de.po: translate one of 3 new strings

- also update German UserGuide.lyx for consistency
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2017-12-12 16:51:32 +01:00
parent a193be6077
commit 0630546917
3 changed files with 94 additions and 90 deletions

View File

@ -30754,7 +30754,7 @@ arg "nomencl-insert"
Nom Nom
\family default \family default
wird eingefügt und ein Dialogfenster geöffnet. wird eingefügt und ein Dialogfenster geöffnet.
Ein Glossar-Eintrag besteht aus zwei Hauptteilen: das Ein Nomenklatur-Eintrag besteht aus zwei Hauptteilen: das
\family sans \family sans
Symbol Symbol
\family default \family default
@ -31431,7 +31431,7 @@ Liste
Inhaltsverzeichnis\SpecialChar menuseparator Inhaltsverzeichnis\SpecialChar menuseparator
Nomenklatur Nomenklatur
\family default \family default
können Sie ein Glossar können Sie ein Nomenklatur
\begin_inset ERT \begin_inset ERT
status collapsed status collapsed

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

180
po/de.po
View File

@ -95,15 +95,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n" "Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-12 15:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 03:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-12-12 16:45+0100\n"
"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n" "Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
#: src/CutAndPaste.cpp:374 #: src/CutAndPaste.cpp:385
msgid "&Add" msgid "&Add"
msgstr "&Hinzufügen" msgstr "&Hinzufügen"
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502 #: src/Buffer.cpp:4486 src/Buffer.cpp:4499
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen" msgstr "&Entfernen"
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
#: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/Buffer.cpp:4460 src/Buffer.cpp:4524 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "&Paket zur Code-Hervorhebung:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388 #: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
msgid "Listing" msgid "Listing"
msgstr "Listing" msgstr "Listing"
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "&Löschen"
msgid "S&elected:" msgid "S&elected:"
msgstr "Ausg&ewählt:" msgstr "Ausg&ewählt:"
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
msgid "Nomenclature" msgid "Nomenclature"
msgstr "Nomenklatur" msgstr "Nomenklatur"
@ -5183,8 +5183,8 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "on" msgid "on"
msgstr "an" msgstr "an"
@ -9117,7 +9117,7 @@ msgid "Centered"
msgstr "Zentriert" msgstr "Zentriert"
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409 #: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:408
msgid "standard" msgid "standard"
msgstr "Standard" msgstr "Standard"
@ -25271,7 +25271,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren." "das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4470 src/Buffer.cpp:4533
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt" msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -25519,13 +25519,13 @@ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
msgid "Error viewing the output file." msgid "Error viewing the output file."
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
#: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 #: src/Buffer.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
msgid "Invalid filename" msgid "Invalid filename"
msgstr "Ungültiger Dateiname" msgstr "Ungültiger Dateiname"
#: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 #: src/Buffer.cpp:3135 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
msgid "" msgid ""
"The following filename will cause troubles when running the exported file " "The following filename will cause troubles when running the exported file "
@ -25534,12 +25534,12 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt wird: " "exportierten Datei ausgeführt wird: "
#: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 #: src/Buffer.cpp:3140 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
msgid "Problematic filename for DVI" msgid "Problematic filename for DVI"
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
#: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 #: src/Buffer.cpp:3141 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
msgid "" msgid ""
"The following filename can cause troubles when running the exported file " "The following filename can cause troubles when running the exported file "
@ -25548,11 +25548,11 @@ msgstr ""
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
#: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325 #: src/Buffer.cpp:3169 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
msgid "Export Warning!" msgid "Export Warning!"
msgstr "Export-Warnung!" msgstr "Export-Warnung!"
#: src/Buffer.cpp:3173 #: src/Buffer.cpp:3170
msgid "" msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them." "BibTeX will be unable to find them."
@ -25560,77 +25560,77 @@ msgstr ""
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
#: src/Buffer.cpp:3790 #: src/Buffer.cpp:3787
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3794 #: src/Buffer.cpp:3791
#, c-format #, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3846 #: src/Buffer.cpp:3843
msgid "Preview source code" msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen" msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3848 #: src/Buffer.cpp:3845
msgid "Preview preamble" msgid "Preview preamble"
msgstr "Vorschau des Vorspanns" msgstr "Vorschau des Vorspanns"
#: src/Buffer.cpp:3850 #: src/Buffer.cpp:3847
msgid "Preview body" msgid "Preview body"
msgstr "Vorschau des Haupttextes" msgstr "Vorschau des Haupttextes"
#: src/Buffer.cpp:3865 #: src/Buffer.cpp:3862
msgid "Plain text does not have a preamble." msgid "Plain text does not have a preamble."
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
#: src/Buffer.cpp:3970 #: src/Buffer.cpp:3967
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-saving %1$s" msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:4026 #: src/Buffer.cpp:4023
msgid "Autosave failed!" msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:4087 #: src/Buffer.cpp:4084
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:4209 #: src/Buffer.cpp:4206
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:4210 #: src/Buffer.cpp:4207
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 #: src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen" msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:4270 #: src/Buffer.cpp:4267
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten." msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 #: src/Buffer.cpp:4347 src/Buffer.cpp:4377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:4383 #: src/Buffer.cpp:4380
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert" msgstr "Dokument als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4390 #: src/Buffer.cpp:4387
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert" msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:4459 #: src/Buffer.cpp:4456
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -25641,19 +25641,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:4462 #: src/Buffer.cpp:4459
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?" msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4463 #: src/Buffer.cpp:4460
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen" msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:4463 #: src/Buffer.cpp:4460
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4474 #: src/Buffer.cpp:4471
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -25663,15 +25663,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4481 #: src/Buffer.cpp:4478
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4483 #: src/Buffer.cpp:4480
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:4484 #: src/Buffer.cpp:4481
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -25681,27 +25681,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n" "%1$s\n"
"jetzt löschen?" "jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500 #: src/Buffer.cpp:4485 src/Buffer.cpp:4497
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?" msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502 #: src/Buffer.cpp:4486 src/Buffer.cpp:4499
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten" msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:4493 #: src/Buffer.cpp:4490
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht" msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:4494 #: src/Buffer.cpp:4491
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:4501 #: src/Buffer.cpp:4498
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:4524 #: src/Buffer.cpp:4521
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -25712,19 +25712,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?" "Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4526 #: src/Buffer.cpp:4523
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?" msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:4527 #: src/Buffer.cpp:4524
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden" msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:4527 #: src/Buffer.cpp:4524
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden" msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:4537 #: src/Buffer.cpp:4534
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -25734,16 +25734,16 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n" "%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382 #: src/Buffer.cpp:4884 src/insets/InsetCaption.cpp:381
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! " msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:5107 #: src/Buffer.cpp:5104
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen." msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:5110 #: src/Buffer.cpp:5107
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
@ -26767,7 +26767,7 @@ msgstr ", Zelle: "
msgid ", Position: " msgid ", Position: "
msgstr ", Position: " msgstr ", Position: "
#: src/CutAndPaste.cpp:370 #: src/CutAndPaste.cpp:381
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n" "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
@ -26777,31 +26777,31 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?" "Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
#: src/CutAndPaste.cpp:373 #: src/CutAndPaste.cpp:384
msgid "Unknown branch" msgid "Unknown branch"
msgstr "Unbekannter Zweig" msgstr "Unbekannter Zweig"
#: src/CutAndPaste.cpp:374 #: src/CutAndPaste.cpp:385
msgid "&Don't Add" msgid "&Don't Add"
msgstr "&Nicht hinzufügen" msgstr "&Nicht hinzufügen"
#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393 #: src/CutAndPaste.cpp:771 src/Text.cpp:393
#, c-format #, c-format
msgid "Layout `%1$s' was not found." msgid "Layout `%1$s' was not found."
msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden." msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden."
#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394 #: src/CutAndPaste.cpp:772 src/Text.cpp:394
msgid "Layout Not Found" msgid "Layout Not Found"
msgstr "Absatzstil nicht gefunden" msgstr "Absatzstil nicht gefunden"
#: src/CutAndPaste.cpp:789 #: src/CutAndPaste.cpp:800
#, c-format #, c-format
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
msgstr "" msgstr ""
"Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n" "Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n"
",%2$s` undefiniert." ",%2$s` undefiniert."
#: src/CutAndPaste.cpp:792 #: src/CutAndPaste.cpp:803
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
@ -26810,7 +26810,7 @@ msgstr ""
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n" "Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n"
"Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert." "Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert."
#: src/CutAndPaste.cpp:797 #: src/CutAndPaste.cpp:808
msgid "Undefined flex inset" msgid "Undefined flex inset"
msgstr "Undefinierter Zeichenstil" msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
@ -30886,6 +30886,10 @@ msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
msgid "Longest label width" msgid "Longest label width"
msgstr "Breite der längsten Marke" msgstr "Breite der längsten Marke"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
msgid "Nomenclature List Settings"
msgstr "Nomenklaturverzeichnis-Einstellungen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
msgid "Index Settings" msgid "Index Settings"
msgstr "Index-Einstellungen" msgstr "Index-Einstellungen"
@ -31334,7 +31338,7 @@ msgid "auto"
msgstr "automatisch" msgstr "automatisch"
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
msgid "off" msgid "off"
msgstr "aus" msgstr "aus"
@ -32322,21 +32326,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)" msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)" msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktiv" msgstr "aktiv"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
#: src/insets/InsetIndex.cpp:463 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
msgid "non-active" msgid "non-active"
msgstr "inaktiv" msgstr "inaktiv"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
#, c-format #, c-format
msgid "master %1$s, child %2$s" msgid "master %1$s, child %2$s"
msgstr "Hauptdokument: %1$s, Unterdokument: %2$s" msgstr "Hauptdokument: %1$s, Unterdokument: %2$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Branch Name: %1$s\n" "Branch Name: %1$s\n"
@ -32347,27 +32351,27 @@ msgstr ""
"Status des Zweigs: %2$s\n" "Status des Zweigs: %2$s\n"
"Status der Einfügung: %3$s" "Status der Einfügung: %3$s"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
msgid "Branch: " msgid "Branch: "
msgstr "Zweig: " msgstr "Zweig: "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
msgid "Branch (child): " msgid "Branch (child): "
msgstr "Zweig (Unterdokument): " msgstr "Zweig (Unterdokument): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
msgid "Branch (master): " msgid "Branch (master): "
msgstr "Zweig (Hauptdokument): " msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
msgid "Branch (undefined): " msgid "Branch (undefined): "
msgstr "Zweig (undefiniert): " msgstr "Zweig (undefiniert): "
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
msgid "Branch state changes in master document" msgid "Branch state changes in master document"
msgstr "Änderung des Zweigstatus im Hauptdokument" msgstr "Änderung des Zweigstatus im Hauptdokument"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
@ -32376,7 +32380,7 @@ msgstr ""
"Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken " "Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken "
"Sie daran, das Hauptdokument zu speichern." "Sie daran, das Hauptdokument zu speichern."
#: src/insets/InsetCaption.cpp:396 #: src/insets/InsetCaption.cpp:395
#, c-format #, c-format
msgid "Sub-%1$s" msgid "Sub-%1$s"
msgstr "Unter-%1$s" msgstr "Unter-%1$s"
@ -32418,11 +32422,11 @@ msgstr "Unbekannter Argumentname: "
msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgid "Missing \\end_inset at this point: "
msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle: " msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle: "
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
msgid "Uncodable characters" msgid "Uncodable characters"
msgstr "Unkodierbare Zeichen" msgstr "Unkodierbare Zeichen"
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
@ -33023,47 +33027,47 @@ msgstr "Seite leeren"
msgid "Clear Double Page" msgid "Clear Double Page"
msgstr "Doppelseite leeren" msgstr "Doppelseite leeren"
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
msgid "Nom: " msgid "Nom: "
msgstr "Nom: " msgstr "Nom: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
msgid "Nomenclature Symbol: " msgid "Nomenclature Symbol: "
msgstr "Nomenklatursymbol: " msgstr "Nomenklatursymbol: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
msgid "Description: " msgid "Description: "
msgstr "Beschreibung: " msgstr "Beschreibung: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:92 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
msgid "Sorting: " msgid "Sorting: "
msgstr "Sortierung: " msgstr "Sortierung: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:266 #: src/insets/InsetNote.cpp:264
msgid "note" msgid "note"
msgstr "Notiz" msgstr "Notiz"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
msgid "Phantom" msgid "Phantom"
msgstr "Phantom" msgstr "Phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
msgid "HPhantom" msgid "HPhantom"
msgstr "HPhantom" msgstr "HPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
msgid "VPhantom" msgid "VPhantom"
msgstr "VPhantom" msgstr "VPhantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
msgid "phantom" msgid "phantom"
msgstr "phantom" msgstr "phantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
msgid "hphantom" msgid "hphantom"
msgstr "hphantom" msgstr "hphantom"
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
msgid "vphantom" msgid "vphantom"
msgstr "vphantom" msgstr "vphantom"