mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
de.po: translate one of 3 new strings
- also update German UserGuide.lyx for consistency
This commit is contained in:
parent
a193be6077
commit
0630546917
@ -30754,7 +30754,7 @@ arg "nomencl-insert"
|
||||
Nom
|
||||
\family default
|
||||
wird eingefügt und ein Dialogfenster geöffnet.
|
||||
Ein Glossar-Eintrag besteht aus zwei Hauptteilen: das
|
||||
Ein Nomenklatur-Eintrag besteht aus zwei Hauptteilen: das
|
||||
\family sans
|
||||
Symbol
|
||||
\family default
|
||||
@ -31431,7 +31431,7 @@ Liste
|
||||
Inhaltsverzeichnis\SpecialChar menuseparator
|
||||
Nomenklatur
|
||||
\family default
|
||||
können Sie ein Glossar
|
||||
können Sie ein Nomenklatur
|
||||
\begin_inset ERT
|
||||
status collapsed
|
||||
|
||||
|
180
po/de.po
180
po/de.po
@ -95,15 +95,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-11-26 03:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-12 15:50+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-12 16:45+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Uwe Stöhr <uwestoehr@web.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
|
||||
@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "&Durchsuchen..."
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:385
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "&Hinzufügen"
|
||||
|
||||
@ -771,7 +771,7 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4486 src/Buffer.cpp:4499
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -805,7 +805,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4460 src/Buffer.cpp:4524 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
|
||||
#: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
|
||||
@ -2540,7 +2540,7 @@ msgstr "&Paket zur Code-Hervorhebung:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:387
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
|
||||
msgid "Listing"
|
||||
msgstr "Listing"
|
||||
@ -2950,7 +2950,7 @@ msgstr "&Löschen"
|
||||
msgid "S&elected:"
|
||||
msgstr "Ausg&ewählt:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
|
||||
msgid "Nomenclature"
|
||||
msgstr "Nomenklatur"
|
||||
|
||||
@ -5183,8 +5183,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:78
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
||||
msgid "on"
|
||||
msgstr "an"
|
||||
|
||||
@ -9117,7 +9117,7 @@ msgid "Centered"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:408
|
||||
msgid "standard"
|
||||
msgstr "Standard"
|
||||
|
||||
@ -25271,7 +25271,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4470 src/Buffer.cpp:4533
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
@ -25519,13 +25519,13 @@ msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
msgid "Error viewing the output file."
|
||||
msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3134 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3135 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename will cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -25534,12 +25534,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3140 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549
|
||||
msgid "Problematic filename for DVI"
|
||||
msgstr "Problematischer Dateiname für DVI"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3141 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename can cause troubles when running the exported file "
|
||||
@ -25548,11 +25548,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der "
|
||||
"exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3169 src/insets/InsetBibtex.cpp:325
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Export-Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3173
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3170
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -25560,77 +25560,77 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
|
||||
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3790
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3787
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3794
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3791
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3846
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3843
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3848
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3845
|
||||
msgid "Preview preamble"
|
||||
msgstr "Vorschau des Vorspanns"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3850
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3847
|
||||
msgid "Preview body"
|
||||
msgstr "Vorschau des Haupttextes"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3865
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3862
|
||||
msgid "Plain text does not have a preamble."
|
||||
msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3970
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3967
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4026
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4023
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4087
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4084
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4209
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4206
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4210
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4270
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4267
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4347 src/Buffer.cpp:4377 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4383
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4380
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4390
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4387
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4459
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4456
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -25641,19 +25641,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4462
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4459
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4463
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4460
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4463
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4460
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4474
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -25663,15 +25663,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4481
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4478
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4483
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4480
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4484
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4481
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -25681,27 +25681,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4485 src/Buffer.cpp:4497
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4486 src/Buffer.cpp:4499
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4493
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4490
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4494
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4491
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4501
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4498
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4524
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4521
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -25712,19 +25712,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4526
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4523
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4527
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4524
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4527
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4524
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4537
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4534
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -25734,16 +25734,16 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4884 src/insets/InsetCaption.cpp:381
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5107
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5110
|
||||
#: src/Buffer.cpp:5107
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||
@ -26767,7 +26767,7 @@ msgstr ", Zelle: "
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:370
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
|
||||
@ -26777,31 +26777,31 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie ihn zur Liste der Zweige dieses Dokuments hinzufügen?"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:373
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:384
|
||||
msgid "Unknown branch"
|
||||
msgstr "Unbekannter Zweig"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:374
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:385
|
||||
msgid "&Don't Add"
|
||||
msgstr "&Nicht hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:760 src/Text.cpp:393
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:771 src/Text.cpp:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Layout `%1$s' was not found."
|
||||
msgstr "Der Absatzstil ,%1$s` wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:761 src/Text.cpp:394
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:772 src/Text.cpp:394
|
||||
msgid "Layout Not Found"
|
||||
msgstr "Absatzstil nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:789
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:800
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Einfügung %1$s ist nach dem Laden des Dokumentformats\n"
|
||||
",%2$s` undefiniert."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:792
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:803
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
|
||||
@ -26810,7 +26810,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund des Wechsels vom\n"
|
||||
"Dokumentformat ,%2$s` zu ,%3$s` undefiniert."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:797
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:808
|
||||
msgid "Undefined flex inset"
|
||||
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
|
||||
|
||||
@ -30886,6 +30886,10 @@ msgstr "LyX-Tastaturtabellen (*.kmap)"
|
||||
msgid "Longest label width"
|
||||
msgstr "Breite der längsten Marke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
|
||||
msgid "Nomenclature List Settings"
|
||||
msgstr "Nomenklaturverzeichnis-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
|
||||
msgid "Index Settings"
|
||||
msgstr "Index-Einstellungen"
|
||||
@ -31334,7 +31338,7 @@ msgid "auto"
|
||||
msgstr "automatisch"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
|
||||
msgid "off"
|
||||
msgstr "aus"
|
||||
|
||||
@ -32322,21 +32326,21 @@ msgstr "%1$s (%2$s)"
|
||||
msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:463
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "inaktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "master %1$s, child %2$s"
|
||||
msgstr "Hauptdokument: %1$s, Unterdokument: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:89
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:88
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Branch Name: %1$s\n"
|
||||
@ -32347,27 +32351,27 @@ msgstr ""
|
||||
"Status des Zweigs: %2$s\n"
|
||||
"Status der Einfügung: %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:120
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:119
|
||||
msgid "Branch: "
|
||||
msgstr "Zweig: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:122
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:121
|
||||
msgid "Branch (child): "
|
||||
msgstr "Zweig (Unterdokument): "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:124
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:123
|
||||
msgid "Branch (master): "
|
||||
msgstr "Zweig (Hauptdokument): "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:126
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:125
|
||||
msgid "Branch (undefined): "
|
||||
msgstr "Zweig (undefiniert): "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:185
|
||||
msgid "Branch state changes in master document"
|
||||
msgstr "Änderung des Zweigstatus im Hauptdokument"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:187
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:186
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
|
||||
@ -32376,7 +32380,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Status des Zweigs '%1$s' wurde im Hauptdokument geändert. Bitte denken "
|
||||
"Sie daran, das Hauptdokument zu speichern."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:396
|
||||
#: src/insets/InsetCaption.cpp:395
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sub-%1$s"
|
||||
msgstr "Unter-%1$s"
|
||||
@ -32418,11 +32422,11 @@ msgstr "Unbekannter Argumentname: "
|
||||
msgid "Missing \\end_inset at this point: "
|
||||
msgstr "Fehlendes \\end_inset an dieser Stelle: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
|
||||
msgid "Uncodable characters"
|
||||
msgstr "Unkodierbare Zeichen"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
|
||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
|
||||
@ -33023,47 +33027,47 @@ msgstr "Seite leeren"
|
||||
msgid "Clear Double Page"
|
||||
msgstr "Doppelseite leeren"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:80
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
|
||||
msgid "Nom: "
|
||||
msgstr "Nom: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
|
||||
msgid "Nomenclature Symbol: "
|
||||
msgstr "Nomenklatursymbol: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:89
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
|
||||
msgid "Description: "
|
||||
msgstr "Beschreibung: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:92
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
|
||||
msgid "Sorting: "
|
||||
msgstr "Sortierung: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNote.cpp:266
|
||||
#: src/insets/InsetNote.cpp:264
|
||||
msgid "note"
|
||||
msgstr "Notiz"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
|
||||
msgid "Phantom"
|
||||
msgstr "Phantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
|
||||
msgid "HPhantom"
|
||||
msgstr "HPhantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
|
||||
msgid "VPhantom"
|
||||
msgstr "VPhantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
|
||||
msgid "phantom"
|
||||
msgstr "phantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
|
||||
msgid "hphantom"
|
||||
msgstr "hphantom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
|
||||
#: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
|
||||
msgid "vphantom"
|
||||
msgstr "vphantom"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user