This commit is contained in:
Pavel Sanda 2014-03-12 01:10:42 -07:00
parent 9f815ae033
commit 1a9bcaee26

105
po/cs.po
View File

@ -13136,9 +13136,8 @@ msgstr ""
"sekci)."
#: lib/layouts/algorithm2e.module:2
#, fuzzy
msgid "Algorithm2e"
msgstr "Algoritmus"
msgstr "Algorithm2e"
#: lib/layouts/algorithm2e.module:6
msgid ""
@ -13298,15 +13297,13 @@ msgstr ""
"rámci kapitol nebo sekcí použijte patřičné moduly."
#: lib/layouts/jurabib.module:2
#, fuzzy
msgid "Jurabib"
msgstr "&Jurabib"
msgstr "Jurabib"
#: lib/layouts/jurabib.module:8 lib/layouts/natbib.module:9
#: lib/layouts/basic.module:6
#, fuzzy
msgid "Citation engine"
msgstr "Citation"
msgstr "Program pro tvorbu citací"
#: lib/layouts/jurabib.module:49 lib/layouts/natbib.module:44
#: lib/layouts/basic.module:22
@ -13319,23 +13316,20 @@ msgid "Add to bibliography only."
msgstr "Přidat pouze bibliografii."
#: lib/layouts/jurabib.module:51
#, fuzzy
msgid "bibliography entry"
msgstr "Heslo bibliografie"
msgstr "heslo bibliografie"
#: lib/layouts/jurabib.module:52
#, fuzzy
msgid "Bibliography entry."
msgstr "Heslo bibliografie"
msgstr "Heslo bibliografie."
#: lib/layouts/jurabib.module:53
msgid "before"
msgstr "před"
#: lib/layouts/jurabib.module:54
#, fuzzy
msgid "short title"
msgstr "Short title:"
msgstr "krátký titulek"
#: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
msgid "Number Tables by Section"
@ -13448,9 +13442,8 @@ msgstr ""
"volbou patřičných teorém. modulů."
#: lib/layouts/natbibapa.module:2
#, fuzzy
msgid "Natbibapa"
msgstr "&Natbib"
msgstr "Natbibapa"
#: lib/layouts/natbibapa.module:9
msgid ""
@ -13463,9 +13456,8 @@ msgstr ""
"balíčky natbib a apacite.)"
#: lib/layouts/natbib.module:2
#, fuzzy
msgid "Natbib"
msgstr "&Natbib"
msgstr "Natbib"
#: lib/layouts/theorems-chap.module:2
msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
@ -13791,9 +13783,8 @@ msgstr ""
"kódu, a to v místě, kde se mají koncové poznámky objevit."
#: lib/layouts/endnotes.module:10
#, fuzzy
msgid "Endnote ##"
msgstr "Koncová poznámka"
msgstr "Koncová poznámka ##"
#: lib/layouts/endnotes.module:23
msgid "endnote"
@ -14686,14 +14677,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 254)"
msgstr "Cyrilika (pt 254)"
#: lib/encodings:152
#, fuzzy
msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
msgstr "Čínština (tradiční)"
msgstr "Čínština (tradiční) (Big 5)"
#: lib/encodings:162
#, fuzzy
msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
msgstr "Japonština (CJK) (SJIS)"
#: lib/encodings:169
msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
@ -14724,24 +14713,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:200
#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (pLaTeX) (EUC-JP)"
#: lib/encodings:202
#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
msgstr "Japonština (pLaTeX) (JIS)"
#: lib/encodings:204
#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
msgstr "Japonština (CJK) (JIS)"
msgstr "Japonština (pLaTeX) (SJIS)"
#: lib/encodings:206
#, fuzzy
msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
msgstr "Japonština (non-CJK) (EUC-JP)"
msgstr "Japonština (pLaTeX) (UTF8)"
#: lib/encodings:213
msgid "Thai (TIS 620-0)"
@ -14872,14 +14857,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O"
msgstr "Načíst nejnovější verzi z repositáře|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:77
#, fuzzy
msgid "Copy|p"
msgstr "Zkopírovat|k"
#: lib/ui/stdmenus.inc:78
#, fuzzy
msgid "Rename|R"
msgstr "Pře&jmenovat"
msgstr "Přejmenovat|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:79
msgid "Update Local Directory From Repository|d"
@ -14906,9 +14889,8 @@ msgid "Use Locking Property|L"
msgstr "Používat zamykání souborů|z"
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
#, fuzzy
msgid "Export As...|s"
msgstr "Exportování..."
msgstr "Exportovat jako...|j"
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
msgid "More Formats & Options...|O"
@ -15075,9 +15057,8 @@ msgid "Paste as JPEG"
msgstr "Vložit jako JPEG"
#: lib/ui/stdmenus.inc:163
#, fuzzy
msgid "Paste as EMF"
msgstr "Vložit jako PDF"
msgstr "Vložit jako EMF"
#: lib/ui/stdmenus.inc:165
msgid "Plain Text|T"
@ -15599,7 +15580,6 @@ msgid "Single Quote|S"
msgstr "Jednoduchá uvozovka|J"
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
#, fuzzy
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Viditelná mezera|t"
@ -16012,34 +15992,28 @@ msgid "About LyX|X"
msgstr "O programu LyX|X"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
#, fuzzy
msgid "Beamer Presentations|B"
msgstr "Presentation"
msgstr "Beamer prezentace|e"
#: lib/ui/stdmenus.inc:600
#, fuzzy
msgid "Braille|a"
msgstr "Braillovo písmo"
msgstr "Braillovo písmo|B"
#: lib/ui/stdmenus.inc:601
#, fuzzy
msgid "Feynman-diagram|F"
msgstr "Feynmanovy diagramy|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:602
#, fuzzy
msgid "Knitr|K"
msgstr "Knitr|K"
#: lib/ui/stdmenus.inc:603
#, fuzzy
msgid "LilyPond|P"
msgstr "LilyPond"
msgstr "LilyPond|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
#, fuzzy
msgid "Linguistics|L"
msgstr "Lingvistika"
msgstr "Lingvistika|g"
#: lib/ui/stdmenus.inc:605
msgid "Multilingual Captions|C"
@ -16054,7 +16028,6 @@ msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:608
#, fuzzy
msgid "XY-pic|X"
msgstr "XY-pic|X"
@ -16431,14 +16404,12 @@ msgid "Append Row|A"
msgstr "Přidat řádek|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:421
#, fuzzy
msgid "Move Row Up"
msgstr "Přesunout sekci nahorů|n"
msgstr "Přesunout řádek nahorů"
#: lib/ui/stdcontext.inc:422
#, fuzzy
msgid "Move Row Down"
msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
msgstr "Přesunout řádek dolů"
#: lib/ui/stdcontext.inc:424
msgid "Append Column|p"
@ -16505,19 +16476,16 @@ msgid "Deactivate Branch|e"
msgstr "Deaktivovat větev|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:465
#, fuzzy
msgid "Activate Branch in Master|M"
msgstr "Aktivovat větev|A"
msgstr "Aktivovat větev v hlavním dokumentu|A"
#: lib/ui/stdcontext.inc:466
#, fuzzy
msgid "Deactivate Branch in Master|v"
msgstr "Deaktivovat větev|v"
msgstr "Deaktivovat větev v hlavním dokumentu|v"
#: lib/ui/stdcontext.inc:467
#, fuzzy
msgid "Add Unknown Branch|w"
msgstr "Neznámá větev"
msgstr "Přidat neznámou větev|n"
#: lib/ui/stdcontext.inc:476
msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
@ -16572,9 +16540,8 @@ msgid "Check spelling"
msgstr "Kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
#, fuzzy
msgid "Spellcheck continuously"
msgstr "&Nepřetžitá kontrola pravopisu"
msgstr "Nepřetžitá kontrola pravopisu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
msgid "Undo"
@ -16721,9 +16688,8 @@ msgid "Insert margin note"
msgstr "Vložit poznámku na okraj"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
#, fuzzy
msgid "Insert LyX note"
msgstr "Vložit poznámku"
msgstr "Vložit poznámku LyXu"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
msgid "Insert box"
@ -16780,12 +16746,12 @@ msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
#, fuzzy
msgid "Move row down"
msgstr "Přesunout sekci dolů|d"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
#, fuzzy
msgid "Move column right"
msgstr "Vpravo dole"
msgstr ""
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
msgid "Set top line"
@ -16844,14 +16810,12 @@ msgid "Align bottom"
msgstr "Zarovnání dospod"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
#, fuzzy
msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů"
msgstr "Otoč tuto buňku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
#, fuzzy
msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů"
msgstr "Otoč tabulku o 90 stupňů nebo zruš rotaci"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Set multi-column"
@ -16970,9 +16934,8 @@ msgid "Append optional argument eating from the right"
msgstr "Přidat pohlcování volitelného argumentu zprava"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
#, fuzzy
msgid "Phonetic Symbols"
msgstr "Fonetické symboly|F"
msgstr "Fonetické symboly"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
msgid "IPA Pulmonic Consonants"