mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-23 13:31:49 +00:00
* cs.po
This commit is contained in:
parent
fb048aed49
commit
16c5f03de0
195
po/cs.po
195
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: Lyx 2.4\n"
|
"Project-Id-Version: Lyx 2.4\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 18:55+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-02-25 18:44+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 01:09-0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 01:09-0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Pavel Sanda <sanda@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
||||||
@ -2517,27 +2517,24 @@ msgid "Define or change button color"
|
|||||||
msgstr "Změnit barvu tlačítka"
|
msgstr "Změnit barvu tlačítka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Infor&mation Type:"
|
msgid "Infor&mation Type:"
|
||||||
msgstr "Typ informace:"
|
msgstr "&Typ informace:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
|
"Select the type of information to be output. Then specify the requested "
|
||||||
"information below."
|
"information below."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nejprve zvolte typ informace a poté konkrétní obsah ve výběru níže."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Fixed Date:"
|
msgid "&Fixed Date:"
|
||||||
msgstr "Date:"
|
msgstr "&Fixní datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
|
||||||
msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
|
msgid "Here you can enter a fixed date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zde můžete vložit fixní datum v ISO formátu (RRRR-MM-DD)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
|
#: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Custom:"
|
msgid "&Custom:"
|
||||||
msgstr "V&lastní:"
|
msgstr "V&lastní:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4135,7 +4132,7 @@ msgstr "Editace mat. maker v řádku, jméno makra ve stavovém řádku"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
|
||||||
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
|
||||||
msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyXu < 1.6)"
|
msgstr "Editace mat. maker se seznamem parametrů (jako v LyX-u < 1.6)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -16923,7 +16920,7 @@ msgid ""
|
|||||||
"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
|
"Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
|
"Obsahuje několik tvarů pro odstavce a pokytuje příkazy pro tvorbu nových. "
|
||||||
"Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyXu.'"
|
"Bližší informace v manuálu 'Rozšířené vlasnosti LyX-u.'"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
#: lib/layouts/shapepar.module:27
|
||||||
msgid "CD label"
|
msgid "CD label"
|
||||||
@ -20713,7 +20710,7 @@ msgstr "Sloupce/Řádky|S"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:523
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:523
|
||||||
msgid "Transform Field to Static Text|T"
|
msgid "Transform Field to Static Text|T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Převést pole na statický text|x"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:524
|
#: lib/ui/stdcontext.inc:524
|
||||||
msgid "Copy Text|o"
|
msgid "Copy Text|o"
|
||||||
@ -21642,51 +21639,47 @@ msgstr "Loga|g"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:428
|
||||||
msgid "Date (Current)|D"
|
msgid "Date (Current)|D"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum (současné)|D"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||||||
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
|
msgid "Date (Last Modification of Document)|L"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum (poslední modifikace dokumentu)|m"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:430
|
||||||
msgid "Date (Fixed)|F"
|
msgid "Date (Fixed)|F"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum (současné)|t"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:432
|
||||||
msgid "Time (Current)|T"
|
msgid "Time (Current)|T"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čas|a"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:433
|
||||||
msgid "Time (Last Modification of document)|M"
|
msgid "Time (Last Modification of document)|M"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čas (poslední modifikace dokumentu)|o"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:434
|
||||||
msgid "Time (Fixed)|x"
|
msgid "Time (Fixed)|x"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Čas (současný)|n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
|
msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
|
||||||
msgstr "Přípona &souboru:"
|
msgstr "Jméno souboru (bez přípony)|u"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:437
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Version Control Revision|V"
|
msgid "Version Control Revision|V"
|
||||||
msgstr "Správa verzí|S"
|
msgstr "Revize ze správa verzí|R"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:438
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "User Name|U"
|
msgid "User Name|U"
|
||||||
msgstr "Uživatelsky definované|U"
|
msgstr "Jméno uživatele|J"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:439
|
||||||
msgid "User Email|E"
|
msgid "User Email|E"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Email uživatele|v"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:441
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:441
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Other...|O"
|
msgid "Other...|O"
|
||||||
msgstr "Otevřít...|O"
|
msgstr "Jiné...|i"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:445
|
||||||
msgid "LyX Logo|L"
|
msgid "LyX Logo|L"
|
||||||
@ -21981,7 +21974,7 @@ msgstr "Uživatelská příručka|U"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:651
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:651
|
||||||
msgid "Additional Features|F"
|
msgid "Additional Features|F"
|
||||||
msgstr "Rozšířené vlasnosti LyXu|R"
|
msgstr "Rozšířené vlasnosti LyX-u|R"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:652
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:652
|
||||||
msgid "Embedded Objects|O"
|
msgid "Embedded Objects|O"
|
||||||
@ -21989,7 +21982,7 @@ msgstr "Vkládané objekty|V"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:654
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:654
|
||||||
msgid "Customization|C"
|
msgid "Customization|C"
|
||||||
msgstr "Přizpůsobení LyXu|i"
|
msgstr "Přizpůsobení LyX-u|i"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:655
|
||||||
msgid "Shortcuts|S"
|
msgid "Shortcuts|S"
|
||||||
@ -22256,7 +22249,7 @@ msgstr "Vložit poznámku na okraj"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
|
||||||
msgid "Insert LyX note"
|
msgid "Insert LyX note"
|
||||||
msgstr "Vložit poznámku LyXu"
|
msgstr "Vložit poznámku LyX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
|
||||||
msgid "Insert box"
|
msgid "Insert box"
|
||||||
@ -27622,7 +27615,7 @@ msgstr "Beamer Note"
|
|||||||
#: lib/examples/Articles:0
|
#: lib/examples/Articles:0
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
msgid "Welcome"
|
msgid "Welcome"
|
||||||
msgstr "Vítejte v LyXu!"
|
msgstr "Vítejte v LyX-u!"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/examples/Articles:0
|
#: lib/examples/Articles:0
|
||||||
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
|
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
|
||||||
@ -33733,122 +33726,103 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
|
||||||
msgid "Date (current)"
|
msgid "Date (current)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Datum (současné)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date (last modification of document)"
|
msgid "Date (last modification of document)"
|
||||||
msgstr "Biblatex (mód natbib)"
|
msgstr "Datum (poslední modifikace dokumentu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Date (fixed)"
|
msgid "Date (fixed)"
|
||||||
msgstr "Biblatex (mód natbib)"
|
msgstr "Datum (fixní)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Time (current)"
|
msgid "Time (current)"
|
||||||
msgstr "Mid (accent)"
|
msgstr "Čas (současný)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Time (last modification of document)"
|
msgid "Time (last modification of document)"
|
||||||
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
|
msgstr "Čas (poslední modifikace dokumentu)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Time (fixed)"
|
msgid "Time (fixed)"
|
||||||
msgstr "Čínština (zjednodušená)"
|
msgstr "Čas (fixní)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Document Information"
|
msgid "Document Information"
|
||||||
msgstr "Formát &dokumentu"
|
msgstr "Informance o dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Version Control Information"
|
msgid "Version Control Information"
|
||||||
msgstr "Log ze správy verzí"
|
msgstr "Správa verzí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LaTeX Package Availability"
|
msgid "LaTeX Package Availability"
|
||||||
msgstr "Balíček není dostupný"
|
msgstr "Dostupnost LaTeX-ového balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
|
||||||
msgid "LaTeX Class Availability"
|
msgid "LaTeX Class Availability"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostupnost LaTeX-ové třídy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
|
||||||
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
|
msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Poslední přiřazená klávesová zkratka"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
|
msgid "All Assigned Keyboard Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Klávesnice/myš"
|
msgstr "Všechny přiřazené klávesové zkratky"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LyX Menu Location"
|
msgid "LyX Menu Location"
|
||||||
msgstr "Location"
|
msgstr "Umístění v menu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Localized GUI String"
|
msgid "Localized GUI String"
|
||||||
msgstr "Localization"
|
msgstr "Lokalizovaný řetězec v GUI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
|
||||||
msgid "LyX Toolbar Icon"
|
msgid "LyX Toolbar Icon"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Ikona v nástroji panelů"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LyX Preferences Entry"
|
msgid "LyX Preferences Entry"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Položka z nastavení LyX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LyX Application Information"
|
msgid "LyX Application Information"
|
||||||
msgstr "Informace TeX-u"
|
msgstr "Informace o aplikaci LyX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Custom Format"
|
msgid "Custom Format"
|
||||||
msgstr "Výstupní formát"
|
msgstr "Vlastní formát"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
|
||||||
msgid "Not Applicable"
|
msgid "Not Applicable"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Nelze použít"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Package Name"
|
msgid "Package Name"
|
||||||
msgstr "Balíček"
|
msgstr "Jméno balíčku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Class Name"
|
msgid "Class Name"
|
||||||
msgstr "Company Name"
|
msgstr "Jméno třídy"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "LyX Function"
|
msgid "LyX Function"
|
||||||
msgstr "Funkce LyX-u|F"
|
msgstr "Funkce LyX-u"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "English String"
|
msgid "English String"
|
||||||
msgstr "Angličtina (USA)"
|
msgstr "Anglický řetězec"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Preferences Key"
|
msgid "Preferences Key"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Klíč položky nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
|
||||||
@ -33865,6 +33839,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"* yy: year as two digit number\n"
|
"* yy: year as two digit number\n"
|
||||||
"* yyyy: year as four digit number"
|
"* yyyy: year as four digit number"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte specifikaci data za pomocí těchto znaků:\n"
|
||||||
|
"* d: číslo dne bez úvodní nuly\n"
|
||||||
|
"* dd: číslo dne s úvodní nulou\n"
|
||||||
|
"* ddd: lokalizovaná zkratka dne\n"
|
||||||
|
"* dddd: lokalizované jméno dne\n"
|
||||||
|
"* M: číslo měsíce bez úvodní nuly\n"
|
||||||
|
"* MM: číslo měsíce s úvodní nulou\n"
|
||||||
|
"* MMM: lokalizovaná zkratka měsíce\n"
|
||||||
|
"* MMMM: lokalizované jméno měsíce\n"
|
||||||
|
"* yy: rok dvojciferně\n"
|
||||||
|
"* yyyy: rok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
|
||||||
@ -33884,23 +33869,42 @@ msgid ""
|
|||||||
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
|
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
|
||||||
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
|
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte specifikaci časového formátu za pomocí těchto znaků:\n"
|
||||||
|
"* h: hodina bez úvodní nuly (1-12 in AM/PM)\n"
|
||||||
|
"* hh: hodina s úvodní nulou (01-12 in AM/PM)\n"
|
||||||
|
"* H: hodina bez úvodní nuly (0-23 in AM/PM)\n"
|
||||||
|
"* HH: hodina s úvodní nulou (00-23 in AM/PM)\n"
|
||||||
|
"* m: minuta bez úvodní nuly\n"
|
||||||
|
"* mm: minuta s úvodní nulou\n"
|
||||||
|
"* s: sekunda bez úvodní nuly\n"
|
||||||
|
"* ss: sekunda s úvodní nulou\n"
|
||||||
|
"* z: millisekundy bez úvodní nuly\n"
|
||||||
|
"* zzz: millisekundy s úvodní nulou\n"
|
||||||
|
"* AP nebo A: zobrazit AM/PM ('AM'/'PM')\n"
|
||||||
|
"* ap or a: zobrazit am/pm ('am'/'pm')\n"
|
||||||
|
"* t: časová zóna (např. CEST)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
|
||||||
msgid "Please select a valid type above"
|
msgid "Please select a valid type above"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zvolte platný typ výše"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
|
"Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
|
||||||
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
|
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno LaTeX-ového balíčku jako např. 'hyperref' (přípona je "
|
||||||
|
"volitelná). Výstupem bude 'Ano' (balíček k dispozici) nebo 'Ne' (nedostupný "
|
||||||
|
"balíček)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
|
"Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
|
||||||
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
|
"output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno LaTeX-ové třídy jako např. 'article' (přípona je volitelná). "
|
||||||
|
"Výstupem bude 'Ano' (balíček k dispozici) nebo 'Ne' (nedostupný balíček)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33908,6 +33912,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
|
||||||
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
|
"recently assigned keyboard shortcut for this function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno funkce jako např. 'math-insert \\alpha'. Pro seznam funkcí viz "
|
||||||
|
"Nápověda > Funkce LyX-u. Výstupem je poslední přiřazená klávesová zkratka "
|
||||||
|
"pro tuto funkci."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33915,6 +33922,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
|
||||||
"possible keyboard shortcuts for this function"
|
"possible keyboard shortcuts for this function"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno funkce jako např. 'math-insert \\alpha'. Pro seznam funkcí viz "
|
||||||
|
"Nápověda > Funkce LyX-u. Výstupem jsou všechny přiřazené klávesové zkratky "
|
||||||
|
"pro tuto funkci."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33922,6 +33932,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
|
||||||
"to the function in the menu (using the current localization)."
|
"to the function in the menu (using the current localization)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno funkce jako např. 'math-insert \\alpha'. Pro seznam funkcí viz "
|
||||||
|
"Nápověda > Funkce LyX-u. Výstupem je cesta v menu k dané funkci."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33930,6 +33942,10 @@ msgid ""
|
|||||||
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
|
"localized string (using the current localization); trailing colons and "
|
||||||
"accelerator markup are stripped."
|
"accelerator markup are stripped."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Zadejte lokalizovatelný anglický řetezec z uživatelského rozhraní včetně "
|
||||||
|
"značek pro zkratky ('&' nebo '|') a koncových (dvoj)teček. Výstupem je "
|
||||||
|
"lokalizovaný řetězec do zvoleného jazyka uživatelského rozhraní. Značky "
|
||||||
|
"zkratek a tečky budou odstraněny."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -33937,12 +33953,17 @@ msgid ""
|
|||||||
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
|
"LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
|
||||||
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
|
"toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte jméno funkce jako např. 'math-insert \\alpha'. Pro seznam funkcí viz "
|
||||||
|
"Nápověda > Funkce LyX-u. Výstupem ikona z panelu nástrojů (ze současného "
|
||||||
|
"tématu ikon)."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
|
"Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
|
||||||
"available entries. The output is the current setting of this preference."
|
"available entries. The output is the current setting of this preference."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vložte klíč pro danou položku nastavení jako např. 'bind_file'. Vizte "
|
||||||
|
"nabídnutý seznam položek. Výstupem je současné nastavení dané položky."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
@ -33950,21 +33971,19 @@ msgstr "Neznámý"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
|
||||||
msgid "Enter a valid value below"
|
msgid "Enter a valid value below"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vložte platný kód níže"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
|
||||||
msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
|
msgid "Here you can enter a fixed time (in ISO format: hh:mm:ss)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zde můžete vložit fixní čas (v ISO formátu: hh:mm:ss)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "&Fixed Time:"
|
msgid "&Fixed Time:"
|
||||||
msgstr "Opravy LaTeX-u"
|
msgstr "Fi&xní čas:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
|
#: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Field Settings"
|
msgid "Field Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení čáry"
|
msgstr "Nastavení pole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
|
#: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:834
|
||||||
msgid "Shift-"
|
msgid "Shift-"
|
||||||
@ -34043,9 +34062,8 @@ msgid "No version control log file found."
|
|||||||
msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
|
msgstr "Log ze správy verzí nenalezen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:620
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "New File From Template"
|
msgid "New File From Template"
|
||||||
msgstr "Nový ze šablony...|b"
|
msgstr "Nový soubor ze šablony"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
|
#: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
|
||||||
#, fuzzy
|
#, fuzzy
|
||||||
@ -34388,7 +34406,7 @@ msgstr "Je potřeba restartovat LyX!"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
|
||||||
"restart."
|
"restart."
|
||||||
msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyXu."
|
msgstr "Změna uživatelského rozhraní bude plně aktivní pouze po restartu LyX-u."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2614
|
||||||
msgid "User Interface"
|
msgid "User Interface"
|
||||||
@ -35168,7 +35186,7 @@ msgstr "%1$s (externě modifikován)"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1632
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1632
|
||||||
msgid "Welcome to LyX!"
|
msgid "Welcome to LyX!"
|
||||||
msgstr "Vítejte v LyXu!"
|
msgstr "Vítejte v LyX-u!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2204
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2204
|
||||||
msgid "Automatic save done."
|
msgid "Automatic save done."
|
||||||
@ -38582,6 +38600,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Neznámý uživatel"
|
msgstr "Neznámý uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "&Fix Date:"
|
||||||
|
#~ msgstr "&Fixní datum:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "&Backup documents, every"
|
#~ msgid "&Backup documents, every"
|
||||||
#~ msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
|
#~ msgstr "Zá&lohovat dokumenty, každých"
|
||||||
|
|
||||||
@ -40952,7 +40973,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
#~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
|
#~ msgstr "Jdi na 5.záložku|5"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Extended Features|E"
|
#~ msgid "Extended Features|E"
|
||||||
#~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyXu|R"
|
#~ msgstr "Rozšířené vlastnosti LyX-u|R"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Embedded Objects|m"
|
#~ msgid "Embedded Objects|m"
|
||||||
#~ msgstr "Vkládané objekty|V"
|
#~ msgstr "Vkládané objekty|V"
|
||||||
@ -41468,7 +41489,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
#~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
|
#~ "není použitelný. To je pravděpodobně způsobeno tím,\n"
|
||||||
#~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
|
#~ "že LaTeX-ová třída nebo požadovaný soubor stylu\n"
|
||||||
#~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
|
#~ "není dostupný. Pro více informací nahlédněte do\n"
|
||||||
#~ "nápovědy (Přizpůsobení LyXu).\n"
|
#~ "nápovědy (Přizpůsobení LyX-u).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
#~ msgid "LyX will not be able to produce output."
|
||||||
#~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
|
#~ msgstr "LyX nebude schopen vytvořit výstup."
|
||||||
@ -42141,7 +42162,7 @@ msgstr "Neznámý uživatel"
|
|||||||
#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
|
#~ "Please report this bug to the lyx-devel mailing list."
|
||||||
#~ msgstr ""
|
#~ msgstr ""
|
||||||
#~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
|
#~ "Pravděpodobně díky chybě se nepodařilo vyhledat všechny přibalené "
|
||||||
#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyXu (unzip), měli byste najít soubor "
|
#~ "soubory. Pokud rozbalíte soubor LyX-u (unzip), měli byste najít soubor "
|
||||||
#~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
|
#~ "content.lyx, který obsahuje váš hlavní text. Také by mělo být možné znovu "
|
||||||
#~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
|
#~ "získat některé z přibalených souborů. Prosíme nahlaste tuto chybu "
|
||||||
#~ "vývojářskému týmu."
|
#~ "vývojářskému týmu."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user