de.po: update translations

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_4_X@14251 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2006-06-27 22:06:48 +00:00
parent 3a111d6c11
commit 0e5c705489

118
po/de.po
View File

@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Name:"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2566
msgid "Adapt output" msgid "Adapt output"
msgstr "Namen angeben" msgstr "Ausgabe anpassen"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2584
msgid "Printer Command and Flags" msgid "Printer Command and Flags"
@ -1738,9 +1738,8 @@ msgid "Index:|#I"
msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S" msgstr "Stichwortverzeichnis:|#S"
#: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134 #: src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3134
#, fuzzy
msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s" msgid "Use Windows Paths for LaTeX|#s"
msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C" msgstr "Verwende Windows-Pfade für LaTeX|#W"
#: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44
#: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 #: src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45
@ -3488,7 +3487,7 @@ msgstr "Beim Exportieren nicht &entpacken"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1081
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht entpacken" msgstr "Bild vor dem Exportieren nach LaTeX nicht dekomprimieren"
#: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092 #: src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:1092
msgid "LaTeX &options:" msgid "LaTeX &options:"
@ -3876,22 +3875,19 @@ msgid "&Format:"
msgstr "&Format:" msgstr "&Format:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66
#, fuzzy
msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade" msgstr "Verwende &Windows-konforme Pfade in LaTeX-Dateien"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2145 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2145
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
"rather than the Cygwin teTeX." "rather than the Cygwin teTeX."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme " "Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Posix-konformen Pfaden Windows-konforme "
"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des " "Pfade in LaTex-Dateien ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie "
"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre " "das native Windows MikTeX anstelle von Cygwin teTeX verwenden."
"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen."
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:56
msgid "&Date format:" msgid "&Date format:"
@ -4065,7 +4061,7 @@ msgstr "Befehl und Optionen f
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:174
msgid "Index command:" msgid "Index command:"
msgstr "Befehl für Stichwortverz.:" msgstr "Befehl für Stichwortverzeichnis:"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:189
msgid "DVI viewer paper size options:" msgid "DVI viewer paper size options:"
@ -4156,7 +4152,7 @@ msgstr "Name des Standard-Druckers"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:119
msgid "Adapt outp&ut" msgid "Adapt outp&ut"
msgstr "&Namen angeben" msgstr "&Ausgabe anpassen"
#: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123 #: src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:123
msgid "Use printer name explicitely" msgid "Use printer name explicitely"
@ -5404,9 +5400,8 @@ msgid "Biography"
msgstr "Biographie" msgstr "Biographie"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
#, fuzzy
msgid "BiographyNoPhoto" msgid "BiographyNoPhoto"
msgstr "Biographie" msgstr "Biographie ohne Foto"
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/aa.layout:58
#: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/aa.layout:228
@ -7334,27 +7329,23 @@ msgstr "Stichw
#: lib/layouts/ijmpc.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95
msgid "Classification Codes" msgid "Classification Codes"
msgstr "" msgstr "Klassifikationscodes"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:164 lib/layouts/ijmpd.layout:161
#, fuzzy
msgid "Step" msgid "Step"
msgstr "Staat" msgstr "Schritt"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165 #: lib/layouts/ijmpc.layout:168 lib/layouts/ijmpd.layout:165
#, fuzzy
msgid "Step \\arabic{step}." msgid "Step \\arabic{step}."
msgstr "Notiz \\arabic{note}." msgstr "Schritt \\arabic{step}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280 lib/layouts/ijmpd.layout:287
#, fuzzy
msgid "Prop" msgid "Prop"
msgstr "Zuschneiden" msgstr "Eigenschaft"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284
#, fuzzy
msgid "Prop \\arabic{prop}." msgid "Prop \\arabic{prop}."
msgstr "Problem \\arabic{problem}." msgstr "Eigenschaft \\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:298
#: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458 #: lib/layouts/llncs.layout:395 lib/layouts/svjour.inc:458
@ -7362,88 +7353,72 @@ msgid "Question"
msgstr "Frage" msgstr "Frage"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:294 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294
#, fuzzy
msgid "Question \\arabic{question}." msgid "Question \\arabic{question}."
msgstr "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Frage \\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:320
#, fuzzy
msgid "Conjecture " msgid "Conjecture "
msgstr "Vermutung" msgstr "Vermutung "
#: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:327
#, fuzzy
msgid "Appendices Section" msgid "Appendices Section"
msgstr "Anhänge" msgstr "Abschnitt Anhänge"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:337
#, fuzzy
msgid "--- Appendices ---" msgid "--- Appendices ---"
msgstr "Anhänge" msgstr "--- Anhänge ---"
#: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:349 lib/layouts/ijmpd.layout:360
#, fuzzy
msgid "Appendix \\Alph{appendix}." msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
msgstr "Anhang \\Alph{chapter}" msgstr "Anhang \\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:150 #: lib/layouts/ijmpd.layout:150
#, fuzzy
msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}." msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
msgstr "Definition \\arabic{definition}." msgstr "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:179 #: lib/layouts/ijmpd.layout:179
#, fuzzy
msgid "Example @Section@.\\arabic{example}." msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Beispiel @Section@.\\arabic{example}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:190 #: lib/layouts/ijmpd.layout:190
#, fuzzy
msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}." msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Bemerkung @Section@.\\arabic{remark}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:201 #: lib/layouts/ijmpd.layout:201
#, fuzzy
msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}." msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
msgstr "Notation @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79 #: lib/layouts/ijmpd.layout:222 lib/layouts/amsmaths.inc:79
msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:255 #: lib/layouts/ijmpd.layout:255
#, fuzzy
msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}." msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
msgstr "Korollar \\arabic{corollary}." msgstr "Korollar @Section@.\\arabic{corollary}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:269 #: lib/layouts/ijmpd.layout:269
#, fuzzy
msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}." msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:280 #: lib/layouts/ijmpd.layout:280
#, fuzzy
msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}." msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
msgstr "Feststellung \\arabic{proposition}." msgstr "Feststellung @Section@.\\arabic{proposition}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:291 #: lib/layouts/ijmpd.layout:291
#, fuzzy
msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}." msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
msgstr "Problem @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Eigenschaft @Section@.\\arabic{prop}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:302 #: lib/layouts/ijmpd.layout:302
#, fuzzy
msgid "Question @Section@.\\arabic{question}." msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
msgstr "@Section@.\\arabic{subsection}" msgstr "Frage @Section@.\\arabic{question}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:313 #: lib/layouts/ijmpd.layout:313
#, fuzzy
msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}." msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Behauptung @Section@.\\arabic{claim}."
#: lib/layouts/ijmpd.layout:324 #: lib/layouts/ijmpd.layout:324
#, fuzzy
msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}." msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
msgstr "Vermutung \\arabic{conjecture}." msgstr "Vermutung @Section@.\\arabic{conjecture}."
#: lib/layouts/kluwer.layout:195 #: lib/layouts/kluwer.layout:195
msgid "AddressForOffprints" msgid "AddressForOffprints"
@ -8588,9 +8563,8 @@ msgid "Austrian"
msgstr "Deutsch (Österreich)" msgstr "Deutsch (Österreich)"
#: lib/languages:6 #: lib/languages:6
#, fuzzy
msgid "Austrian (new spelling)" msgid "Austrian (new spelling)"
msgstr "Deutsch (neue Rechtschreibung)" msgstr "Deutsch (Österreich, neue Rechtschreibung)"
#: lib/languages:7 #: lib/languages:7
msgid "Bahasa" msgid "Bahasa"
@ -9907,7 +9881,7 @@ msgstr "Anhang hier beginnen|A"
#: lib/ui/stdmenus.ui:383 #: lib/ui/stdmenus.ui:383
msgid "Compressed|o" msgid "Compressed|o"
msgstr "" msgstr "Komprimiert|K"
#: lib/ui/stdmenus.ui:384 #: lib/ui/stdmenus.ui:384
msgid "Settings...|S" msgid "Settings...|S"
@ -11177,9 +11151,9 @@ msgid "Cannot view file"
msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden."
#: src/format.C:262 src/format.C:333 #: src/format.C:262 src/format.C:333
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "File does not exist: %1$s" msgid "File does not exist: %1$s"
msgstr "Die Datei existiert nicht." msgstr "Die Datei existiert nicht: %1$s"
#: src/format.C:275 #: src/format.C:275
#, c-format #, c-format
@ -11187,9 +11161,9 @@ msgid "No information for viewing %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen"
#: src/format.C:285 #: src/format.C:285
#, fuzzy, c-format #, c-format
msgid "Auto-view file %1$s failed" msgid "Auto-view file %1$s failed"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" msgstr "Die automatische Ansicht der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
#: src/format.C:332 src/format.C:345 src/format.C:355 src/format.C:379 #: src/format.C:332 src/format.C:345 src/format.C:355 src/format.C:379
msgid "Cannot edit file" msgid "Cannot edit file"
@ -11203,7 +11177,7 @@ msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s zu bearbeiten"
#: src/format.C:356 #: src/format.C:356
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgid "Auto-edit file %1$s failed"
msgstr "" msgstr "Das automatische Bearbeiten der Datei %1$s ist fehlgeschlagen"
#: src/frontends/LyXView.C:185 #: src/frontends/LyXView.C:185
msgid " (changed)" msgid " (changed)"
@ -11701,11 +11675,11 @@ msgstr "Textstil"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:122 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:122
msgid "CiteKeys" msgid "CiteKeys"
msgstr "" msgstr "Zitatschlüssel"
#: src/frontends/gtk/GCitation.C:128 #: src/frontends/gtk/GCitation.C:128
msgid "BibKeys" msgid "BibKeys"
msgstr "" msgstr "Literaturschlüssel"
#: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68 #: src/frontends/gtk/GDocument.C:58 src/frontends/qt2/QDocument.C:68
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93 #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:93
@ -14666,7 +14640,6 @@ msgstr ""
"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." "verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments."
#: src/lyxrc.C:2075 #: src/lyxrc.C:2075
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
@ -14674,8 +14647,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von " "Hier können Sie ein externes Programm festlegen, das zur Formatierung von "
"Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $" "Tabellen in der Text-Ausgabe verwendet wird. Beispiel: \"groff -t -Tlatin1 $"
"$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, " "$FName\", wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"\" angegeben, verwendet "
"verwendet LyX eine interne Routine." "LyX eine interne Routine."
#: src/lyxrc.C:2079 #: src/lyxrc.C:2079
msgid "" msgid ""
@ -15389,19 +15362,18 @@ msgid "Unknown Inset"
msgstr "Unbekannte Einfügung" msgstr "Unbekannte Einfügung"
#: src/text.C:330 src/text.C:344 #: src/text.C:330 src/text.C:344
#, fuzzy
msgid "Change tracking error" msgid "Change tracking error"
msgstr "Änderungsverfolgung" msgstr "Fehler der Änderungsverfolgung"
#: src/text.C:331 #: src/text.C:331
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Einfügung: %1$d\n"
#: src/text.C:345 #: src/text.C:345
#, c-format #, c-format
msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n" msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
msgstr "" msgstr "Unbekannter Autor-Index für die Löschung: %1$d\n"
#: src/text.C:353 #: src/text.C:353
msgid "Unknown token" msgid "Unknown token"