mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-26 03:11:59 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
fe18bea3d0
commit
145d81da68
179
po/sk.po
179
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-03 08:32+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-03 06:38+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-05-05 11:29+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-05-05 09:52+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -884,10 +884,6 @@ msgstr "&Odmietnuť"
|
||||
msgid "Font family"
|
||||
msgstr "Rodina písma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
|
||||
msgid "&Family:"
|
||||
msgstr "&Rodina:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
|
||||
msgid "Font shape"
|
||||
@ -933,36 +929,11 @@ msgstr "&Séria:"
|
||||
msgid "&Color:"
|
||||
msgstr "&Farba:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
|
||||
msgid "Never Toggled"
|
||||
msgstr "Nikdy neprepnuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
|
||||
msgid "Font size"
|
||||
msgstr "Veľkosť písma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
|
||||
msgid "Other font settings"
|
||||
msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
|
||||
msgid "Always Toggled"
|
||||
msgstr "Vždy prepnuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
|
||||
msgid "&Misc:"
|
||||
msgstr "Rô&zne:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
|
||||
msgid "toggle font on all of the above"
|
||||
msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
|
||||
msgid "&Toggle all"
|
||||
msgstr "Vš&etko prepnúť"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
|
||||
msgid "Apply each change automatically"
|
||||
msgstr "Používať každú zmenu automaticky"
|
||||
@ -2144,10 +2115,18 @@ msgstr "Upraviť súbor"
|
||||
msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:294
|
||||
msgid "&Emphasized"
|
||||
msgstr "&Zvýraznenie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:136
|
||||
msgid "Underline spaces in generated output"
|
||||
msgstr "Podčiarknuť medzery v generovanom výstupe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:193
|
||||
msgid "Underlining of text"
|
||||
msgstr "Podčiarknutie textu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:139
|
||||
msgid "&Mark spaces in output"
|
||||
msgstr "Označiť &medzery vo výstupe"
|
||||
@ -2509,6 +2488,10 @@ msgstr "Na ktorej strane by mali byť vytlačené čísla riadkov?"
|
||||
msgid "S&tep:"
|
||||
msgstr "K&rok:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:200
|
||||
msgid "S&trikethrough:"
|
||||
msgstr "Pr&eškrtnutie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
|
||||
msgid "Difference between two numbered lines"
|
||||
msgstr "Odstup v číslovaní riadkov"
|
||||
@ -2538,6 +2521,10 @@ msgstr "Základná veľkosť písma"
|
||||
msgid "Font Famil&y:"
|
||||
msgstr "Rodi&na písma:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:23
|
||||
msgid "Font Properties"
|
||||
msgstr "Vlastnosti Písma"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
|
||||
msgid "The content's base font style"
|
||||
msgstr "Základná rodina písma"
|
||||
@ -3218,11 +3205,19 @@ msgstr "&Najdlhšie návestie"
|
||||
msgid "Line &spacing"
|
||||
msgstr "Rozst&up riadkov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1937
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednoduchý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
|
||||
msgid "Single[[strikethrough]]"
|
||||
msgstr "Jednoduché"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
||||
msgid "Single[[underlining]]"
|
||||
msgstr "Jednoduché"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
@ -3826,6 +3821,10 @@ msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
|
||||
msgid "With &TeX fonts:"
|
||||
msgstr "Pre &TeX fonty:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
|
||||
msgid "With /"
|
||||
msgstr "S /"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
|
||||
msgid "&Japanese:"
|
||||
msgstr "&Japonsky:"
|
||||
@ -4327,6 +4326,10 @@ msgstr "&Malé:"
|
||||
msgid "&Normal:"
|
||||
msgstr "No&rmálne:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:301
|
||||
msgid "&Noun"
|
||||
msgstr "&Meno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
|
||||
msgid "&Tiny:"
|
||||
msgstr "&Drobné:"
|
||||
@ -13645,6 +13648,10 @@ msgstr "Pravý súhrn"
|
||||
msgid "DoubleListItem"
|
||||
msgstr "ZáznamDvojitáListina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
||||
msgid "Double[[underlining]]"
|
||||
msgstr "Dvojité"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:457
|
||||
msgid "Double List Item:"
|
||||
msgstr "Záznam pre dvojitú listinu:"
|
||||
@ -18819,6 +18826,21 @@ msgstr "Prostý Text, Riadky Spojiť|S"
|
||||
msgid "Selection|S"
|
||||
msgstr "Výber|V"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
|
||||
msgid "Semantic Markup"
|
||||
msgstr "Sémantické Značkovanie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:294
|
||||
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sémantické zvýraznenie (štandard je kurzíva, ale môže byť prispôsobené)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:304
|
||||
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sémantické označenie mien (štandard sú malé kapitálky, ale môže byť "
|
||||
"prispôsobené)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:169
|
||||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||||
msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
|
||||
@ -20557,6 +20579,10 @@ msgstr "Kurzíva\t\\mathit"
|
||||
msgid "Typewriter\t\\mathtt"
|
||||
msgstr "Strojopis\t\\mathtt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
|
||||
msgid "U&nderlining:"
|
||||
msgstr "Po&dčiarnutie:"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
|
||||
msgid "Blackboard\t\\mathbb"
|
||||
msgstr "Tabuľa\t\\mathbb"
|
||||
@ -23789,6 +23815,18 @@ msgstr "Dentálna mľaskavka"
|
||||
msgid "(Post)alveolar click"
|
||||
msgstr "Alveolárna mľaskavka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
|
||||
msgid "(Without)[[color]]"
|
||||
msgstr "(Bez)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
|
||||
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
|
||||
msgstr "(Bez)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
|
||||
msgid "(Without)[[underlining]]"
|
||||
msgstr "(Bez)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
|
||||
msgid "Palatoalveolar click"
|
||||
msgstr "Palatálna mľaskavka"
|
||||
@ -24460,6 +24498,10 @@ msgstr "tgo|Tgif"
|
||||
msgid "FIG"
|
||||
msgstr "FIG"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:34
|
||||
msgid "Fa&mily:"
|
||||
msgstr "&Rodina:"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:612
|
||||
msgid "DIA"
|
||||
msgstr "DIA"
|
||||
@ -26795,6 +26837,10 @@ msgstr "Podčiarknuť %1$s, "
|
||||
msgid "Strike out %1$s, "
|
||||
msgstr "Preškrtnúť %1$s, "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:216
|
||||
msgid "Strike-through text"
|
||||
msgstr "Preškrtnutý text"
|
||||
|
||||
#: src/Font.cpp:172
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cross out %1$s, "
|
||||
@ -29082,30 +29128,6 @@ msgstr "Malé kapitálky"
|
||||
msgid "Reset"
|
||||
msgstr "Vynulovať"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
|
||||
msgid "Underbar"
|
||||
msgstr "Podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
|
||||
msgid "Double underbar"
|
||||
msgstr "Dvojito podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
|
||||
msgid "Wavy underbar"
|
||||
msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||||
msgid "Strike out"
|
||||
msgstr "Preškrtnuté"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
|
||||
msgid "Cross out"
|
||||
msgstr "Šikmo začiarkované"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
|
||||
msgid "No color"
|
||||
msgstr "Bez farby"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
|
||||
msgid "Text Style"
|
||||
msgstr "Štýl Textu"
|
||||
@ -33629,6 +33651,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Warning!"
|
||||
msgstr "Varovanie!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
|
||||
msgid "Wavy"
|
||||
msgstr "Vlnovka"
|
||||
|
||||
#: src/support/lassert.cpp:80
|
||||
msgid ""
|
||||
"There has been an error with this document.\n"
|
||||
@ -33681,6 +33707,42 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Other font settings"
|
||||
#~ msgstr "Ďalšie nastavenie písma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "No color"
|
||||
#~ msgstr "Bez farby"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Misc:"
|
||||
#~ msgstr "Rô&zne:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Toggle all"
|
||||
#~ msgstr "Vš&etko prepnúť"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Always Toggled"
|
||||
#~ msgstr "Vždy prepnuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cross out"
|
||||
#~ msgstr "Šikmo začiarkované"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Double underbar"
|
||||
#~ msgstr "Dvojito podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Never Toggled"
|
||||
#~ msgstr "Nikdy neprepnuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Strike out"
|
||||
#~ msgstr "Preškrtnuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Underbar"
|
||||
#~ msgstr "Podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wavy underbar"
|
||||
#~ msgstr "Vlnovkou podčiarknuté"
|
||||
|
||||
#~ msgid "toggle font on all of the above"
|
||||
#~ msgstr "Prepnúť všetky vyššie uvedené vlastnosti písma"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
#~ msgstr "Nie je možné indexovať viac ako jeden odstavec!"
|
||||
|
||||
@ -38219,3 +38281,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
#~ msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Family:"
|
||||
#~ msgstr "&Rodina:"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user