mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 19:07:45 +00:00
ru.po: update by Yuriy
This commit is contained in:
parent
f3f0b53ba6
commit
0696be89f1
127
po/ru.po
127
po/ru.po
@ -12,14 +12,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-04-16 17:22-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2019-05-09 00:28+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-04-19 12:17+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: ru\n"
|
"Language: ru\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: 1979,613,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
@ -1190,7 +1190,7 @@ msgstr "Страница:"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
|
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
|
||||||
msgid "Shaded boxes:"
|
msgid "Shaded boxes:"
|
||||||
msgstr "Затенённые блоки:"
|
msgstr "Закрашенные блоки:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
|
||||||
msgid "Compare Revisions"
|
msgid "Compare Revisions"
|
||||||
@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr "Восстановить параметры по умолчанию дл
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
|
||||||
msgid "Use Class Defaults"
|
msgid "Use Class Defaults"
|
||||||
msgstr "Использовать умолчания для класса"
|
msgstr "По умолчанию для класса"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
|
||||||
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
msgid "Save settings as LyX's default document settings"
|
||||||
@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr "Масштабировать машинописный шрифт до р
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
|
||||||
msgid "&Math:"
|
msgid "&Math:"
|
||||||
msgstr "&Математика:"
|
msgstr "&Математический:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
|
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
|
||||||
msgid "Select the math typeface"
|
msgid "Select the math typeface"
|
||||||
@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Угол (градусы):"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
|
||||||
msgid "File name of image"
|
msgid "File name of image"
|
||||||
msgstr "Название файла с изображением"
|
msgstr "Имя файла с изображением"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
|
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
|
||||||
msgid "&Coordinates and Clipping"
|
msgid "&Coordinates and Clipping"
|
||||||
@ -2816,7 +2816,7 @@ msgstr "Вертикальное выравнивание"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
|
||||||
msgid "&Vertical:"
|
msgid "&Vertical:"
|
||||||
msgstr "&Вертикально:"
|
msgstr "&Вертикальное:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
|
||||||
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
|
||||||
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgstr "Горизонтальное выравнивание в столбце
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
|
||||||
msgid "&Horizontal:"
|
msgid "&Horizontal:"
|
||||||
msgstr "&Горизонтально:"
|
msgstr "&Горизонтальное:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
|
||||||
msgid "&Type:"
|
msgid "&Type:"
|
||||||
@ -3589,7 +3589,7 @@ msgstr "Сессии"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
|
||||||
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
msgid "Restore window layouts and &geometries"
|
||||||
msgstr "Восстанавливать положение и &геометрию окна"
|
msgstr "Восстанавливать положение и размер окон"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
|
||||||
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
|
||||||
@ -5266,7 +5266,7 @@ msgstr "Показывать &путь"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
|
||||||
msgid "Paragraph Separation"
|
msgid "Paragraph Separation"
|
||||||
msgstr "Настройки абзаца"
|
msgstr "Разделение абзацев"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
|
||||||
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
msgid "Indent consecutive paragraphs"
|
||||||
@ -5286,7 +5286,7 @@ msgstr "Верт. промежуток"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
|
||||||
msgid "Spacing"
|
msgid "Spacing"
|
||||||
msgstr "Отступ"
|
msgstr "Интервал"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
|
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
|
||||||
msgid "&Line spacing:"
|
msgid "&Line spacing:"
|
||||||
@ -5603,7 +5603,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
|
||||||
msgid "Footnote"
|
msgid "Footnote"
|
||||||
msgstr "Подстрочная сноска"
|
msgstr "Сноска"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
|
#: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
|
||||||
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
|
#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
|
||||||
@ -8806,7 +8806,7 @@ msgstr "Улица"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
|
||||||
msgid "Postcode"
|
msgid "Postcode"
|
||||||
msgstr "Почтовый код"
|
msgstr "Почтовый индекс"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/agums.layout:3
|
#: lib/layouts/agums.layout:3
|
||||||
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
|
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
|
||||||
@ -9162,7 +9162,7 @@ msgstr "FitBitmap"
|
|||||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
|
#: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
|
||||||
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
|
#: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
|
||||||
msgid "Custom Item|s"
|
msgid "Custom Item|s"
|
||||||
msgstr "Пользовательская вставка"
|
msgstr "Настраиваемый элемент"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
|
#: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
|
||||||
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
|
#: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
|
||||||
@ -9983,11 +9983,11 @@ msgstr "Краткое заглавие на основном языке"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
#: lib/layouts/bicaption.module:45
|
||||||
msgid "Short title for the main(document) language"
|
msgid "Short title for the main(document) language"
|
||||||
msgstr "Краткое название основного языка (документа)"
|
msgstr "Краткое заглавие на основном языке документа"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/bicaption.module:49
|
#: lib/layouts/bicaption.module:49
|
||||||
msgid "Main Language Text"
|
msgid "Main Language Text"
|
||||||
msgstr "Основной язык текста"
|
msgstr "Текст на основном языке"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
#: lib/layouts/bicaption.module:50
|
||||||
msgid "Text in the main(document) language"
|
msgid "Text in the main(document) language"
|
||||||
@ -9995,11 +9995,11 @@ msgstr "Текст на основном языке"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/bicaption.module:53
|
#: lib/layouts/bicaption.module:53
|
||||||
msgid "Second Language Short Title"
|
msgid "Second Language Short Title"
|
||||||
msgstr "Краткое заглавие для второго языка"
|
msgstr "Краткое заглавие на втором языке"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
#: lib/layouts/bicaption.module:54
|
||||||
msgid "Short title for the second language"
|
msgid "Short title for the second language"
|
||||||
msgstr "Краткое заглавие для второго языка"
|
msgstr "Краткое заглавие на втором языке"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/book.layout:3
|
#: lib/layouts/book.layout:3
|
||||||
msgid "Book (Standard Class)"
|
msgid "Book (Standard Class)"
|
||||||
@ -11167,23 +11167,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
|
#: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
|
||||||
msgid "Endnote"
|
msgid "Endnote"
|
||||||
msgstr "Примечание"
|
msgstr "Концевая сноска"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
#: lib/layouts/endnotes.module:6
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
"Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
|
||||||
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
|
"\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Добавляет вставку \"Примечание\", в дополнение к сноскам. Вам нужно будет "
|
"Добавляет вставку \"Концевая сноска\", в дополнение к сноскам. Вам нужно "
|
||||||
"добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть примечания."
|
"будет добавить \\theendnotes в код TeX там, где вы хотите увидеть эти сноски."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/endnotes.module:10
|
#: lib/layouts/endnotes.module:10
|
||||||
msgid "Endnote ##"
|
msgid "Endnote ##"
|
||||||
msgstr "Примечание ##"
|
msgstr "Концевая сноска ##"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/endnotes.module:23
|
#: lib/layouts/endnotes.module:23
|
||||||
msgid "endnote"
|
msgid "endnote"
|
||||||
msgstr "примечание"
|
msgstr "концевая сноска"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
||||||
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
||||||
@ -12398,19 +12398,19 @@ msgstr "Блок масштабирования"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:31
|
||||||
msgid "H-Factor"
|
msgid "H-Factor"
|
||||||
msgstr "H-Factor"
|
msgstr "Коэффициент гориз. масштаба"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:32
|
||||||
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
|
msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
|
||||||
msgstr "Вставить горизонтальный масштаб (1 = 100%)"
|
msgstr "Горизонтальный масштаб (1 = 100%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:38
|
||||||
msgid "V-Factor"
|
msgid "V-Factor"
|
||||||
msgstr "V-Factor"
|
msgstr "Коэффициент верт. масштаба"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:39
|
||||||
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
|
msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
|
||||||
msgstr "Вставить вертикальный масштаб (1 = 100%)"
|
msgstr "Вертикальный масштаб (1 = 100%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
|
||||||
msgid "Resizebox"
|
msgid "Resizebox"
|
||||||
@ -12431,7 +12431,7 @@ msgstr "Блок вращения"
|
|||||||
# ?
|
# ?
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:68
|
||||||
msgid "Origin"
|
msgid "Origin"
|
||||||
msgstr "Начало"
|
msgstr "Центр"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
|
#: lib/layouts/graphicboxes.module:69
|
||||||
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
|
msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
|
||||||
@ -13103,7 +13103,7 @@ msgstr "параметры Sweave"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
|
#: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
|
||||||
msgid "S/R expression"
|
msgid "S/R expression"
|
||||||
msgstr "&Регулярное выражение"
|
msgstr "Выражение на языке S/R"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
|
#: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
|
||||||
msgid "S/R expr"
|
msgid "S/R expr"
|
||||||
@ -13346,7 +13346,7 @@ msgstr "Фрагмент ##"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:15
|
||||||
msgid "Literate programming"
|
msgid "Literate programming"
|
||||||
msgstr "Литературное программирование"
|
msgstr "Грамотное программирование"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
|
#: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
|
||||||
msgid "Chunk"
|
msgid "Chunk"
|
||||||
@ -13933,11 +13933,11 @@ msgstr "Введите число столбцов здесь"
|
|||||||
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
|
#: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
|
||||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
|
||||||
msgid "Preface"
|
msgid "Preface"
|
||||||
msgstr "Предисловие"
|
msgstr "Введение"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/multicol.module:27
|
#: lib/layouts/multicol.module:27
|
||||||
msgid "An optional preface"
|
msgid "An optional preface"
|
||||||
msgstr "Необязательное предисловие"
|
msgstr "Необязательное введение"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/multicol.module:30
|
#: lib/layouts/multicol.module:30
|
||||||
msgid "Space Before Page Break"
|
msgid "Space Before Page Break"
|
||||||
@ -14041,7 +14041,7 @@ msgstr "Подзаголовок"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/paralist.module:2
|
#: lib/layouts/paralist.module:2
|
||||||
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
|
msgid "Paragraph Lists (paralist)"
|
||||||
msgstr "Список абзацев (paralist)"
|
msgstr "Абзацные списки (paralist)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/paralist.module:9
|
#: lib/layouts/paralist.module:9
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -15517,7 +15517,7 @@ msgstr "Формула ##"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
|
||||||
msgid "Footnote ##"
|
msgid "Footnote ##"
|
||||||
msgstr "Подстрочная сноска ##"
|
msgstr "Сноска ##"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
|
#: lib/layouts/stdcounters.inc:77
|
||||||
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
|
msgid "\\fnsymbol{thanks}"
|
||||||
@ -15541,7 +15541,7 @@ msgstr "Примечания на полях"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:12
|
||||||
msgid "Footnotes"
|
msgid "Footnotes"
|
||||||
msgstr "Подстрочные сноски"
|
msgstr "Сноски"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
|
#: lib/layouts/stdinsets.inc:13
|
||||||
msgid "Notes"
|
msgid "Notes"
|
||||||
@ -15973,7 +15973,7 @@ msgstr "Цветной блок (динамический)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
||||||
msgid "Fit Color Box"
|
msgid "Fit Color Box"
|
||||||
msgstr "Поместить цветной блок"
|
msgstr "Подстраивающийся цветной блок"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
|
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
|
||||||
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
||||||
@ -17073,7 +17073,7 @@ msgstr "Боснийский"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:303
|
#: lib/languages:303
|
||||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||||
msgstr "Португальский (Бразильский)"
|
msgstr "Португальский (Бразилия)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:313
|
#: lib/languages:313
|
||||||
msgid "Breton"
|
msgid "Breton"
|
||||||
@ -17105,7 +17105,7 @@ msgstr "Китайский (упрощённый)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:389
|
#: lib/languages:389
|
||||||
msgid "Chinese (traditional)"
|
msgid "Chinese (traditional)"
|
||||||
msgstr "Китайский (Тайвань)"
|
msgstr "Китайский (традиционный)"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:399
|
#: lib/languages:399
|
||||||
msgid "Coptic"
|
msgid "Coptic"
|
||||||
@ -17194,7 +17194,7 @@ msgstr "Греческий (политонический)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
#: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
|
||||||
msgid "Hebrew"
|
msgid "Hebrew"
|
||||||
msgstr "Еврейский"
|
msgstr "Иврит"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/languages:655
|
#: lib/languages:655
|
||||||
msgid "Hindi"
|
msgid "Hindi"
|
||||||
@ -17979,9 +17979,8 @@ msgid "Split Cell|C"
|
|||||||
msgstr "Разбить ячейку|Р"
|
msgstr "Разбить ячейку|Р"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:69
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Rows & Columns| "
|
msgid "Rows & Columns| "
|
||||||
msgstr "Строки и столбцы|к"
|
msgstr "Строки и столбцы"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:70
|
||||||
msgid "Add Line Above|o"
|
msgid "Add Line Above|o"
|
||||||
@ -18097,7 +18096,7 @@ msgstr "Настройки...|Н"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:116
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:116
|
||||||
msgid "Go Back|G"
|
msgid "Go Back|G"
|
||||||
msgstr "Назад|н"
|
msgstr "Вернуться назад|В"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:524
|
||||||
msgid "Copy as Reference|C"
|
msgid "Copy as Reference|C"
|
||||||
@ -18891,7 +18890,7 @@ msgstr "Отменить|О"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:104
|
||||||
msgid "Redo|R"
|
msgid "Redo|R"
|
||||||
msgstr "Повторить|в"
|
msgstr "Вернуть|В"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:110
|
||||||
msgid "Paste Special"
|
msgid "Paste Special"
|
||||||
@ -19379,7 +19378,7 @@ msgstr "Гиперссылка...|Г"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:393
|
||||||
msgid "Footnote|F"
|
msgid "Footnote|F"
|
||||||
msgstr "Подстрочная сноска|н"
|
msgstr "Сноска|н"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
||||||
msgid "Marginal Note|M"
|
msgid "Marginal Note|M"
|
||||||
@ -19671,11 +19670,11 @@ msgstr "Тезаурус...|Т"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:596
|
||||||
msgid "Statistics...|a"
|
msgid "Statistics...|a"
|
||||||
msgstr "Статистика...|С"
|
msgstr "Статистика|С"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:597
|
||||||
msgid "Check TeX|h"
|
msgid "Check TeX|h"
|
||||||
msgstr "Проверить LaTeX|р"
|
msgstr "Проверить TeX|р"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:598
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:598
|
||||||
msgid "TeX Information|I"
|
msgid "TeX Information|I"
|
||||||
@ -19735,7 +19734,7 @@ msgstr "Специальные руководства"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:624
|
||||||
msgid "About LyX|X"
|
msgid "About LyX|X"
|
||||||
msgstr "О программе LyX...|X"
|
msgstr "О программе LyX|X"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:628
|
||||||
msgid "Beamer Presentations|B"
|
msgid "Beamer Presentations|B"
|
||||||
@ -19771,7 +19770,7 @@ msgstr "Многоязычные подписи"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:636
|
||||||
msgid "Paralist|t"
|
msgid "Paralist|t"
|
||||||
msgstr "Список абзацев Paralist|t"
|
msgstr "Абзацные списки Paralist|t"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:637
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:637
|
||||||
msgid "PDF comments|D"
|
msgid "PDF comments|D"
|
||||||
@ -19955,7 +19954,7 @@ msgstr "Вставить обозначение"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
|
||||||
msgid "Insert footnote"
|
msgid "Insert footnote"
|
||||||
msgstr "Вставить подстрочную сноску"
|
msgstr "Вставить сноску"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
|
||||||
msgid "Insert margin note"
|
msgid "Insert margin note"
|
||||||
@ -25533,7 +25532,7 @@ msgstr "Ошибка при экспортировании в формат %1$s.
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2833
|
#: src/Buffer.cpp:2833
|
||||||
msgid "Error generating literate programming code."
|
msgid "Error generating literate programming code."
|
||||||
msgstr "Ошибка при создании кода литературного программирования."
|
msgstr "Ошибка при создании кода грамотного программирования."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2909
|
#: src/Buffer.cpp:2909
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -28889,7 +28888,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
|
||||||
msgid "Built from git commit hash "
|
msgid "Built from git commit hash "
|
||||||
msgstr "Построен из коммита Git с хэшем "
|
msgstr "Собран из коммита Git с хэшем "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
|
#: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
|
||||||
msgid "Library directory: "
|
msgid "Library directory: "
|
||||||
@ -30546,7 +30545,7 @@ msgstr "LyX2LyX"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
|
||||||
msgid "Literate Programming Build Log"
|
msgid "Literate Programming Build Log"
|
||||||
msgstr "Журнал создания для литературного программирования"
|
msgstr "Журнал создания для грамотного программирования"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
|
||||||
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
msgid "lyx2lyx Error Log"
|
||||||
@ -30562,7 +30561,7 @@ msgstr "Журнал не найден."
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
|
||||||
msgid "No literate programming build log file found."
|
msgid "No literate programming build log file found."
|
||||||
msgstr "Не найден журнал создания для литературного программирования."
|
msgstr "Не найден журнал создания для грамотного программирования."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
|
||||||
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
msgid "No lyx2lyx error log file found."
|
||||||
@ -32493,20 +32492,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%2$s."
|
"%2$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Uncodable characters in inset"
|
msgid "Uncodable characters in inset"
|
||||||
msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
|
msgstr "Некодируемые символы во вставке"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
|
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following characters in one of the insets are\n"
|
"The following characters in one of the insets are\n"
|
||||||
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
||||||
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
|
"Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
|
"Следующие символы в одной из вставок невозможно\n"
|
||||||
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
|
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
|
||||||
"%1$s."
|
"%1$s. Может помочь отключение опции 'Буквально' в диалоговом окне вставки."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
|
#: src/insets/InsetExternal.cpp:403
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -32564,20 +32562,19 @@ msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
|||||||
msgstr "Преобразование %1$s не нужно"
|
msgstr "Преобразование %1$s не нужно"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Uncodable characters in path"
|
msgid "Uncodable characters in path"
|
||||||
msgstr "Некодируемый символ в пути файла"
|
msgstr "Некодируемые символы в пути"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:907
|
||||||
#, fuzzy, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
|
"The following characters in one of the graphic paths are\n"
|
||||||
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
"not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
|
||||||
"You need to adapt either the encoding or the path."
|
"You need to adapt either the encoding or the path."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Следующие символы в одном из листингов программ невозможно\n"
|
"Следующие символы в одном из путей для графики невозможно\n"
|
||||||
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
|
"представить в текущей кодировке и они будут пропущены:\n"
|
||||||
"%1$s."
|
"%1$s. Необходимо изменить кодировку или путь."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
|
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:932
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
@ -33472,7 +33469,7 @@ msgstr "От ширины текста в %"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
||||||
msgid "Column Width %"
|
msgid "Column Width %"
|
||||||
msgstr "От ширины столбца в %"
|
msgstr "От ширины колонки в %"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
#: src/lengthcommon.cpp:44
|
||||||
msgid "Page Width %"
|
msgid "Page Width %"
|
||||||
@ -33492,7 +33489,7 @@ msgstr "От высоты страницы в %"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
#: src/lengthcommon.cpp:45
|
||||||
msgid "Line Distance %"
|
msgid "Line Distance %"
|
||||||
msgstr "От расстояния строки в %"
|
msgstr "От междустрочного интервала в %"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:128
|
#: src/lyxfind.cpp:128
|
||||||
msgid "Search error"
|
msgid "Search error"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user