6C>ka literatury"
#~ msgid "Style: "
#~ msgstr "Styl:"
#~ msgid "BibTeX"
#~ msgstr "BibTeX"
#~ msgid "Select Child Document"
#~ msgstr "V<>b<EFBFBD>r pod<6F><64>zen<65>ho dokumentu"
#~ msgid "other..."
#~ msgstr "jin<69>..."
#, fuzzy
#~ msgid "Document wide language"
#~ msgstr "Form<72>t dokumentu nastaven"
#~ msgid "Build Program Log"
#~ msgstr "Vytv<74><76><EFBFBD>m log"
#~ msgid "Fax"
#~ msgstr "Fax"
#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Otev<65><76>t"
#~ msgid "File to Insert"
#~ msgstr "Soubor pro vlo<6C>en<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "Found."
#~ msgstr "otev<65>en."
#~ msgid "Text mode"
#~ msgstr "Textov<6F> re<72>im"
#~ msgid "Choose template"
#~ msgstr "Vyberte <20>ablonu"
#~ msgid "LyX Banner"
#~ msgstr "Znak LyXu"
#, fuzzy
#~ msgid "No VC History!"
#~ msgstr "<22><>dn<64> historie RCS!"
#, fuzzy
#~ msgid "VC History"
#~ msgstr "RCS historie"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert|r"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "File...|F"
#~ msgstr "Souboru|#S"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Text|T"
#~ msgstr "Matematick<63> re<72>im"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Display|D"
#~ msgstr "Zobrazit"
#, fuzzy
#~ msgid "Math Panel...|P"
#~ msgstr "Matematick<63> panel"
#, fuzzy
#~ msgid "Usage"
#~ msgstr "Strana: "
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to show log file!"
#~ msgstr "Nemohu <20><>st soubor!"
#~ msgid "NO LATEX LOG FILE!"
#~ msgstr "SOUBOR S HL<48><4C>EN<45>MI LATEXU NEEXISTUJE"
#, fuzzy
#~ msgid "ert"
#~ msgstr "Vlo<6C>en<65>"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Insert Tabular Dialog"
#~ msgstr "Otev<65>en<65> objekt"
#~ msgid "Fax no.:|#F"
#~ msgstr "Fax <20>.:|#F"
#~ msgid "Dest. Name:|#N"
#~ msgstr "Jm<4A>no c<>le|#J"
#~ msgid "Enterprise:|#E"
#~ msgstr "Spole<6C>nost|#S"
#~ msgid "Phone Book"
#~ msgstr "Adres<65><73>"
#~ msgid "Select from|#S"
#~ msgstr "Vyber z|#V"
#~ msgid "Add to|#t"
#~ msgstr "P<>idej k|#P"
#~ msgid "Delete from|#D"
#~ msgstr "Vyma<6D> z|#m"
#~ msgid "Save|#V"
#~ msgstr "Ulo<6C>|#U"
#~ msgid "Destination:"
#~ msgstr "C<>l:"
#~ msgid "Comment:"
#~ msgstr "Koment<6E><74>:"
#~ msgid "Fax File: "
#~ msgstr "Faxov<6F> soubor:"
#~ msgid "Empty Phonebook"
#~ msgstr "Pr<50>zdn<64> telefonn<6E> seznam"
#~ msgid "Save (needed)"
#~ msgstr "Ulo<6C>it (nutn<74>)"
#~ msgid "Cannot open phone book: "
#~ msgstr "Nen<65> mo<6D>no otev<65><76>t tel. seznam: "
#~ msgid "NO OR EMPTY LOGFILE!"
#~ msgstr "<22><>dn<64> nebo pr<70>zdn<64> soubor hl<68><6C>en<65>!"
#~ msgid "Message-Window"
#~ msgstr "Okno hl<68><6C>en<65>"
#~ msgid "@L@b@cEmpty Phonebook"
#~ msgstr "@L@b@cPr<50>zdn<64> tel. seznam"
#~ msgid "Phonebook"
#~ msgstr "Telefonn<6E> seznam"