This commit is contained in:
Pavel Sanda 2019-11-21 17:16:35 +01:00
parent ea88310517
commit 02309392a4

View File

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Lyx 2.1\n" "Project-Id-Version: Lyx 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:37+0100\n" "POT-Creation-Date: 2019-11-21 15:37+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-19 01:09-0800\n" "PO-Revision-Date: 2019-11-21 01:09-0800\n"
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n" "Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n" "Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
"Language: cs\n" "Language: cs\n"
@ -17854,9 +17854,8 @@ msgid "Insert|s"
msgstr "Vložit|V" msgstr "Vložit|V"
#: lib/ui/stdcontext.inc:65 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
#, fuzzy
msgid "Rows & Columns| " msgid "Rows & Columns| "
msgstr "Řádky & sloupce|y" msgstr "Řádky & sloupce|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:67 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
msgid "Add Line Above|o" msgid "Add Line Above|o"
@ -25320,7 +25319,7 @@ msgstr "konverze se nezdařila"
#: src/Buffer.cpp:1884 #: src/Buffer.cpp:1884
msgid "Uncodable character in file path" msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru" msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
#: src/Buffer.cpp:1886 #: src/Buffer.cpp:1886
#, c-format #, c-format
@ -32373,20 +32372,19 @@ msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba" msgstr "Konverze %1$s není vůbec potřeba"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
#, fuzzy msgid "Uncodable character in path"
msgid "Uncodable characters in path" msgstr "Nekódovatelné znaky v cestě k souboru"
msgstr "Nekódovatelný znaky v cestě k souboru"
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:907 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following characters in one of the graphic paths are\n" "The following characters in one of the graphic paths are\n"
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n" "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
"You need to adapt either the encoding or the path." "You need to adapt either the encoding or the path."
msgstr "" msgstr ""
"Následující znaky v jedné z položek bibliografie nejsou reprezentovatelné\n" "Následující znaky v jedné z cest k obrázkům nejsou reprezentovatelné\n"
"ve zvoleném kódování a byly vynechány:\n" "ve zvoleném kódování a byly vynechány: "
"%1$s." "%1$s.\nMusíte změnit kódování nebo cestu."
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:932 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
#, c-format #, c-format