ja.po: make it compilable (this file was accidentally truncated in r40749, fixes #8048)

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@40776 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2012-02-19 02:39:47 +00:00
parent 1eb41a88f2
commit 19efc2d2e7

483
po/ja.po
View File

@ -23802,4 +23802,485 @@ msgid "Error loading file into memory"
msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました" msgstr "メモリへの読み込みに失敗しました"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:114 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
msgid "Error gen msgid "Error generating the pixmap"
msgstr "pixmapを生成するのに失敗しました"
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
msgid "No image"
msgstr "図表がありません"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:89
msgid "Preview loading"
msgstr "プレビューを読み込んでいます"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:92
msgid "Preview ready"
msgstr "プレビューの準備ができました"
#: src/insets/RenderPreview.cpp:95
msgid "Preview failed"
msgstr "プレビューに失敗しました"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "cc[[unit of measure]]"
msgstr "cc"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "dd"
msgstr "dd"
#: src/lengthcommon.cpp:37
msgid "em"
msgstr "em"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "ex"
msgstr "ex"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "mu[[unit of measure]]"
msgstr "mu[[unit of measure]]"
#: src/lengthcommon.cpp:38
msgid "pc"
msgstr "pc"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "pt"
msgstr "pt"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "sp"
msgstr "sp"
#: src/lengthcommon.cpp:39
msgid "Text Width %"
msgstr "本文幅%"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Column Width %"
msgstr "列幅%"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Page Width %"
msgstr "ページ幅%"
#: src/lengthcommon.cpp:40
msgid "Line Width %"
msgstr "行幅%"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Text Height %"
msgstr "本文高%"
#: src/lengthcommon.cpp:41
msgid "Page Height %"
msgstr "ページ高%"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search error"
msgstr "検索エラー"
#: src/lyxfind.cpp:144
msgid "Search string is empty"
msgstr "検索文字が空です"
#: src/lyxfind.cpp:381
msgid "String found."
msgstr "文字列が見つかりました。"
#: src/lyxfind.cpp:383
msgid "String has been replaced."
msgstr "文字列が置換されました。"
#: src/lyxfind.cpp:386
#, c-format
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d個の文字列が置換されました。"
#: src/lyxfind.cpp:1436
msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "有効な正規表現ではありません!"
#: src/lyxfind.cpp:1441
msgid "Match not found!"
msgstr "一致するものが見つかりません!"
#: src/lyxfind.cpp:1445
msgid "Match found!"
msgstr "一致箇所が見つかりました!"
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」には縦境界線を加えることができません"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
#, c-format
msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」には縦境界線はつけられません: 機能 %1$s"
#: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
#, c-format
msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
msgstr "「cases」では列数を変えることができません: 機能「%1$s」"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1442
msgid "Cursor not in table"
msgstr "カーソルが表中にありません"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1448
msgid "Only one row"
msgstr "一行だけです"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1454
msgid "Only one column"
msgstr "一列だけです"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1462
msgid "No hline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1471
msgid "No vline to delete"
msgstr "削除する vline はありません"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1500
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "「%1$s」は未知の表の特性です"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
msgid "Bad math environment"
msgstr "不良な数式環境です"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again."
msgstr ""
"AMS数式環境では、計算を行うことができません。\n"
"数式型を変更して再度試みてください。"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
msgid "No number"
msgstr "番号なし"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
msgid "Number"
msgstr "番号あり"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
#, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」の行数を変えることができません。"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
#, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」の列数を変えることができません。"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
#, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」に水平境界線を加えることができません。"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "新しい数式テキスト環境を作成する($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "挿入された数式テキストモード(textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "正規表現エディタモード"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "自動修正切(入にするには「!」)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "自動修正入(切にするには<スペース>"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
msgid "Standard[[mathref]]"
msgstr "標準"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "PrettyRef"
msgstr "装飾参照"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
msgid "FormatRef: "
msgstr "整形参照: "
#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
#, c-format
msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
msgstr "「%1$s」の水平揃えを変更することができません。"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
msgid "optional"
msgstr "非必須"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
msgid "TeX"
msgstr "TeX"
#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
msgid "math macro"
msgstr "数式マクロ"
#: src/output.cpp:37
#, c-format
msgid ""
"Could not open the specified document\n"
"%1$s."
msgstr ""
"指定された文書%1$s\n"
"を開くことができませんでした。"
#: src/output_plaintext.cpp:141
msgid "Abstract: "
msgstr "要約: "
#: src/output_plaintext.cpp:153
msgid "References: "
msgstr "引用: "
#: src/support/Package.cpp:470
msgid "LyX binary not found"
msgstr "LyXバイナリが見つかりません"
#: src/support/Package.cpp:471
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"コマンドライン %1$s からは、LyXバイナリへのパスを特定することができません。"
#: src/support/Package.cpp:590
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"\t%1$s\n"
"を検索しましたが、システムディレクトリを特定することができませんでした。\n"
"コマンドラインパラメータ「-sysdir」を使うか、環境変数\n"
"%2$sを、ファイル「chkconfig.ltx」を含むLyXシステムディレクトリに設定してくだ"
"さい。"
#: src/support/Package.cpp:671 src/support/Package.cpp:698
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
#: src/support/Package.cpp:672
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"%1$s スイッチは無効です。\n"
"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
#: src/support/Package.cpp:699
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"%1$s 環境変数は無効です。\n"
"ディレクトリ %2$s には、%3$s がありません。"
#: src/support/Package.cpp:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"%1$s 環境変数は無効です。\n"
"ディレクトリ %2$s は、ディレクトリではありません。"
#: src/support/Package.cpp:725
msgid "Directory not found"
msgstr "ディレクトリが見つかりません"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "デバッグ用メッセージはありません"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
msgstr "一般情報"
#: src/support/debug.cpp:43
msgid "Program initialisation"
msgstr "プログラム初期化"
#: src/support/debug.cpp:44
msgid "Keyboard events handling"
msgstr "キーボードイベント処理"
#: src/support/debug.cpp:45
msgid "GUI handling"
msgstr "GUI処理"
#: src/support/debug.cpp:46
msgid "Lyxlex grammar parser"
msgstr "Lyxlex文法解析器"
#: src/support/debug.cpp:47
msgid "Configuration files reading"
msgstr "設定ファイル読込"
#: src/support/debug.cpp:48
msgid "Custom keyboard definition"
msgstr "個人用のキーボード定義"
#: src/support/debug.cpp:49
msgid "LaTeX generation/execution"
msgstr "LaTeX生成・実行"
#: src/support/debug.cpp:50
msgid "Math editor"
msgstr "数式エディタ"
#: src/support/debug.cpp:51
msgid "Font handling"
msgstr "フォント処理"
#: src/support/debug.cpp:52
msgid "Textclass files reading"
msgstr "textclassファイル読込"
#: src/support/debug.cpp:53
msgid "Version control"
msgstr "バージョン管理"
#: src/support/debug.cpp:54
msgid "External control interface"
msgstr "外部制御インタフェース"
#: src/support/debug.cpp:55
msgid "Undo/Redo mechanism"
msgstr "元に戻す/やり直すの動作"
#: src/support/debug.cpp:56
msgid "User commands"
msgstr "ユーザーコマンド"
#: src/support/debug.cpp:57
msgid "The LyX Lexer"
msgstr "LyX Lexer"
#: src/support/debug.cpp:58
msgid "Dependency information"
msgstr "依存情報"
#: src/support/debug.cpp:59
msgid "LyX Insets"
msgstr "LyX差込枠"
#: src/support/debug.cpp:60
msgid "Files used by LyX"
msgstr "LyX が使用するファイル"
#: src/support/debug.cpp:61
msgid "Workarea events"
msgstr "ワークエリア・イベント"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "差込枠テキスト・表メッセージ"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
msgstr "画像の変換と読込"
#: src/support/debug.cpp:64
msgid "Change tracking"
msgstr "変更追跡機能"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "外部ひな型・差込枠メッセージ"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
msgstr "RowPainterが輪郭を描いています"
#: src/support/debug.cpp:67
msgid "Scrolling debugging"
msgstr "スクロールデバッグ"
#: src/support/debug.cpp:68
msgid "Math macros"
msgstr "数式マクロ"
#: src/support/debug.cpp:69
msgid "RTL/Bidi"
msgstr "RTL/Bidi"
#: src/support/debug.cpp:70
msgid "Locale/Internationalisation"
msgstr "ロケール・国際化"
#: src/support/debug.cpp:71
msgid "Selection copy/paste mechanism"
msgstr "選択部のコピー/貼り付けの動作"
#: src/support/debug.cpp:72
msgid "Find and replace mechanism"
msgstr "検索・置換機構"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "開発者向けの一般的デバッグメッセージ"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "全デバッグメッセージ"
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format
msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
msgstr "`%1$s' (%2$s)をデバッグしています"
#: src/support/lstrings.cpp:1295
msgid "[[Replace with the code of your language]]"
msgstr "ja"
#: src/support/os_win32.cpp:488
msgid "System file not found"
msgstr "システムファイルが見つかりません"
#: src/support/os_win32.cpp:489
msgid ""
"Unable to load shfolder.dll\n"
"Please install."
msgstr ""
"shfolder.dllを読み込むことができません\n"
"インストールしてください。"
#: src/support/os_win32.cpp:494
msgid "System function not found"
msgstr "システム関数が見つかりません"
#: src/support/os_win32.cpp:495
msgid ""
"Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
"Don't know how to proceed. Sorry."
msgstr ""
"shfolder.dll内にSHGetFolderPathAを見つけることができません。\n"
"どう進めばいいのかわかりません。ごめんなさい。"
#: src/support/userinfo.cpp:45
msgid "Unknown user"
msgstr "未知の"