po/de.po: update

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@17852 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2007-04-18 19:24:14 +00:00
parent 9e74a7480a
commit 1fc3fd1da7

131
po/de.po
View File

@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr "&Links unten:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
msgid "Right &top:"
msgstr "Rechts &oben:"
msgstr "&Rechts oben:"
#: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
msgid "x"
@ -1327,12 +1327,11 @@ msgstr "Ausgabegröße"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
msgstr "Legt die Höhe der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Höhe automatisch bestimmt."
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
#, fuzzy
msgid "Set &height:"
msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
msgstr "&Höhe festlegen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
msgid "&Scale Graphics (%):"
@ -1340,16 +1339,15 @@ msgstr "Grafik &skalieren (%):"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
msgstr ""
msgstr "Legt die Breite der Grafik fest. Falls nicht ausgewählt, wird die Breite automatisch bestimmt."
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
#, fuzzy
msgid "Set &width:"
msgstr "&Breite:"
msgstr "&Breite festlegen:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
msgstr ""
msgstr "Skalieren Sie das Bild auf die maximale Größe, die sowohl Höhe und Breite nicht überschreitet"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
msgid "&Clipping"
@ -1366,9 +1364,8 @@ msgid "x:"
msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
#, fuzzy
msgid "LaTe&X and LyX options"
msgstr "LaTeX-&Optionen:"
msgstr "LaTeX- und LyX-&Optionen"
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
#: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
@ -1752,23 +1749,20 @@ msgid "&Alter..."
msgstr "&Ändern..."
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Converter File Cache"
msgstr "Datei einfügen|D"
msgstr "Konverter-Datei-Cache"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
#, fuzzy
msgid "&Enabled"
msgstr "&Lange Tabelle"
msgstr "&Aktiv"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
msgid "&Maximum Age (in days)"
msgstr ""
msgstr "&Maximales Alter (in Tagen)"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:89
#, fuzzy
msgid "Converter &Definitions"
msgstr "Definitionen"
msgstr "Konverter-&Definitionen"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:121
#: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
@ -1782,14 +1776,12 @@ msgid "&Modify"
msgstr "&Ändern"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:181
#, fuzzy
msgid "&From format:"
msgstr "&Format:"
msgstr "&Von Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:213
#, fuzzy
msgid "&To format:"
msgstr "&Datumsformat:"
msgstr "&Nach Format:"
#: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:247
msgid "E&xtra flag:"
@ -4901,24 +4893,20 @@ msgid "Key words:"
msgstr "Schlagwörter:"
#: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
#, fuzzy
msgid "Item"
msgstr "Auflistung"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Auflistung"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:64
#, fuzzy
msgid "BulletedItem"
msgstr "Auflistungszeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:73
#, fuzzy
msgid "Bulleted Item:"
msgstr "Gelöschter Text"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:80
msgid "Begin"
@ -4945,14 +4933,12 @@ msgid "Mother Tongue:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:129
#, fuzzy
msgid "LangHeader"
msgstr "Kopfzeile"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:137
#, fuzzy
msgid "Language Header:"
msgstr "Kopfzeile links:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
msgid "Language:"
@ -4967,19 +4953,16 @@ msgid "Last Language:"
msgstr "Letzte Sprache:"
#: lib/layouts/europecv.layout:176
#, fuzzy
msgid "LangFooter"
msgstr "Fußzeile:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:184
#, fuzzy
msgid "Language Footer:"
msgstr "S&prache:"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:191
#, fuzzy
msgid "End"
msgstr "\tEnde)"
msgstr ""
#: lib/layouts/europecv.layout:201
msgid "End of CV"
@ -6019,64 +6002,52 @@ msgid "Entry:"
msgstr "Eintrag:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:81
#, fuzzy
msgid "ListItem"
msgstr "Liste"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:90
#, fuzzy
msgid "List Item:"
msgstr "Letzte Fußzeile:"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:97
#, fuzzy
msgid "DoubleItem"
msgstr "Doppelt"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:106
#, fuzzy
msgid "Double Item:"
msgstr "Doppelt"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:113
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "Leerzeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:122
#, fuzzy
msgid "Space:"
msgstr "Leerzeichen"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:145
#, fuzzy
msgid "Computer"
msgstr "Courier"
msgstr "Computer"
#: lib/layouts/moderncv.layout:154
#, fuzzy
msgid "Computer:"
msgstr "&Kopierer:"
msgstr "Computer:"
#: lib/layouts/moderncv.layout:161
#, fuzzy
msgid "EmptySection"
msgstr "Abschnitt"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:170
#, fuzzy
msgid "Empty Section"
msgstr "Abschnitt"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:177
#, fuzzy
msgid "CloseSection"
msgstr "Auswahl"
msgstr ""
#: lib/layouts/moderncv.layout:186
#, fuzzy
msgid "Close Section"
msgstr "Auswahl"
msgstr ""
#: lib/layouts/paper.layout:152
msgid "SubTitle"
@ -8873,7 +8844,6 @@ msgid "Insert { }"
msgstr "{ } einfügen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
#, fuzzy
msgid "Insert delimiters"
msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
@ -13234,36 +13204,3 @@ msgstr "Variabel"
#: src/vspace.C:509
msgid "protected"
msgstr "geschützt"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert math delimiters"
#~ msgstr "Füge die Trennzeichen ein"
#~ msgid "E&xtra options"
#~ msgstr "&Zusatz-Optionen"
#~ msgid "Alig&nment:"
#~ msgstr "&Ausrichtung:"
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "&Von:"
#~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]"
#~ msgstr "&Nach:"
#~ msgid "&Converters"
#~ msgstr "&Konverter"
#~ msgid "Tell whether this format can contain vector graphics."
#~ msgstr "Legt fest, ob das Format Vektorgrafiken enthalten kann."
#~ msgid ""
#~ "Tell whether this format is a document format. A document cannot be "
#~ "exported to or viewed in a non-document format."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie an, ob dieses Format ein Dokumentenformat ist. Ein Dokument "
#~ "kann nicht in ein Nicht-Dokumentenformat exportiert bzw. in letzterem "
#~ "betrachtet werden."
#~ msgid "Class Settings"
#~ msgstr "Klassen-Einstellungen"