mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-23 02:14:50 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
c818fea3af
commit
154e76d4d3
177
po/sk.po
177
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2015-11-12 14:10+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2015-11-19 17:18+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:14+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2015-11-20 10:11+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -454,11 +454,11 @@ msgstr "&Oddeľovač rámikov:"
|
|||||||
msgid "Size value"
|
msgid "Size value"
|
||||||
msgstr "Hodnota veľkosti"
|
msgstr "Hodnota veľkosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
|
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
|
||||||
msgid "&Width:"
|
msgid "&Width:"
|
||||||
msgstr "Šír&ka:"
|
msgstr "Ší&rka:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
|
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
|
||||||
msgid "Height value"
|
msgid "Height value"
|
||||||
@ -4463,7 +4463,7 @@ msgstr "Zlúčiť bunky rozličných riadkov"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
|
||||||
msgid "M&ultirow"
|
msgid "M&ultirow"
|
||||||
msgstr "Viac&riadkové"
|
msgstr "V&iacriadkové"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
|
||||||
msgid "&Vertical Offset:"
|
msgid "&Vertical Offset:"
|
||||||
@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr "Otočiť tabuľku o 90 stupňov"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
|
||||||
msgid "&Rotate"
|
msgid "&Rotate"
|
||||||
msgstr "&Otočiť"
|
msgstr "Otočiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
|
||||||
msgid "Column settings"
|
msgid "Column settings"
|
||||||
@ -4559,7 +4559,7 @@ msgid "Merge cells of different columns"
|
|||||||
msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
|
msgstr "Zlúčiť bunky rozličných stĺpcov"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
|
||||||
msgid "&Multicolumn"
|
msgid "Mu<icolumn"
|
||||||
msgstr "Viac-&stĺpcové"
|
msgstr "Viac-&stĺpcové"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
|
||||||
@ -4572,7 +4572,7 @@ msgstr "Vlastný formát stĺpca (LaTeX)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
|
||||||
msgid "&Borders"
|
msgid "&Borders"
|
||||||
msgstr "O&kraje"
|
msgstr "Okra&je"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
|
||||||
msgid "Set Borders"
|
msgid "Set Borders"
|
||||||
@ -4633,16 +4633,16 @@ msgid "Bet&ween rows:"
|
|||||||
msgstr "&Medzi riadkami:"
|
msgstr "&Medzi riadkami:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
|
||||||
msgid "&Longtable"
|
msgid "&Multi-page table"
|
||||||
msgstr "D&lhá tabuľka"
|
msgstr "Via&cstranná tabuľka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
|
||||||
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
msgid "Select for tables that span multiple pages"
|
||||||
msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
|
msgstr "Vyberte to pre tabuľky presahujúce viac strán"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
|
||||||
msgid "&Use long table"
|
msgid "&Use multi-page table"
|
||||||
msgstr "Použiť d&lhú tabuľku"
|
msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
|
||||||
msgid "Row settings"
|
msgid "Row settings"
|
||||||
@ -4742,12 +4742,12 @@ msgid "Page &break on current row"
|
|||||||
msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
|
msgstr "Zalo&m stranu na aktuálnom riadku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
|
||||||
msgid "Horizontal alignment of the longtable"
|
msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
|
||||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie dlhej tabuľky"
|
msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
|
||||||
msgid "Longtable alignment"
|
msgid "Multi-page table alignment"
|
||||||
msgstr "Zarovnanie dlhej tabuľky"
|
msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
|
||||||
msgid "Close this dialog"
|
msgid "Close this dialog"
|
||||||
@ -12874,6 +12874,10 @@ msgstr "Problém \\thetheorem."
|
|||||||
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
msgid "Exercise \\thetheorem."
|
||||||
msgstr "Úloha \\thetheorem."
|
msgstr "Úloha \\thetheorem."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
|
||||||
|
msgid "Solution \\thetheorem."
|
||||||
|
msgstr "Riešenie \\thetheorem."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
|
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
|
||||||
msgid "Remark \\thetheorem."
|
msgid "Remark \\thetheorem."
|
||||||
msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
|
msgstr "Pripomienka \\thetheorem."
|
||||||
@ -12910,6 +12914,10 @@ msgstr "Problém*"
|
|||||||
msgid "Exercise*"
|
msgid "Exercise*"
|
||||||
msgstr "Úloha*"
|
msgstr "Úloha*"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
|
||||||
|
msgid "Solution*"
|
||||||
|
msgstr "Riešenie*"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
|
#: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
|
||||||
msgid "Remark*"
|
msgid "Remark*"
|
||||||
msgstr "Pripomienka*"
|
msgstr "Pripomienka*"
|
||||||
@ -12938,6 +12946,10 @@ msgstr "Problém."
|
|||||||
msgid "Exercise."
|
msgid "Exercise."
|
||||||
msgstr "Úloha."
|
msgstr "Úloha."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:232
|
||||||
|
msgid "Solution."
|
||||||
|
msgstr "Riešenie."
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
|
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
|
||||||
msgid "Remark."
|
msgid "Remark."
|
||||||
msgstr "Pripomienka."
|
msgstr "Pripomienka."
|
||||||
@ -16686,7 +16698,7 @@ msgstr "Štýl Textu"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||||||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||||||
msgstr "Nastavenia odstavca…|a"
|
msgstr "Nastavenia Odstavca…|O"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:346
|
||||||
msgid "Fullscreen Mode"
|
msgid "Fullscreen Mode"
|
||||||
@ -16845,21 +16857,21 @@ msgstr "Presunúť Stĺpec Doprava"
|
|||||||
msgid "Move Column Left"
|
msgid "Move Column Left"
|
||||||
msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
|
msgstr "Presunúť Stĺpec Doľava"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
|
||||||
|
msgid "Multi-page Table|g"
|
||||||
|
msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:444
|
||||||
msgid "Formal Style|m"
|
msgid "Formal Style|m"
|
||||||
msgstr "Formálny Štýl|F"
|
msgstr "Formálny Štýl|F"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:445
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:450
|
||||||
msgid "Longtable|g"
|
|
||||||
msgstr "Dlhá tabuľka|D"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:447
|
|
||||||
msgid "Borders|d"
|
msgid "Borders|d"
|
||||||
msgstr "Okraje|O"
|
msgstr "Okraje|k"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:449
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:451
|
||||||
msgid "Align|i"
|
msgid "Alignment|i"
|
||||||
msgstr "Zarovnanie|Z"
|
msgstr "Zarovnanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:451
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:451
|
||||||
msgid "Columns/Rows|C"
|
msgid "Columns/Rows|C"
|
||||||
@ -17110,16 +17122,16 @@ msgid "Export As...|s"
|
|||||||
msgstr "Exportovať Ako…"
|
msgstr "Exportovať Ako…"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:93
|
||||||
msgid "More Formats & Options...|O"
|
msgid "More Formats & Options...|r"
|
||||||
msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
|
msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||||||
msgid "Undo|U"
|
msgid "Undo|U"
|
||||||
msgstr "Späť|S"
|
msgstr "Späť|S"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:103
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||||||
msgid "Redo|R"
|
msgid "Redo|R"
|
||||||
msgstr "Opakovať|O"
|
msgstr "Opakovať|p"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
|
||||||
msgid "Paste Special"
|
msgid "Paste Special"
|
||||||
@ -17281,6 +17293,10 @@ msgstr "Veľké písmená"
|
|||||||
msgid "Lowercase|L"
|
msgid "Lowercase|L"
|
||||||
msgstr "Malé písmená"
|
msgstr "Malé písmená"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
||||||
|
msgid "Formal Style|F"
|
||||||
|
msgstr "Formálny Štýl|F"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:195
|
||||||
msgid "Multicolumn|M"
|
msgid "Multicolumn|M"
|
||||||
msgstr "Viacstĺpcové"
|
msgstr "Viacstĺpcové"
|
||||||
@ -22611,16 +22627,16 @@ msgstr "GnumericTabuľkovýProcesor"
|
|||||||
msgid "Spreadsheet"
|
msgid "Spreadsheet"
|
||||||
msgstr "Tabuľkový procesor"
|
msgstr "Tabuľkový procesor"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:39
|
#: lib/external_templates:43
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
||||||
"It imports as a long table, so any length\n"
|
"It imports as a multi-page table, so any length\n"
|
||||||
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
||||||
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
||||||
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
|
"Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
|
||||||
"Import prevádza do dlhých tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
|
"Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
|
||||||
"Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
|
"Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
|
||||||
"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
|
"Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
|
||||||
"je potrebný program gnumeric.\n"
|
"je potrebný program gnumeric.\n"
|
||||||
@ -25860,14 +25876,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown Inset"
|
msgid "Unknown Inset"
|
||||||
msgstr "Neznáma vložka"
|
msgstr "Neznáma vložka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:517
|
#: src/Text.cpp:540
|
||||||
msgid "Change tracking error"
|
msgid "Change tracking author index missing"
|
||||||
msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
|
msgstr "Chýba index autora pri sledovaní zmien"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:518
|
#: src/Text.cpp:541
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
|
"A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
|
||||||
|
"happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
|
||||||
|
"fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
|
||||||
|
"tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Autorská informácia pre index %1$d chýba v sledovaní zmien. To sa môže stať "
|
||||||
|
"pri chybnom zlúčení v systéme správe verzií. V tomto pripade alebo opravte "
|
||||||
|
"zlúčenie, alebo tá informácia bude chýbať až sa príslušné sledovanie zmien "
|
||||||
|
"zlúči alebo ten používateľ upraví ten súbor znovu.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Text.cpp:529
|
#: src/Text.cpp:529
|
||||||
msgid "Unknown token"
|
msgid "Unknown token"
|
||||||
@ -30193,6 +30217,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||||||
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
|
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:250
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||||||
|
"not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
|
||||||
|
"%1$s.\n"
|
||||||
|
"This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
|
||||||
|
"not support your encoding '%2$s'.\n"
|
||||||
|
"Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
|
||||||
|
"might help."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nasledujúce znaky vo výpisoch zdrojových kódov sú nereprezentovateľné\n"
|
||||||
|
"vo zvolenom kódovaní a boli vynechané:\n"
|
||||||
|
"%1$s.\n"
|
||||||
|
"Je to kvôli reštrikcii balíka listings, ktorý nepodporuje\n"
|
||||||
|
"vaše kódovanie '%2$s'.\n"
|
||||||
|
"Prepnutím 'Použiť fonty mimo TeXu' v Dokument -> Nastavenia ... -> Písma\n"
|
||||||
|
"sa to možno zlepší."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
|
#: src/insets/InsetListings.cpp:260
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -31200,6 +31243,30 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
|
||||||
|
#~ msgstr "Neznámy index autora pre zmenu: %1$d\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Normal Table|g"
|
||||||
|
#~ msgstr "Normálna Tabuľka|N"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default Style|m"
|
||||||
|
#~ msgstr "Štandardný Štýl|t"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Settings Dialog...|S"
|
||||||
|
#~ msgstr "Nastavenia Tabuľky…|a"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Longtable"
|
||||||
|
#~ msgstr "Via&cstranná tabuľka"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Breakable Table|g"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viacstranná Tabuľka|V"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Longtable|g"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dlhá tabuľka|D"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Align|i"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zarovnanie|Z"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Top Line|n"
|
#~ msgid "Top Line|n"
|
||||||
#~ msgstr "Vrchný riadok"
|
#~ msgstr "Vrchný riadok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -32410,9 +32477,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
#~ msgid "Line Right|R"
|
#~ msgid "Line Right|R"
|
||||||
#~ msgstr "Čiara vpravo"
|
#~ msgstr "Čiara vpravo"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Alignment|i"
|
|
||||||
#~ msgstr "Zarovnanie"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Delete Row|w"
|
#~ msgid "Delete Row|w"
|
||||||
#~ msgstr "Zmazať riadok"
|
#~ msgstr "Zmazať riadok"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34435,3 +34499,34 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
|||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Colored boxes|C"
|
#~ msgid "Colored boxes|C"
|
||||||
#~ msgstr "Farebné rámiky"
|
#~ msgstr "Farebné rámiky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Multicolumn"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viac-&stĺpcové"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Use long table"
|
||||||
|
#~ msgstr "Použiť viacstrannú tabuľku"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Horizontal alignment of the longtable"
|
||||||
|
#~ msgstr "Horizontálne zarovnanie viacstrannej tabuľky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Longtable alignment"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zarovnanie viacstrannej tabuľky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid ""
|
||||||
|
#~ "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
||||||
|
#~ "It imports as a long table, so any length\n"
|
||||||
|
#~ "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
||||||
|
#~ "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
||||||
|
#~ "both for gnumeric and excel files.\n"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Tabuľka vytvorená s gnumeric, libreoffice, openoffice alebo excel.\n"
|
||||||
|
#~ "Import prevádza do viacstranných tabuliek, čiže každá dĺžka je v poriadku.\n"
|
||||||
|
#~ "Prehnaná šírka by mohla mať problém.\n"
|
||||||
|
#~ "Pre konverziu gnumeric alebo excel súborov\n"
|
||||||
|
#~ "je potrebný program gnumeric.\n"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "More Formats & Options...|O"
|
||||||
|
#~ msgstr "Viac Formátov a Volieb…"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Change tracking error"
|
||||||
|
#~ msgstr "Chyba pri zmene sledovania"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user